All language subtitles for TEST - Will & Grace S01E01 Love and Marriage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 What are you doing? 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 Hanging out. 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 Come over. 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 Will, I can't. 5 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 Come on, Grace. 6 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 You know you want to. 7 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Of course I want to, but... 8 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 It's going to be a good one. 9 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 I can feel it. 10 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 It's always good. 11 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 Still... 12 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 Well, you're not going to come over. 13 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 Do you want me to, uh, talk you through it? 14 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 It's tempting, but I think I'll watch ER here. 15 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 Another night alone with my clicker. 16 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 Oh, is that what the kids are calling it? 17 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 So I went back to the sale today. 18 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Yeah? 19 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 Did you get that black flowy thing? 20 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 No, you were right. 21 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 It's too Steve and Nick's, the heavy ears. 22 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Eric LaSalle just smiled. 23 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 Really? 24 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 No. 25 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Oh. 26 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Oh. 27 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 Oh. 28 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 Oh. 29 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Oh. 30 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 Oh. 31 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Oh. 32 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Oh. 33 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Oh. 34 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 Oh. 35 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 Oh. 36 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 Oh. 37 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Oh. 38 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Oh. 39 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 Oh. 40 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 Oh. 41 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 Oh. 42 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Oh. 43 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 Oh. 44 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 Did you buy anything? 45 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 Yeah, I got a great camisole. 46 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 Yeah. 47 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 Sexy? 48 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 I'm going to sleep. 49 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Ask me in the morning. 50 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Was that Danny? 51 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Yeah. 52 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Jealous? 53 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Honey, I don't need your man. 54 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 I got George Clooney. 55 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 Sorry babe. 56 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 He doesn't bat for your team. 57 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 Well, he hasn't seen me pitch. 58 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 Okay. 59 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Say goodnight, Gracie. 60 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Goodnight, Gracie. 61 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 It's to you, Jack. 62 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Give me a minute, please. 63 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Okay. 64 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 A room without windows. 65 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 A room without doors. 66 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 It's to you, Jack. 67 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Give me a minute, please. 68 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 A room with no guy, but I can spy the tone. 69 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 No, not going to risk it this time. 70 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Four cards, please. 71 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Here's my ace. 72 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Jack, now that you're moving in, 73 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 can I make one small request? 74 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 What's that? 75 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Change everything about your personality. 76 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 I get it. 77 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Comedy. 78 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Didn't you tell me Jack was moving in with you? 79 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Not moving in. 80 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 He's just staying with me 81 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 until his apartment's finished. 82 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Oh, I know that one. 83 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 I know. 84 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Did he need a stronger hand? 85 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 He's not humming your intro, okay? 86 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 That's just a straight guy's way of thinking 87 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 that you and I could ever be a couple. 88 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Okay, first of all, 89 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Will should only be so lucky, okay? 90 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 So let's just clear that right up. 91 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Second of all, 92 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 you don't even know me that well. 93 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 Why would you just assume that I was gay? 94 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Are you finished? 95 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Okay, FYI, folks, 96 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 most people that meet me 97 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 do not know that I am gay. 98 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Jack, blind and deaf people know you're gay. 99 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Dead people know you're gay. 100 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Can we play poker? 101 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Yes. 102 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Come on, who's in? 103 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 I'm in for ten. 104 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 I'm fine. 105 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 Grace? 106 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Keep playing. 107 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Oh, look, it's Sporty Spice. 108 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Did you and Danny have a fight? 109 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Yeah, but I don't want to talk about it right now. 110 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 I can't even think straight. 111 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 That's funny. 112 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Neither can Jack. 113 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Grace, did you know I was gay when you met me? 114 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 My dog knew. 115 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 But the fabrics never came in 116 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 and I wasn't able to make the presentation. 117 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Diamond interiors got the job. 118 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Oh, I'm sorry. 119 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 What a disappointment. 120 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Thank you. 121 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 See? 122 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 That's all I wanted to hear. 123 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 But Danny said, 124 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 well, when you put everything off to the last minute... 125 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Ooh. 126 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Yeah. 127 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 And I lost it. 128 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 I started screaming, 129 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 why can't you just let me have my feelings? 130 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 Grace, that is so Barbara DeAngelis making love work. 131 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 I know, wasn't it? 132 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Yeah. 133 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 And then he says, get this, 134 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 you don't have to get hysterical. 