All language subtitles for Teen.Titans.Go.S01E23b.Missing.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:03,235 (opening theme playing) 2 00:00:20,787 --> 00:00:21,887 (record scratching) 3 00:00:21,889 --> 00:00:23,589 Oh, man! 4 00:00:23,591 --> 00:00:26,091 It's about to get (sing-song voice) crazy! 5 00:00:26,093 --> 00:00:28,560 -(dance music playing) -(crow cheering) 6 00:00:30,430 --> 00:00:33,165 This is, like, the best concert ever! 7 00:00:33,167 --> 00:00:34,967 You know it! 8 00:00:34,969 --> 00:00:37,770 Can you believe all those suckers in there paid for tickets? 9 00:00:37,772 --> 00:00:41,507 And ours only cost "free-99"! 10 00:00:41,509 --> 00:00:45,077 Yo, those beats is mad-sick, kid! 11 00:00:46,813 --> 00:00:48,914 Know what would make tonight even better? 12 00:00:48,916 --> 00:00:51,250 All: Snack bar run! 13 00:00:53,987 --> 00:00:56,288 Yee-haw! 14 00:00:56,290 --> 00:00:57,589 Score! 15 00:00:58,858 --> 00:01:01,060 Ooh, half a hotdog. 16 00:01:01,062 --> 00:01:02,528 (cackling wildly) 17 00:01:02,530 --> 00:01:04,396 And you guys thought we needed money to have fun. 18 00:01:04,398 --> 00:01:06,799 Man, being broke is so cool. 19 00:01:06,801 --> 00:01:10,369 That's right. Hey cyborg, hand me a wall napkin. 20 00:01:12,172 --> 00:01:13,872 Mmm-hmm. 21 00:01:13,874 --> 00:01:17,943 (gasps) guys, check it out. Killer moth put up a sign for silkie. 22 00:01:17,945 --> 00:01:22,314 Like we would ever return our beloved house pet to that villainous lunatic. 23 00:01:22,316 --> 00:01:24,616 Yeah, that would just crush starfire. 24 00:01:24,618 --> 00:01:27,519 Wait, I'm not sure killer moth made this sign. 25 00:01:27,521 --> 00:01:30,022 I think a snake wrote it. See? 26 00:01:30,024 --> 00:01:32,291 (hisses) 27 00:01:32,293 --> 00:01:33,992 Those are dollar signs, beast boy. 28 00:01:33,994 --> 00:01:37,162 He's offering a cash reward for the return of silkie. 29 00:01:37,164 --> 00:01:39,198 -Cash? -Dinero? 30 00:01:39,200 --> 00:01:41,733 -Moola? -Buckaroos? 31 00:01:44,904 --> 00:01:47,840 You know, I bet killer moth really misses silkie. 32 00:01:47,842 --> 00:01:50,843 If I lost a pet, I'd probably want him back, too. 33 00:01:50,845 --> 00:01:53,479 Perhaps, our selfishness has blinded us and we should return him. 34 00:01:53,481 --> 00:01:55,047 It is the right thing to do. 35 00:01:55,049 --> 00:01:57,382 All: The right thing to do. 36 00:02:01,187 --> 00:02:03,122 "and that is how the beautiful princess 37 00:02:03,124 --> 00:02:07,226 "mercilessly killed all her enemies and became queen. 38 00:02:07,228 --> 00:02:09,795 -"the end." -(snoring) 39 00:02:09,797 --> 00:02:11,830 Now, it is the bath time! 40 00:02:11,832 --> 00:02:13,365 (gurgles) 41 00:02:25,478 --> 00:02:26,845 Ew. 42 00:02:26,847 --> 00:02:29,815 Do you not think the daily ritual of bathing is necessary? 43 00:02:29,817 --> 00:02:33,051 Not when you do it on the couch, with your tongue. 