All language subtitles for Take.One.False.Step.1949.720p.BluRay.H264.AAC-LAMA.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,065 --> 00:02:29,775 Why Andrew Gentling. 2 00:02:33,320 --> 00:02:34,320 Catherine. 3 00:02:38,200 --> 00:02:39,451 Out of all people. 4 00:02:40,911 --> 00:02:42,579 Well, aren't you gonna kiss me? 5 00:02:43,747 --> 00:02:44,748 Of course. 6 00:02:47,709 --> 00:02:50,438 Oh, that's not like the old days. 7 00:02:52,089 --> 00:02:55,193 Well, no, it's not like the old days. 8 00:02:55,217 --> 00:02:56,486 I've been reading all about you, Andy. 9 00:02:56,510 --> 00:02:57,945 You're all over the newspapers. 10 00:02:57,969 --> 00:03:00,448 "Leading educator visits the city." 11 00:03:00,472 --> 00:03:01,824 How'd you get to be a leading educator 12 00:03:01,848 --> 00:03:03,242 so suddenly? 13 00:03:03,266 --> 00:03:05,620 What's all this about you starting a new university? 14 00:03:05,644 --> 00:03:06,829 Aren't there enough colleges? 15 00:03:06,853 --> 00:03:09,374 I can't keep up with all the football games now. 16 00:03:09,398 --> 00:03:10,667 I'm afraid this is going to be 17 00:03:10,691 --> 00:03:11,834 a different kind of college. 18 00:03:11,858 --> 00:03:15,004 We may not even have a football team. 19 00:03:15,028 --> 00:03:16,547 Oh, sounds gruesome. 20 00:03:16,571 --> 00:03:18,257 How about buying me a drink? 21 00:03:18,281 --> 00:03:19,783 Well, of course. 22 00:03:21,410 --> 00:03:23,596 Yeah, you're looking well, Catherine. 23 00:03:23,620 --> 00:03:25,306 Ravaging as ever. 24 00:03:25,330 --> 00:03:26,516 Watch your language, Professor. 25 00:03:26,540 --> 00:03:28,935 I'm feeling susceptible. 26 00:03:28,959 --> 00:03:31,104 Imagine running into you. 27 00:03:31,128 --> 00:03:33,815 You know, I was thinking about you just today. 28 00:03:33,839 --> 00:03:35,316 Oh, I was thinking about you too. 29 00:03:35,340 --> 00:03:37,068 That's why you ran into it. 30 00:03:37,092 --> 00:03:39,278 I read you were staying at this hotel. 31 00:03:39,302 --> 00:03:40,780 Oh, this strategy. 32 00:03:42,180 --> 00:03:44,075 What'll it be? 33 00:03:44,099 --> 00:03:45,099 Oh. 34 00:03:45,809 --> 00:03:48,079 Martinis very dry. 35 00:03:48,103 --> 00:03:49,604 It's still martinis, isn't it? 36 00:03:50,522 --> 00:03:51,624 For a starter. 37 00:03:51,648 --> 00:03:53,751 I do better as the night gets older. 38 00:03:53,775 --> 00:03:54,627 Make mine double. 39 00:03:54,651 --> 00:03:55,546 One single. 40 00:03:55,570 --> 00:03:57,255 - One do you believe. - That's right. 41 00:03:57,279 --> 00:04:00,007 Say where's Charlie isn't he here anymore? 42 00:04:00,031 --> 00:04:01,134 Charlie? 43 00:04:01,158 --> 00:04:03,177 Yes, the bartender who used to take care of us. 44 00:04:03,201 --> 00:04:04,679 Before my time. 45 00:04:04,703 --> 00:04:05,703 Oh. 46 00:04:07,831 --> 00:04:09,851 Well, the old order changeth. 47 00:04:09,875 --> 00:04:12,645 I'm afraid we're just a couple of memories. 48 00:04:12,669 --> 00:04:14,296 You're kind of cute, Professor. 49 00:04:15,213 --> 00:04:17,692 You're different, but you're cute. 50 00:04:17,716 --> 00:04:18,610 You know, this is the first time 51 00:04:18,634 --> 00:04:20,385 I ever saw you in civilian clothes. 52 00:04:22,387 --> 00:04:23,865 I think, I liked you better in uniform. 53 00:04:23,889 --> 00:04:28,185 You were shinier and more accessible. 54 00:04:30,145 --> 00:04:31,039 You know, I used to feel rather 55 00:04:31,063 --> 00:04:33,291 embarrassed about those eagles. 56 00:04:33,315 --> 00:04:34,792 It seemed to me like a lot of nonsense. 57 00:04:34,816 --> 00:04:36,985 All I ever did was work on a few equations. 58 00:04:38,111 --> 00:04:40,214 Just the same, you were very handsome. 59 00:04:40,238 --> 00:04:41,716 Ooh, easy now. 60 00:04:41,740 --> 00:04:43,176 Oh, you were. 61 00:04:43,200 --> 00:04:44,385 You ever see Martha? 62 00:04:44,409 --> 00:04:45,511 All the time. 63 00:04:45,535 --> 00:04:47,096 Mm-hmm. 64 00:04:47,120 --> 00:04:47,931 She's having a party ton. 65 00:04:47,955 --> 00:04:49,122 She'll be mad to see you. 66 00:04:50,081 --> 00:04:51,184 Oh, not me. 67 00:04:51,208 --> 00:04:52,477 No parties. 68 00:04:52,501 --> 00:04:54,020 I'm out here strictly on business. 69 00:04:54,044 --> 00:04:56,063 Tsk, tsk. 70 00:04:56,087 --> 00:04:57,087 How stuffy. 71 00:04:58,006 --> 00:04:59,233 When'd you arrive? 72 00:04:59,257 --> 00:05:00,110 Yesterday. 73 00:05:00,134 --> 00:05:01,944 I flew out with a couple of colleagues of mine. 74 00:05:01,968 --> 00:05:04,238 We're meeting out here with a gentleman 75 00:05:04,262 --> 00:05:05,573 who's going to give us the money we need 76 00:05:05,597 --> 00:05:07,599 for our university we hope. 77 00:05:08,683 --> 00:05:10,369 Did your wife come with you? 78 00:05:10,393 --> 00:05:12,246 No, she stayed in New York. 79 00:05:12,270 --> 00:05:16,042 Good, I like wives who stay in New York. 80 00:05:16,066 --> 00:05:19,319 Catherine, the war is over remember? 81 00:05:20,195 --> 00:05:21,196 Is she pretty? 82 00:05:22,405 --> 00:05:23,405 Yes. 83 00:05:25,033 --> 00:05:26,033 Are you happy? 84 00:05:27,118 --> 00:05:28,118 Very. 85 00:05:29,579 --> 00:05:30,579 How dull. 86 00:05:32,958 --> 00:05:33,958 Andy. 87 00:05:35,252 --> 00:05:36,562 Yeah? 88 00:05:36,586 --> 00:05:37,796 Did you know her then? 89 00:05:39,214 --> 00:05:40,733 No, we met back east 90 00:05:40,757 --> 00:05:42,008 after I was discharged. 91 00:05:43,343 --> 00:05:44,970 She never saw me in uniform. 92 00:05:46,179 --> 00:05:48,407 Dr. Jekyll and Mr. Hyde. 93 00:05:48,431 --> 00:05:49,284 Colonel Gentling. 94 00:05:49,308 --> 00:05:50,743 Professor Gentling. 95 00:05:50,767 --> 00:05:52,662 You've led a double life. 96 00:05:52,686 --> 00:05:54,038 Well, I've led a double life too, 97 00:05:54,062 --> 00:05:57,458 double, triple, and quadruple. 98 00:05:57,482 --> 00:06:01,027 I am now Mrs. Catherine Sykes if you please. 99 00:06:01,069 --> 00:06:03,297 Well, congratulations. 100 00:06:03,321 --> 00:06:05,282 Congratulations aren't in order. 101 00:06:06,825 --> 00:06:09,262 Oh, I'm sorry. 102 00:06:09,286 --> 00:06:10,930 Skip it. 103 00:06:10,954 --> 00:06:11,954 Let's drink up. 104 00:06:14,249 --> 00:06:15,643 - To the future. - Oh, no, no. 105 00:06:15,667 --> 00:06:17,728 To the past. 106 00:06:17,752 --> 00:06:21,298 To the dear delightful, wicked past. 107 00:06:23,341 --> 00:06:27,530 All right, that finishes the list for the faculty. 108 00:06:27,554 --> 00:06:30,825 Willoughby, Resnick, and Clark, 109 00:06:30,849 --> 00:06:33,327 Mr. Arnspiger should be quite pleased. 110 00:06:33,351 --> 00:06:34,996 I wouldn't be too hopeful, Andrew. 111 00:06:35,020 --> 00:06:37,206 I'm a little worried about Clark there. 112 00:06:37,230 --> 00:06:38,666 Why, what's the matter with him? 113 00:06:38,690 --> 00:06:40,167 Well, he had the misfortune 114 00:06:40,191 --> 00:06:43,462 to get involved with one of his students. 115 00:06:43,486 --> 00:06:46,132 Blonde, plump, and willing, 116 00:06:46,156 --> 00:06:48,718 economics major, I believe. 117 00:06:48,742 --> 00:06:50,177 You see Arnspiger has the theory 118 00:06:50,201 --> 00:06:53,222 that only the pure in heart are pure in mind. 119 00:06:53,246 --> 00:06:54,891 Oh, nonsense. 120 00:06:54,915 --> 00:06:56,225 If either of you was contemplating 121 00:06:56,249 --> 00:06:59,145 anything scandalous between now and tomorrow morning, 122 00:06:59,169 --> 00:07:00,354 let me know. 123 00:07:00,378 --> 00:07:03,232 Oh, personally I was planning to runaway 124 00:07:03,256 --> 00:07:06,110 with a stripteaser from the burlesque 125 00:07:06,134 --> 00:07:09,113 by the name of Laverne La Rouge. 126 00:07:09,137 --> 00:07:11,490 You know, she was timed scientifically 127 00:07:11,514 --> 00:07:16,370 at 63 convulsions a minute. 128 00:07:16,394 --> 00:07:19,123 Well, I'm afraid I have to call off the whole thing. 129 00:07:19,147 --> 00:07:20,649 She'll be terribly upset. 130 00:07:21,524 --> 00:07:23,318 I'm turning in now, gentlemen. 131 00:07:23,360 --> 00:07:26,964 My stamina is still working on eastern time. 132 00:07:26,988 --> 00:07:30,676 I'm three hours behind myself. 133 00:07:30,700 --> 00:07:31,844 I guess, we've said everything. 134 00:07:31,868 --> 00:07:33,578 We might as well adjourn. 135 00:07:33,620 --> 00:07:35,932 It's up to Arnspiger now. 136 00:07:35,956 --> 00:07:38,434 Well, one more day. 137 00:07:38,458 --> 00:07:41,062 I think, I'll say a little prayer together. 138 00:07:41,086 --> 00:07:42,980 Say something nice about Arnspiger. 139 00:07:43,004 --> 00:07:44,065 Oh, yes. 140 00:07:44,089 --> 00:07:45,524 Bless Mr. Arnspiger 141 00:07:45,548 --> 00:07:46,943 if he comes across. 142 00:07:47,927 --> 00:07:49,695 What a call at this hour? 143 00:07:49,719 --> 00:07:51,638 Oh, it must be Helen calling from New York. 144 00:07:51,680 --> 00:07:52,823 I'll see you in the morning. 145 00:07:52,847 --> 00:07:54,307 - Goodnight. - Goodnight. 146 00:07:57,102 --> 00:07:58,120 Hello. 147 00:07:58,144 --> 00:07:58,956 Hellen? 148 00:07:58,980 --> 00:08:00,271 Hellen indeed. 149 00:08:01,481 --> 00:08:02,376 Who is this? 150 00:08:02,400 --> 00:08:04,418 Out of sight, out of mind. 151 00:08:04,442 --> 00:08:06,712 Didn't I make any impression on you? 152 00:08:06,736 --> 00:08:08,130 Oh. 153 00:08:08,154 --> 00:08:09,173 Catherine. 154 00:08:09,197 --> 00:08:10,549 I thought you were my wife. 155 00:08:10,573 --> 00:08:11,573 Oh, wife. 156 00:08:12,450 --> 00:08:13,886 When you coming to the party, Andy? 157 00:08:13,910 --> 00:08:15,286 We're all waiting for you. 158 00:08:16,204 --> 00:08:17,682 Now, Catherine, I told you. 159 00:08:17,706 --> 00:08:19,600 Oh, Andy, after all these years, 160 00:08:19,624 --> 00:08:21,560 you can't deny me one little party. 161 00:08:21,584 --> 00:08:23,813 Look, Catherine, I'm sorry, but 162 00:08:23,837 --> 00:08:25,213 I'll tell you what. 163 00:08:26,172 --> 00:08:27,233 Maybe we can arrange 164 00:08:27,257 --> 00:08:29,360 to have dinner some night before I leave? 165 00:08:29,384 --> 00:08:30,552 Sounds horrible. 166 00:08:31,469 --> 00:08:32,446 If you don't come, Andy, 167 00:08:32,470 --> 00:08:34,490 I'm gonna come over to the hotel and get you. 168 00:08:34,514 --> 00:08:36,409 I'll make a scene in the hotel lobby 169 00:08:36,433 --> 00:08:38,327 and disgrace you forever. 170 00:08:38,351 --> 00:08:40,663 Remember what I did that time in Las Vegas? 171 00:08:40,687 --> 00:08:43,457 Now look, Catherine, behave yourself. 172 00:08:43,481 --> 00:08:46,067 Are you coming or must I come and get you? 173 00:08:47,777 --> 00:08:49,255 Be reasonable. 174 00:08:49,279 --> 00:08:50,339 I'm coming. 175 00:08:50,363 --> 00:08:52,008 No, no, no, now wait a minute. 176 00:08:52,032 --> 00:08:53,032 Wait a minute. 177 00:08:53,992 --> 00:08:56,387 Uh 178 00:08:56,411 --> 00:08:58,472 I tell you what, I'll come over, 179 00:08:58,496 --> 00:09:00,641 but just for a few minutes. 180 00:09:00,665 --> 00:09:03,060 One drink and home, right? 181 00:09:03,084 --> 00:09:05,146 The address is 723 Arroyo Street. 182 00:09:05,170 --> 00:09:06,480 That's in Westwood. 183 00:09:06,504 --> 00:09:08,733 I'll have a drink waiting for you, 184 00:09:08,757 --> 00:09:11,819 and, Andy, hurry. 185 00:09:11,843 --> 00:09:13,404 Now remember I... 186 00:09:26,649 --> 00:09:28,169 Yes, Mr. Gentling? 187 00:09:28,193 --> 00:09:31,505 Operator, would you please get me New York City. 188 00:09:31,529 --> 00:09:34,759 Grindlander 4-1-5-9-8. 189 00:09:34,783 --> 00:09:36,423 I'll call you, Mr. Gentling. 190 00:09:56,554 --> 00:09:57,407 Yes. 191 00:09:57,431 --> 00:09:59,325 Here's your party, Mr. Gentling. 192 00:09:59,349 --> 00:10:00,409 Hello. 193 00:10:00,433 --> 00:10:02,244 Hello, Andy. 194 00:10:02,268 --> 00:10:04,455 Helen, how are you, darling? 195 00:10:04,479 --> 00:10:05,290 Did I wake you? 196 00:10:05,314 --> 00:10:07,833 No, I've been lying here hoping you'd call me. 197 00:10:07,857 --> 00:10:09,335 Oh. 198 00:10:09,359 --> 00:10:10,169 How's Fran? 199 00:10:10,193 --> 00:10:11,004 She's fine. 200 00:10:11,028 --> 00:10:12,379 She keeps asking for you. 201 00:10:12,403 --> 00:10:14,799 Well, you give her a big hug and a kiss for me. 202 00:10:14,823 --> 00:10:16,592 I miss you terribly, Andy. 203 00:10:16,616 --> 00:10:17,802 How are things going? 204 00:10:17,826 --> 00:10:18,826 Helen, 205 00:10:19,828 --> 00:10:20,828 darling, 206 00:10:21,704 --> 00:10:24,100 I've got a brainstorm. 207 00:10:24,124 --> 00:10:25,124 Yes? 208 00:10:26,084 --> 00:10:28,896 Why don't you hop on a plane and come on out here? 209 00:10:28,920 --> 00:10:31,065 Andy, do you think I could? 210 00:10:31,089 --> 00:10:33,275 Call Tim, and tell him that I said 211 00:10:33,299 --> 00:10:35,069 for him to make arrangements for you. 212 00:10:35,093 --> 00:10:36,529 Tell him the same plane that I took. 213 00:10:36,553 --> 00:10:38,781 It makes only one stop. 214 00:10:38,805 --> 00:10:40,032 I'll tell him. 215 00:10:40,056 --> 00:10:41,534 I'm so excited, darling. 216 00:10:41,558 --> 00:10:42,993 Thank you for wanting me. 217 00:10:43,017 --> 00:10:45,996 Ah, I'll see you at the airport. 