Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:03,669
(opening theme playing)
2
00:00:23,323 --> 00:00:26,191
(electronic whirring)
3
00:00:26,193 --> 00:00:28,427
-(alarm blares)
-(gasps)
4
00:00:28,429 --> 00:00:30,095
(groans)
5
00:00:30,097 --> 00:00:32,297
-(explosion)
-(screaming)
6
00:00:32,299 --> 00:00:33,799
(crash)
7
00:00:34,734 --> 00:00:36,135
(coughs)
8
00:00:41,007 --> 00:00:43,108
(groans)
9
00:00:43,110 --> 00:00:45,177
(electronic whirring)
10
00:00:50,116 --> 00:00:52,184
(explosion)
11
00:00:53,653 --> 00:00:55,854
(beast boy snoring)
12
00:00:55,856 --> 00:00:58,223
(beast boy mumbling groggily)
13
00:01:01,928 --> 00:01:05,264
Man, is it just me
or is nothing working
in this tower?
14
00:01:05,266 --> 00:01:08,100
Uh, that reminds me.
Avoid the bathroom.
15
00:01:09,836 --> 00:01:12,137
(starfire screaming)
16
00:01:15,909 --> 00:01:18,110
-At least...
-(all scream)
17
00:01:20,847 --> 00:01:23,082
Titans... Uh...
What happened?
18
00:01:23,084 --> 00:01:25,751
Never mind.
19
00:01:25,753 --> 00:01:27,653
I have intel
that the h.I.V.E is working
20
00:01:27,655 --> 00:01:31,090
To turn their hq
into a space battle station.
21
00:01:33,093 --> 00:01:35,327
(machine groaning)
22
00:01:38,631 --> 00:01:41,800
You heard me right.
A space battle station!
23
00:01:41,802 --> 00:01:46,305
Check it out.
(makes spaceship
and machine gun sounds)
24
00:01:50,777 --> 00:01:52,811
I plan to infiltrate
and destroy the tower
25
00:01:52,813 --> 00:01:55,047
Before their evil plan
can be put into motion.
26
00:01:55,049 --> 00:01:58,484
Is not the h.I.V.E tower
too well-secured
to attempt this?
27
00:01:58,486 --> 00:02:00,452
Already figured that out.
28
00:02:05,325 --> 00:02:07,526
(electronic whirring)
29
00:02:08,194 --> 00:02:09,995
What do you think?
30
00:02:09,997 --> 00:02:14,299
-Oh, finally you changed
your outfit.
-No, I'm not changing...
31
00:02:14,301 --> 00:02:18,270
Oh, you do not know
how ridiculous
your old costume was.
32
00:02:18,272 --> 00:02:21,874
(chuckles) yeah.
We didn't wanna tell you,
but your old costume...
33
00:02:21,876 --> 00:02:23,408
Lame!
34
00:02:23,410 --> 00:02:25,344
-You, you misunderstand.
-Loving the new voice, too.
35
00:02:25,346 --> 00:02:27,613
Your old one
was just so whiny.
36
00:02:27,615 --> 00:02:29,715
(mimicking)
titans, go!
Listen to me!
37
00:02:29,717 --> 00:02:33,118
Do stuff I say
as my incredibly strong voice
makes your ears bleed.
38
00:02:33,120 --> 00:02:36,255
I'm not changing costumes!
(sighs)
39
00:02:36,257 --> 00:02:38,490
I'm posing as a villain
called red x,
40
00:02:38,492 --> 00:02:40,826
In order to infiltrate
the h.I.V.E tower.
41
00:02:40,828 --> 00:02:42,794
Red x, ooh!
42
00:02:42,796 --> 00:02:45,130
You're gonna keep
the name change, right?
It's so much cooler than...
43
00:02:45,132 --> 00:02:47,399
None of this is permanent!
44
00:02:47,401 --> 00:02:50,435
So, what makes you think
they'll just let you
join the h.I.V.E?
45
00:02:50,437 --> 00:02:52,371
When I pick their biggest
and baddest member,
46
00:02:52,373 --> 00:02:55,240
And make a point,
they'll beg.
47
00:02:55,242 --> 00:02:58,410
This mission will be fast.
In and out.