135 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 You sound just like your mother. 136 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 If you were on Jerry Springer, 137 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 that's the minute you jump out of your chair. 138 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Yeah. 139 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Can you believe that? 140 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 You're staying here tonight. 141 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Go wash your face. 142 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 I'll make up your bed. 143 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 You sound just like your mother. 144 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 What kind of person says that? 145 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 The kind of person you should have dumped a year ago. 146 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 What? 147 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 I said I hear they're re-releasing Vertigo. 148 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 You sound just like your mother. 149 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 When you want to push someone's buttons, 150 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 that'll do it. 151 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Hey, roomie. 152 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Jack, you can't move in tonight. 153 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 What? 154 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Grace is very upset. 155 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 I told her she could stay here tonight. 156 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 You move in tomorrow. 157 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Okay, that's interesting. 158 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 You'd think maybe you could have told me this. 159 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Oh, I don't know. 160 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Before I packed up my entire life. 161 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 You don't understand. 162 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Grace has had a really bad day. 163 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 You don't understand. 164 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Grace has had a really... 165 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 What's in the hat box? 166 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Your tiara? 167 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Look, Guapo. 168 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 He made a funny. 169 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Shut up, Will. 170 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 I just slept all the way over here from the east side 171 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 and you know how much Guapo hates riding in taxis. 172 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Okay. 173 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Okay, take it easy, Jack. 174 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 You sound just like your mother. 175 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Crossing the line. 176 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 What's that, you nasty, bitter, lonely, balding man? 177 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 I don't need this crap from you, Will. 178 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 You know what? 179 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 I just don't need it. 180 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 What time tomorrow? 181 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Eight is fine. 182 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 You're my lawyer. 183 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 You tell me. 184 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 What have I got to do to buy this company? 185 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Well, first we've got to get something called 186 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 a Hart-Scott-Rodino antitrust clearance 187 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 and then we can negotiate standstills and lockups. 188 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Naturally, that's after we do due diligence. 189 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 What the hell is due due diligence? 190 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Harlan, after we do due diligence. 191 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Doesn't matter how slow you say it, Will. 192 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 It's still due due, isn't it? 193 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 I just want to know what it means. 194 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 It's just crap that lawyers deal with. 195 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Harlan, I'll handle it. 196 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 I've been representing your corporation 197 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 for five years now, remember? 198 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 I know, but my wife's been bugging me 199 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 about the business lately. 200 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 She wants me to be a little more hands-on. 201 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 You sure she's talking about the business? 202 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Yeah, she's talking about the business. 203 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 But I trust you, Will, so you do that due due 204 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 that you do so well. 205 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Will, it's Grace on line one. 206 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Hey. 207 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Can I stay at your apartment again tonight? 208 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Of course, stay as long as you want. 209 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 What are you doing? 210 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 I'm looking for tissues. 211 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 I'll have your assistant get them for you. 212 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 She's late again. 213 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Oh, fire her already. 214 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 I'm not going to fire Karen. 215 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Her social contacts keep my business afloat. 216 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Why does she even work? 217 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 I mean, isn't she worth like a gazillion dollars? 218 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 She feels working keeps her down to earth. 219 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 I know. 220 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 I'm late. 221 00:07:06,000 --> 00:07:10,000 My driver had another bronchial incident. 222 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 It was disgusting. 223 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 I had to raise the partition. 224 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 But that's no excuse. 225 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 I should be punished. 226 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 I'm writing you a check. 227 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Karen, tell Grace she should fire you. 228 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Grace, tell Will to redirect his anger 229 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 at his mother where it belongs. 230 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Call me later. 231 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Bye. 232 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 All right, honey. 233 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 There you go. 234 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Guilt be gone. 235 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Karen, I don't want a check. 236 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 I want assistance. 237 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 I'm the boss. 238 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 I give you checks. 239 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Yes, you do, honey. 240 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 And I love them. 241 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 I do. 242 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 You know, I keep them all right here in this box. 243 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 So, what else? 244 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Danny and I got into a fight. 245 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Oh, honey, call him and make up. 246 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Why would I do that? 247 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 It wasn't my fault. 248 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 In the long run, it doesn't matter. 249 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 I don't know that there's gonna be a long run. 250 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 Uh, Grace, 251 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 you're... you're what, 40? 252 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 I'll be 31 next month. 253 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 So I round it up. 254 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Honey, Danny is a good catch. 