All language subtitles for Savasci_S3_bolum_58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,221 --> 00:00:04,484 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2 00:00:04,565 --> 00:00:08,289 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 3 00:00:08,370 --> 00:00:11,863 www.sebeder.org 4 00:00:11,996 --> 00:00:18,896 (Müzik - Jenerik) 5 00:00:36,400 --> 00:00:43,300 (Müzik - Jenerik) 6 00:00:56,205 --> 00:01:03,105 (Müzik devam ediyor) 7 00:01:16,331 --> 00:01:23,231 (Müzik devam ediyor) 8 00:01:44,632 --> 00:01:46,607 (Ahmet ses) Albayım beni duyuyor musun? 9 00:01:48,635 --> 00:01:51,214 Evet komutanım, şimdi duyuyorum sizi. Emredin. 10 00:01:52,509 --> 00:01:53,924 Karon hayatta mı? 11 00:01:55,848 --> 00:01:58,278 (Ahmet ses) Sana söylüyorum Kopuz! Karon hayatta mı? 12 00:02:00,398 --> 00:02:02,742 Evet komutanım. Hayatta. 13 00:02:04,705 --> 00:02:06,619 (Ahmet ses) İyi. Şimdi beni iyi dinle. 14 00:02:07,223 --> 00:02:09,550 O şerefsizi buraya, sağ salim getireceksin. 15 00:02:10,146 --> 00:02:11,266 Canlı olarak. 16 00:02:12,347 --> 00:02:13,809 Komutanım neler oluyor? 17 00:02:14,540 --> 00:02:18,272 (Ahmet ses) Kopuz, beni duyuyorsan, emrimi tekrar ediyorum. 18 00:02:18,892 --> 00:02:23,564 Ne yapacaksın, yapacaksın, o namussuzu buraya canlı getireceksin. Tamam mı? 19 00:02:25,535 --> 00:02:27,330 Komutanım bu ne demek oluyor? 20 00:02:27,544 --> 00:02:30,332 (Ahmet ses) Kopuz, şimdilik şu kadarını bil yeter. 21 00:02:31,088 --> 00:02:32,804 Önümüzde koskoca bir kilit var. 22 00:02:33,423 --> 00:02:37,244 Bu kilidin anahtarı da o şerefsizin, kafasının içinde. 23 00:02:37,673 --> 00:02:39,665 (Ahmet ses) Onun için emri tekrar ediyorum. 24 00:02:39,821 --> 00:02:41,403 (Ahmet ses) Ne yapacaksın, yapacaksın... 25 00:02:41,484 --> 00:02:44,614 ...o şerefsizi buraya, canlı getireceksin. Anlaşıldı mı? 26 00:02:50,444 --> 00:02:51,866 Komutanım... 27 00:02:59,985 --> 00:03:01,257 ...komutanım... 28 00:03:01,631 --> 00:03:05,197 ...adamın tepesindeyim. İzin verin, şunun işini bitireyim. 29 00:03:05,993 --> 00:03:09,290 Karon pazarlığa başlarsa, bütün filmi baştan seyredeceğiz. 30 00:03:10,481 --> 00:03:12,435 -Beni dinle Kopuz. -Komutanım! 31 00:03:13,644 --> 00:03:16,416 Komutanım bakın, siz beni aramakta geç kalmış olun. 32 00:03:17,108 --> 00:03:19,786 Karon'dan sonsuza kadar kurtulmaya, şu kadar yakınım. 33 00:03:20,842 --> 00:03:22,327 (Ahmet ses) O zaman beni dinle Kopuz. 34 00:03:23,552 --> 00:03:25,775 Turan askerlerinden üçünün ailesi... 35 00:03:26,618 --> 00:03:29,968 ...Ankara Üniversitesi Tıp Fakültesi'ndeki bir Kırgız öğrenci. 36 00:03:31,002 --> 00:03:32,520 (Ahmet ses) Kazak bir öğretmen. 37 00:03:33,332 --> 00:03:35,166 (Ahmet ses) Azerbaycanlı bir aile ve... 38 00:03:35,938 --> 00:03:37,288 ...iki tane Türkmen. 39 00:03:38,114 --> 00:03:40,370 (Ahmet ses) Bunların hepsi, on kişinin üzerinde... 40 00:03:40,864 --> 00:03:43,391 ...bu herifin elinde. Anladın mı beni? 41 00:03:47,228 --> 00:03:49,816 -Komutanım! -Ne yazık ki Bahtiyar Yüzbaşı'nın... 42 00:03:49,897 --> 00:03:51,319 ...nişanlısı da rehineler arasında. 