48
00:02:59,579 --> 00:03:00,879
(robin screams)
49
00:03:01,881 --> 00:03:03,348
(crash)
50
00:03:05,919 --> 00:03:08,987
This space battle station
is gonna be
the perfect combination
51
00:03:08,989 --> 00:03:11,256
Of comfort and deadliness.
52
00:03:11,258 --> 00:03:12,925
(knocking on door)
53
00:03:14,160 --> 00:03:15,661
Come in!
54
00:03:20,600 --> 00:03:23,402
Name's red x.
I want in with the h.I.V.E.
55
00:03:23,404 --> 00:03:26,371
You know, we don't usually
bring in new recruits
this way.
56
00:03:26,373 --> 00:03:29,074
What, don't think I have
what it takes?
57
00:03:29,076 --> 00:03:30,342
You're in.
58
00:03:30,344 --> 00:03:32,678
(robin grunting)
59
00:03:32,680 --> 00:03:35,681
Do you think you're a
tough guy?
(grunting)
60
00:03:36,316 --> 00:03:38,584
(grunting)
61
00:03:39,986 --> 00:03:41,553
Oh! Someone stop him!
62
00:03:41,555 --> 00:03:45,157
He's gonna hurt mammoth!
63
00:03:45,159 --> 00:03:46,525
What's wrong, tough guy?
64
00:03:46,527 --> 00:03:48,427
You're not so big and bad
after all, huh?
65
00:03:48,429 --> 00:03:50,862
Whoa, whoa, whoa!
I said you were in.
66
00:03:52,098 --> 00:03:53,832
Oh, sorry.
67
00:03:56,636 --> 00:03:57,970
(shrieks)
68
00:04:00,139 --> 00:04:03,208
Well, we've got a little
home improvement project
we're working on.
69
00:04:03,210 --> 00:04:04,843
Make yourself comfortable.
70
00:04:04,845 --> 00:04:06,511
He's mean.
71
00:04:07,480 --> 00:04:09,481
I said I was sorry.
72
00:04:18,858 --> 00:04:20,659
Just like I said.
73
00:04:20,661 --> 00:04:22,227
In...
74
00:04:22,229 --> 00:04:23,862
And out.
75
00:04:25,064 --> 00:04:26,565
(chuckles)
76
00:04:26,567 --> 00:04:27,799
Red x!
77
00:04:30,203 --> 00:04:32,070
Want some pizza?
78
00:04:32,072 --> 00:04:33,805
As long as it's not delivery.
79
00:04:33,807 --> 00:04:35,507
Robin: (thinking)
because, in two minutes
80
00:04:35,509 --> 00:04:38,410
There won't be a towerto deliver it to.
(sniggers)
81
00:04:38,412 --> 00:04:40,279
We've got our own
wood-burning oven.
82
00:04:40,281 --> 00:04:43,282
A wood-burning pizza oven?
Uh, excuse me.
83
00:04:44,284 --> 00:04:46,051
Let's eat.
84
00:04:48,154 --> 00:04:50,489
Mmm. Excellent pizza.
85
00:04:50,491 --> 00:04:52,391
Crispy crust.
86
00:04:52,393 --> 00:04:56,928
Such a shame this evilwood-burning pizza ovenmust be destroyed.
87
00:04:58,164 --> 00:05:00,532
So, tomorrow I was thinking,
we'd make hawaiian.
88
00:05:00,534 --> 00:05:02,334
(gasps) hawaiian?
89
00:05:02,336 --> 00:05:03,869
Excuse me.
90
00:05:06,773 --> 00:05:10,142
Starfire: The dinner
is served.
91
00:05:10,144 --> 00:05:11,643
Frozen fish and peas?
92
00:05:11,645 --> 00:05:13,879
I don't want to see that.
I'm hungry!
93
00:05:13,881 --> 00:05:19,184
But you have not fixed
the microwave oven machine
like you promised.
94
00:05:19,186 --> 00:05:23,388
Oh, so just 'cause I said
I would fix it,
I'm the one who has to fix it?
95
00:05:23,390 --> 00:05:26,058
You all are living
in a fantasy land.
96
00:05:28,394 --> 00:05:31,296
So, you destroyed
the h.I.V.E tower?
97
00:05:31,298 --> 00:05:34,666
Uh, not yet.
Things have gotten...
Complicated.
98
00:05:34,668 --> 00:05:37,803
We can discuss
over the dinner.