218 00:10:46,020 --> 00:10:47,331 Goodnight, dear. 219 00:10:47,355 --> 00:10:48,499 I can hardly wait. 220 00:10:48,523 --> 00:10:49,523 Hurry to me. 221 00:11:17,760 --> 00:11:18,904 Andy. 222 00:11:18,928 --> 00:11:20,346 The party's this way. 223 00:11:23,266 --> 00:11:24,077 Oh. 224 00:11:24,101 --> 00:11:25,911 I didn't see any lights. 225 00:11:25,935 --> 00:11:27,061 It's a dark party. 226 00:11:27,979 --> 00:11:28,998 A secret party. 227 00:11:29,022 --> 00:11:32,459 Well, isn't there anybody else here? 228 00:11:32,483 --> 00:11:34,086 We're here. 229 00:11:34,110 --> 00:11:36,130 How many people do you need for a party? 230 00:11:41,284 --> 00:11:42,660 Now, Catherine. 231 00:11:44,621 --> 00:11:48,142 Let's be grown up and behave ourselves. 232 00:11:48,166 --> 00:11:49,602 What do you say? 233 00:11:49,626 --> 00:11:52,271 The Colonel Professor is not the man he used to be. 234 00:11:52,295 --> 00:11:53,647 That's what I say. 235 00:11:53,671 --> 00:11:54,940 Come on in. 236 00:11:54,964 --> 00:11:59,486 No, I think, that I'd better go on back to the hotel. 237 00:11:59,510 --> 00:12:01,280 Oh, don't be gruesome. 238 00:12:01,304 --> 00:12:02,698 If it's there's one thing I can't stand 239 00:12:02,722 --> 00:12:04,599 it's a gruesome ex-gentleman friend. 240 00:12:05,433 --> 00:12:06,452 Come on. 241 00:12:06,476 --> 00:12:07,518 Well... 242 00:12:12,023 --> 00:12:13,500 Where's the party? 243 00:12:13,524 --> 00:12:15,669 Here it is. 244 00:12:15,693 --> 00:12:17,880 Welcome to the party. 245 00:12:19,197 --> 00:12:21,342 But there's no one here. 246 00:12:21,366 --> 00:12:22,366 I'm here. 247 00:12:23,493 --> 00:12:25,471 You're not completely deserted. 248 00:12:25,495 --> 00:12:27,097 Martha. 249 00:12:27,121 --> 00:12:28,390 I am glad to you see. 250 00:12:28,414 --> 00:12:29,808 Hello, Andrew. 251 00:12:29,832 --> 00:12:32,603 Ooh, this party's dying. 252 00:12:32,627 --> 00:12:34,212 The next 10 minutes are crucial. 253 00:12:35,088 --> 00:12:36,214 I'll get some drinks. 254 00:12:39,968 --> 00:12:42,196 You entertain the guest, Martha. 255 00:12:42,220 --> 00:12:43,721 Tell him the story of my life. 256 00:12:45,890 --> 00:12:47,660 That ought to give him a laugh. 257 00:12:49,769 --> 00:12:51,247 What's going on here? 258 00:12:51,271 --> 00:12:54,375 Oh, Catherine's had a standard evening. 259 00:12:54,399 --> 00:12:55,876 A fight with her husband. 260 00:12:55,900 --> 00:12:57,503 Refused to go home. 261 00:12:57,527 --> 00:12:58,527 He left. 262 00:12:59,612 --> 00:13:02,925 And I'm conducting the mopping up operations. 263 00:13:02,949 --> 00:13:04,909 Say, she's changed, hasn't she? 264 00:13:06,202 --> 00:13:07,453 Yes, she has. 265 00:13:08,496 --> 00:13:09,998 You haven't changed, Martha. 266 00:13:12,083 --> 00:13:12,893 Haven't I? 267 00:13:12,917 --> 00:13:13,917 Not at all. 268 00:13:15,586 --> 00:13:16,586 What a shame. 269 00:13:18,047 --> 00:13:19,608 You look the same. 270 00:13:19,632 --> 00:13:22,278 A little more serious perhaps. 271 00:13:22,302 --> 00:13:24,280 You've been doing wonderful things, Andy. 272 00:13:24,304 --> 00:13:26,782 I followed your career like a bloodhound. 273 00:13:26,806 --> 00:13:28,409 What's all this about a new university? 274 00:13:28,433 --> 00:13:30,035 Break it up, Martha. 275 00:13:30,059 --> 00:13:32,103 The well-known educator is my territory. 276 00:13:33,229 --> 00:13:34,290 Here have a drink. 277 00:13:34,314 --> 00:13:35,523 It's getting gloomy out. 278 00:13:37,608 --> 00:13:39,295 And you might as well stop chasing the professor. 279 00:13:39,319 --> 00:13:40,838 It's a waste of time. 280 00:13:40,862 --> 00:13:43,966 The male sex has become cautious. 281 00:13:43,990 --> 00:13:46,677 It used to be different in the old days. 282 00:13:46,701 --> 00:13:47,761 There was a war. 283 00:13:47,785 --> 00:13:49,430 It changed everybody. 284 00:13:49,454 --> 00:13:50,747 It changed everything. 285 00:13:51,581 --> 00:13:53,207 It was a state of emergency. 286 00:13:56,085 --> 00:13:57,313 I'm the only one left in the whole world 287 00:13:57,337 --> 00:13:59,630 who's still in the state of emergency. 288 00:14:00,673 --> 00:14:02,901 I think, I'll go to bed. 289 00:14:02,925 --> 00:14:03,778 I've got a new rule 290 00:14:03,802 --> 00:14:06,030 about getting some sleep one night a week. 291 00:14:06,054 --> 00:14:07,764 This seems as good a night as any. 292 00:14:09,557 --> 00:14:12,226 Why do people give parties anyway. 293 00:14:13,519 --> 00:14:14,997 Nice seeing you, Andrew. 294 00:14:15,021 --> 00:14:16,707 I'll be looking for you in the papers. 295 00:14:16,731 --> 00:14:18,667 Wear your best cap and gown. 296 00:14:18,691 --> 00:14:19,901 Thanks, Martha. 297 00:14:22,278 --> 00:14:23,422 Let's you and me go some place 298 00:14:23,446 --> 00:14:25,299 and have a good time. 299 00:14:25,323 --> 00:14:26,675 We'll pretend the war is still on. 300 00:14:26,699 --> 00:14:27,742 Huh, just you and me. 301 00:14:29,911 --> 00:14:33,140 You and I will do no such thing. 302 00:14:33,164 --> 00:14:35,208 Oh, don't be a school teacher. 303 00:14:36,167 --> 00:14:38,687 Come on before I change my mind. 304 00:14:38,711 --> 00:14:39,711 Look, Catherine. 305 00:14:40,671 --> 00:14:42,483 Now there's one thing you've got to get straight. 306 00:14:42,507 --> 00:14:43,401 What? 307 00:14:43,425 --> 00:14:45,069 The war is over. 308 00:14:45,093 --> 00:14:47,261 Oh, not for me it isn't. 309 00:14:48,262 --> 00:14:50,681 In my whole life I was in love with two men. 310 00:14:52,934 --> 00:14:54,453 I didn't get either one of them. 311 00:14:54,477 --> 00:14:55,413 Watch out. Watch out. 312 00:14:55,437 --> 00:14:57,397 Now you don't want an accident, do you? 313 00:14:58,689 --> 00:14:59,689 I don't care. 314 00:15:01,109 --> 00:15:02,109 Either one of them. 315 00:15:03,736 --> 00:15:04,736 You. 316 00:15:05,947 --> 00:15:08,199 You were sweet and gentle 317 00:15:10,493 --> 00:15:15,498 and I thought you liked me. 318 00:15:15,581 --> 00:15:18,376 Then you went away, and you got yourself married. 319 00:15:20,169 --> 00:15:21,379 Now there's Freddie. 320 00:15:22,630 --> 00:15:26,276 Freddie's nice. 321 00:15:26,300 --> 00:15:27,861 But he's a hermit. 322 00:15:27,885 --> 00:15:29,780 He keeps himself locked up in his house, 323 00:15:29,804 --> 00:15:31,698 and he never goes everywhere. 324 00:15:31,722 --> 00:15:33,534 Intelligent fellow. 325 00:15:33,558 --> 00:15:36,018 The only one I'm not in love with is my husband. 326 00:15:37,770 --> 00:15:40,541 He's not a nice man. 327 00:15:43,609 --> 00:15:44,777 I'm cold. 328 00:15:52,535 --> 00:15:54,287 You still use the same lotion. 329 00:15:55,246 --> 00:15:56,246 Mm-hmm. 330 00:15:58,040 --> 00:15:59,208 I always liked it. 331 00:16:04,130 --> 00:16:05,214 Where are we going? 332 00:16:06,424 --> 00:16:07,425 You're going home. 333 00:16:13,848 --> 00:16:14,848 Is this it? 334 00:16:15,766 --> 00:16:17,602 I don't wanna go in the house. 335 00:16:21,355 --> 00:16:22,708 Now let's say goodnight, 336 00:16:22,732 --> 00:16:26,003 and you go on in like a good girl. 337 00:16:26,027 --> 00:16:27,588 I don't wanna. 338 00:16:27,612 --> 00:16:30,632 I wanna stay here and talk to my ex-gentleman friend 339 00:16:30,656 --> 00:16:32,759 who got married when my back was turned. 340 00:16:32,783 --> 00:16:34,928 Now, look, Catherine. 341 00:16:34,952 --> 00:16:36,805 We've had a nice little visit, 342 00:16:36,829 --> 00:16:38,765 and I'll see you again some time soon. 343 00:16:38,789 --> 00:16:42,769 Some afternoon for lunch let's say. 344 00:16:42,793 --> 00:16:44,271 I don't wanna go in the house. 345 00:16:44,295 --> 00:16:46,648 I wanna stay here and talk to you. 346 00:16:46,672 --> 00:16:48,233 Kiss me, Colonel. 347 00:16:51,010 --> 00:16:52,112 Keep quiet down there. 348 00:16:52,136 --> 00:16:53,280 What's the matter with you? 349 00:16:57,350 --> 00:16:58,350 Now sit up. 350 00:16:59,894 --> 00:17:00,894 Sit up. 351 00:17:21,457 --> 00:17:23,602 I'm sorry, Catherine. 352 00:17:23,626 --> 00:17:24,811 Are you hurt? 353 00:17:24,835 --> 00:17:26,003 Only fatally! 354 00:17:27,046 --> 00:17:28,297 Here let me look at it. 355 00:17:29,257 --> 00:17:30,859 Let me see it. 356 00:17:30,883 --> 00:17:34,780 Nice soft silky scarf, that's Andrew's scarf. 357 00:17:34,804 --> 00:17:35,989 It's nothing serious. 358 00:17:36,013 --> 00:17:37,491 But you'd better get into the house right away 359 00:17:37,515 --> 00:17:38,617 and put a bandage on it. 360 00:17:38,641 --> 00:17:40,911 I don't wanna go in the house. 361 00:17:40,935 --> 00:17:42,454 Now, Catherine, listen to me. 362 00:17:42,478 --> 00:17:43,896 You've got to home. 363 00:17:43,938 --> 00:17:44,998 This has all been mistake. 364 00:17:45,022 --> 00:17:47,125 I never should've come over when you called me. 365 00:17:47,149 --> 00:17:49,127 I don't wanna go home. 366 00:17:49,151 --> 00:17:51,296 I wanna stay here with you! 367 00:17:51,320 --> 00:17:52,215 - Shh, shh. - People are always 368 00:17:52,239 --> 00:17:54,407 making me do what I don't wanna do! 369 00:17:58,536 --> 00:18:02,224 Well, I'll have to do it the hard way. 370 00:18:02,248 --> 00:18:03,517 What are you gonna do? 371 00:18:03,541 --> 00:18:04,601 I'm leaving you here. 372 00:18:04,625 --> 00:18:06,228 No. 373 00:18:06,252 --> 00:18:07,854 Andy! 374 00:18:07,878 --> 00:18:09,898 Andy, please don't go! 375 00:18:09,922 --> 00:18:12,150 Please don't leave me here, Andy, please! 376 00:19:03,142 --> 00:19:06,246 Dr. Horace Willoughby on social history, 377 00:19:06,270 --> 00:19:09,666 Professor George Resnick on political history, 378 00:19:09,690 --> 00:19:12,336 and Professor Clarence L. Clark on economics, 379 00:19:12,360 --> 00:19:16,006 and that about concludes our present faculty list. 380 00:19:16,030 --> 00:19:17,591 Did you say, Clark? 381 00:19:17,615 --> 00:19:18,675 Clarence L. Clark? 382 00:19:18,699 --> 00:19:21,178 Yes, one of the most brilliant men in his field. 383 00:19:21,202 --> 00:19:22,638 Isn't that the man we were talking about? 384 00:19:22,662 --> 00:19:23,556 Why... 385 00:19:23,580 --> 00:19:24,557 Can't use him. 386 00:19:24,581 --> 00:19:26,350 He's got a bad record. 387 00:19:26,374 --> 00:19:27,476 Well, his scholastic record, 388 00:19:27,500 --> 00:19:30,228 Mr. Arnspiger is above reproach. 389 00:19:30,252 --> 00:19:33,273 Now, A.K., perhaps we could talk this over a little later. 390 00:19:33,297 --> 00:19:35,442 We'll talk it over now. 391 00:19:35,466 --> 00:19:37,611 The man's involved in a scandal. 392 00:19:37,635 --> 00:19:38,987 Finished. 393 00:19:39,011 --> 00:19:41,055 I don't like scandal of any kind. 394 00:19:41,972 --> 00:19:43,575 High thinking, clean living, 395 00:19:43,599 --> 00:19:46,828 keep your name out of the newspapers that's my motto. 396 00:19:46,852 --> 00:19:50,415 Clark goes, and anybody else goes who can't live up 397 00:19:50,439 --> 00:19:52,566 to decent standards of conduct. 398 00:19:52,608 --> 00:19:54,360 Well, it doesn't seem fair to me. 399 00:19:55,528 --> 00:19:58,298 Just one mistake that may not have been his fault. 400 00:19:58,322 --> 00:20:00,550 I am not interested in being fair, 401 00:20:00,574 --> 00:20:02,844 and I don't care who's fault it was. 402 00:20:02,868 --> 00:20:05,055 I am interested in trying to start 403 00:20:05,079 --> 00:20:08,308 a new type of school on your blueprint. 404 00:20:09,292 --> 00:20:10,418 Andy? 405 00:20:10,459 --> 00:20:13,188 On your blueprint, Mr. Gentling! 406 00:20:13,212 --> 00:20:14,212 Oh, yes. 407 00:20:15,756 --> 00:20:17,591 I never went to college myself. 408 00:20:18,968 --> 00:20:22,072 Country clubs with libraries attached. 409 00:20:22,096 --> 00:20:24,449 It was much the fault of the colleges as anything else 410 00:20:24,473 --> 00:20:28,078 that the world is going to the dogs in a caboose these days. 411 00:20:31,313 --> 00:20:32,313 Andy? 412 00:20:36,444 --> 00:20:37,255 Get out of here. 413 00:20:37,279 --> 00:20:38,296 Now, A.K. 414 00:20:38,320 --> 00:20:39,423 Get out of here. 415 00:20:39,447 --> 00:20:40,632 Gentlemen, please. 416 00:20:40,656 --> 00:20:43,927 You expect me to hand over two million dollars to you. 417 00:20:43,951 --> 00:20:45,137 If you're not interested enough 418 00:20:45,161 --> 00:20:46,763 in what I have to say to listen to me, 419 00:20:46,787 --> 00:20:47,872 then I don't want you. 420 00:20:49,165 --> 00:20:51,059 I'll very sorry, Mr. Arnspiger. 421 00:20:51,083 --> 00:20:52,083 I beg your pardon. 422 00:20:53,753 --> 00:20:55,814 I'm not quite myself today. 423 00:20:55,838 --> 00:20:57,190 If you'll excuse me please. 424 00:21:39,256 --> 00:21:41,026 - Hello. - It's Martha. 425 00:21:41,050 --> 00:21:42,736 I've been trying to reach you all afternoon. 426 00:21:42,760 --> 00:21:43,612 I have to see you. 427 00:21:43,636 --> 00:21:44,636 It's no use. 428 00:21:45,387 --> 00:21:47,199 I'm going to the police and get it over with. 429 00:21:47,223 --> 00:21:50,327 No, please, please don't do anything until you see me. 430 00:21:50,351 --> 00:21:52,329 Pick me up on Cannon Drive and Clifton. 