All language subtitles for TEST - Will & Grace S01E01 Love and Marriage
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
What are you doing?
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
Hanging out.
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
Come over.
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
Will, I can't.
5
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
Come on, Grace.
6
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
You know you want to.
7
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
Of course I want to, but...
8
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
It's going to be a good one.
9
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
I can feel it.
10
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
It's always good.
11
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
Still...
12
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
Well, you're not going to come over.
13
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
Do you want me to, uh, talk you through it?
14
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
It's tempting, but I think I'll watch ER here.
15
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
Another night alone with my clicker.
16
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
Oh, is that what the kids are calling it?
17
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
So I went back to the sale today.
18
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
Yeah?
19
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
Did you get that black flowy thing?
20
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
No, you were right.
21
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
It's too Steve and Nick's, the heavy ears.
22
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Eric LaSalle just smiled.
23
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
Really?
24
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
No.
25
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Oh.
26
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Oh.
27
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
Oh.
28
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
Oh.
29
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Oh.
30
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Oh.
31
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
Oh.
32
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
Oh.
33
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
Oh.
34
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
Oh.
35
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
Oh.
36
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Oh.
37
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
Oh.
38
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Oh.
39
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
Oh.
40
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Oh.
41
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
Oh.
42
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
Oh.
43
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
Oh.
44
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
Did you buy anything?
45
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
Yeah, I got a great camisole.
46
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Yeah.
47
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Sexy?
48
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
I'm going to sleep.
49
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Ask me in the morning.
50
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Was that Danny?
51
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Yeah.
52
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Jealous?
53
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Honey, I don't need your man.
54
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
I got George Clooney.
55
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
Sorry babe.
56
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
He doesn't bat for your team.
57
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
Well, he hasn't seen me pitch.
58
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Okay.
59
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Say goodnight, Gracie.
60
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Goodnight, Gracie.
61
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
It's to you, Jack.
62
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Give me a minute, please.
63
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Okay.
64
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
A room without windows.
65
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
A room without doors.
66
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
It's to you, Jack.
67
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Give me a minute, please.
68
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
A room with no guy, but I can spy the tone.
69
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
No, not going to risk it this time.
70
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Four cards, please.
71
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Here's my ace.
72
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Jack, now that you're moving in,
73
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
can I make one small request?
74
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
What's that?
75
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Change everything about your personality.
76
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
I get it.
77
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Comedy.
78
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Didn't you tell me Jack was moving in with you?
79
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Not moving in.
80
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
He's just staying with me
81
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
until his apartment's finished.
82
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Oh, I know that one.
83
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
I know.
84
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
Did he need a stronger hand?
85
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
He's not humming your intro, okay?
86
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
That's just a straight guy's way of thinking
87
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
that you and I could ever be a couple.
88
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Okay, first of all,
89
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Will should only be so lucky, okay?
90
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
So let's just clear that right up.
91
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Second of all,
92
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
you don't even know me that well.
93
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
Why would you just assume that I was gay?
94
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Are you finished?
95
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Okay, FYI, folks,
96
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
most people that meet me
97
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
do not know that I am gay.
98
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
Jack, blind and deaf people know you're gay.
99
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Dead people know you're gay.
100
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Can we play poker?
101
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
Yes.
102
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Come on, who's in?
103
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
I'm in for ten.
104
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
I'm fine.
105
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Grace?
106
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Keep playing.
107
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Oh, look, it's Sporty Spice.
108
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Did you and Danny have a fight?
109
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Yeah, but I don't want to talk about it right now.
110
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
I can't even think straight.
111
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
That's funny.
112
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Neither can Jack.
113
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Grace, did you know I was gay when you met me?
114
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
My dog knew.
115
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
But the fabrics never came in
116
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
and I wasn't able to make the presentation.
117
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Diamond interiors got the job.
118
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Oh, I'm sorry.
119
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
What a disappointment.
120
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Thank you.
121
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
See?
122
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
That's all I wanted to hear.
123
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
But Danny said,
124
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
well, when you put everything off to the last minute...
125
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Ooh.
126
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Yeah.
127
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
And I lost it.
128
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
I started screaming,
129
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
why can't you just let me have my feelings?
130
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
Grace, that is so Barbara DeAngelis making love work.
131
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
I know, wasn't it?
132
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Yeah.
133
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
And then he says, get this,
134
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
you don't have to get hysterical.
135
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
You sound just like your mother.