99
00:05:37,805 --> 00:05:40,405
Oh, not for me.
I'm stuffed.
100
00:05:40,407 --> 00:05:43,041
The h.I.V.E. Has a
wood-burning pizza oven.
101
00:05:43,043 --> 00:05:44,543
You had pizza?
102
00:05:44,545 --> 00:05:46,511
Yeah, from a wood-burning
pizza oven. (chuckles)
103
00:05:46,513 --> 00:05:49,748
(clears throat) it was
super evil. I'll destroy
their tower tomorrow.
104
00:05:49,750 --> 00:05:52,484
It'll be fast. In and out.
105
00:05:57,390 --> 00:05:59,424
We need laser cannons
here and here,
106
00:05:59,426 --> 00:06:01,460
And a flame decal
would look really cool.
107
00:06:01,462 --> 00:06:03,428
(knocking on door)
108
00:06:04,430 --> 00:06:06,131
Name's stone.
109
00:06:07,500 --> 00:06:10,102
Thought the h.I.V.E. Could use
someone like me.
110
00:06:10,104 --> 00:06:11,370
Nice, you're in.
111
00:06:11,372 --> 00:06:13,572
Guess I'll have to
prove myself then.
112
00:06:14,006 --> 00:06:16,007
(grunting)
113
00:06:18,444 --> 00:06:22,114
Sorry, but there's
a new tough guy in town!
114
00:06:22,116 --> 00:06:24,583
Dude, I said you were in.
115
00:06:24,585 --> 00:06:26,585
Red x, show him around.
116
00:06:29,756 --> 00:06:31,423
What are you doing here?
117
00:06:31,425 --> 00:06:32,691
Sounded like I could
eat some...
118
00:06:32,693 --> 00:06:34,292
Sounded like you could use
some help.
119
00:06:34,294 --> 00:06:36,461
Fine, keep watch
while I set the timer.
120
00:06:36,463 --> 00:06:37,696
In and out.
121
00:06:37,698 --> 00:06:41,700
Red x, we got us
a complication.
122
00:06:41,702 --> 00:06:46,004
I placed a time charge
at the main electronic system
interface junction.
123
00:06:46,006 --> 00:06:48,140
Simple, in and out.
124
00:06:48,142 --> 00:06:49,841
-Escape route?
-Planned.
125
00:06:49,843 --> 00:06:51,710
Cyborg: Shockwave
dispersal pattern?
Robin: Calculated.
126
00:06:51,712 --> 00:06:53,879
Air over pressure...
Ahh! Score!
127
00:06:53,881 --> 00:06:57,182
I win, I win!
Uh-huh, uh-huh, uh-huh!
128
00:06:57,184 --> 00:06:58,683
Better check out the pizza.
129
00:06:58,685 --> 00:07:01,820
Then, in and out.
130
00:07:01,822 --> 00:07:05,390
Beast boy, what are you doing
to the silkie?
131
00:07:05,392 --> 00:07:07,626
Video game's broken
so I'm playing,
132
00:07:07,628 --> 00:07:10,629
What's inside of silkie.
133
00:07:11,264 --> 00:07:13,465
Oh, yeah! (chuckles)
134
00:07:13,467 --> 00:07:16,601
Oh! I did not
just pull out a hat.
135
00:07:17,837 --> 00:07:20,038
So, you finally destroyed
the h.I.V.E tower?
136
00:07:20,040 --> 00:07:21,339
That's a negative.
137
00:07:21,341 --> 00:07:24,176
Still gathering intel,
uncovering so many secrets.
138
00:07:24,178 --> 00:07:28,180
You guys up for a game of
what's inside of silkie?
139
00:07:28,182 --> 00:07:32,083
No thanks, our wrists
are tired from playing
air hockey all day.
140
00:07:32,085 --> 00:07:33,652
They have air hockey?
141
00:07:33,654 --> 00:07:35,687
Not for long, they don't.
142
00:07:35,689 --> 00:07:38,056
And the wood burning
pizza oven?
143
00:07:42,228 --> 00:07:44,563
-(knock on door)
-come in.
144
00:07:45,264 --> 00:07:48,400
Hi, I'm raveen.
145
00:07:48,402 --> 00:07:50,435
I am sapphire.
146
00:07:50,437 --> 00:07:52,204
I'm beast bob.
