All language subtitles for Teen.Titans.Go.S01E22b.In.and.Out.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:03,669 (opening theme playing) 2 00:00:23,323 --> 00:00:26,191 (electronic whirring) 3 00:00:26,193 --> 00:00:28,427 -(alarm blares) -(gasps) 4 00:00:28,429 --> 00:00:30,095 (groans) 5 00:00:30,097 --> 00:00:32,297 -(explosion) -(screaming) 6 00:00:32,299 --> 00:00:33,799 (crash) 7 00:00:34,734 --> 00:00:36,135 (coughs) 8 00:00:41,007 --> 00:00:43,108 (groans) 9 00:00:43,110 --> 00:00:45,177 (electronic whirring) 10 00:00:50,116 --> 00:00:52,184 (explosion) 11 00:00:53,653 --> 00:00:55,854 (beast boy snoring) 12 00:00:55,856 --> 00:00:58,223 (beast boy mumbling groggily) 13 00:01:01,928 --> 00:01:05,264 Man, is it just me or is nothing working in this tower? 14 00:01:05,266 --> 00:01:08,100 Uh, that reminds me. Avoid the bathroom. 15 00:01:09,836 --> 00:01:12,137 (starfire screaming) 16 00:01:15,909 --> 00:01:18,110 -At least... -(all scream) 17 00:01:20,847 --> 00:01:23,082 Titans... Uh... What happened? 18 00:01:23,084 --> 00:01:25,751 Never mind. 19 00:01:25,753 --> 00:01:27,653 I have intel that the h.I.V.E is working 20 00:01:27,655 --> 00:01:31,090 To turn their hq into a space battle station. 21 00:01:33,093 --> 00:01:35,327 (machine groaning) 22 00:01:38,631 --> 00:01:41,800 You heard me right. A space battle station! 23 00:01:41,802 --> 00:01:46,305 Check it out. (makes spaceship and machine gun sounds) 24 00:01:50,777 --> 00:01:52,811 I plan to infiltrate and destroy the tower 25 00:01:52,813 --> 00:01:55,047 Before their evil plan can be put into motion. 26 00:01:55,049 --> 00:01:58,484 Is not the h.I.V.E tower too well-secured to attempt this? 27 00:01:58,486 --> 00:02:00,452 Already figured that out. 28 00:02:05,325 --> 00:02:07,526 (electronic whirring) 29 00:02:08,194 --> 00:02:09,995 What do you think? 30 00:02:09,997 --> 00:02:14,299 -Oh, finally you changed your outfit. -No, I'm not changing... 31 00:02:14,301 --> 00:02:18,270 Oh, you do not know how ridiculous your old costume was. 32 00:02:18,272 --> 00:02:21,874 (chuckles) yeah. We didn't wanna tell you, but your old costume... 33 00:02:21,876 --> 00:02:23,408 Lame! 34 00:02:23,410 --> 00:02:25,344 -You, you misunderstand. -Loving the new voice, too. 35 00:02:25,346 --> 00:02:27,613 Your old one was just so whiny. 36 00:02:27,615 --> 00:02:29,715 (mimicking) titans, go! Listen to me! 37 00:02:29,717 --> 00:02:33,118 Do stuff I say as my incredibly strong voice makes your ears bleed. 38 00:02:33,120 --> 00:02:36,255 I'm not changing costumes! (sighs) 39 00:02:36,257 --> 00:02:38,490 I'm posing as a villain called red x, 40 00:02:38,492 --> 00:02:40,826 In order to infiltrate the h.I.V.E tower. 41 00:02:40,828 --> 00:02:42,794 Red x, ooh! 42 00:02:42,796 --> 00:02:45,130 You're gonna keep the name change, right? It's so much cooler than... 43 00:02:45,132 --> 00:02:47,399 None of this is permanent! 44 00:02:47,401 --> 00:02:50,435 So, what makes you think they'll just let you join the h.I.V.E? 45 00:02:50,437 --> 00:02:52,371 When I pick their biggest and baddest member, 46 00:02:52,373 --> 00:02:55,240 And make a point, they'll beg. 47 00:02:55,242 --> 00:02:58,410 This mission will be fast. In and out. 48 00:02:59,579 --> 00:03:00,879 (robin screams) 49 00:03:01,881 --> 00:03:03,348 (crash) 50 00:03:05,919 --> 00:03:08,987 This space battle station is gonna be the perfect combination 51 00:03:08,989 --> 00:03:11,256 Of comfort and deadliness. 