431 00:21:52,353 --> 00:21:53,371 Do you know where that is? 432 00:21:53,395 --> 00:21:55,582 Martha, I can't hide. 433 00:21:55,606 --> 00:21:56,917 Don't be an idiot. 434 00:21:56,941 --> 00:21:58,150 I'll be waiting for you. 435 00:22:14,792 --> 00:22:15,792 What's this? 436 00:22:18,295 --> 00:22:19,421 Catherine's purse? 437 00:22:20,923 --> 00:22:22,984 She must've dropped it there. 438 00:22:23,008 --> 00:22:25,570 It's a good thing we found it first. 439 00:22:25,594 --> 00:22:26,531 What happened, Andrew? 440 00:22:26,555 --> 00:22:27,739 Where did you leave her? 441 00:22:27,763 --> 00:22:30,951 Well, the last I saw of her 442 00:22:30,975 --> 00:22:32,953 she was dragging my scarf along the sidewalk 443 00:22:32,977 --> 00:22:34,913 on the way to her house, so help me. 444 00:22:34,937 --> 00:22:36,164 Then it is your scarf? 445 00:22:36,188 --> 00:22:36,999 Mm-hmm. 446 00:22:37,023 --> 00:22:38,458 Do you think they can trace it to you? 447 00:22:38,482 --> 00:22:39,668 Probably, it must've had a label. 448 00:22:39,692 --> 00:22:40,692 I don't know. 449 00:22:43,028 --> 00:22:44,923 Now we have to work quickly. 450 00:22:44,947 --> 00:22:45,800 What? 451 00:22:45,824 --> 00:22:46,883 Find out what happened to her 452 00:22:46,907 --> 00:22:49,511 before the police do it's your only chance. 453 00:22:49,535 --> 00:22:50,304 Oh, Martha. 454 00:22:50,328 --> 00:22:51,763 You must. 455 00:22:51,787 --> 00:22:53,640 All there is to connect you with it right now 456 00:22:53,664 --> 00:22:55,958 is the scarf and the diary. 457 00:22:58,294 --> 00:22:59,294 What diary? 458 00:23:03,924 --> 00:23:04,924 Did... 459 00:23:26,488 --> 00:23:28,157 Now what's this about a diary? 460 00:23:28,991 --> 00:23:32,345 A nice juicy account of everything she did 461 00:23:32,369 --> 00:23:33,972 and everything she thought. 462 00:23:33,996 --> 00:23:35,247 Your name is all over it. 463 00:23:38,293 --> 00:23:40,645 Where's the nearest police station? 464 00:23:40,669 --> 00:23:41,522 Not so fast. 465 00:23:41,546 --> 00:23:44,441 I don't think anybody will find it for a while yet. 466 00:23:44,465 --> 00:23:46,008 She kept it pretty well hidden. 467 00:23:47,176 --> 00:23:48,194 Where? 468 00:23:48,218 --> 00:23:50,447 In the pocket of an old red polo coat 469 00:23:50,471 --> 00:23:52,014 hanging in a bedroom closet. 470 00:23:53,098 --> 00:23:55,076 What else was in the diary? 471 00:23:55,100 --> 00:23:55,912 Other names. 472 00:23:55,936 --> 00:23:57,287 Other people she knew. 473 00:23:57,311 --> 00:23:58,788 Other men. 474 00:23:58,812 --> 00:24:01,750 Did she say anything to you about anybody else? 475 00:24:01,774 --> 00:24:02,585 Yes, Freddie. 476 00:24:02,609 --> 00:24:03,609 A man called Freddie. 477 00:24:06,570 --> 00:24:07,570 Hmm? 478 00:24:10,491 --> 00:24:11,468 Yeah. 479 00:24:11,492 --> 00:24:12,952 I need to see your license. 480 00:24:19,416 --> 00:24:20,417 Oh, sorry. 481 00:24:22,878 --> 00:24:25,839 They let you park in front of red curbs in New York, bub? 482 00:24:27,049 --> 00:24:29,569 Oh, I'm sorry, I didn't see it there. 483 00:24:29,593 --> 00:24:31,947 Has that been red all this time? 484 00:24:35,140 --> 00:24:36,743 Okay, I'll let you go this time 485 00:24:36,767 --> 00:24:38,352 because you're an out-of-towner, 486 00:24:39,228 --> 00:24:40,228 but watch yourself. 487 00:24:41,689 --> 00:24:42,689 Right. 488 00:24:50,072 --> 00:24:52,050 What is this strange talent I have 489 00:24:52,074 --> 00:24:53,593 for getting into trouble. 490 00:24:53,617 --> 00:24:54,970 Red curb stone. 491 00:24:54,994 --> 00:24:55,994 Look out. 492 00:25:02,668 --> 00:25:03,668 Not my day. 493 00:25:04,753 --> 00:25:05,753 Not my day at all. 494 00:25:07,214 --> 00:25:10,068 By the way, is this a rented car? 495 00:25:10,092 --> 00:25:12,195 Yes, it's a drive yourself. 496 00:25:12,219 --> 00:25:14,781 You better turn it in today and exchange it for another, 497 00:25:14,805 --> 00:25:16,700 just in case they got a description of it. 498 00:25:16,724 --> 00:25:17,724 That's right. 499 00:25:18,559 --> 00:25:20,328 Say, who is this Freddie? 500 00:25:20,352 --> 00:25:21,830 Freddie Blair. 501 00:25:21,854 --> 00:25:23,415 He and Arnold Sykes are mixed up 502 00:25:23,439 --> 00:25:25,333 in some sort of shady business. 503 00:25:25,357 --> 00:25:27,043 They're as thick as thieves, 504 00:25:27,067 --> 00:25:28,670 and I mean thieves. 505 00:25:28,694 --> 00:25:30,922 But she said she was in love with him. 506 00:25:30,946 --> 00:25:32,698 How does Mr. Sykes feel about that? 507 00:25:33,699 --> 00:25:35,010 Say, maybe we're onto something. 508 00:25:35,034 --> 00:25:35,970 Jealous husband? 509 00:25:35,994 --> 00:25:37,178 Not Arnold. 510 00:25:37,202 --> 00:25:39,347 He's just this side of a weasel. 511 00:25:39,371 --> 00:25:41,641 He's known about Catherine and Freddie for sometime, 512 00:25:41,665 --> 00:25:43,834 and had hasn't seemed to make much difference. 513 00:25:45,044 --> 00:25:46,462 It gets better and better. 514 00:25:47,921 --> 00:25:49,983 How'd I ever get into this anyway? 515 00:25:50,007 --> 00:25:52,360 I was just minding my own business. 516 00:25:52,384 --> 00:25:54,863 If only we could lay our hands on that diary 517 00:25:54,887 --> 00:25:56,656 before the police get to it. 518 00:25:56,680 --> 00:25:57,574 Hmm. 519 00:25:57,598 --> 00:25:58,598 Wait a minute. 520 00:26:00,768 --> 00:26:01,828 Catherine's keys. 521 00:26:01,852 --> 00:26:03,747 One of them must be the house key. 522 00:26:03,771 --> 00:26:05,206 Here it is. 523 00:26:05,230 --> 00:26:06,708 I'll have Arnold meet me somewhere, 524 00:26:06,732 --> 00:26:08,793 and you'll have the house all to yourself. 525 00:26:08,817 --> 00:26:10,211 What are you... 526 00:26:10,235 --> 00:26:12,047 Oh, no, Martha, I can't do that. 527 00:26:12,071 --> 00:26:13,965 Oh, yes, you can. 528 00:26:38,472 --> 00:26:41,076 Did you find a body? 529 00:26:41,100 --> 00:26:42,100 Still looking. 530 00:26:45,938 --> 00:26:47,999 What makes you so sure there is a body? 531 00:26:48,023 --> 00:26:49,834 There's always a body. 532 00:26:52,152 --> 00:26:53,421 Anything new? 533 00:26:53,445 --> 00:26:54,445 Yeah. 534 00:26:55,489 --> 00:26:56,633 The neighbor next door said 535 00:26:56,657 --> 00:26:58,093 she heard a man and woman arguing 536 00:26:58,117 --> 00:26:59,552 outside her window last night. 537 00:26:59,576 --> 00:27:00,513 Yeah. 538 00:27:00,537 --> 00:27:03,598 And another lady down the block said she heard a scream. 539 00:27:03,622 --> 00:27:04,957 And still another lady says 540 00:27:04,998 --> 00:27:07,685 she was accosted by a stranger, 541 00:27:07,709 --> 00:27:09,044 "Who made improper advances 542 00:27:09,086 --> 00:27:10,855 "as she was driving into her garage" 543 00:27:10,879 --> 00:27:12,464 "causing her to bend a fender." 544 00:27:14,633 --> 00:27:16,861 She describes him as looking like Frankenstein. 545 00:27:16,885 --> 00:27:18,530 Can we arrest Frankenstein? 546 00:27:18,554 --> 00:27:21,741 Just the same, I think we got a body on our hands. 547 00:27:21,765 --> 00:27:24,160 Yeah, nice looking body, too. 548 00:27:24,184 --> 00:27:25,954 Anything new on her husband? 549 00:27:25,978 --> 00:27:27,372 Ryan's been tailing them all day. 550 00:27:27,396 --> 00:27:30,416 Oh, he made a phone call this afternoon? 551 00:27:30,440 --> 00:27:31,252 Who to? 552 00:27:31,276 --> 00:27:32,526 His bookie. 553 00:27:32,568 --> 00:27:33,568 Oh. 554 00:27:34,862 --> 00:27:36,381 He bet 50 bucks on Little Goose Girl 555 00:27:36,405 --> 00:27:38,991 in the Eighth at Santa Anita on the nose. 556 00:27:40,033 --> 00:27:41,803 Mr. Sykes doesn't seem to be disturbed 557 00:27:41,827 --> 00:27:43,263 about losing the wife, does he? 558 00:27:43,287 --> 00:27:44,097 Think he did it? 559 00:27:44,121 --> 00:27:45,121 Maybe. 560 00:27:45,998 --> 00:27:47,267 What about the scarf? 561 00:27:47,291 --> 00:27:48,227 It's got a New York label. 562 00:27:48,251 --> 00:27:50,395 We'll check, and we'll know more about that tomorrow. 563 00:27:50,419 --> 00:27:51,980 Good that'll help. 564 00:27:52,004 --> 00:27:54,482 Hey, tell Ryan to phone me if Sykes goes out tonight. 565 00:27:54,506 --> 00:27:55,317 Why? 566 00:27:55,341 --> 00:27:56,693 I wanna give that house a little look-see, 567 00:27:56,717 --> 00:27:57,885 when Sykes ain't there. 568 00:27:58,760 --> 00:28:00,947 You be back here by seven o'clock. 569 00:28:00,971 --> 00:28:01,971 We'll go together. 570 00:28:03,599 --> 00:28:05,118 You don't trust Sykes, do you? 571 00:28:05,142 --> 00:28:07,120 I've been a detective for 23 years. 572 00:28:07,144 --> 00:28:08,621 I don't trust my own mother. 573 00:28:08,645 --> 00:28:10,248 Well, you know your own family. 574 00:28:10,272 --> 00:28:12,208 Yeah. 575 00:28:12,232 --> 00:28:14,318 This Sykes has got some funny connections. 576 00:28:15,360 --> 00:28:16,921 Racetracks, big time gambling, 577 00:28:16,945 --> 00:28:18,655 no other visible means of support. 578 00:28:19,531 --> 00:28:22,343 Yes, sir, we keep our eye on Mr. Sykes. 579 00:28:22,367 --> 00:28:23,887 What about the guy who brought her home last night? 580 00:28:23,911 --> 00:28:25,763 You know the mystery man? 581 00:28:25,787 --> 00:28:27,682 We keep looking for him too. 582 00:28:27,706 --> 00:28:28,706 Okay. 583 00:28:32,336 --> 00:28:33,730 Anything else? 584 00:28:33,754 --> 00:28:34,939 - Yeah. - What? 585 00:28:34,963 --> 00:28:36,316 Find a body. 586 00:28:36,340 --> 00:28:37,340 Sure, sure. 587 00:29:14,419 --> 00:29:16,189 Don't tell me you got the wrong key. 588 00:29:16,213 --> 00:29:17,024 Keep your shirt on, will you? 589 00:29:17,048 --> 00:29:19,383 It's one of these I got it from the landlord today. 590 00:29:30,102 --> 00:29:32,562 See, you got to have faith. 591 00:29:44,199 --> 00:29:46,594 Hey, that's a dangerous looking animal. 592 00:29:46,618 --> 00:29:48,638 I don't think he cares for us. 593 00:29:48,662 --> 00:29:50,556 Tell him that man is dog's best friend. 594 00:29:50,580 --> 00:29:54,727 Hey, man is dog's best friend. 595 00:29:57,045 --> 00:29:58,356 He's not convinced. 596 00:29:58,380 --> 00:29:59,399 Well, let him alone. 597 00:29:59,423 --> 00:30:01,008 Take a look around. 598 00:30:01,967 --> 00:30:03,736 Who's bothering him. 599 00:30:07,180 --> 00:30:08,765 Wish we could find a body. 600 00:30:09,725 --> 00:30:10,952 It's not asking too much, isn't it? 601 00:30:10,976 --> 00:30:12,019 Woman, body. 602 00:30:18,775 --> 00:30:21,111 I like these case where you don't have no body. 603 00:30:22,821 --> 00:30:25,407 They give you a real solid foundation to go on. 604 00:30:27,075 --> 00:30:28,219 We'll, know the name of the man 605 00:30:28,243 --> 00:30:29,595 that bought the scarf by tomorrow. 606 00:30:29,619 --> 00:30:32,223 Maybe that'll clear the whole thing up. 607 00:30:32,247 --> 00:30:34,267 Hey, here's something. 608 00:30:34,291 --> 00:30:38,271 What is it? 609 00:30:38,295 --> 00:30:40,106 "A can of tomato soup, a can of green peas, 610 00:30:40,130 --> 00:30:41,858 "one can of pork and beans, a can of peaches." 611 00:30:41,882 --> 00:30:43,651 Shopping list. 612 00:30:43,675 --> 00:30:44,902 That reminds me my wife told me 613 00:30:44,926 --> 00:30:45,987 to bring home some ginger ale. 614 00:30:46,011 --> 00:30:47,238 Don't let me forget it. 615 00:30:47,262 --> 00:30:48,638 Hey maybe there's a code. 616 00:30:49,931 --> 00:30:52,910 Yeah, the secret of how to make a bad dinner. 617 00:30:52,934 --> 00:30:54,287 Take a look in that closet. 618 00:30:55,812 --> 00:30:56,812 Get that. 619 00:31:02,944 --> 00:31:04,279 Sykes residence. 620 00:31:05,530 --> 00:31:06,466 Oh, Ryan. 621 00:31:06,490 --> 00:31:07,490 Pacciano. 622 00:31:09,159 --> 00:31:10,911 Yeah, all right I'll tell him. 623 00:31:13,246 --> 00:31:14,974 Hey, boss. 624 00:31:14,998 --> 00:31:17,060 Ryan he says Sykes and the weird girl 625 00:31:17,084 --> 00:31:18,186 are getting ready to leave that bar. 626 00:31:18,210 --> 00:31:19,187 They're just around the corner. 627 00:31:19,211 --> 00:31:20,563 He thinks we better get out of here. 628 00:31:20,587 --> 00:31:21,981 Okay. 629 00:31:22,005 --> 00:31:24,192 He wants to know do you want him to switch to the girl? 630 00:31:24,216 --> 00:31:26,569 No, no, no, I may put somebody on her tomorrow. 631 00:31:26,593 --> 00:31:27,779 Tell him stick with Sykes. 632 00:31:27,803 --> 00:31:28,863 Okay. 633 00:31:28,887 --> 00:31:30,680 Hey, Ryan, stick with him. 634 00:31:32,557 --> 00:31:33,892 All right see you later. 635 00:31:37,437 --> 00:31:38,730 Come on, come on let's go. 636 00:31:40,273 --> 00:31:43,419 Hey, boss, come on, stop making like a bloodhound, will you? 637 00:31:43,443 --> 00:31:45,963 You don't wanna be here when Sykes gets back. 638 00:31:45,987 --> 00:31:47,447 Yeah, I guess you're right. 639 00:31:51,827 --> 00:31:53,429 What makes you so sure it's Sykes? 640 00:31:53,453 --> 00:31:54,889 Because it's too simple. 641 00:31:54,913 --> 00:31:55,724 I'm a simple man. 642 00:31:55,748 --> 00:31:57,350 I like simple solutions. 