136
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
If you were on Jerry Springer,
137
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
that's the minute you jump out of your chair.
138
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Yeah.
139
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Can you believe that?
140
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
You're staying here tonight.
141
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Go wash your face.
142
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
I'll make up your bed.
143
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
You sound just like your mother.
144
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
What kind of person says that?
145
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
The kind of person you should have dumped a year ago.
146
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
What?
147
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
I said I hear they're re-releasing Vertigo.
148
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
You sound just like your mother.
149
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
When you want to push someone's buttons,
150
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
that'll do it.
151
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Hey, roomie.
152
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Jack, you can't move in tonight.
153
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
What?
154
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Grace is very upset.
155
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
I told her she could stay here tonight.
156
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
You move in tomorrow.
157
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Okay, that's interesting.
158
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
You'd think maybe you could have told me this.
159
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Oh, I don't know.
160
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Before I packed up my entire life.
161
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
You don't understand.
162
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Grace has had a really bad day.
163
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
You don't understand.
164
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Grace has had a really...
165
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
What's in the hat box?
166
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Your tiara?
167
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Look, Guapo.
168
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
He made a funny.
169
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Shut up, Will.
170
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
I just slept all the way over here from the east side
171
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
and you know how much Guapo hates riding in taxis.
172
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Okay.
173
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Okay, take it easy, Jack.
174
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
You sound just like your mother.
175
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Crossing the line.
176
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
What's that, you nasty, bitter, lonely, balding man?
177
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
I don't need this crap from you, Will.
178
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
You know what?
179
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
I just don't need it.
180
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
What time tomorrow?
181
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Eight is fine.
182
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
You're my lawyer.
183
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
You tell me.
184
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
What have I got to do to buy this company?
185
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Well, first we've got to get something called
186
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
a Hart-Scott-Rodino antitrust clearance
187
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
and then we can negotiate standstills and lockups.
188
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Naturally, that's after we do due diligence.
189
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
What the hell is due due diligence?
190
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Harlan, after we do due diligence.
191
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Doesn't matter how slow you say it, Will.
192
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
It's still due due, isn't it?
193
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
I just want to know what it means.
194
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
It's just crap that lawyers deal with.
195
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Harlan, I'll handle it.
196
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
I've been representing your corporation
197
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
for five years now, remember?
198
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
I know, but my wife's been bugging me
199
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
about the business lately.
200
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
She wants me to be a little more hands-on.
201
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
You sure she's talking about the business?
202
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Yeah, she's talking about the business.
203
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
But I trust you, Will, so you do that due due
204
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
that you do so well.
205
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Will, it's Grace on line one.
206
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Hey.
207
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Can I stay at your apartment again tonight?
208
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Of course, stay as long as you want.
209
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
What are you doing?
210
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
I'm looking for tissues.
211
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
I'll have your assistant get them for you.
212
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
She's late again.
213
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Oh, fire her already.
214
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
I'm not going to fire Karen.
215
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Her social contacts keep my business afloat.
216
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Why does she even work?
217
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
I mean, isn't she worth like a gazillion dollars?
218
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
She feels working keeps her down to earth.
219
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
I know.
220
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
I'm late.
221
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
My driver had another bronchial incident.
222
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
It was disgusting.
223
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
I had to raise the partition.
224
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
But that's no excuse.
225
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
I should be punished.
226
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
I'm writing you a check.
227
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Karen, tell Grace she should fire you.
228
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Grace, tell Will to redirect his anger
229
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
at his mother where it belongs.
230
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Call me later.
231
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Bye.
232
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
All right, honey.
233
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
There you go.
234
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Guilt be gone.
235
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Karen, I don't want a check.
236
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
I want assistance.
237
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
I'm the boss.
238
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
I give you checks.
239
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Yes, you do, honey.
240
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
And I love them.
241
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
I do.
242
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
You know, I keep them all right here in this box.
243
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
So, what else?
244
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Danny and I got into a fight.
245
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Oh, honey, call him and make up.
246
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Why would I do that?
247
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
It wasn't my fault.
248
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
In the long run, it doesn't matter.
249
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
I don't know that there's gonna be a long run.
250
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
Uh, Grace,
251
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
you're... you're what, 40?
252
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
I'll be 31 next month.
253
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
So I round it up.
254
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Honey, Danny is a good catch.
255
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
You've been living together for a year.
256
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Close the deal already.
257
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
I'm serious, Grace.
258
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Pick up the pace.