52 00:03:11,258 --> 00:03:12,925 (knocking on door) 53 00:03:14,160 --> 00:03:15,661 Come in! 54 00:03:20,600 --> 00:03:23,402 Name's red x. I want in with the h.I.V.E. 55 00:03:23,404 --> 00:03:26,371 You know, we don't usually bring in new recruits this way. 56 00:03:26,373 --> 00:03:29,074 What, don't think I have what it takes? 57 00:03:29,076 --> 00:03:30,342 You're in. 58 00:03:30,344 --> 00:03:32,678 (robin grunting) 59 00:03:32,680 --> 00:03:35,681 Do you think you're a tough guy? (grunting) 60 00:03:36,316 --> 00:03:38,584 (grunting) 61 00:03:39,986 --> 00:03:41,553 Oh! Someone stop him! 62 00:03:41,555 --> 00:03:45,157 He's gonna hurt mammoth! 63 00:03:45,159 --> 00:03:46,525 What's wrong, tough guy? 64 00:03:46,527 --> 00:03:48,427 You're not so big and bad after all, huh? 65 00:03:48,429 --> 00:03:50,862 Whoa, whoa, whoa! I said you were in. 66 00:03:52,098 --> 00:03:53,832 Oh, sorry. 67 00:03:56,636 --> 00:03:57,970 (shrieks) 68 00:04:00,139 --> 00:04:03,208 Well, we've got a little home improvement project we're working on. 69 00:04:03,210 --> 00:04:04,843 Make yourself comfortable. 70 00:04:04,845 --> 00:04:06,511 He's mean. 71 00:04:07,480 --> 00:04:09,481 I said I was sorry. 72 00:04:18,858 --> 00:04:20,659 Just like I said. 73 00:04:20,661 --> 00:04:22,227 In... 74 00:04:22,229 --> 00:04:23,862 And out. 75 00:04:25,064 --> 00:04:26,565 (chuckles) 76 00:04:26,567 --> 00:04:27,799 Red x! 77 00:04:30,203 --> 00:04:32,070 Want some pizza? 78 00:04:32,072 --> 00:04:33,805 As long as it's not delivery. 79 00:04:33,807 --> 00:04:35,507 Robin: (thinking) because, in two minutes 80 00:04:35,509 --> 00:04:38,410 There won't be a tower to deliver it to. (sniggers) 81 00:04:38,412 --> 00:04:40,279 We've got our own wood-burning oven. 82 00:04:40,281 --> 00:04:43,282 A wood-burning pizza oven? Uh, excuse me. 83 00:04:44,284 --> 00:04:46,051 Let's eat. 84 00:04:48,154 --> 00:04:50,489 Mmm. Excellent pizza. 85 00:04:50,491 --> 00:04:52,391 Crispy crust. 86 00:04:52,393 --> 00:04:56,928 Such a shame this evil wood-burning pizza oven must be destroyed. 87 00:04:58,164 --> 00:05:00,532 So, tomorrow I was thinking, we'd make hawaiian. 88 00:05:00,534 --> 00:05:02,334 (gasps) hawaiian? 89 00:05:02,336 --> 00:05:03,869 Excuse me. 90 00:05:06,773 --> 00:05:10,142 Starfire: The dinner is served. 91 00:05:10,144 --> 00:05:11,643 Frozen fish and peas? 92 00:05:11,645 --> 00:05:13,879 I don't want to see that. I'm hungry! 93 00:05:13,881 --> 00:05:19,184 But you have not fixed the microwave oven machine like you promised. 94 00:05:19,186 --> 00:05:23,388 Oh, so just 'cause I said I would fix it, I'm the one who has to fix it? 95 00:05:23,390 --> 00:05:26,058 You all are living in a fantasy land. 96 00:05:28,394 --> 00:05:31,296 So, you destroyed the h.I.V.E tower? 97 00:05:31,298 --> 00:05:34,666 Uh, not yet. Things have gotten... Complicated. 98 00:05:34,668 --> 00:05:37,803 We can discuss over the dinner. 