255 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 You've been living together for a year. 256 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Close the deal already. 257 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 I'm serious, Grace. 258 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Pick up the pace. 259 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 I'm serious, Karen. 260 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Pick up the phone. 261 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 So, Will, have you seen Michael since you two broke up? 262 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Uh... 263 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 No, he hasn't. 264 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 But I have. 265 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Michael's not doing well. 266 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 He got fat. 267 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 He's depressed. 268 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Cheap haircut's not good. 269 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Actually, it's very sad. 270 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 What are you talking about? 271 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 I just saw him. 272 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Looks great. 273 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Uh, Rob, you're dismissed. 274 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Thanks for trying, sweetie. 275 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 His haircut really was awful. 276 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 I know. 277 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 You know what? 278 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 I think it's time for $25,000 pyramid. 279 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 All right. 280 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 So, Will, you gonna keep the place? 281 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Well, I thought it was gonna be a little too expensive, 282 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 so I told Jack that... 283 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Oh, no. 284 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Hi, honey, I'm home. 285 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Oh, are we entertaining? 286 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Welcome. 287 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Jack, I meant to call you today. 288 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Don't even. 289 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Wait, wait. 290 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 I can stay at Rob and Ellen's tonight. 291 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 No, you can't, Grace. 292 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Because, apparently, you matter. 293 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 How about that? 294 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Jack, I am so sorry. 295 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 I just... 296 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Are bandanas back in? 297 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Because I didn't get that memo. 298 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Ha, ha, ha. 299 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Ha, ha, ha, ha. 300 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Let me tell you something, Will Truman, okay? 301 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 I don't need to live here, all right? 302 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 And you know what? 303 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Guess who loses. 304 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Hello. 305 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 You do. 306 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Because I could have turned you into a human being 307 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 instead of this rude, self-absorbed, 308 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 getting chunkier every day. 309 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Oops, did that slip out? 310 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 That's the thing that you are. 311 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 What time tomorrow? 312 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Eight-ish. 313 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Fine. 314 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Let's play the pyramid. 315 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Okay, you two first. 316 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Okay. 317 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 You give, I'll receive. 318 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Just as God intended it. 319 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Okay. 320 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Ellen's timing. 321 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Got it. 322 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Here's your first subject. 323 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 All right. 324 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Go. 325 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Okay, okay. 326 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Uh, ooh. 327 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 Driftwood. 328 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Uh, John Wayne. 329 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Your parents' marriage. 330 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Things that are dead. 331 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Yes. 332 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 My one-night stand on Fire Island. 333 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Latin things. 334 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Good. 335 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Uh, ooh. 336 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 The postcard I sent you from Italy. 337 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Everybody Hurts by R.E.M. 338 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Oh, things that make you cry. 339 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Yes. 340 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Um, Professor Gopnik's teeth. 341 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Things that are yellow. 342 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Yes. 343 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Uh, a cane. 344 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 A railing. 345 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Huh? 346 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Oh, come on, give me another clue. 347 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Uh, each other. 348 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Things that you lean on! 349 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 That's it! 350 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 Thank you, guys. 351 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 That was amazing. 352 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Grace, you and Danny never do this well when we play. 353 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 I know. 354 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 I'm gonna break up with him. 355 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 It's just time. 356 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 Our relationship has reached a fork in the road, 357 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 and ending it with Danny is the right... 358 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 prong. 359 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Excuse me. 360 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Phew. 361 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 Uh, things that bring a dinner party to a crashing halt. 362 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 So, how'd it go? 363 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Not like I thought. 364 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 Oh, Gracie, I'm sorry. 365 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 But, you know, you give it some time. 366 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 No, Will. 367 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 He proposed. 368 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Oh. 369 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Grace Adler Design. 370 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Oh, my God. 371 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 Would you look at that? 372 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Now, who in the world would be sending... 373 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Oh, Carnations. 374 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 They must be for you. 375 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Oh, yep, they're from Danny. 376 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Oh, well, isn't he a sweetheart? 377 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Oh, my. 378 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Well, surprised you're still walking. 379 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Oh. 380 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Give me that. 381 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Oh, he is so great. 382 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 I can't believe I ever doubted he was the one. 383 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Bon appetit. 384 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 So, what am I gonna do about Grace? 385 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 What's the big deal? 386 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 Why don't you... 387 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Could I get a scotch more gravy? 