259
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
I'm serious, Karen.
260
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Pick up the phone.
261
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
So, Will, have you seen Michael since you two broke up?
262
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Uh...
263
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
No, he hasn't.
264
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
But I have.
265
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Michael's not doing well.
266
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
He got fat.
267
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
He's depressed.
268
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Cheap haircut's not good.
269
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Actually, it's very sad.
270
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
What are you talking about?
271
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
I just saw him.
272
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Looks great.
273
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Uh, Rob, you're dismissed.
274
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Thanks for trying, sweetie.
275
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
His haircut really was awful.
276
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
I know.
277
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
You know what?
278
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
I think it's time for $25,000 pyramid.
279
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
All right.
280
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
So, Will, you gonna keep the place?
281
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Well, I thought it was gonna be a little too expensive,
282
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
so I told Jack that...
283
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Oh, no.
284
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Hi, honey, I'm home.
285
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Oh, are we entertaining?
286
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Welcome.
287
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Jack, I meant to call you today.
288
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Don't even.
289
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Wait, wait.
290
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
I can stay at Rob and Ellen's tonight.
291
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
No, you can't, Grace.
292
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Because, apparently, you matter.
293
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
How about that?
294
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Jack, I am so sorry.
295
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
I just...
296
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Are bandanas back in?
297
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Because I didn't get that memo.
298
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Ha, ha, ha.
299
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Ha, ha, ha, ha.
300
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Let me tell you something, Will Truman, okay?
301
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
I don't need to live here, all right?
302
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
And you know what?
303
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Guess who loses.
304
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Hello.
305
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
You do.
306
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Because I could have turned you into a human being
307
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
instead of this rude, self-absorbed,
308
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
getting chunkier every day.
309
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Oops, did that slip out?
310
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
That's the thing that you are.
311
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
What time tomorrow?
312
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Eight-ish.
313
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Fine.
314
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Let's play the pyramid.
315
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Okay, you two first.
316
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Okay.
317
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
You give, I'll receive.
318
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Just as God intended it.
319
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Okay.
320
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Ellen's timing.
321
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Got it.
322
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Here's your first subject.
323
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
All right.
324
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Go.
325
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Okay, okay.
326
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Uh, ooh.
327
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Driftwood.
328
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Uh, John Wayne.
329
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Your parents' marriage.
330
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Things that are dead.
331
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Yes.
332
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
My one-night stand on Fire Island.
333
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Latin things.
334
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Good.
335
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Uh, ooh.
336
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
The postcard I sent you from Italy.
337
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Everybody Hurts by R.E.M.
338
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Oh, things that make you cry.
339
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Yes.
340
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Um, Professor Gopnik's teeth.
341
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Things that are yellow.
342
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Yes.
343
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Uh, a cane.
344
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
A railing.
345
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Huh?
346
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Oh, come on, give me another clue.
347
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Uh, each other.
348
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Things that you lean on!
349
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
That's it!
350
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
Thank you, guys.
351
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
That was amazing.
352
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Grace, you and Danny never do this well when we play.
353
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
I know.
354
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
I'm gonna break up with him.
355
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
It's just time.
356
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
Our relationship has reached a fork in the road,
357
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
and ending it with Danny is the right...
358
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
prong.
359
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Excuse me.
360
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Phew.
361
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
Uh, things that bring a dinner party to a crashing halt.
362
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
So, how'd it go?
363
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Not like I thought.
364
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
Oh, Gracie, I'm sorry.
365
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
But, you know, you give it some time.
366
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
No, Will.
367
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
He proposed.
368
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Oh.
369
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Grace Adler Design.
370
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
Oh, my God.
371
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Would you look at that?
372
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
Now, who in the world would be sending...
373
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
Oh, Carnations.
374
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
They must be for you.
375
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Oh, yep, they're from Danny.
376
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Oh, well, isn't he a sweetheart?
377
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Oh, my.
378
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
Well, surprised you're still walking.
379
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Oh.
380
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Give me that.
381
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Oh, he is so great.
382
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
I can't believe I ever doubted he was the one.
383
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Bon appetit.
384
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
So, what am I gonna do about Grace?
385
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
What's the big deal?
386
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Why don't you...
387
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Could I get a scotch more gravy?
388
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
That's a little dry.
389
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
You don't like Danny.
390
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
I mean, just tell her it's a bad idea.
391
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
I don't tell people who to marry.