643 00:31:57,374 --> 00:32:00,353 I get nervous headaches when things get complicated, 644 00:32:00,377 --> 00:32:02,772 and besides he gave me a bum tip. 645 00:32:02,796 --> 00:32:04,148 A Little Goose Girl. 646 00:32:05,424 --> 00:32:06,943 We haven't looked in the bar yet. 647 00:32:06,967 --> 00:32:09,094 Hey, that dog will tear us to pieces. 648 00:32:13,098 --> 00:32:14,433 Nice doggy. 649 00:32:20,647 --> 00:32:23,084 This whole case is giving me the willies. 650 00:32:23,108 --> 00:32:24,651 Even the dogs act screwy. 651 00:32:31,867 --> 00:32:33,636 Bourbon bonded. 652 00:32:33,660 --> 00:32:34,911 Yeah, come on, come on. 653 00:32:36,163 --> 00:32:37,598 Mm-hmm. 654 00:32:37,622 --> 00:32:38,623 Made in Kentucky. 655 00:32:39,499 --> 00:32:40,935 Yeah, let's go. 656 00:32:40,959 --> 00:32:43,837 Hey, maybe you better get the dog back and lock him up. 657 00:32:44,880 --> 00:32:45,898 You trying to get me killed? 658 00:32:45,922 --> 00:32:48,776 Come on. 659 00:35:47,145 --> 00:35:48,539 Joe. 660 00:35:48,563 --> 00:35:49,773 Arnold talking. 661 00:35:51,524 --> 00:35:52,609 Freddie was here. 662 00:35:53,818 --> 00:35:55,695 Wrecked my place and beat up my dog. 663 00:35:57,697 --> 00:36:00,259 I'll have to report it to the police. 664 00:36:00,283 --> 00:36:02,243 The cops are on my tail, but good. 665 00:36:04,663 --> 00:36:06,915 You just let me catch up with him that's all. 666 00:36:08,583 --> 00:36:09,959 I'll keep in touch with you. 667 00:36:18,051 --> 00:36:21,012 Operator connect me with the police. 668 00:36:25,850 --> 00:36:26,850 Did you get it? 669 00:36:37,112 --> 00:36:37,923 Andrew? 670 00:36:37,947 --> 00:36:38,924 Don't worry. 671 00:36:38,948 --> 00:36:40,508 It's my own blood. 672 00:36:40,532 --> 00:36:41,926 What happened? 673 00:36:41,950 --> 00:36:44,345 Well, it seems there was a dog. 674 00:36:44,369 --> 00:36:46,722 Oh, no, I forgot about him. 675 00:36:46,746 --> 00:36:48,015 I should've warned you. 676 00:36:48,039 --> 00:36:48,892 It's all right. 677 00:36:48,916 --> 00:36:50,476 I won by a knock out. 678 00:36:50,500 --> 00:36:52,603 Bandage, iodine, I stopped on the way. 679 00:36:52,627 --> 00:36:54,105 Here let me help you. 680 00:36:54,129 --> 00:36:55,129 Careful. 681 00:36:56,256 --> 00:36:57,590 Come on let's wash it out. 682 00:36:59,467 --> 00:37:01,904 I hope it was worth the trouble. 683 00:37:01,928 --> 00:37:03,114 Don't worry. 684 00:37:03,138 --> 00:37:05,265 Wait till you've read a couple of entries. 685 00:37:10,603 --> 00:37:12,832 Oh, he really got you, didn't he? 686 00:37:14,190 --> 00:37:16,276 I don't think they've been feeding him lately. 687 00:37:22,198 --> 00:37:25,594 Well. 688 00:37:25,618 --> 00:37:26,887 Here we are. 689 00:37:26,911 --> 00:37:30,141 "January 23rd, woke up early this morning" 690 00:37:30,165 --> 00:37:32,125 "had a dream about Andrew Gentling." 691 00:37:33,293 --> 00:37:34,395 You know, there ought to be a law 692 00:37:34,419 --> 00:37:36,313 against woman keeping diaries. 693 00:37:36,337 --> 00:37:37,881 I told you it'll be worth it. 694 00:37:39,758 --> 00:37:42,927 Now this is going to hurt. 695 00:37:44,262 --> 00:37:45,930 At this point nothing can hurt. 696 00:37:47,307 --> 00:37:48,307 Ooh. 697 00:37:51,060 --> 00:37:54,039 There that should do it. 698 00:37:54,063 --> 00:37:58,127 Incidentally, I got a slight lead from Arnold Sykes. 699 00:37:58,151 --> 00:38:00,087 He was questioning me about Freddie. 700 00:38:00,111 --> 00:38:01,964 Seemed to be more concerned about Freddie 701 00:38:01,988 --> 00:38:03,591 than about Catherine. 702 00:38:03,615 --> 00:38:05,634 I gather that Freddie had disappeared, 703 00:38:05,658 --> 00:38:08,596 and Arnold would like very much to know where. 704 00:38:08,620 --> 00:38:09,722 You think it means anything? 705 00:38:09,746 --> 00:38:11,122 Mm-hmm, could be. 706 00:38:12,707 --> 00:38:14,793 By the way we can't see each other again. 707 00:38:16,544 --> 00:38:17,355 Why not? 708 00:38:17,379 --> 00:38:18,797 The police are after you too. 709 00:38:19,714 --> 00:38:21,942 I forgot to mention that I had to hide in that closet 710 00:38:21,966 --> 00:38:24,779 while two detectives ransacked the place. 711 00:38:24,803 --> 00:38:27,865 I heard them say they'd start trailing you tomorrow. 712 00:38:27,889 --> 00:38:30,058 Don't you think you better bow out of this? 713 00:38:31,142 --> 00:38:32,268 Hold your hand still. 714 00:38:34,062 --> 00:38:35,748 Well, don't you? 715 00:38:35,772 --> 00:38:37,899 You can get into a lot of trouble helping me. 716 00:38:38,942 --> 00:38:40,735 Lovely help I've been so far. 717 00:38:42,237 --> 00:38:45,156 No, I don't think I'd better bow out. 718 00:38:49,619 --> 00:38:50,619 Hmm. 719 00:38:52,997 --> 00:38:53,997 Here's an item. 720 00:38:54,999 --> 00:38:56,811 "Freddie got into a fight over me tonight 721 00:38:56,835 --> 00:38:58,229 "at the Silver Club. 722 00:38:58,253 --> 00:39:00,481 "At the bar Johnny Marino came over dunk 723 00:39:00,505 --> 00:39:01,732 "and started to bother me. 724 00:39:01,756 --> 00:39:03,818 "When Freddie pulled his hand out of his pocket, 725 00:39:03,842 --> 00:39:04,902 "had a glove on, 726 00:39:04,926 --> 00:39:07,196 "and when Johnny wasn't looking, he hit him. 727 00:39:07,220 --> 00:39:09,031 "There must've been something else in the glove 728 00:39:09,055 --> 00:39:12,701 "besides his hand because Johnny took an awful beating." 729 00:39:12,725 --> 00:39:16,080 "Freddie hit him in the face again and again." 730 00:39:17,230 --> 00:39:18,083 Nice boy, Freddie. 731 00:39:18,107 --> 00:39:19,482 He carries a loaded glove. 732 00:39:20,358 --> 00:39:23,420 How did Catherine ever get mixed up with such people? 733 00:39:23,444 --> 00:39:25,798 Oh, here's something else. 734 00:39:25,822 --> 00:39:28,592 "Freddie called today from SF." 735 00:39:28,616 --> 00:39:30,010 San Francisco? 736 00:39:30,034 --> 00:39:34,348 Probably, and here's the number Klondike 2-6-โ™ช-1-4. 737 00:39:34,372 --> 00:39:35,748 Must be San Francisco. 738 00:39:37,834 --> 00:39:39,186 Wait a minute. 739 00:39:39,210 --> 00:39:40,210 Huh? 740 00:39:42,881 --> 00:39:44,316 Hello, Operator. 741 00:39:44,340 --> 00:39:47,403 Would you place a call to San Francisco please? 742 00:39:47,427 --> 00:39:51,347 The number is Klondike 2-6-โ™ช-1-4. 743 00:39:52,849 --> 00:39:54,159 Yes. 744 00:39:54,183 --> 00:39:55,183 Thank you. 745 00:39:56,728 --> 00:39:58,414 What can we lose? 746 00:39:58,438 --> 00:40:00,749 You can't just ask him point blank about her. 747 00:40:00,773 --> 00:40:01,585 If there's anything to it, 748 00:40:01,609 --> 00:40:02,609 you'd be tipping him off. 749 00:40:04,402 --> 00:40:05,945 - Yes? - Here's your party. 750 00:40:06,946 --> 00:40:07,965 Hello. 751 00:40:07,989 --> 00:40:09,758 Hello, is this you, Freddie? 752 00:40:09,782 --> 00:40:10,594 Who's this? 753 00:40:10,618 --> 00:40:11,760 This is Martha Wier, Freddie. 754 00:40:11,784 --> 00:40:12,803 You've got the wrong number. 755 00:40:12,827 --> 00:40:13,995 There's no Freddie here. 756 00:40:14,829 --> 00:40:15,724 But I was calling to... 757 00:40:15,748 --> 00:40:17,516 You got the wrong number I said. 758 00:40:21,377 --> 00:40:22,795 That was Freddie all right. 759 00:40:23,755 --> 00:40:26,382 Well, what do you think? 760 00:40:27,800 --> 00:40:30,863 I think that Freddie knows what happened to Catherine, 761 00:40:30,887 --> 00:40:32,865 and I think Arnold Sykes would like to know 762 00:40:32,889 --> 00:40:35,534 what happened to Freddie that's what I think. 763 00:40:35,558 --> 00:40:38,579 And the police would like to know what happened to me. 764 00:40:38,603 --> 00:40:41,522 You know, Freddie, hmm. 765 00:40:43,274 --> 00:40:44,525 I think I had better have 766 00:40:44,567 --> 00:40:46,795 a little talk with Freddie, don't you? 767 00:40:46,819 --> 00:40:48,088 Over the phone? 768 00:40:48,112 --> 00:40:51,050 No, personally in San Francisco. 769 00:40:51,074 --> 00:40:51,885 Oh, no. 770 00:40:51,909 --> 00:40:55,220 It's the only practical thing left to do. 771 00:40:55,244 --> 00:40:57,556 If I started now, I could be there by morning. 772 00:40:57,580 --> 00:40:58,849 Alone? 773 00:40:58,873 --> 00:41:02,394 Of course, I can't very well ask for a police escort. 774 00:41:03,628 --> 00:41:06,523 But he's dangerous, Andrew. 775 00:41:06,547 --> 00:41:08,525 You don't know about men like him. 776 00:41:08,549 --> 00:41:10,861 He's a gangster, a gunman. 777 00:41:10,885 --> 00:41:12,845 Martha, we might as well face it. 778 00:41:12,887 --> 00:41:14,865 I'm in this thing, and I can't very well get out of it 779 00:41:14,889 --> 00:41:16,951 unless I see it through. 780 00:41:16,975 --> 00:41:17,786 The truth of the matter is, 781 00:41:17,810 --> 00:41:19,703 I should've given myself up this morning. 782 00:41:53,469 --> 00:41:54,655 Oh, come in. 783 00:41:54,679 --> 00:41:57,348 Do you always take this long to open the door? 784 00:41:58,182 --> 00:41:59,159 Who have you got in here with you? 785 00:41:59,183 --> 00:42:00,078 A woman? 786 00:42:00,102 --> 00:42:02,079 Oh, no, no, no women please. 787 00:42:02,103 --> 00:42:05,207 We have got enough trouble with Mr. Arnspiger now. 788 00:42:05,231 --> 00:42:07,900 I'm sorry, I was on the phone. 789 00:42:09,277 --> 00:42:11,463 Where have you been all afternoon and evening? 790 00:42:11,487 --> 00:42:14,091 We've called you at least a dozen times. 791 00:42:14,115 --> 00:42:16,760 What are you doing operating another business on the side? 792 00:42:16,784 --> 00:42:19,471 No, I went out for a little ride, 793 00:42:19,495 --> 00:42:21,473 after that session with His Nibs. 794 00:42:21,497 --> 00:42:23,142 Don't remind me. 795 00:42:23,166 --> 00:42:25,978 Whatever got into you anyway, Andy? 796 00:42:26,002 --> 00:42:27,438 You couldn't have been more damaging 797 00:42:27,462 --> 00:42:28,814 if you had been deliberate. 798 00:42:28,838 --> 00:42:30,816 Yes, I know, it was pretty awful, wasn't it? 799 00:42:32,592 --> 00:42:34,903 Oh, Morris. 800 00:42:34,927 --> 00:42:36,905 I wonder if you'd mind leaving these closed. 801 00:42:36,929 --> 00:42:38,991 I think, I'm coming down with a cold. 802 00:42:39,015 --> 00:42:40,659 Oh, that's why. 803 00:42:40,683 --> 00:42:42,351 You don't get enough fresh air. 804 00:42:44,937 --> 00:42:46,206 What happened to your hand? 805 00:42:46,230 --> 00:42:47,291 Hnm? 806 00:42:47,315 --> 00:42:49,251 Oh, I cut it. 807 00:42:49,275 --> 00:42:50,836 Broke a glass. 808 00:42:50,860 --> 00:42:52,463 What is that? 809 00:42:52,487 --> 00:42:53,672 You're packing. 810 00:42:53,696 --> 00:42:55,507 Are you going somewhere? 811 00:42:55,531 --> 00:42:57,801 - Yes, I am. - But you can't do that. 812 00:42:57,825 --> 00:42:59,970 Not tonight, Andrew. 813 00:42:59,994 --> 00:43:01,579 Yes, tonight. 814 00:43:05,500 --> 00:43:08,395 Andrew, are you in trouble? 815 00:43:08,419 --> 00:43:09,419 Can't we help you? 816 00:43:11,005 --> 00:43:12,066 No, Morris, I don't think so. 817 00:43:12,090 --> 00:43:13,216 Thanks just the same. 818 00:43:14,759 --> 00:43:16,320 I've got to go to San Francisco. 819 00:43:16,344 --> 00:43:17,780 San Francisco? 820 00:43:17,804 --> 00:43:19,448 Well, this is the end. 821 00:43:19,472 --> 00:43:21,808 And it's most important that I go tonight. 822 00:43:21,849 --> 00:43:25,788 I'd like to tell you what this is all about, 823 00:43:25,812 --> 00:43:30,542 but I can't, at least not now. 824 00:43:30,566 --> 00:43:35,172 You see, Andrew, the thing is like this. 825 00:43:35,196 --> 00:43:38,175 Henry and I we spent the whole afternoon 826 00:43:38,199 --> 00:43:40,969 and evening with Mr. Arnspiger. 827 00:43:40,993 --> 00:43:43,305 We talked him into giving us another chance. 828 00:43:43,329 --> 00:43:46,350 Yes, we told him that perhaps a room 829 00:43:46,374 --> 00:43:49,103 wasn't exactly the right place. 830 00:43:49,127 --> 00:43:51,772 Morris, what are you driving at? 831 00:43:51,796 --> 00:43:53,690 We've arranged for you to give a lecture. 832 00:43:53,714 --> 00:43:54,966 A lecture? 833 00:43:55,007 --> 00:43:56,735 Yes, at the college tomorrow night. 834 00:43:56,759 --> 00:43:59,988 But, I may not be back by tomorrow night. 835 00:44:00,012 --> 00:44:02,116 So what's the matter with San Francisco? 836 00:44:02,140 --> 00:44:02,951 Hnm? 837 00:44:02,975 --> 00:44:06,829 San Francisco they do just as well as Los Angeles. 838 00:44:06,853 --> 00:44:08,705 We can have the lecture up at Berkeley, 839 00:44:08,729 --> 00:44:10,290 and I have a very good friend there, 840 00:44:10,314 --> 00:44:12,000 Dr. Markheim. 841 00:44:12,024 --> 00:44:13,252 He can arrange everything. 842 00:44:13,276 --> 00:44:14,735 I'll call him up tonight. 843 00:44:14,777 --> 00:44:15,796 How about Arnspiger? 844 00:44:15,820 --> 00:44:16,797 Maybe he won't come? 845 00:44:16,821 --> 00:44:19,842 He'll come if I have to drag him by the heels. 846 00:44:19,866 --> 00:44:20,843 Morris, get on the phone 847 00:44:20,867 --> 00:44:23,637 and make some reservations for Saint Francis Hotel. 848 00:44:23,661 --> 00:44:25,848 Andrew, I'll see you tomorrow. 