147
00:07:52,206 --> 00:07:54,840
-You're all in.
-We want in the h.I.V.E.
148
00:08:00,613 --> 00:08:03,081
(crying)
poor, poor mammoth.
149
00:08:05,084 --> 00:08:07,819
It's getting too crowded
around here.
150
00:08:08,888 --> 00:08:10,722
What are you guys
doing here?
151
00:08:10,724 --> 00:08:12,557
We thought you could
use our help.
152
00:08:12,559 --> 00:08:15,393
The mission is under control.
In and out.
153
00:08:15,395 --> 00:08:18,497
Mayday! Mayday!
154
00:08:18,499 --> 00:08:22,801
Why doesn't it surprise me
that this pit of despair
has a...
155
00:08:22,803 --> 00:08:24,803
Robin: Soda fountain.
156
00:08:24,805 --> 00:08:27,639
So many dastardly
beverage choices.
157
00:08:27,641 --> 00:08:29,441
We need more time here.
158
00:08:29,443 --> 00:08:31,576
Too many unanswered questions.
159
00:08:31,578 --> 00:08:32,711
How much time?
160
00:08:32,713 --> 00:08:35,547
Years, bro, years.
161
00:08:35,549 --> 00:08:37,482
Years, it is.
162
00:08:37,484 --> 00:08:39,584
(computer processing)
163
00:08:39,586 --> 00:08:41,887
Then, in and out.
164
00:08:45,958 --> 00:08:47,559
(giggling)
165
00:08:50,963 --> 00:08:54,432
Our ultimate space weapon
is complete.
We're ready to launch.
166
00:08:54,434 --> 00:08:56,268
We can't go into space
with them.
167
00:09:00,706 --> 00:09:03,575
(slurping)
(burps)
168
00:09:03,577 --> 00:09:04,910
We have to ask them
to leave.
169
00:09:04,912 --> 00:09:06,678
(gasps) that would be rude.
170
00:09:06,680 --> 00:09:08,280
So how do we get rid of them?
171
00:09:08,282 --> 00:09:09,681
Only one choice.
172
00:09:09,683 --> 00:09:12,617
We have to blow up
h.I.V.E tower.
173
00:09:13,819 --> 00:09:15,654
That's the best
you can come up with?
174
00:09:15,656 --> 00:09:18,690
It'll be easy. In and out.
175
00:09:19,859 --> 00:09:22,761
Weird, there's a bomb
here already.
176
00:09:22,763 --> 00:09:25,664
-Just need to set it.
-(computer processing)
177
00:09:25,666 --> 00:09:27,299
Whoa! What are you doing?
178
00:09:27,301 --> 00:09:30,435
We're blowing up the tower,
to get rid of you.
179
00:09:30,437 --> 00:09:32,938
Yeah, you're rude and mean.
180
00:09:32,940 --> 00:09:37,576
Hey, nobody blows
this place up
but the teen titans!
181
00:09:41,480 --> 00:09:43,415
(gasps) beast boy!
182
00:09:43,417 --> 00:09:47,852
This place may be evil,
but it's also way too awesome
to destroy.
183
00:09:48,754 --> 00:09:50,655
Titans, go!
184
00:09:57,129 --> 00:09:58,663
Ahh!
185
00:10:01,000 --> 00:10:02,634
(explosion)
186
00:10:03,302 --> 00:10:04,803
(crying)
187
00:10:07,006 --> 00:10:08,740
(alarm beeping)
188
00:10:10,543 --> 00:10:12,143
(explosion)
189
00:10:20,553 --> 00:10:22,387
(groans)
190
00:10:27,426 --> 00:10:29,594
I hate it here.
191
00:10:29,596 --> 00:10:31,663
Yes, especially now.
192
00:10:31,665 --> 00:10:33,331
(burps)
193
00:10:33,333 --> 00:10:35,667
(snoring)
194
00:10:35,669 --> 00:10:38,837
Dudes, we've got to
do something.
195
00:10:38,839 --> 00:10:41,139
They're driving us crazy!
196
00:10:42,908 --> 00:10:45,410
It's okay, I've got a plan.
197
00:10:45,412 --> 00:10:46,645
It'll be fast.
198
00:10:46,647 --> 00:10:48,880
-In and...
-(alarm beeping)
13886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.