44 00:02:33,053 --> 00:02:36,889 I have found it is the best way to evacuate the most stubborn gunk. 45 00:02:36,891 --> 00:02:41,827 For being such a good silkie, I shall now share my zorkaberries. 46 00:02:41,829 --> 00:02:43,529 (panting) 47 00:02:48,101 --> 00:02:51,370 (gags) ew, ew, ew! 48 00:02:51,372 --> 00:02:53,839 We are merely sharing our mutual affection. 49 00:02:53,841 --> 00:02:56,675 Silkie's only affection is for that bowl of food. 50 00:02:56,677 --> 00:03:00,913 (whispering) do not listen to her, silkie. Her insights are dark. 51 00:03:26,839 --> 00:03:28,907 (device trilling) 52 00:03:28,909 --> 00:03:30,876 (snarls) 53 00:03:34,214 --> 00:03:35,914 (alarm beeping) 54 00:03:47,594 --> 00:03:52,898 You, my darlings, will rise up and take over the world! 55 00:03:52,900 --> 00:03:54,600 (laughing evilly) 56 00:03:57,937 --> 00:03:59,871 (buzzing) 57 00:04:09,048 --> 00:04:10,749 Killer moth. 58 00:04:10,751 --> 00:04:14,987 The teen titans, you shall not defeat me! I have been... 59 00:04:14,989 --> 00:04:18,257 (tutting) save it. We here about the flyer. 60 00:04:19,926 --> 00:04:22,261 Larva m3-19? 61 00:04:22,263 --> 00:04:25,597 I missed you so much! (crying) 62 00:04:25,599 --> 00:04:28,600 My special little guy is back. 63 00:04:31,237 --> 00:04:36,541 This is embarrassing. You guys seeing me like this. Just look away! (shushes) 64 00:04:36,543 --> 00:04:38,343 Thank you so much for returning him. 65 00:04:38,345 --> 00:04:41,413 All: It was the right thing to do. 66 00:04:42,482 --> 00:04:44,816 Well then, good bye. 67 00:04:47,120 --> 00:04:51,623 Okeydokey. See you the next time I try to destroy the world. 68 00:04:53,893 --> 00:04:55,994 You're waiting for the reward, aren't you? 69 00:04:55,996 --> 00:04:58,497 -(gasps) oh, my gosh, there was a reward? -Oh, you didn't have to. 70 00:04:58,499 --> 00:05:01,466 We were just trying to do the right thing. 71 00:05:05,505 --> 00:05:07,639 (starfire screaming) 72 00:05:07,641 --> 00:05:10,575 Oh, silkie! (wailing) 73 00:05:10,577 --> 00:05:12,711 (blubbering incoherently) 74 00:05:12,713 --> 00:05:13,712 Really? 75 00:05:13,714 --> 00:05:15,714 The silkie has gone missing. 76 00:05:15,716 --> 00:05:18,817 I found this at the location of the criminal action. 77 00:05:18,819 --> 00:05:23,221 It indicates that a snake has stolen the silkie! 78 00:05:23,223 --> 00:05:28,193 See? (hisses) 79 00:05:28,195 --> 00:05:32,764 Uh, no. I think someone just returned him to killer moth for a reward. 80 00:05:32,766 --> 00:05:34,766 But, who would do such a thing? 81 00:05:34,768 --> 00:05:37,536 The killer moth is a bad man! 82 00:05:37,538 --> 00:05:39,571 What's there to worry about? He's a bug. 83 00:05:39,573 --> 00:05:41,940 The killer moth will not lick behind his ears. 84 00:05:41,942 --> 00:05:45,544 And he most definitely has horrible plans for the silkie. 85 00:05:45,546 --> 00:05:48,313 I'll tell you something, and it's... This may sound harsh, but... 86 00:05:48,315 --> 00:05:51,249 Silkie is incapable of loving you the way you love him. 87 00:05:51,251 --> 00:05:54,619 (gasps) no! You are wrong, raven! 