849 00:44:25,872 --> 00:44:28,767 Maybe all this has turned out for the best after all. 850 00:44:28,791 --> 00:44:30,769 Give them a good lecture, my boy. 851 00:44:30,793 --> 00:44:31,836 We can't miss. 852 00:44:34,130 --> 00:44:36,441 Everything will work out all right, Andrew. 853 00:44:36,465 --> 00:44:37,693 Don't worry. 854 00:44:37,717 --> 00:44:39,236 Goodnight. 855 00:44:39,260 --> 00:44:40,261 Goodnight, Morris. 856 00:44:45,683 --> 00:44:46,785 Are you all right? 857 00:44:46,809 --> 00:44:49,204 Slight case of frostbite that's all. 858 00:44:49,228 --> 00:44:51,373 I'm so sorry, but I couldn't get rid of them. 859 00:44:51,397 --> 00:44:53,834 You sure you ought to do this, Andy? 860 00:44:53,858 --> 00:44:54,835 I'll be a dead duck anyway 861 00:44:54,859 --> 00:44:56,295 when they find out who bought that scarf. 862 00:44:56,319 --> 00:44:58,046 I might as well die trying. 863 00:44:58,070 --> 00:44:59,214 Nothing I can say? 864 00:44:59,238 --> 00:45:02,384 No, I'll just pack a few things and be off. 865 00:45:02,408 --> 00:45:04,094 All right then. 866 00:45:04,118 --> 00:45:04,929 I'll run along. 867 00:45:04,953 --> 00:45:07,973 We better not be seen leaving the hotel together. 868 00:45:07,997 --> 00:45:09,892 Take care of yourself. 869 00:45:09,916 --> 00:45:12,144 Let me know the minute you find out anything. 870 00:45:12,168 --> 00:45:13,168 I will. 871 00:45:15,838 --> 00:45:16,838 Martha. 872 00:45:17,924 --> 00:45:19,318 Thanks. 873 00:45:19,342 --> 00:45:20,927 In fact, thanks for everything. 874 00:45:42,615 --> 00:45:43,615 That's it. 875 00:45:45,868 --> 00:45:47,471 Gin. 876 00:45:47,495 --> 00:45:49,056 Captain you're a jinx. 877 00:45:49,080 --> 00:45:50,933 Why don't you go home and go to bed? 878 00:45:50,957 --> 00:45:53,352 Nobody's committing any crimes tonight. 879 00:45:53,376 --> 00:45:54,811 It's illegal. 880 00:45:54,835 --> 00:45:56,438 Boys, I got a little present for you. 881 00:45:56,462 --> 00:45:59,274 Something nice and fresh on the Catherine Sykes case. 882 00:45:59,298 --> 00:46:00,943 You find the man who bit the dog? 883 00:46:00,967 --> 00:46:04,053 Well, not exactly, but I think he'll show up pretty soon. 884 00:46:05,137 --> 00:46:06,973 No, this is a report from a vet. 885 00:46:08,307 --> 00:46:09,642 That dog had rabies. 886 00:46:11,018 --> 00:46:12,018 Hydrophobia. 887 00:46:13,479 --> 00:46:15,290 We destroyed him a half-hour ago. 888 00:46:22,446 --> 00:46:24,091 Robbie, city desk, take this down. 889 00:46:27,118 --> 00:46:30,305 The murderer in Mr. Sykes home was bitten by a rabid dog. 890 00:46:30,329 --> 00:46:31,723 - Rabies. - No, not rabbit. 891 00:46:31,747 --> 00:46:33,392 Rabies, R-A-B-I-D. 892 00:46:33,416 --> 00:46:34,226 In the home of Catherine Sykes. 893 00:46:34,250 --> 00:46:35,144 But I'm not in the gin mill. 894 00:46:35,168 --> 00:46:36,979 I'm right here in the press room. 895 00:46:56,897 --> 00:46:58,333 Hi, stranger. 896 00:46:58,357 --> 00:47:00,669 What are you running away from? 897 00:47:00,693 --> 00:47:01,503 - What? - To be out 898 00:47:01,527 --> 00:47:02,338 this hour of the morning, 899 00:47:02,362 --> 00:47:03,672 you must be running away from something. 900 00:47:03,696 --> 00:47:05,197 What'd you do rob a bank? 901 00:47:08,075 --> 00:47:09,702 Can you just fill it up please. 902 00:47:13,915 --> 00:47:15,958 Oh, just pay the girl inside it's okay. 903 00:47:17,793 --> 00:47:19,104 And now for the early morning news. 904 00:47:19,128 --> 00:47:20,564 - First the weather report. - Chow's on, folks. 905 00:47:20,588 --> 00:47:22,899 The weather man promises more rain for this weekend, 906 00:47:22,923 --> 00:47:23,735 and approaching storms heading down from Atlanta. 907 00:47:23,759 --> 00:47:25,569 Howdy, what'll it be? 908 00:47:25,593 --> 00:47:27,446 - Coffee. - One coffee. 909 00:47:27,470 --> 00:47:28,780 More local news. 910 00:47:28,804 --> 00:47:30,198 In Los Angeles a weird twist was given 911 00:47:30,222 --> 00:47:32,701 to the Catherine Sykes case last night. 912 00:47:32,725 --> 00:47:34,036 The home of the pretty housewife 913 00:47:34,060 --> 00:47:35,954 who has been missing for two days now, 914 00:47:35,978 --> 00:47:38,040 was broken into early yesterday evening. 915 00:47:38,064 --> 00:47:39,541 The intruder according to police, 916 00:47:39,565 --> 00:47:41,293 was driven off by the Sykes' police dog, 917 00:47:41,317 --> 00:47:43,879 who was found unconscious with blood on his jaws 918 00:47:43,903 --> 00:47:46,423 by Arnold Sykes, husband of the missing woman. 919 00:47:46,447 --> 00:47:48,884 The intruder escaped, but not completely. 920 00:47:48,908 --> 00:47:50,969 In a routine examination of the animal, 921 00:47:50,993 --> 00:47:53,388 the police department made a startling discovery. 922 00:47:53,412 --> 00:47:56,558 The dog was suffering from the most dreaded of all diseases. 923 00:47:56,582 --> 00:47:57,435 Rabies. 924 00:47:57,459 --> 00:47:59,269 Hydrophobia if the bitten man 925 00:47:59,293 --> 00:48:01,521 is not treated immediately, he is doomed. 926 00:48:01,545 --> 00:48:04,066 All doctors in the Southern California area 927 00:48:04,090 --> 00:48:05,942 have been requested by Los Angeles Police 928 00:48:05,966 --> 00:48:08,886 to report immediately any case of dog bite that... 929 00:48:08,928 --> 00:48:09,988 Ah, shut up! 930 00:48:10,012 --> 00:48:11,305 I wanna hear some music. 931 00:48:21,315 --> 00:48:22,441 Now we're cooking. 932 00:48:32,993 --> 00:48:35,663 Hey, Mister, you forgot your paper. 933 00:48:37,331 --> 00:48:38,475 Absentminded Professor. 934 00:48:42,253 --> 00:48:44,296 All fixed up and raring to go, Mister. 935 00:49:33,304 --> 00:49:35,323 Office hours 10:00 to 1:00. 936 00:49:35,347 --> 00:49:36,658 What do you want? 937 00:49:36,682 --> 00:49:38,243 Dr. Thatcher? 938 00:49:38,267 --> 00:49:39,619 I'm Dr. Thatcher. 939 00:49:39,643 --> 00:49:40,996 What's the trouble? 940 00:49:41,020 --> 00:49:43,457 Doctor, I've been bitten by a dog. 941 00:49:43,481 --> 00:49:45,333 I'm afraid he had rabies. 942 00:49:45,357 --> 00:49:46,357 Come in. 943 00:49:50,154 --> 00:49:51,154 This way. 944 00:49:56,327 --> 00:49:57,327 Sit down. 945 00:50:06,754 --> 00:50:08,273 Name? 946 00:50:08,297 --> 00:50:11,300 John Simmons. 947 00:50:12,218 --> 00:50:13,218 Where you from? 948 00:50:14,345 --> 00:50:15,429 - Cleveland. - Cleveland. 949 00:50:16,514 --> 00:50:19,117 Doctor, couldn't you take my history later? 950 00:50:19,141 --> 00:50:20,577 I'm in need of attention. 951 00:50:20,601 --> 00:50:21,912 Easy now. 952 00:50:21,936 --> 00:50:23,413 Just hold on. 953 00:50:23,437 --> 00:50:24,706 The important thing in matters 954 00:50:24,730 --> 00:50:27,083 like this is to keep your head. 955 00:50:27,107 --> 00:50:29,985 More folks die of the fear of rabies 956 00:50:30,027 --> 00:50:33,465 than the disease itself. 957 00:50:33,489 --> 00:50:36,760 You don't see my glasses around anywhere, do you? 958 00:50:36,784 --> 00:50:38,428 You're wearing them. 959 00:50:38,452 --> 00:50:39,471 Oh. 960 00:50:39,495 --> 00:50:41,056 Yes. 961 00:50:41,080 --> 00:50:42,080 Of course. 962 00:50:43,499 --> 00:50:44,959 Well, now, 963 00:50:46,961 --> 00:50:48,128 when were you bit? 964 00:50:49,463 --> 00:50:50,524 Two days ago. 965 00:50:50,548 --> 00:50:52,716 Two days ago not so good. 966 00:50:53,592 --> 00:50:54,718 Where did this happen? 967 00:50:55,970 --> 00:50:57,888 Oh, what difference does that make? 968 00:50:58,806 --> 00:51:02,619 Listen, either you want me to treat you or you don't. 969 00:51:02,643 --> 00:51:04,246 You're in my office, 970 00:51:04,270 --> 00:51:06,498 and I have a certain system. 971 00:51:06,522 --> 00:51:08,583 A doctor without a system isn't worth 972 00:51:08,607 --> 00:51:11,294 the paper his diploma is written on. 973 00:51:11,318 --> 00:51:13,922 I've been practicing 45 years. 974 00:51:13,946 --> 00:51:16,258 I do things in a certain way. 975 00:51:16,282 --> 00:51:18,200 I put everything on paper. 976 00:51:19,952 --> 00:51:22,621 Now then, where did it happen? 977 00:51:23,497 --> 00:51:26,726 Santa Barbara. 978 00:51:26,750 --> 00:51:28,002 What kind of dog? 979 00:51:29,295 --> 00:51:30,397 Well, Doctor, how do I know? 980 00:51:30,421 --> 00:51:32,673 It was a large brown dog. 981 00:51:33,882 --> 00:51:35,569 You want his pedigree too? 982 00:51:35,593 --> 00:51:37,612 Don't shout at me. 983 00:51:37,636 --> 00:51:38,721 I didn't bite you. 984 00:51:39,930 --> 00:51:41,056 Let me see the wound. 985 00:51:45,686 --> 00:51:47,229 Did you report the accident? 986 00:51:48,272 --> 00:51:50,316 No, why should I have done that? 987 00:51:50,357 --> 00:51:52,502 Because it's the law, Mr. Simmons. 988 00:51:52,526 --> 00:51:54,045 It's the law. 989 00:51:54,069 --> 00:51:59,074 Every case of dog bite has to be reported and investigated. 990 00:51:59,325 --> 00:52:00,719 Well, I was in a hurry. 991 00:52:00,743 --> 00:52:01,553 Hurry. 992 00:52:01,577 --> 00:52:02,430 Hurry. 993 00:52:02,454 --> 00:52:03,805 Everybody's in a hurry 994 00:52:03,829 --> 00:52:06,016 to get to the cemetery before his neighbor. 995 00:52:06,040 --> 00:52:08,810 Look, Doctor, I didn't come here for a lecture. 996 00:52:08,834 --> 00:52:10,812 I've been bitten by a mad dog. 997 00:52:10,836 --> 00:52:13,189 Now I know that there are some injections that may save me, 998 00:52:13,213 --> 00:52:15,150 and I want you to start them immediately. 999 00:52:15,174 --> 00:52:17,277 Everything in due course. 1000 00:52:17,301 --> 00:52:19,904 First, I'm going to put on some clothes. 1001 00:52:19,928 --> 00:52:22,240 Then, we'll go down to the county hospital. 1002 00:52:22,264 --> 00:52:24,075 Well make some tests, 1003 00:52:24,099 --> 00:52:25,827 and we'll call Santa Barbara, 1004 00:52:25,851 --> 00:52:27,078 and see if the police there 1005 00:52:27,102 --> 00:52:29,623 can't round up that big brown dog. 1006 00:52:29,647 --> 00:52:31,791 It might save you a lot of trouble if they found him, 1007 00:52:31,815 --> 00:52:33,942 and he turned out to be healthy after all. 1008 00:52:35,277 --> 00:52:37,047 He had rabies I'm sure. 1009 00:52:37,071 --> 00:52:38,590 Of course, you're sure. 1010 00:52:38,614 --> 00:52:41,593 Still, we'll investigate anyway. 1011 00:52:41,617 --> 00:52:42,785 I haven't time, Doctor. 1012 00:52:42,826 --> 00:52:45,430 I have an important appointment in San Francisco. 1013 00:52:45,454 --> 00:52:47,122 Sit down, Mr. Simmons. 1014 00:52:48,832 --> 00:52:51,126 Nature don't know about appointments. 1015 00:52:52,252 --> 00:52:54,898 Your blood stream don't know anything 1016 00:52:54,922 --> 00:52:57,966 about your business in San Francisco. 1017 00:52:59,218 --> 00:53:02,721 Disease is very democratic, Mr. Simmons. 1018 00:53:03,639 --> 00:53:06,975 It kills the patient and the impatient, 1019 00:53:07,851 --> 00:53:11,247 except it kills the impatient a little faster. 1020 00:53:18,153 --> 00:53:19,214 Hey! 1021 00:53:56,400 --> 00:53:57,985 Bang you're dead! 1022 00:54:00,404 --> 00:54:02,048 Hello. 1023 00:54:02,072 --> 00:54:03,133 Hello. 1024 00:54:03,157 --> 00:54:06,136 When I grow up my father's gonna get me a machine gun. 1025 00:54:06,160 --> 00:54:07,096 He is, eh? 1026 00:54:07,120 --> 00:54:09,305 Yeah, on my 10th birthday. 1027 00:54:09,329 --> 00:54:10,956 My name's Horace what's yours? 1028 00:54:11,999 --> 00:54:13,268 - What? - Your name. 1029 00:54:13,292 --> 00:54:14,728 What's your name? 1030 00:54:14,752 --> 00:54:17,355 Oh, John. 1031 00:54:17,379 --> 00:54:19,733 I have three uncles named John. 1032 00:54:19,757 --> 00:54:21,484 We're going to Oregon. 1033 00:54:21,508 --> 00:54:23,361 My Aunt Bertha lives in Oregon. 1034 00:54:23,385 --> 00:54:25,363 She has a big house. 1035 00:54:25,387 --> 00:54:26,948 We're poor. 1036 00:54:26,972 --> 00:54:28,575 My father's says if Aunt Bertha 1037 00:54:28,599 --> 00:54:30,076 doesn't invite us to live with her, 1038 00:54:30,100 --> 00:54:33,163 he's gonna split her head open with a baseball bat. 1039 00:54:33,187 --> 00:54:36,082 But I betcha he'll put me to bed before he does it. 1040 00:54:36,106 --> 00:54:37,625 Anytime something happens, 1041 00:54:37,649 --> 00:54:39,109 they make me go to sleep. 1042 00:54:39,985 --> 00:54:41,653 What's the matter with your hand? 1043 00:54:42,863 --> 00:54:43,799 Huh? 1044 00:54:43,823 --> 00:54:45,616 Oh, I cut it. 1045 00:54:46,867 --> 00:54:50,263 Yeah, Horace, I think your mother wants you. 1046 00:54:50,287 --> 00:54:53,141 Nah, she yells when she wants me. 1047 00:54:53,165 --> 00:54:55,560 I know what the police are looking for. 1048 00:54:55,584 --> 00:54:57,711 I heard it over their radio before. 1049 00:54:58,754 --> 00:55:00,231 Yeah. 1050 00:55:00,255 --> 00:55:01,608 What are they looking for? 1051 00:55:01,632 --> 00:55:03,550 If you give me a dime, I'll tell you. 1052 00:55:08,555 --> 00:55:09,991 There you are? 1053 00:55:10,015 --> 00:55:11,826 Is it a real dime? 1054 00:55:11,850 --> 00:55:12,850 Sure. 1055 00:55:13,936 --> 00:55:16,039 What could I buy with a dime? 1056 00:55:16,063 --> 00:55:18,124 Could I buy a catcher's mitt? 1057 00:55:18,148 --> 00:55:20,001 - No. - Could I buy a rifle? 