392
00:12:40,000 --> 00:12:43,000
Okay, you always tell me what you think of the men I date.
393
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
I'm talking about marriage,
394
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
not Rudy the Jewish cowboy you met on the Internet.
395
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Shalom, my lonesome prairie dog.
396
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Look, she's your best friend, Will.
397
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
You have to tell her what you think.
398
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Be honest.
399
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
I can't.
400
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Before my brother married Ginny,
401
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
he asked me what I honestly thought of her.
402
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
I told him she's morose and controlling and icy.
403
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Well, they got married anyway.
404
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Now she hates me and my brother and I don't talk.
405
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Couldn't handle losing Grace like that.
406
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
You know, I'm gonna call Rudy again.
407
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Oh, God, I'm sorry,
408
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
but more importantly,
409
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
it's terrible about you and your brother.
410
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
It's awful. It's...
411
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
No, no, no.
412
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Do you have any mineral water?
413
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
Sulfites.
414
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
So when are you moving in?
415
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Well, I'm gonna be away on business for a while.
416
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Well, what...
417
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
What business?
418
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Business.
419
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
I have business and clients and work-related...
420
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
business.
421
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
How is the work-related client business these days?
422
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
What is this?
423
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Why do you have to be so mean?
424
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Because you love it.
425
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
And I love you and...
426
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
and you love gel.
427
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
And you have a home here when you get back.
428
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
You see?
429
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
You can be a very great guy when you want to be.
430
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
Well, I gotta be nicer to you.
431
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Yes, you do.
432
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
Because you are a good friend.
433
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
Yes, I am.
434
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
I know it's gotta be rough on you.
435
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Well, don't.
436
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
I'm trapped in a man's body like that.
437
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Hi.
438
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Hey.
439
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
What are you watching?
440
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
Pop-up video.
441
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
Turns out Fiona Apple doesn't particularly like apples.
442
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
Apple Brown Betty was invented by a guy named Darren.
443
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
And get this.
444
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
Bobby Darren's dog was named Fiona.
445
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
What are the odds of that?
446
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
I said yes.
447
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
What?
448
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
I said yes.
449
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Oh, my God.
450
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Oh, my God!
451
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Ah! Come here!
452
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Wow.
453
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Let's have a look at that ring.
454
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
Oh, it's beautiful.
455
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
When is the stone being put in?
456
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
I knew you were gonna say that.
457
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Wow.
458
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
You know, I'm thirsty.
459
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
What?
460
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
What? What?
461
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
I'm happy for you.
462
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Lying.
463
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Lying man talking.
464
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Grace, stop it.
465
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
I am happy for you.
466
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
I want you two to have a great life together.
467
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
You do?
468
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
Oh, thank God.
469
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
I was so worried coming over here.
470
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
So I have your blessing, then?
471
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Yes.
472
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
I love you.
473
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
Love you.
474
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Okay.
475
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
I've gotta go tell my family.
476
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Grace, don't.
477
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
I have to, Will. They're paying.
478
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
No, I mean, don't marry Danny.
479
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
What?
480
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Honey, I gotta be honest.
481
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
This guy's not enough for you.
482
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
I mean, you're passionate,
483
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
and you're creative and beautiful and perfect,
484
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
and this guy...
485
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
I mean, you should be with someone more...
486
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
somebody else.
487
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
I mean, he's not funny.
488
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
He doesn't know what your favorite flower is.
489
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
He's passive-aggressive.
490
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
The man high-fives you after sex.
491
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Grace.
492
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
You're so afraid you're never gonna get married,
493
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
you can't even see how wrong he is for you.
494
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
I mean, think about it.
495
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
If you really believed he was the one,
496
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
would you be asking me for my blessing?
497
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Go to hell, Will.
498
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
No, Rosario.
499
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Por...
500
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Por favor, honey.
501
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
Listen to me for a second, okay?
502
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
Take Olivia and Mason
503
00:16:52,000 --> 00:16:56,000
to La Store de Los Toys.
504
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Where's Grace?
505
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
Oh, honey, thank God.
506
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
How do you say toy store in Spanish?
507
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Tienda de Juguetes.
508
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Mm-hmm, thanks.
509
00:17:03,000 --> 00:17:07,000
F-A-O-Y-E-S-H-O-R-T-S-O.
510
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Si.
511
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
Si, Rosario.
512
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Gracias.
513
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Hola.
514
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
I haven't slept.
515
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
I can't get any work done.