88 00:05:54,621 --> 00:05:57,823 I know the silkie loved me more than anything. 89 00:05:57,825 --> 00:06:00,559 (crying hysterically) raven... 90 00:06:02,295 --> 00:06:03,862 Oh, silkie! 91 00:06:06,232 --> 00:06:08,100 (starfire continues crying) 92 00:06:11,871 --> 00:06:15,073 Whoa! I've never seen so many zeros in a row. 93 00:06:17,110 --> 00:06:19,111 I don't know how to spend this much money! 94 00:06:19,113 --> 00:06:21,413 You're right. What are we going to do? 95 00:06:21,415 --> 00:06:24,015 Wait, who's the richest person you know? 96 00:06:24,017 --> 00:06:25,450 Scrooge mcduck. 97 00:06:25,452 --> 00:06:28,820 That's right. So, how would he spend his money, yo? 98 00:06:31,224 --> 00:06:33,825 � we're rich, oooo-oo! 99 00:06:33,827 --> 00:06:36,495 � this whole place is filled with money 100 00:06:36,497 --> 00:06:38,897 � we're rich, oooo-oo! 101 00:06:38,899 --> 00:06:41,700 � I never knew you could swim in money 102 00:06:41,702 --> 00:06:43,735 � we're rich, oooo-oo � 103 00:06:47,407 --> 00:06:49,174 (slurping) 104 00:06:49,176 --> 00:06:51,443 The gunk accumulates. 105 00:06:58,951 --> 00:07:01,586 Oh, gross! Gross, gross, gross! 106 00:07:01,588 --> 00:07:03,255 What are you doing? 107 00:07:03,257 --> 00:07:05,290 (smacking lips) bathing you? 108 00:07:05,292 --> 00:07:09,694 Okay, that's it. You need to move on. Silkie is gonzo. 109 00:07:09,696 --> 00:07:13,131 How can I move on when he is surely suffering right now? 110 00:07:13,133 --> 00:07:14,833 Okay, come with me. I'm going to show you 111 00:07:14,835 --> 00:07:18,170 Silkie is perfectly happy with his rightful owner. 112 00:07:19,906 --> 00:07:24,910 Now that you are back in my clutches, larva m3-19, 113 00:07:24,912 --> 00:07:27,712 You will get exactly what you deserve. 114 00:07:27,714 --> 00:07:28,814 (gasps) 115 00:07:30,316 --> 00:07:31,650 Tummy farts! 116 00:07:31,652 --> 00:07:33,251 (blowing raspberry) 117 00:07:33,253 --> 00:07:34,786 (silkie giggling) 118 00:07:34,788 --> 00:07:36,721 What'd I say? He's fine. 119 00:07:36,723 --> 00:07:40,292 He cannot be fine. The killer moth has forgotten to bathe the silkie. 120 00:07:40,294 --> 00:07:43,128 Killer moth: And now, it is time for your bath. 121 00:07:43,130 --> 00:07:44,729 Can we go now? 122 00:07:44,731 --> 00:07:47,599 Killer moth: A bath in this tub of chemicals. 123 00:07:47,601 --> 00:07:52,204 That will mutate you into a harbinger of destruction and death! 124 00:07:52,206 --> 00:07:56,308 Killer moth! You will not lay another hand on the silkie! 125 00:07:56,310 --> 00:07:59,544 Yeah! He belongs to starfire! 126 00:07:59,546 --> 00:08:01,847 -Too late. -(both gasp) 127 00:08:04,016 --> 00:08:06,785 Wow! What a day. Race cars! 128 00:08:06,787 --> 00:08:09,721 -Lasers! -(sing-song voice) airplanes! 129 00:08:09,723 --> 00:08:12,557 -We solved some mysteries. -Rewrote history! 