1058 00:55:20,025 --> 00:55:21,878 Well, no, not quite. 1059 00:55:21,902 --> 00:55:23,821 What is it the police are looking for? 1060 00:55:24,947 --> 00:55:27,592 For the guy who got bit by the dog. 1061 00:55:57,896 --> 00:55:58,998 Better get going, Jack. 1062 00:55:59,022 --> 00:55:59,959 The kid just spotted the guy 1063 00:55:59,983 --> 00:56:01,775 we're looking for in the back of that truck. 1064 00:56:01,817 --> 00:56:03,294 We may need room. 1065 00:56:03,318 --> 00:56:04,318 Right. 1066 00:57:13,055 --> 00:57:15,408 Your call please? 1067 00:57:15,432 --> 00:57:18,536 Klondike 2-6-โ™ช-1-4. 1068 00:57:18,560 --> 00:57:20,747 Just one minute please. 1069 00:57:24,858 --> 00:57:25,858 Yeah? 1070 00:57:26,652 --> 00:57:28,278 Hello, Freddie? 1071 00:57:29,112 --> 00:57:30,112 Who's this? 1072 00:57:31,740 --> 00:57:34,469 You don't know me, Freddie, but I know you. 1073 00:57:34,493 --> 00:57:36,036 We have mutual friends. 1074 00:57:37,120 --> 00:57:38,806 I've got to talk with you. 1075 00:57:38,830 --> 00:57:41,375 It's very important to both of us. 1076 00:57:41,416 --> 00:57:42,560 Well, talk. 1077 00:57:42,584 --> 00:57:44,437 Not over the telephone. 1078 00:57:44,461 --> 00:57:46,272 I've got to see you personally. 1079 00:57:46,296 --> 00:57:47,297 The boys send you? 1080 00:57:48,715 --> 00:57:49,817 The who? 1081 00:57:49,841 --> 00:57:52,362 All right, all right, play it dumb if you want to. 1082 00:57:52,386 --> 00:57:53,196 I got nothing to hide. 1083 00:57:53,220 --> 00:57:54,072 I'm willing to talk. 1084 00:57:54,096 --> 00:57:54,949 Where will it be? 1085 00:57:54,973 --> 00:57:56,824 I could come to your place. 1086 00:57:56,848 --> 00:57:59,160 You don't know how to get to my place. 1087 00:57:59,184 --> 00:58:00,370 You could tell me. 1088 00:58:00,394 --> 00:58:01,895 Wise guy. 1089 00:58:01,937 --> 00:58:03,605 All right, you say where? 1090 00:58:04,523 --> 00:58:06,316 Corner of Camino and Viaduct. 1091 00:58:07,442 --> 00:58:08,295 Know where that is? 1092 00:58:08,319 --> 00:58:09,796 I can find it, Camino and Viaduct. 1093 00:58:09,820 --> 00:58:10,714 What time? 1094 00:58:10,738 --> 00:58:12,465 Eleven o'clock tonight. 1095 00:58:12,489 --> 00:58:13,758 Eleven tonight? 1096 00:58:13,782 --> 00:58:15,843 What's the matter you afraid of the dark? 1097 00:58:15,867 --> 00:58:17,679 I was hoping we could make it sooner. 1098 00:58:17,703 --> 00:58:20,682 It's that or nothing and come alone. 1099 00:58:20,706 --> 00:58:21,517 I'll be alone. 1100 00:58:21,541 --> 00:58:23,434 And don't try any funny business either. 1101 00:58:23,458 --> 00:58:25,311 I'm not playing for pennies these days. 1102 00:58:25,335 --> 00:58:26,437 Nor am I. 1103 00:58:26,461 --> 00:58:27,814 Be seeing you. 1104 00:58:43,603 --> 00:58:44,914 Call please? 1105 00:58:44,938 --> 00:58:46,582 Operator, I wonder if you could 1106 00:58:46,606 --> 00:58:48,334 get me the address of this phone number. 1107 00:58:48,358 --> 00:58:50,962 Klondike 2-6-โ™ช-1-4. 1108 00:58:50,986 --> 00:58:53,047 I seem to have misplaced it. 1109 00:58:53,071 --> 00:58:54,614 One moment please. 1110 00:58:56,658 --> 00:58:59,220 I'm sorry, sir, but that is a private number. 1111 00:58:59,244 --> 00:59:01,931 Information will not give us the address. 1112 00:59:01,955 --> 00:59:03,016 Thank you. 1113 00:59:22,684 --> 00:59:24,871 Professor Gentling. 1114 00:59:24,895 --> 00:59:26,456 This is Dr. Markheim. 1115 00:59:26,480 --> 00:59:27,731 Morris Avrum... 1116 00:59:28,982 --> 00:59:31,627 Yes, I'm downstairs in the lobby. 1117 00:59:31,651 --> 00:59:33,254 May I come up? 1118 00:59:33,278 --> 00:59:35,197 8-2-4 thank you. 1119 00:59:40,327 --> 00:59:41,263 Come in, Doctor. 1120 00:59:41,287 --> 00:59:43,222 How are you, Professor. 1121 00:59:43,246 --> 00:59:44,640 I won't take up too much of your time. 1122 00:59:44,664 --> 00:59:46,392 I just dropped in to welcome you for the committee 1123 00:59:46,416 --> 00:59:48,311 and see if there's anything you want. 1124 00:59:48,335 --> 00:59:49,687 Oh, thank you. 1125 00:59:49,711 --> 00:59:51,731 - Sit down, won't you? - Thank you. 1126 00:59:51,755 --> 00:59:53,816 Can I order you anything? 1127 00:59:53,840 --> 00:59:56,093 No, thanks, I just dropped in for a minute. 1128 00:59:57,010 --> 00:59:58,488 What's the matter with your hand? 1129 00:59:58,512 --> 00:59:59,864 Oh, I cut it. 1130 00:59:59,888 --> 01:00:00,741 Oh. 1131 01:00:00,765 --> 01:00:01,908 On a glass. 1132 01:00:01,932 --> 01:00:03,409 Want me to have a look at it see if it's all right? 1133 01:00:03,433 --> 01:00:05,870 Oh, thanks, it's perfectly all right. 1134 01:00:05,894 --> 01:00:08,372 The lecture is schedule for 8:30, 1135 01:00:08,396 --> 01:00:10,124 and my wife sent me out with instructions 1136 01:00:10,148 --> 01:00:12,710 to bring you back dead or alive for dinner. 1137 01:00:12,734 --> 01:00:15,171 Wants to lionize you a little 1138 01:00:15,195 --> 01:00:16,422 for the local society. 1139 01:00:16,446 --> 01:00:17,864 You know how women are. 1140 01:00:18,698 --> 01:00:20,760 Well, that's very good of Mrs. Markheim, 1141 01:00:20,784 --> 01:00:22,553 and I'd be very happy to come, 1142 01:00:22,577 --> 01:00:25,848 but I am a little tired. 1143 01:00:25,872 --> 01:00:28,226 Thought I'd use the time to sort of 1144 01:00:28,250 --> 01:00:30,144 collect my thoughts for the lecture. 1145 01:00:30,168 --> 01:00:32,730 Sure, sure, I know what you mean. 1146 01:00:32,754 --> 01:00:34,023 Whenever I have to make a speech, 1147 01:00:34,047 --> 01:00:36,109 I can't stand anything on my stomach. 1148 01:00:36,133 --> 01:00:37,819 Goes up and down like a pogo stick. 1149 01:00:39,386 --> 01:00:40,428 Till 8:30 then. 1150 01:00:41,805 --> 01:00:43,157 You'll be on time, won't you? 1151 01:00:43,181 --> 01:00:44,158 On the dot. 1152 01:00:44,182 --> 01:00:45,493 Allow yourself a good three quarters 1153 01:00:45,517 --> 01:00:47,036 of an hour to get there. 1154 01:00:47,060 --> 01:00:49,122 You're sure there's nothing I can do for you? 1155 01:00:49,146 --> 01:00:49,957 No. 1156 01:00:49,981 --> 01:00:52,166 I'm a very influential man in this town. 1157 01:00:52,190 --> 01:00:54,585 Get you anything you want anytime you want it. 1158 01:00:54,609 --> 01:00:56,712 Whipped up the arrangements from this lecture 1159 01:00:56,736 --> 01:00:58,631 practically right out of my hat. 1160 01:00:58,655 --> 01:01:00,258 Oh, well, I'm sorry to have 1161 01:01:00,282 --> 01:01:01,300 put you through all that trouble. 1162 01:01:01,324 --> 01:01:02,426 No trouble. 1163 01:01:02,450 --> 01:01:04,095 I was happy to do it. 1164 01:01:04,119 --> 01:01:06,264 It's a great pleasure to have you with us, Professor. 1165 01:01:06,288 --> 01:01:07,640 I look forward to tonight. 1166 01:01:07,664 --> 01:01:08,664 So do I. 1167 01:01:10,167 --> 01:01:11,167 Oh, say, Doctor. 1168 01:01:12,252 --> 01:01:13,063 You know there is something 1169 01:01:13,087 --> 01:01:15,022 that you might be able to do for me. 1170 01:01:15,046 --> 01:01:17,608 I've been trying to locate a friend of mine up here. 1171 01:01:17,632 --> 01:01:18,860 I have his telephone number, 1172 01:01:18,884 --> 01:01:20,862 but the operator won't give me his address. 1173 01:01:20,886 --> 01:01:22,572 She says it's a private number. 1174 01:01:22,596 --> 01:01:24,157 Oh, one of those, eh. 1175 01:01:24,181 --> 01:01:27,952 Well, why don't you call him and ask him? 1176 01:01:29,144 --> 01:01:31,164 I bet you never thought of that. 1177 01:01:33,356 --> 01:01:36,586 Well, it's this way, Doctor. 1178 01:01:36,610 --> 01:01:38,337 It's a sort of joke, 1179 01:01:38,361 --> 01:01:42,884 and I thought I'd like to drive over and surprise him. 1180 01:01:42,908 --> 01:01:44,260 We were together in Army. 1181 01:01:44,284 --> 01:01:45,636 And Mrs. Markheim told me 1182 01:01:45,660 --> 01:01:47,138 to give you anything you asked for, 1183 01:01:47,162 --> 01:01:48,872 so let's have a try at it. 1184 01:01:49,748 --> 01:01:50,975 Just watch me and see 1185 01:01:50,999 --> 01:01:52,751 how a man of action works. 1186 01:01:55,545 --> 01:01:58,441 Operator, put me through to police headquarters. 1187 01:01:58,465 --> 01:02:01,068 I wanna talk to Lieutenant Ed Folgerty. 1188 01:02:01,092 --> 01:02:02,092 Emergency. 1189 01:02:03,887 --> 01:02:06,449 No trouble at all to take a gander at that hand of yours. 1190 01:02:06,473 --> 01:02:07,700 See if it's clean. 1191 01:02:07,724 --> 01:02:10,453 Oh, thanks it's quite all right. 1192 01:02:10,477 --> 01:02:11,621 Here's your party. 1193 01:02:11,645 --> 01:02:13,206 Hello, Ed. 1194 01:02:13,230 --> 01:02:15,583 It's Markheim talking. 1195 01:02:15,607 --> 01:02:17,752 Did you take those pills I gave you? 1196 01:02:19,027 --> 01:02:19,963 Well, now I wanna ask you a favor. 1197 01:02:19,987 --> 01:02:23,424 I want the address of this telephone number. 1198 01:02:23,448 --> 01:02:29,430 Klondike 2-6-โ™ช-1-4. 1199 01:02:29,454 --> 01:02:31,098 A patient of mine. 1200 01:02:31,122 --> 01:02:32,141 I don't want to disturb him, 1201 01:02:32,165 --> 01:02:34,125 and they won't give me any information. 1202 01:02:35,543 --> 01:02:37,396 I'm at the Saint Francis. 1203 01:02:37,420 --> 01:02:39,273 Extension 8-2-4. 1204 01:02:39,297 --> 01:02:40,524 Fine. 1205 01:02:40,548 --> 01:02:43,069 Nothing to it he's gonna call me back. 1206 01:02:43,093 --> 01:02:46,113 I better not tell Ed about that bandage you're wearing. 1207 01:02:46,137 --> 01:02:48,950 Everybody's bandage conscience today. 1208 01:02:48,974 --> 01:02:51,202 That fella down in LA with the dog bite. 1209 01:02:51,226 --> 01:02:53,496 You read about it? 1210 01:02:55,230 --> 01:02:56,230 Yes, a little. 1211 01:02:57,107 --> 01:03:00,694 Say, you could be that man they're looking for. 1212 01:03:00,735 --> 01:03:02,088 You came from LA today, 1213 01:03:02,112 --> 01:03:04,948 and you're wearing a bandage on your hand. 1214 01:03:05,865 --> 01:03:07,551 Maybe I better just be a good citizen 1215 01:03:07,575 --> 01:03:09,428 and turn you over to Ed. 1216 01:03:11,538 --> 01:03:12,848 Funny isn't it? 1217 01:03:17,252 --> 01:03:18,252 Very funny. 1218 01:03:19,087 --> 01:03:21,565 You know, my phone's rung 20 times today 1219 01:03:21,589 --> 01:03:24,819 asking what the symptoms of rabies are. 1220 01:03:24,843 --> 01:03:26,570 I haven't seen a case of hydrophobia 1221 01:03:26,594 --> 01:03:28,406 since I was in medical school. 1222 01:03:28,430 --> 01:03:29,991 I had to read up on it all morning, 1223 01:03:30,015 --> 01:03:32,684 so I wouldn't act like a darn fool over the phone. 1224 01:03:34,311 --> 01:03:35,520 Beautiful disease. 1225 01:03:36,980 --> 01:03:40,001 Filterable virus they think. 1226 01:03:40,025 --> 01:03:42,378 Attacks the central nervous system. 1227 01:03:42,402 --> 01:03:43,421 The first thing that happens 1228 01:03:43,445 --> 01:03:47,532 the patient gets a vague sense of apprehension. 1229 01:03:49,367 --> 01:03:51,470 Just a general low down feeling 1230 01:03:51,494 --> 01:03:54,140 that something bad is going to happen. 1231 01:03:54,164 --> 01:03:56,416 Then a dull pain around the wound. 1232 01:03:57,834 --> 01:04:00,438 Pretty soon he has trouble swallowing. 1233 01:04:00,462 --> 01:04:03,649 Then his voice gets husky. 1234 01:04:03,673 --> 01:04:05,026 Weird, isn't it? 1235 01:04:05,050 --> 01:04:07,361 Yes, isn't it? 1236 01:04:07,385 --> 01:04:08,988 Then he gets thirsty. 1237 01:04:09,012 --> 01:04:10,698 Wants a drink of water in the worst way, 1238 01:04:10,722 --> 01:04:12,491 and this is the funny part of it. 1239 01:04:12,515 --> 01:04:14,059 He's afraid of the water. 1240 01:04:14,893 --> 01:04:16,996 Can't stand the sight of it. 1241 01:04:17,020 --> 01:04:18,831 Just the thought of it 1242 01:04:18,855 --> 01:04:22,776 produces a spasm in the throat very painful. 1243 01:04:24,069 --> 01:04:26,213 Then paralysis, 1244 01:04:26,237 --> 01:04:30,033 and when the symptoms display themselves, fine. 1245 01:04:30,950 --> 01:04:33,220 No cure ever. 1246 01:04:33,244 --> 01:04:34,788 100% mortality. 1247 01:04:36,122 --> 01:04:37,207 Fascinating, isn't it? 1248 01:04:38,541 --> 01:04:40,102 Yes, isn't it? 1249 01:04:40,960 --> 01:04:41,897 That be Ed. 1250 01:04:41,921 --> 01:04:43,004 I'll take it. 1251 01:04:45,131 --> 01:04:46,609 Hello. Ed? 1252 01:04:46,633 --> 01:04:47,985 Yes. 1253 01:04:48,009 --> 01:04:49,528 Oh. 1254 01:04:49,552 --> 01:04:53,282 1202 Lomitas. 1255 01:04:53,306 --> 01:04:55,034 Thanks a million, Ed. 1256 01:04:55,058 --> 01:04:57,602 I'll send you over a bottle of those pills free. 1257 01:05:00,814 --> 01:05:02,792 - There you are. - Oh, say that's fine. 1258 01:05:02,816 --> 01:05:04,085 Fine. 1259 01:05:04,109 --> 01:05:06,629 I'm very grateful to you, Doctor. 1260 01:05:06,653 --> 01:05:08,154 Not at all don't mention it. 1261 01:05:09,197 --> 01:05:11,550 Sure you don't want me to have a look at that hand? 1262 01:05:11,574 --> 01:05:12,676 Oh, no, no, no. 1263 01:05:12,700 --> 01:05:13,844 It's perfectly all right. 