388 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 That's a little dry. 389 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 You don't like Danny. 390 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 I mean, just tell her it's a bad idea. 391 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 I don't tell people who to marry. 392 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 Okay, you always tell me what you think of the men I date. 393 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 I'm talking about marriage, 394 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 not Rudy the Jewish cowboy you met on the Internet. 395 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Shalom, my lonesome prairie dog. 396 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Look, she's your best friend, Will. 397 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 You have to tell her what you think. 398 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Be honest. 399 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 I can't. 400 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Before my brother married Ginny, 401 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 he asked me what I honestly thought of her. 402 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 I told him she's morose and controlling and icy. 403 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Well, they got married anyway. 404 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Now she hates me and my brother and I don't talk. 405 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Couldn't handle losing Grace like that. 406 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 You know, I'm gonna call Rudy again. 407 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Oh, God, I'm sorry, 408 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 but more importantly, 409 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 it's terrible about you and your brother. 410 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 It's awful. It's... 411 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 No, no, no. 412 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Do you have any mineral water? 413 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 Sulfites. 414 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 So when are you moving in? 415 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Well, I'm gonna be away on business for a while. 416 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Well, what... 417 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 What business? 418 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Business. 419 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 I have business and clients and work-related... 420 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 business. 421 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 How is the work-related client business these days? 422 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 What is this? 423 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 Why do you have to be so mean? 424 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 Because you love it. 425 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 And I love you and... 426 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 and you love gel. 427 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 And you have a home here when you get back. 428 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 You see? 429 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 You can be a very great guy when you want to be. 430 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Well, I gotta be nicer to you. 431 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Yes, you do. 432 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Because you are a good friend. 433 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 Yes, I am. 434 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 I know it's gotta be rough on you. 435 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Well, don't. 436 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 I'm trapped in a man's body like that. 437 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Hi. 438 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Hey. 439 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 What are you watching? 440 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 Pop-up video. 441 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 Turns out Fiona Apple doesn't particularly like apples. 442 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 Apple Brown Betty was invented by a guy named Darren. 443 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 And get this. 444 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 Bobby Darren's dog was named Fiona. 445 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 What are the odds of that? 446 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 I said yes. 447 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 What? 448 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 I said yes. 449 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 Oh, my God. 450 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Oh, my God! 451 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Ah! Come here! 452 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Wow. 453 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Let's have a look at that ring. 454 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 Oh, it's beautiful. 455 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 When is the stone being put in? 456 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 I knew you were gonna say that. 457 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Wow. 458 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 You know, I'm thirsty. 459 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 What? 460 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 What? What? 461 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 I'm happy for you. 462 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Lying. 463 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Lying man talking. 464 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Grace, stop it. 465 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 I am happy for you. 466 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 I want you two to have a great life together. 467 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 You do? 468 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 Oh, thank God. 469 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 I was so worried coming over here. 470 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 So I have your blessing, then? 471 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 Yes. 472 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 I love you. 473 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 Love you. 474 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Okay. 475 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 I've gotta go tell my family. 476 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 Grace, don't. 477 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 I have to, Will. They're paying. 478 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 No, I mean, don't marry Danny. 479 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 What? 480 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Honey, I gotta be honest. 481 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 This guy's not enough for you. 482 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 I mean, you're passionate, 483 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 and you're creative and beautiful and perfect, 484 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 and this guy... 485 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 I mean, you should be with someone more... 486 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 somebody else. 487 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 I mean, he's not funny. 488 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 He doesn't know what your favorite flower is. 489 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 He's passive-aggressive. 490 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 The man high-fives you after sex. 491 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Grace. 492 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 You're so afraid you're never gonna get married, 493 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 you can't even see how wrong he is for you. 494 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 I mean, think about it. 495 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 If you really believed he was the one, 496 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 would you be asking me for my blessing? 497 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Go to hell, Will. 498 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 No, Rosario. 499 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Por... 500 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Por favor, honey. 501 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 Listen to me for a second, okay? 502 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 Take Olivia and Mason 503 00:16:52,000 --> 00:16:56,000 to La Store de Los Toys. 504 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Where's Grace? 505 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Oh, honey, thank God. 506 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 How do you say toy store in Spanish? 507 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 Tienda de Juguetes. 508 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Mm-hmm, thanks. 509 00:17:03,000 --> 00:17:07,000 F-A-O-Y-E-S-H-O-R-T-S-O. 510 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 Si. 511 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 Si, Rosario. 512 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Gracias. 513 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 Hola. 514 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 I haven't slept. 