516
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
Where is she?
517
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Will, just stop right there.
518
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
I cannot tell you anything.
519
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
It's a secret.
520
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
What is?
521
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
She's at City Hall getting married.
522
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Oh, devil!
523
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Oh!
524
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
What?
525
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
What about the big wedding?
526
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Well, she thought it was best
527
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
to get it over with quickly,
528
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
not make a big to-do,
529
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
and I say brava.
530
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Grace?
531
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Oh, look who's here.
532
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
I'm sorry.
533
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Oh, it's a little late for that.
534
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
No, I'm here, Grace.
535
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
I'm here to support your marriage.
536
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
There is no marriage.
537
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
What?
538
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
There is no marriage.
539
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
And you want to know why?
540
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Because my best friend...
541
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
That would be the part you're supposed to play.
542
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
My best friend dropped a bomb
543
00:17:55,000 --> 00:17:58,000
of poo on my head.
544
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Oh, honey, I...
545
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
I mean, I was fine.
546
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
I was getting married,
547
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
and then you come along.
548
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
You come, and you poison the...
549
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
With the...
550
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
With the thorns from the flower.
551
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
You know, I had this metaphor worked out earlier,
552
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
but I'm just very upset right now.
553
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
You see, I just want you to be happy.
554
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
No, Will, you want me to be alone, like you.
555
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Is that the way you see this?
556
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
Yes.
557
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
That's interesting,
558
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
because I, uh...
559
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
I never thought of myself as being alone.
560
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Well, that was a little harsh.
561
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Good.
562
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Uh, y-yes, yes, it is.
563
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
He's a bad person, very bad.
564
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
Grace, I think it's time for a couple of blue bippies.
565
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
I don't want any pills.
566
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
They're not for you, honey, they're for me.
567
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
You know, marriage is...
568
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
What?
569
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
Marriage is...
570
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Marriage is, okay?
571
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
What the hell? That's all you need to...
572
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Grace?
573
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Well, she's gone.
574
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
She's gone, and I'm sitting here
575
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
talking to myself like a crazy person.
576
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Oh, my God, listen to me, I'm still doing it.
577
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Will...
578
00:19:37,000 --> 00:19:40,000
I am... I am so sorry
579
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
for what I said back there.
580
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
I know.
581
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
It was mean, but...
582
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
I know.
583
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
This morning, on the way to the ceremony,
584
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Danny looked at me and said,
585
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
I can't wait to spend the rest of my life with you.
586
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
And I turned to him and said,
587
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
I love you.
588
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
I love you.
589
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
And I turned to him and said,
590
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
you know the limo has a phone?
591
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
It wasn't right.
592
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
He was a smart, attractive man who loved me,
593
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
and who I loved, by the way.
594
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Why wasn't it right?
595
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
Sweetie...
596
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Remember in college,
597
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
we saw that French film about a man and a woman
598
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
that were perfect for one another,
599
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
but they kept missing each other?
600
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
In the last scene, they meet on a plane,
601
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
because that's the way it was destined to be.
602
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Remember? And you said,
603
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
that's gonna be me.
604
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Gracie, you're just in the middle of your movie.
605
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
Danny was a plot point.
606
00:20:52,000 --> 00:20:56,000
A nice, decent, post-coital high-fiving plot point.
607
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
There's still time, you know?
608
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
Go get some raisinets.
609
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
I like red vines.
610
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Whatever you want.
611
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
The point is, it's not over.
612
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
If your movie's gonna have a happy ending,
613
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
you just have to see it through.
614
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Come here.
615
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
What do you say we go get a drink?
616
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
Nice with that dress.
617
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Give me a break. I have five minutes to prepare.
618
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Still.
619
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Hey! Hey! Hey!
620
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
Hey, what about a toast to your lovely new bride?
621
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
No.
622
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Here's to the ball and shank.
623
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
If she makes it through the night,
624
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
ba-bing, I think I'll keep her.
625
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
Wait.
626
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
My turn.
627
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
To my will.
628
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
You are my hero and my soul mate.
629
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
And I'm a better woman for loving you.
630
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
Hey! Come on, you two.
631
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
How's about a kiss?
632
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
633
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
Kiss! Kiss! Kiss!
634
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
Kiss! Kiss! Kiss!
635
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Kiss! Kiss! Kiss!
636
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
Nothing? Anything?
637
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
Sorry, no, it's just...
638
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
© BF-WATCH TV 2021
37517