99 00:05:37,805 --> 00:05:40,405 Oh, not for me. I'm stuffed. 100 00:05:40,407 --> 00:05:43,041 The h.I.V.E. Has a wood-burning pizza oven. 101 00:05:43,043 --> 00:05:44,543 You had pizza? 102 00:05:44,545 --> 00:05:46,511 Yeah, from a wood-burning pizza oven. (chuckles) 103 00:05:46,513 --> 00:05:49,748 (clears throat) it was super evil. I'll destroy their tower tomorrow. 104 00:05:49,750 --> 00:05:52,484 It'll be fast. In and out. 105 00:05:57,390 --> 00:05:59,424 We need laser cannons here and here, 106 00:05:59,426 --> 00:06:01,460 And a flame decal would look really cool. 107 00:06:01,462 --> 00:06:03,428 (knocking on door) 108 00:06:04,430 --> 00:06:06,131 Name's stone. 109 00:06:07,500 --> 00:06:10,102 Thought the h.I.V.E. Could use someone like me. 110 00:06:10,104 --> 00:06:11,370 Nice, you're in. 111 00:06:11,372 --> 00:06:13,572 Guess I'll have to prove myself then. 112 00:06:14,006 --> 00:06:16,007 (grunting) 113 00:06:18,444 --> 00:06:22,114 Sorry, but there's a new tough guy in town! 114 00:06:22,116 --> 00:06:24,583 Dude, I said you were in. 115 00:06:24,585 --> 00:06:26,585 Red x, show him around. 116 00:06:29,756 --> 00:06:31,423 What are you doing here? 117 00:06:31,425 --> 00:06:32,691 Sounded like I could eat some... 118 00:06:32,693 --> 00:06:34,292 Sounded like you could use some help. 119 00:06:34,294 --> 00:06:36,461 Fine, keep watch while I set the timer. 120 00:06:36,463 --> 00:06:37,696 In and out. 121 00:06:37,698 --> 00:06:41,700 Red x, we got us a complication. 122 00:06:41,702 --> 00:06:46,004 I placed a time charge at the main electronic system interface junction. 123 00:06:46,006 --> 00:06:48,140 Simple, in and out. 124 00:06:48,142 --> 00:06:49,841 -Escape route? -Planned. 125 00:06:49,843 --> 00:06:51,710 Cyborg: Shockwave dispersal pattern? Robin: Calculated. 126 00:06:51,712 --> 00:06:53,879 Air over pressure... Ahh! Score! 127 00:06:53,881 --> 00:06:57,182 I win, I win! Uh-huh, uh-huh, uh-huh! 128 00:06:57,184 --> 00:06:58,683 Better check out the pizza. 129 00:06:58,685 --> 00:07:01,820 Then, in and out. 130 00:07:01,822 --> 00:07:05,390 Beast boy, what are you doing to the silkie? 131 00:07:05,392 --> 00:07:07,626 Video game's broken so I'm playing, 132 00:07:07,628 --> 00:07:10,629 What's inside of silkie. 133 00:07:11,264 --> 00:07:13,465 Oh, yeah! (chuckles) 134 00:07:13,467 --> 00:07:16,601 Oh! I did not just pull out a hat. 135 00:07:17,837 --> 00:07:20,038 So, you finally destroyed the h.I.V.E tower? 136 00:07:20,040 --> 00:07:21,339 That's a negative. 137 00:07:21,341 --> 00:07:24,176 Still gathering intel, uncovering so many secrets. 138 00:07:24,178 --> 00:07:28,180 You guys up for a game of what's inside of silkie? 139 00:07:28,182 --> 00:07:32,083 No thanks, our wrists are tired from playing air hockey all day. 140 00:07:32,085 --> 00:07:33,652 They have air hockey? 141 00:07:33,654 --> 00:07:35,687 Not for long, they don't. 142 00:07:35,689 --> 00:07:38,056 And the wood burning pizza oven? 143 00:07:42,228 --> 00:07:44,563 -(knock on door) -come in. 144 00:07:45,264 --> 00:07:48,400 Hi, I'm raveen. 145 00:07:48,402 --> 00:07:50,435 I am sapphire. 