130 00:08:12,559 --> 00:08:14,659 Man, it's all such a dull blur. 131 00:08:14,661 --> 00:08:16,528 So, why do I feel so... Bad? 132 00:08:16,530 --> 00:08:19,197 I don't know, man. Money was supposed to make everything better. 133 00:08:19,199 --> 00:08:22,234 Well, we were never happier than when we were eating out of that dumpster. 134 00:08:22,236 --> 00:08:24,803 We made a terrible mistake returning silkie. 135 00:08:24,805 --> 00:08:26,671 I need we need to spend our last few dollars 136 00:08:26,673 --> 00:08:29,441 Trying to make up for what we did to star. 137 00:08:29,443 --> 00:08:31,276 (dogs barking) 138 00:08:34,180 --> 00:08:36,114 Yes, yes! 139 00:08:39,218 --> 00:08:40,952 (growling) 140 00:08:42,722 --> 00:08:45,624 Now, destroy them my evil beast! 141 00:08:45,626 --> 00:08:47,993 (laughing evilly) 142 00:08:49,595 --> 00:08:51,863 Oh, my gosh! Look how big I am! Yay! 143 00:08:51,865 --> 00:08:54,366 You can talk, silkie? 144 00:08:54,368 --> 00:08:56,668 Oh, my gosh! I can talk! 145 00:08:58,371 --> 00:09:00,605 Kill them, silkie! Now! 146 00:09:00,607 --> 00:09:03,008 No, wait. I want to dance! 147 00:09:03,976 --> 00:09:05,877 Oh, this could not have gone worse! 148 00:09:05,879 --> 00:09:09,948 I spend all my savings to mutate you into something really horrible, 149 00:09:09,950 --> 00:09:11,049 And I get this? 150 00:09:11,051 --> 00:09:14,352 (groans) I give up! I'm going to bed. 151 00:09:14,354 --> 00:09:16,788 -I want my tummy farts! -No! 152 00:09:16,790 --> 00:09:19,758 You are even more adorable at this size. 153 00:09:19,760 --> 00:09:22,527 Thank you! I love you. 154 00:09:22,529 --> 00:09:24,496 (gasps) you love me? 155 00:09:24,498 --> 00:09:25,697 I love you. 156 00:09:25,699 --> 00:09:28,633 Oh, my little bumgorf, I knew it! 157 00:09:28,635 --> 00:09:30,936 (both cheering) 158 00:09:35,241 --> 00:09:39,844 Wow, I guess I was wrong about silkie loving you, star. I'm sorry, guys. 159 00:09:39,846 --> 00:09:41,913 That's okay, I love you, too! 160 00:09:41,915 --> 00:09:43,582 Who wants to go for a ride? 161 00:09:43,584 --> 00:09:44,950 -A ride? -A ride! 162 00:09:44,952 --> 00:09:47,586 -A ride? -A ride! 163 00:09:50,489 --> 00:09:52,157 Silkie: Whee! 164 00:09:52,925 --> 00:09:54,292 Yay! 165 00:10:00,533 --> 00:10:04,269 (gasps) oh, silkie! It is wonderful! 166 00:10:10,109 --> 00:10:12,210 Look, it is the tower. 167 00:10:19,418 --> 00:10:21,453 (mewing) 168 00:10:21,455 --> 00:10:23,955 I sure hope star likes these kitties. 169 00:10:23,957 --> 00:10:26,291 -What the... -(all gasp) 170 00:10:26,293 --> 00:10:27,492 Star? 171 00:10:27,494 --> 00:10:29,527 Yippee! 172 00:10:29,529 --> 00:10:31,363 (guys shrieking) 173 00:10:32,164 --> 00:10:33,832 (panting) 174 00:10:36,335 --> 00:10:38,536 Silkie: Whee! 175 00:10:38,538 --> 00:10:40,038 (giggling) 176 00:10:42,575 --> 00:10:44,242 Narrator: And silkie and starfire 177 00:10:44,244 --> 00:10:47,112 Had many other amazing adventures. 178 00:10:47,114 --> 00:10:50,415 But, that is another story. 13019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.