1264 01:05:13,868 --> 01:05:15,137 Okay. 1265 01:05:15,161 --> 01:05:16,639 Well. 1266 01:05:16,663 --> 01:05:18,123 Keep away from strange dogs. 1267 01:05:18,957 --> 01:05:22,728 Oh, yes. 1268 01:05:22,752 --> 01:05:23,896 See you later. 1269 01:05:23,920 --> 01:05:24,920 Right. 1270 01:07:35,677 --> 01:07:36,844 Need any help? 1271 01:07:38,888 --> 01:07:39,888 Yeah. 1272 01:07:40,974 --> 01:07:42,993 Give me a lift into town. 1273 01:07:43,017 --> 01:07:44,017 Get in. 1274 01:08:08,668 --> 01:08:09,687 Fight? 1275 01:08:09,711 --> 01:08:10,711 Could be. 1276 01:08:11,921 --> 01:08:13,190 I know a good doctor. 1277 01:08:13,214 --> 01:08:15,258 So do I just drop me off in town. 1278 01:08:17,385 --> 01:08:20,054 Wasn't that Freddie Blair's house you came out of? 1279 01:08:20,096 --> 01:08:21,740 What do you know about Freddie Blair? 1280 01:08:21,764 --> 01:08:23,617 What were you doing there anyway? 1281 01:08:23,641 --> 01:08:25,661 - Well, I... - Are you a cop? 1282 01:08:25,685 --> 01:08:27,186 No, I'm not the police. 1283 01:08:28,104 --> 01:08:30,708 It's not important who I am for the moment. 1284 01:08:30,732 --> 01:08:33,502 What's important is that I know who you are, Mr. Sykes. 1285 01:08:33,526 --> 01:08:34,878 Say, how do you know my name? 1286 01:08:34,902 --> 01:08:36,922 You one of the guys from the East. 1287 01:08:36,946 --> 01:08:38,007 Yes, I'm from the East. 1288 01:08:38,031 --> 01:08:39,425 Look, I had nothing to do with it. 1289 01:08:39,449 --> 01:08:40,426 It's all Freddie. 1290 01:08:40,450 --> 01:08:41,635 I didn't see a nickel of that money. 1291 01:08:41,659 --> 01:08:43,387 He held out on me too. 1292 01:08:43,411 --> 01:08:44,471 Let me out of here. 1293 01:08:44,495 --> 01:08:46,307 - Stop the car! - Wait a minute! 1294 01:08:46,331 --> 01:08:47,141 Let me out. 1295 01:08:47,165 --> 01:08:48,165 Look out! 1296 01:08:49,751 --> 01:08:51,353 Look out you fool. 1297 01:08:51,377 --> 01:08:52,438 I'm trying... 1298 01:09:10,647 --> 01:09:12,857 Mr. Andrew Gentling please. 1299 01:09:16,110 --> 01:09:18,655 Hello, is Mr. Gentling there? 1300 01:09:20,239 --> 01:09:22,760 Oh, I'm Martha Wier, Mrs. Gentling, 1301 01:09:22,784 --> 01:09:24,261 a friend of your husband's. 1302 01:09:24,285 --> 01:09:25,095 I'm downstairs. 1303 01:09:25,119 --> 01:09:25,929 May I come up? 1304 01:09:25,953 --> 01:09:26,953 It's very urgent. 1305 01:09:27,789 --> 01:09:28,789 Thank you. 1306 01:09:45,431 --> 01:09:47,159 There's no time to be polite, Mrs. Gentling. 1307 01:09:47,183 --> 01:09:48,827 We've got to find Andrew at once. 1308 01:09:48,851 --> 01:09:50,412 Have you any idea where he is? 1309 01:09:50,436 --> 01:09:53,123 No, as a matter of fact, I haven't seen him. 1310 01:09:53,147 --> 01:09:54,208 I only just arrived. 1311 01:09:54,232 --> 01:09:55,417 He left word in Los Angeles 1312 01:09:55,441 --> 01:09:56,835 for me to meet him here. 1313 01:09:56,859 --> 01:09:57,796 Has something happened? 1314 01:09:57,820 --> 01:09:59,129 Is there anything wrong? 1315 01:09:59,153 --> 01:10:00,631 You'd better prepare yourself 1316 01:10:00,655 --> 01:10:02,299 for something of a shock. 1317 01:10:02,323 --> 01:10:04,468 Andrew is in great trouble. 1318 01:10:04,492 --> 01:10:05,492 Here. 1319 01:10:08,204 --> 01:10:09,204 Read this. 1320 01:10:17,088 --> 01:10:18,148 But I don't see what... 1321 01:10:18,172 --> 01:10:18,983 It's Andrew. 1322 01:10:19,007 --> 01:10:20,567 He's the man they're looking for. 1323 01:10:20,591 --> 01:10:22,069 That's absurd. 1324 01:10:22,093 --> 01:10:23,904 You must be mistaken. 1325 01:10:23,928 --> 01:10:26,740 Oh, believe me, there's no mistake, Mrs. Gentling. 1326 01:10:26,764 --> 01:10:29,076 I know it sounds like I'm not making any sense, 1327 01:10:29,100 --> 01:10:30,160 but there is no mistake 1328 01:10:30,184 --> 01:10:31,995 and every second counts. 1329 01:10:32,019 --> 01:10:33,414 I've got a doctor to help him, 1330 01:10:33,438 --> 01:10:34,249 a friend of mine. 1331 01:10:34,273 --> 01:10:36,667 We've got to get Andrew to Los Angeles at once. 1332 01:10:36,691 --> 01:10:38,377 But it's quite impossible don't you see? 1333 01:10:38,401 --> 01:10:40,671 You must be confusing him with someone else. 1334 01:10:40,695 --> 01:10:43,090 My husband is Professor Andrew Gentling. 1335 01:10:43,114 --> 01:10:44,824 He's going to lecture here tonight. 1336 01:10:44,866 --> 01:10:46,510 I just spoke to Dr. Markheim about him. 1337 01:10:46,534 --> 01:10:47,720 He arranged the lecture. 1338 01:10:47,744 --> 01:10:49,430 He said that he'd been talking to Andrew 1339 01:10:49,454 --> 01:10:50,454 just a few... 1340 01:10:54,000 --> 01:10:57,146 He said that Andy had cut his hand 1341 01:10:57,170 --> 01:10:58,397 and was wearing a bandage. 1342 01:10:58,421 --> 01:11:00,733 He was bitten by that dog. 1343 01:11:00,757 --> 01:11:02,025 Catherine was a friend of his. 1344 01:11:02,049 --> 01:11:03,402 He took her home from my house. 1345 01:11:03,426 --> 01:11:04,320 Never mind the details. 1346 01:11:04,344 --> 01:11:05,529 You can tell me about it on the way over 1347 01:11:05,553 --> 01:11:06,697 to the lecture hall. 1348 01:11:06,721 --> 01:11:08,657 He's due there in three quarters of an hour. 1349 01:11:08,681 --> 01:11:09,783 He won't have time to stop here. 1350 01:11:09,807 --> 01:11:11,785 He'll probably go directly there. 1351 01:11:55,228 --> 01:11:57,331 They haven't heard from him. 1352 01:11:57,355 --> 01:11:58,355 Not a word. 1353 01:12:06,072 --> 01:12:07,198 Ladies and gentlemen, 1354 01:12:08,199 --> 01:12:09,593 Professor Gentling seems to 1355 01:12:09,617 --> 01:12:11,804 have been delayed for a few moments, 1356 01:12:11,828 --> 01:12:13,913 but I'm sure he'll be along very shortly. 1357 01:12:14,831 --> 01:12:18,352 In the meantime, Professor Herbert Watson, 1358 01:12:18,376 --> 01:12:20,521 who is well-known to all of you, 1359 01:12:20,545 --> 01:12:22,856 has kindly consented to speak on a subject 1360 01:12:22,880 --> 01:12:25,132 that is of great importance to all of us. 1361 01:12:27,009 --> 01:12:28,904 Soil balance. 1362 01:12:28,928 --> 01:12:29,928 Professor... 1363 01:12:31,931 --> 01:12:33,283 Professor Watson. 1364 01:13:04,964 --> 01:13:06,132 Soil balance 1365 01:13:07,633 --> 01:13:08,968 traumatic words. 1366 01:13:10,428 --> 01:13:11,655 Look I just don't like it. 1367 01:13:11,679 --> 01:13:12,823 - I don't like... - Shh, quiet. 1368 01:13:12,847 --> 01:13:15,409 It is difficult to speak calmly 1369 01:13:15,433 --> 01:13:18,287 and with scientific detachment. 1370 01:13:18,311 --> 01:13:19,312 Deep in the soil, 1371 01:13:20,396 --> 01:13:23,208 down where the earthworm dwells, 1372 01:13:23,232 --> 01:13:25,568 all our fates are being decided. 1373 01:13:28,279 --> 01:13:29,965 Before man came... 1374 01:13:29,989 --> 01:13:32,509 There she is sitting next to Mrs. Gentling. 1375 01:13:32,533 --> 01:13:34,052 I see them. 1376 01:13:34,076 --> 01:13:35,053 I don't get it. 1377 01:13:35,077 --> 01:13:36,680 I think we're up a blind alley. 1378 01:13:36,704 --> 01:13:38,307 We follow her all the way to San Francisco, 1379 01:13:38,331 --> 01:13:39,582 and wind up in school. 1380 01:13:40,583 --> 01:13:43,228 I think she's just nuts for education that's all. 1381 01:13:43,252 --> 01:13:45,439 Keep your shirt on, will you? 1382 01:13:45,463 --> 01:13:47,465 She talked to that doctor in Los Angeles 1383 01:13:47,506 --> 01:13:49,443 about a guy with rabies. 1384 01:13:49,467 --> 01:13:50,569 Keep your shirt on. 1385 01:13:50,593 --> 01:13:52,654 - Shh. - The hawk, 1386 01:13:52,678 --> 01:13:53,763 and the hare, 1387 01:13:57,308 --> 01:13:59,953 consider the earthworm. 1388 01:14:25,544 --> 01:14:26,629 Oh, dry up, 1389 01:14:28,255 --> 01:14:29,256 or I'll bite you. 1390 01:14:40,226 --> 01:14:43,246 By giving back to it more than it took out. 1391 01:14:43,270 --> 01:14:44,772 Then disaster. 1392 01:14:45,940 --> 01:14:47,292 The plow, 1393 01:14:47,316 --> 01:14:48,943 the irrigation ditch, 1394 01:14:49,777 --> 01:14:50,777 the tractor, 1395 01:14:51,696 --> 01:14:54,448 the bag of chemical fertilizer, 1396 01:14:56,867 --> 01:14:58,202 the earthworm... 1397 01:15:01,414 --> 01:15:03,517 The earthworm 1398 01:15:03,541 --> 01:15:06,311 Professor Gentling is here. 1399 01:15:06,335 --> 01:15:07,335 Gentling. 1400 01:15:11,257 --> 01:15:13,485 I thank you for listening. 1401 01:15:13,509 --> 01:15:17,155 If any of you wish to hear the conclusion of my remarks, 1402 01:15:17,179 --> 01:15:20,200 I shall be most happy to continue them later on. 1403 01:15:23,978 --> 01:15:25,205 Ladies and gentlemen, 1404 01:15:25,229 --> 01:15:27,040 it gives me pleasure to introduce. 1405 01:15:27,064 --> 01:15:29,001 Professor Andrew Gentling. 1406 01:15:33,904 --> 01:15:36,466 Well, I must beg your indulgence for being late, 1407 01:15:36,490 --> 01:15:39,702 but I was unavoidably detained. 1408 01:15:45,166 --> 01:15:48,603 One of the great ideals of the classic world 1409 01:15:48,627 --> 01:15:51,857 was the sane mind in the sound body. 1410 01:15:51,881 --> 01:15:53,174 Now by extension, 1411 01:15:54,341 --> 01:15:57,446 that meant the well-rounded man. 1412 01:15:57,470 --> 01:16:00,490 The man who at the same time could be a soldier 1413 01:16:00,514 --> 01:16:03,785 and defend the state by force of arms, 1414 01:16:03,809 --> 01:16:06,479 and could be a poet and philosopher 1415 01:16:07,438 --> 01:16:09,041 and increase the well being 1416 01:16:09,065 --> 01:16:10,876 and understanding of the state 1417 01:16:10,900 --> 01:16:12,377 by force of intellect. 1418 01:16:12,401 --> 01:16:15,005 In ancient Greece and Rome, 1419 01:16:15,029 --> 01:16:16,840 it was not unusual for a man 1420 01:16:16,864 --> 01:16:19,200 to be a farmer and a scholar, 1421 01:16:20,076 --> 01:16:22,262 a merchant and a statesman, 1422 01:16:22,286 --> 01:16:24,014 a general and a historian. 1423 01:16:26,624 --> 01:16:28,101 Under their guidance, 1424 01:16:28,125 --> 01:16:29,478 the new university 1425 01:16:29,502 --> 01:16:31,605 will help form citizens 1426 01:16:31,629 --> 01:16:33,648 who will be free, 1427 01:16:33,672 --> 01:16:38,469 intelligent, informs, and just. 1428 01:16:39,970 --> 01:16:41,031 I thank you. 1429 01:16:43,307 --> 01:16:44,618 Very, very well done, Andrew. 1430 01:16:44,642 --> 01:16:45,619 Thrilling, Professor. 1431 01:16:45,643 --> 01:16:47,579 - Thank you. - I do wish you'd said 1432 01:16:47,603 --> 01:16:50,332 a little something about soil balance. 1433 01:16:50,356 --> 01:16:51,458 I'm proud of you, Andy. 1434 01:16:51,482 --> 01:16:53,043 I couldn't have done better myself. 1435 01:16:53,067 --> 01:16:54,920 Well, young fella, supposing you and I 1436 01:16:54,944 --> 01:16:56,838 go back to the hotel and have a little talk. 1437 01:16:56,862 --> 01:16:58,215 Mr. Arnspiger, I'm sorry, 1438 01:16:58,239 --> 01:17:00,717 but I have a very important appointment. 1439 01:17:00,741 --> 01:17:02,844 But, but, but, but, but... 1440 01:17:07,873 --> 01:17:09,434 He can't do this to me. 1441 01:17:09,458 --> 01:17:11,478 Professor Gentling? 1442 01:17:11,502 --> 01:17:12,813 Yes? 1443 01:17:12,837 --> 01:17:13,814 I'm Captain Gledhill, 1444 01:17:13,838 --> 01:17:16,298 Los Angeles Police Department, Homicide. 1445 01:17:17,424 --> 01:17:18,361 Well, yes? 1446 01:17:18,385 --> 01:17:19,569 I listened to your speech tonight 1447 01:17:19,593 --> 01:17:21,095 with a great deal of interest. 1448 01:17:22,096 --> 01:17:23,264 I was really impressed. 1449 01:17:24,515 --> 01:17:27,953 You see, I'm a kind of a semi-professional theoretician, 1450 01:17:27,977 --> 01:17:31,021 in my own field, of course, crime. 1451 01:17:31,939 --> 01:17:33,583 I see. 1452 01:17:33,607 --> 01:17:35,252 Matter of fact, I'm in town right now 1453 01:17:35,276 --> 01:17:37,587 on a little business of crime. 1454 01:17:37,611 --> 01:17:38,839 Oh? 1455 01:17:38,863 --> 01:17:39,863 Yeah. 1456 01:17:40,906 --> 01:17:42,616 What I wanted to ask you was this. 1457 01:17:43,868 --> 01:17:44,762 Did you ever stop to consider 1458 01:17:44,786 --> 01:17:45,763 it might be a good idea 1459 01:17:45,787 --> 01:17:47,055 to have a department of crime 1460 01:17:47,079 --> 01:17:48,664 in that new university of yours? 1461 01:17:51,125 --> 01:17:56,130 Oh, well, yes, that's a good idea. 1462 01:17:56,547 --> 01:17:58,483 That's a very excellent idea. 1463 01:17:58,507 --> 01:18:01,736 I'll try to include such a department in our plans. 1464 01:18:01,760 --> 01:18:03,613 Thank you, thank you very much. 1465 01:18:03,637 --> 01:18:04,637 Accident? 1466 01:18:06,015 --> 01:18:08,827 Oh, no, nothing very serious. 1467 01:18:08,851 --> 01:18:10,370 Just a little cut. 1468 01:18:10,394 --> 01:18:11,205 If you'll excuse me, 1469 01:18:11,229 --> 01:18:13,498 I have a rather important engagement. 1470 01:18:13,522 --> 01:18:15,167 Oh, sure, sure. 1471 01:18:15,191 --> 01:18:17,502 Sure, Professor, I'll be seeing you, Professor. 