515 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 I can't get any work done. 516 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 Where is she? 517 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Will, just stop right there. 518 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 I cannot tell you anything. 519 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 It's a secret. 520 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 What is? 521 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 She's at City Hall getting married. 522 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Oh, devil! 523 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Oh! 524 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 What? 525 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 What about the big wedding? 526 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Well, she thought it was best 527 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 to get it over with quickly, 528 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 not make a big to-do, 529 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 and I say brava. 530 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Grace? 531 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Oh, look who's here. 532 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 I'm sorry. 533 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Oh, it's a little late for that. 534 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 No, I'm here, Grace. 535 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 I'm here to support your marriage. 536 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 There is no marriage. 537 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 What? 538 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 There is no marriage. 539 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 And you want to know why? 540 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Because my best friend... 541 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 That would be the part you're supposed to play. 542 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 My best friend dropped a bomb 543 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 of poo on my head. 544 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 Oh, honey, I... 545 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 I mean, I was fine. 546 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 I was getting married, 547 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 and then you come along. 548 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 You come, and you poison the... 549 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 With the... 550 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 With the thorns from the flower. 551 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 You know, I had this metaphor worked out earlier, 552 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 but I'm just very upset right now. 553 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 You see, I just want you to be happy. 554 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 No, Will, you want me to be alone, like you. 555 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 Is that the way you see this? 556 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 Yes. 557 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 That's interesting, 558 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 because I, uh... 559 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 I never thought of myself as being alone. 560 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Well, that was a little harsh. 561 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Good. 562 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Uh, y-yes, yes, it is. 563 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 He's a bad person, very bad. 564 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 Grace, I think it's time for a couple of blue bippies. 565 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 I don't want any pills. 566 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 They're not for you, honey, they're for me. 567 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 You know, marriage is... 568 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 What? 569 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Marriage is... 570 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 Marriage is, okay? 571 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 What the hell? That's all you need to... 572 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Grace? 573 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Well, she's gone. 574 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 She's gone, and I'm sitting here 575 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 talking to myself like a crazy person. 576 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Oh, my God, listen to me, I'm still doing it. 577 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Will... 578 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 I am... I am so sorry 579 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 for what I said back there. 580 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 I know. 581 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 It was mean, but... 582 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 I know. 583 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 This morning, on the way to the ceremony, 584 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Danny looked at me and said, 585 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 I can't wait to spend the rest of my life with you. 586 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 And I turned to him and said, 587 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 I love you. 588 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 I love you. 589 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 And I turned to him and said, 590 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 you know the limo has a phone? 591 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 It wasn't right. 592 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 He was a smart, attractive man who loved me, 593 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 and who I loved, by the way. 594 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Why wasn't it right? 595 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 Sweetie... 596 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Remember in college, 597 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 we saw that French film about a man and a woman 598 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 that were perfect for one another, 599 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 but they kept missing each other? 600 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 In the last scene, they meet on a plane, 601 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 because that's the way it was destined to be. 602 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Remember? And you said, 603 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 that's gonna be me. 604 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 Gracie, you're just in the middle of your movie. 605 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Danny was a plot point. 606 00:20:52,000 --> 00:20:56,000 A nice, decent, post-coital high-fiving plot point. 607 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 There's still time, you know? 608 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 Go get some raisinets. 609 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 I like red vines. 610 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Whatever you want. 611 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 The point is, it's not over. 612 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 If your movie's gonna have a happy ending, 613 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 you just have to see it through. 614 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Come here. 615 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 What do you say we go get a drink? 616 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Nice with that dress. 617 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 Give me a break. I have five minutes to prepare. 618 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 Still. 619 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Hey! Hey! Hey! 620 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 Hey, what about a toast to your lovely new bride? 621 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 No. 622 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Here's to the ball and shank. 623 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 If she makes it through the night, 624 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 ba-bing, I think I'll keep her. 625 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 Wait. 626 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 My turn. 627 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 To my will. 628 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 You are my hero and my soul mate. 629 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 And I'm a better woman for loving you. 630 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 Hey! Come on, you two. 631 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 How's about a kiss? 632 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 633 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 Kiss! Kiss! Kiss! 634 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Kiss! Kiss! Kiss! 635 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 Kiss! Kiss! Kiss! 636 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 Nothing? Anything? 637 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 Sorry, no, it's just... 638 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 © BF-WATCH TV 2021 37517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.