146 00:07:50,437 --> 00:07:52,204 I'm beast bob. 147 00:07:52,206 --> 00:07:54,840 -You're all in. -We want in the h.I.V.E. 148 00:08:00,613 --> 00:08:03,081 (crying) poor, poor mammoth. 149 00:08:05,084 --> 00:08:07,819 It's getting too crowded around here. 150 00:08:08,888 --> 00:08:10,722 What are you guys doing here? 151 00:08:10,724 --> 00:08:12,557 We thought you could use our help. 152 00:08:12,559 --> 00:08:15,393 The mission is under control. In and out. 153 00:08:15,395 --> 00:08:18,497 Mayday! Mayday! 154 00:08:18,499 --> 00:08:22,801 Why doesn't it surprise me that this pit of despair has a... 155 00:08:22,803 --> 00:08:24,803 Robin: Soda fountain. 156 00:08:24,805 --> 00:08:27,639 So many dastardly beverage choices. 157 00:08:27,641 --> 00:08:29,441 We need more time here. 158 00:08:29,443 --> 00:08:31,576 Too many unanswered questions. 159 00:08:31,578 --> 00:08:32,711 How much time? 160 00:08:32,713 --> 00:08:35,547 Years, bro, years. 161 00:08:35,549 --> 00:08:37,482 Years, it is. 162 00:08:37,484 --> 00:08:39,584 (computer processing) 163 00:08:39,586 --> 00:08:41,887 Then, in and out. 164 00:08:45,958 --> 00:08:47,559 (giggling) 165 00:08:50,963 --> 00:08:54,432 Our ultimate space weapon is complete. We're ready to launch. 166 00:08:54,434 --> 00:08:56,268 We can't go into space with them. 167 00:09:00,706 --> 00:09:03,575 (slurping) (burps) 168 00:09:03,577 --> 00:09:04,910 We have to ask them to leave. 169 00:09:04,912 --> 00:09:06,678 (gasps) that would be rude. 170 00:09:06,680 --> 00:09:08,280 So how do we get rid of them? 171 00:09:08,282 --> 00:09:09,681 Only one choice. 172 00:09:09,683 --> 00:09:12,617 We have to blow up h.I.V.E tower. 173 00:09:13,819 --> 00:09:15,654 That's the best you can come up with? 174 00:09:15,656 --> 00:09:18,690 It'll be easy. In and out. 175 00:09:19,859 --> 00:09:22,761 Weird, there's a bomb here already. 176 00:09:22,763 --> 00:09:25,664 -Just need to set it. -(computer processing) 177 00:09:25,666 --> 00:09:27,299 Whoa! What are you doing? 178 00:09:27,301 --> 00:09:30,435 We're blowing up the tower, to get rid of you. 179 00:09:30,437 --> 00:09:32,938 Yeah, you're rude and mean. 180 00:09:32,940 --> 00:09:37,576 Hey, nobody blows this place up but the teen titans! 181 00:09:41,480 --> 00:09:43,415 (gasps) beast boy! 182 00:09:43,417 --> 00:09:47,852 This place may be evil, but it's also way too awesome to destroy. 183 00:09:48,754 --> 00:09:50,655 Titans, go! 184 00:09:57,129 --> 00:09:58,663 Ahh! 185 00:10:01,000 --> 00:10:02,634 (explosion) 186 00:10:03,302 --> 00:10:04,803 (crying) 187 00:10:07,006 --> 00:10:08,740 (alarm beeping) 188 00:10:10,543 --> 00:10:12,143 (explosion) 189 00:10:20,553 --> 00:10:22,387 (groans) 190 00:10:27,426 --> 00:10:29,594 I hate it here. 191 00:10:29,596 --> 00:10:31,663 Yes, especially now. 192 00:10:31,665 --> 00:10:33,331 (burps) 193 00:10:33,333 --> 00:10:35,667 (snoring) 194 00:10:35,669 --> 00:10:38,837 Dudes, we've got to do something. 195 00:10:38,839 --> 00:10:41,139 They're driving us crazy! 196 00:10:42,908 --> 00:10:45,410 It's okay, I've got a plan. 197 00:10:45,412 --> 00:10:46,645 It'll be fast. 198 00:10:46,647 --> 00:10:48,880 -In and... -(alarm beeping) 13886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.