1472 01:18:17,526 --> 01:18:18,337 Huh? 1473 01:18:18,361 --> 01:18:20,297 Oh, yeah. 1474 01:18:20,321 --> 01:18:22,591 Call me if you need any help. 1475 01:18:26,035 --> 01:18:27,119 Thank you very much. 1476 01:18:28,412 --> 01:18:29,412 Bye. 1477 01:18:30,664 --> 01:18:33,101 Hey, boss, just got news from New York. 1478 01:18:33,125 --> 01:18:35,312 They found out who bought that scarf. 1479 01:18:35,336 --> 01:18:36,563 Who? 1480 01:18:36,587 --> 01:18:38,005 Hold on to your hat, boss. 1481 01:18:39,215 --> 01:18:42,527 Professor Andrew Gentling. 1482 01:18:45,095 --> 01:18:47,056 Oh, my aching head. 1483 01:18:49,516 --> 01:18:51,769 Pick up the weird girl and Mrs. Gentling with her. 1484 01:18:52,603 --> 01:18:54,164 Get to a phone. 1485 01:18:54,188 --> 01:18:55,874 Call headquarters. 1486 01:18:55,898 --> 01:18:58,960 Tell them to put an alarm for a green sedan. 1487 01:18:58,984 --> 01:19:00,444 Rented, drive yourself. 1488 01:19:01,445 --> 01:19:04,156 Bashed in right front fender, one light. 1489 01:19:05,032 --> 01:19:07,594 Professor Andrew Gentling driving. 1490 01:19:07,618 --> 01:19:11,389 Tall, dark, handsome, mustache. 1491 01:19:11,413 --> 01:19:12,474 Come on, I'll give you five minutes. 1492 01:19:12,498 --> 01:19:13,475 Meet me at the police station. 1493 01:19:13,499 --> 01:19:15,268 - Okay. - And bring some aspirin! 1494 01:19:34,019 --> 01:19:35,747 Just saw that car heading down Camino Street 1495 01:19:35,771 --> 01:19:37,624 toward a freight yard. 1496 01:19:47,700 --> 01:19:48,909 I'm over here. 1497 01:20:06,468 --> 01:20:07,279 Freddie? 1498 01:20:07,303 --> 01:20:08,155 That's right. 1499 01:20:08,179 --> 01:20:09,555 Step inside off the street. 1500 01:20:13,809 --> 01:20:14,620 I don't know you, 1501 01:20:14,644 --> 01:20:17,080 but I know who sent you. 1502 01:20:17,104 --> 01:20:18,397 I knew they'd be after me. 1503 01:20:19,398 --> 01:20:22,669 Well, just in case you're thinking of trying anything fast, 1504 01:20:22,693 --> 01:20:24,713 let me tell you that if I'm hurt, 1505 01:20:24,737 --> 01:20:27,132 they won't see a penny of the money. 1506 01:20:27,156 --> 01:20:29,384 I tried to give them a fair shake. 1507 01:20:29,408 --> 01:20:30,408 I tried to deliver. 1508 01:20:32,244 --> 01:20:34,997 A lot of the money I spent just the way I said I would. 1509 01:20:35,914 --> 01:20:38,893 It's not my fault if people double cross me. 1510 01:20:38,917 --> 01:20:41,545 Listen, did they send anybody else with you? 1511 01:20:42,963 --> 01:20:44,566 No, I'm alone. 1512 01:20:44,590 --> 01:20:45,401 You're alone all right. 1513 01:20:45,425 --> 01:20:47,569 I've been hanging around here since nine o'clock. 1514 01:20:47,593 --> 01:20:48,594 I know you're alone. 1515 01:20:49,720 --> 01:20:51,072 Listen, pal. 1516 01:20:51,096 --> 01:20:52,741 We can do business. 1517 01:20:52,765 --> 01:20:54,576 There's still plenty of that dough left. 1518 01:20:54,600 --> 01:20:55,600 Plenty. 1519 01:20:56,393 --> 01:20:57,288 Now why don't you go back 1520 01:20:57,312 --> 01:20:59,063 and tell them you couldn't find me? 1521 01:21:00,606 --> 01:21:03,108 I'm leaving tomorrow anyway out of the country. 1522 01:21:04,026 --> 01:21:06,046 It won't be much of a lie. 1523 01:21:06,070 --> 01:21:07,696 I'll give you 10 what do you say? 1524 01:21:09,031 --> 01:21:10,300 Ten? 1525 01:21:10,324 --> 01:21:12,201 Ten grand no questions asked. 1526 01:21:14,411 --> 01:21:15,411 I see. 1527 01:21:16,955 --> 01:21:18,975 I'll make a better bargain with you. 1528 01:21:18,999 --> 01:21:19,999 Yeah, what? 1529 01:21:21,043 --> 01:21:23,420 Just tell me what happened to Catherine Sykes. 1530 01:21:25,422 --> 01:21:27,108 Who wants to know? 1531 01:21:27,132 --> 01:21:28,401 I do. 1532 01:22:50,757 --> 01:22:52,861 You know who that is, boss? 1533 01:22:52,885 --> 01:22:54,303 It's Freddie Blair. 1534 01:22:55,679 --> 01:22:56,972 Was Freddie Blair. 1535 01:25:49,353 --> 01:25:50,353 Andy! 1536 01:25:55,400 --> 01:25:56,818 Where'd you come from? 1537 01:25:58,028 --> 01:25:59,112 How'd you get in here? 1538 01:26:00,405 --> 01:26:01,573 Never mind the details. 1539 01:26:02,949 --> 01:26:04,409 I had a fight with your... 1540 01:26:05,285 --> 01:26:06,285 With Freddie. 1541 01:26:07,579 --> 01:26:09,140 The police came. 1542 01:26:09,164 --> 01:26:10,707 You had a fight with Freddie. 1543 01:26:12,292 --> 01:26:13,292 Where is he? 1544 01:26:15,337 --> 01:26:16,463 He's dead, Catherine. 1545 01:26:19,299 --> 01:26:20,509 There were two trains. 1546 01:26:21,551 --> 01:26:22,969 He ran across the tracks. 1547 01:26:26,181 --> 01:26:27,533 He's dead. 1548 01:26:37,025 --> 01:26:40,254 We were going away tonight on a boat. 1549 01:26:40,278 --> 01:26:41,278 Panama. 1550 01:26:45,867 --> 01:26:47,553 That's all I have. 1551 01:26:54,626 --> 01:26:56,670 I'm taking you back with me, Catherine. 1552 01:26:58,630 --> 01:26:59,630 No, you're not. 1553 01:27:00,841 --> 01:27:01,925 I don't wanna go back. 1554 01:27:03,844 --> 01:27:05,387 Nobody can make me go anywhere. 1555 01:27:08,056 --> 01:27:09,158 Now why don't you be sensible 1556 01:27:09,182 --> 01:27:10,475 and come along with me. 1557 01:27:12,853 --> 01:27:14,664 I won't go. 1558 01:27:14,688 --> 01:27:18,000 Arnold will kill me if he ever gets his hands on me again. 1559 01:27:18,024 --> 01:27:19,024 He will! 1560 01:27:20,193 --> 01:27:21,403 You wanna see me killed? 1561 01:27:23,739 --> 01:27:24,924 I won't. 1562 01:27:24,948 --> 01:27:27,760 I won't go. You can't make me go. 1563 01:27:27,784 --> 01:27:30,763 Everybody makes me do things I don't wanna do! 1564 01:27:30,787 --> 01:27:32,640 I won't go! I won't! 1565 01:27:46,845 --> 01:27:49,490 What are you doing, who do you think you're calling? 1566 01:27:49,514 --> 01:27:50,514 The police. 1567 01:27:51,475 --> 01:27:52,476 Oh, no, Andy. 1568 01:27:53,769 --> 01:27:56,080 Please I don't wanna get mixed up with them. 1569 01:27:56,104 --> 01:27:58,124 Put the phone down please, Andy. 1570 01:27:58,148 --> 01:27:59,148 Well? 1571 01:28:01,818 --> 01:28:03,004 All right. 1572 01:28:03,028 --> 01:28:05,238 I'll go with you just don't call the police. 1573 01:28:09,701 --> 01:28:11,953 I'll get even with you though, Andy, you'll see. 1574 01:28:23,381 --> 01:28:25,151 I just picked up Sykes slightly damaged. 1575 01:28:25,175 --> 01:28:26,319 Won't talk yet. 1576 01:28:26,343 --> 01:28:27,343 Where is he now? 1577 01:28:28,094 --> 01:28:30,990 Cell 17, second tier, vagrancy. 1578 01:28:31,014 --> 01:28:32,116 Anything new? 1579 01:28:32,140 --> 01:28:34,577 Yes, I've decided to apply for my pension. 1580 01:28:38,605 --> 01:28:40,106 Police department, Pacciano. 1581 01:28:41,274 --> 01:28:42,275 He's right here now. 1582 01:28:43,985 --> 01:28:44,985 Yeah. 1583 01:28:46,988 --> 01:28:47,988 Yes. 1584 01:28:49,533 --> 01:28:50,533 Uh-huh. 1585 01:28:52,369 --> 01:28:53,846 Yep. 1586 01:28:53,870 --> 01:28:55,431 They spotted the car outside of Hayward. 1587 01:28:55,455 --> 01:28:56,266 He's got a girl with him. 1588 01:28:56,290 --> 01:28:58,226 They're heading south toward the coast highway. 1589 01:28:58,250 --> 01:28:59,477 Hayward that's right there. 1590 01:28:59,501 --> 01:29:01,187 That gives them a good half-hour start. 1591 01:29:01,211 --> 01:29:02,480 But you can head them off by going this way. 1592 01:29:02,504 --> 01:29:03,439 It's about 10 miles shorter. 1593 01:29:03,463 --> 01:29:04,463 All right, we'll do that. 1594 01:29:12,389 --> 01:29:13,431 Andrew? 1595 01:29:15,350 --> 01:29:16,161 Yes. 1596 01:29:16,185 --> 01:29:18,204 I don't wanna sound callous, 1597 01:29:18,228 --> 01:29:19,705 but what happened to Freddie, 1598 01:29:19,729 --> 01:29:21,523 I don't feel too badly about that. 1599 01:29:22,440 --> 01:29:23,501 I'm not gonna lie and pretend 1600 01:29:23,525 --> 01:29:25,402 that I'm heartbroken because I'm not. 1601 01:29:26,736 --> 01:29:27,736 He was no good. 1602 01:29:28,780 --> 01:29:30,049 That night when I left you, 1603 01:29:30,073 --> 01:29:31,867 he was waiting for me in my hallway. 1604 01:29:33,702 --> 01:29:34,702 He beat me up. 1605 01:29:35,704 --> 01:29:36,973 I broke a date with him earlier in the day. 1606 01:29:36,997 --> 01:29:38,790 We were supposed to go away together. 1607 01:29:40,000 --> 01:29:42,144 He beat me up and I passed out, 1608 01:29:42,168 --> 01:29:43,021 and when I woke up, 1609 01:29:43,045 --> 01:29:45,046 I was on my way to San Francisco with him. 1610 01:29:46,882 --> 01:29:48,943 The silly maid shouldn't have reported it to the police. 1611 01:29:48,967 --> 01:29:51,303 And Arnold he knew I wasn't dead. 1612 01:29:51,344 --> 01:29:54,323 He was just trying to make trouble for us. 1613 01:29:54,347 --> 01:29:56,492 Freddie owed him a part of the money. 1614 01:30:02,147 --> 01:30:03,147 Andy. 1615 01:30:04,608 --> 01:30:06,276 There's something I wanna tell you. 1616 01:30:07,944 --> 01:30:10,947 The money, all the money that Freddie was holding out, 1617 01:30:13,366 --> 01:30:15,386 I know where it's hidden, Andy. 1618 01:30:15,410 --> 01:30:17,621 It's almost a $100,000. 1619 01:30:20,749 --> 01:30:23,561 It was money Freddie was collecting for a syndicate. 1620 01:30:23,585 --> 01:30:25,462 They book races all over the country. 1621 01:30:27,672 --> 01:30:28,774 He was holding out on the collection, 1622 01:30:28,798 --> 01:30:29,799 so we could go away. 1623 01:30:33,970 --> 01:30:35,263 I'll give it to you, Andy. 1624 01:30:37,057 --> 01:30:38,784 We can go away together, you and me. 1625 01:30:38,808 --> 01:30:40,393 You can do whatever you want to. 1626 01:30:43,021 --> 01:30:44,021 No, Catherine. 1627 01:30:44,981 --> 01:30:46,042 Why? 1628 01:30:46,066 --> 01:30:47,066 Why not. 1629 01:30:47,984 --> 01:30:49,378 It just can't be. 1630 01:30:49,402 --> 01:30:50,630 You know better. 1631 01:30:50,654 --> 01:30:52,340 I don't wanna know better! 1632 01:30:52,364 --> 01:30:54,216 I want the money. I wanna go away. 1633 01:30:54,240 --> 01:30:55,968 Please, please, Andy. 1634 01:31:05,377 --> 01:31:06,377 Al right. 1635 01:31:14,469 --> 01:31:15,469 I'll show you. 1636 01:31:16,930 --> 01:31:17,931 I'll show everybody. 1637 01:31:19,057 --> 01:31:21,285 I won't go back to Arnold Sykes. 1638 01:31:21,309 --> 01:31:22,536 I'd rather be dead! 1639 01:31:28,608 --> 01:31:30,211 Catherine, come back! 1640 01:31:30,235 --> 01:31:32,296 Don't come any closer! 1641 01:31:32,320 --> 01:31:33,320 I'm gonna jump! 1642 01:31:34,656 --> 01:31:36,550 Please get away from there. 1643 01:31:36,574 --> 01:31:38,928 This is it, Andy, I told you I'd get even with you. 1644 01:31:38,952 --> 01:31:40,429 It's all or nothing with me. 1645 01:31:40,453 --> 01:31:42,139 If you labor, I jump. 1646 01:31:42,163 --> 01:31:44,392 Oh, no, no, you wouldn't. 1647 01:31:44,416 --> 01:31:46,751 Won't I? Take another step and see! 1648 01:31:48,044 --> 01:31:49,044 Well, go on! 1649 01:31:50,171 --> 01:31:51,171 All right. 1650 01:31:52,090 --> 01:31:53,090 I'll go. 1651 01:31:53,842 --> 01:31:56,570 Leave the keys to the car and start walking! 1652 01:31:58,722 --> 01:32:01,033 Well, go on what are you waiting for? 1653 01:32:08,648 --> 01:32:10,233 No, no, no, no, no! 1654 01:32:14,863 --> 01:32:15,863 Let me go! 1655 01:32:17,490 --> 01:32:20,678 No! 1656 01:32:25,331 --> 01:32:26,331 Andy. 1657 01:32:27,751 --> 01:32:28,918 Oh, darling. 1658 01:32:30,545 --> 01:32:32,314 There you are, boss. 1659 01:32:32,338 --> 01:32:33,590 Told you I'd find a body. 1660 01:32:40,638 --> 01:32:42,908 Well, what's the matter, Professor, what's the hurry? 1661 01:32:42,932 --> 01:32:44,118 Hydrophobia, the dog, 1662 01:32:44,142 --> 01:32:45,078 I've got to get to a doctor! 1663 01:32:45,102 --> 01:32:46,704 Oh, all that forget it. 1664 01:32:46,728 --> 01:32:48,480 That dog didn't have hydrophobia. 1665 01:32:49,481 --> 01:32:51,667 - What? - No. 1666 01:32:51,691 --> 01:32:53,419 No, I made all that up. 1667 01:32:53,443 --> 01:32:54,670 Pretty good story, huh? 1668 01:32:54,694 --> 01:32:55,547 Smart. 1669 01:32:55,571 --> 01:32:56,714 Psychology. 1670 01:32:56,738 --> 01:32:58,591 Hey, boss. 1671 01:32:58,615 --> 01:32:59,532 You'll excuse me, will you? 1672 01:32:59,574 --> 01:33:01,510 And don't worry about the dog. 1673 01:33:01,534 --> 01:33:04,263 He's fine he's home playing with my kids right now. 1674 01:33:04,287 --> 01:33:05,287 Nice pup. 1675 01:33:10,502 --> 01:33:14,774 Mr. Arnspiger, whose generosity and understanding, 1676 01:33:14,798 --> 01:33:16,883 have made this great project possible, 1677 01:33:17,884 --> 01:33:20,446 and those courageous men who have joined with me 1678 01:33:20,470 --> 01:33:22,472 in this gallant undertaking. 1679 01:33:23,681 --> 01:33:24,891 Dr. Horace Willoughby, 1680 01:33:26,059 --> 01:33:27,995 Professor George Resnick, 1681 01:33:28,019 --> 01:33:29,354 Professor Morris Avrum, 1682 01:33:30,605 --> 01:33:31,940 Dr. Henry Pritchard, 1683 01:33:34,359 --> 01:33:38,297 and Professor Clarence L. Clark. 1684 01:33:41,574 --> 01:33:44,303 It is my great honor and privilege 1685 01:33:44,327 --> 01:33:46,222 to dedicate this project 1686 01:33:46,246 --> 01:33:48,373 with the laying of this cornerstone. 113782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.