43 00:03:51,461 --> 00:03:58,361 (Müzik - Gerilim) 44 00:04:00,781 --> 00:04:02,361 (Ahmet ses) Emri tekrar ediyorum Kopuz. 45 00:04:02,711 --> 00:04:04,651 Bu adamı, sağ salim bana getireceksin. 46 00:04:04,732 --> 00:04:06,541 Çünkü rehinelere ulaşmamızın tek yolu bu. 47 00:04:09,410 --> 00:04:11,157 Emredersiniz komutanım. 48 00:04:13,566 --> 00:04:15,240 (Gülme sesi) 49 00:04:22,575 --> 00:04:24,568 Onun bu hallerine, sen de bayılmıyor musun? 50 00:04:24,649 --> 00:04:26,021 (Azerice) Sesini kes! 51 00:04:27,108 --> 00:04:28,531 Düşünsene bir. 52 00:04:29,367 --> 00:04:30,899 Onun içinde iki insan var. 53 00:04:32,911 --> 00:04:35,921 (Karon) Biri maaşlı, mütevazı, sıradan bir memur. 54 00:04:37,391 --> 00:04:40,099 Diğeriyse tam bir savaşçı. (Gülme sesi) 55 00:04:41,632 --> 00:04:43,078 (Gülme sesi) 56 00:04:46,170 --> 00:04:49,515 Ve bu içindeki iki insan... 57 00:04:50,372 --> 00:04:52,064 ...bu iki ayrı kutup... 58 00:04:52,565 --> 00:04:54,559 ...sürekli birbiriyle kavga içinde. 59 00:04:55,688 --> 00:04:57,761 Sence de çok eğlenceli değil mi? 60 00:05:00,067 --> 00:05:02,729 (Azerice) Sesini kes, yoksa men dilini keserem! 61 00:05:03,729 --> 00:05:04,991 Oo! 62 00:05:07,660 --> 00:05:09,255 O kolundaki... 63 00:05:09,869 --> 00:05:11,363 ...Azerbaycan bayrağı. 64 00:05:16,082 --> 00:05:17,820 Tahmin edeyim mi? 65 00:05:18,989 --> 00:05:20,577 Sen Bahtiyar Yüzbaşı'sın. 66 00:05:23,754 --> 00:05:27,132 Yüzbaşı, seninle daha uzun uzun konuşacağız. 67 00:05:35,132 --> 00:05:36,839 Emri aldın mı albay? 68 00:05:42,164 --> 00:05:43,538 (Tokat atma sesi) 69 00:05:46,478 --> 00:05:47,828 (Karon) Anam! 70 00:05:51,500 --> 00:05:53,039 (Gülme sesi) 71 00:05:53,620 --> 00:05:56,336 Aa oo! (Karon gülme sesi) 72 00:06:00,547 --> 00:06:01,984 Ahh! 73 00:06:03,065 --> 00:06:05,846 -Ona, ne söyleyeceksin albay? -Kapat çeneni! 74 00:06:08,151 --> 00:06:10,820 -Ona, bir açıklama yapmayacak mısın? -Kapat çeneni! 75 00:06:12,410 --> 00:06:13,878 Ama bak... 76 00:06:14,100 --> 00:06:16,214 ...Bahtiyar sana, gariban gariban bakıyor. 77 00:06:16,745 --> 00:06:18,128 Kapa çeneni dedim! 78 00:06:18,209 --> 00:06:20,027 Zavallı. Ona bir şey söyle hadi. 79 00:06:20,535 --> 00:06:21,743 Hadi. 80 00:06:22,093 --> 00:06:24,438 Yüzbaşım, paketleyin şunu hemen! 81 00:06:26,692 --> 00:06:28,511 -(Azerice) Komutanım bu-- -Yüzbaşım! 82 00:06:28,933 --> 00:06:30,234 (Kopuz) Dediğimi duymadın mı? 83 00:06:30,315 --> 00:06:32,523 Paketleyin, şu iti, hemen! 84 00:06:36,335 --> 00:06:37,909 (Azerice) Emredersiniz komutanım. 85 00:06:38,088 --> 00:06:44,988 (Müzik - Gerilim) 86 00:06:50,168 --> 00:06:51,461 Yüzbaşı. 87 00:06:51,652 --> 00:06:58,552 (Müzik - Gerilim) 88 00:07:05,264 --> 00:07:07,035 (Cırcır böceği sesi) 89 00:07:09,261 --> 00:07:11,071 (Köpek havlama sesi) 90 00:07:13,401 --> 00:07:15,067 (Köpek havlama sesi) 91 00:07:17,846 --> 00:07:19,618 (Bahtiyar - Azerice) Komutanım... 92 00:07:21,497 --> 00:07:22,893 ...komutanım... 93 00:07:23,798 --> 00:07:25,053 Ha? 94 00:07:27,979 --> 00:07:29,470 (Azerice) Ne söyledi size? 95 00:07:34,715 --> 00:07:36,201 (Azerice) Komutanım. 96 00:07:39,379 --> 00:07:40,689 (Azerice) Bu adam... 97 00:07:41,404 --> 00:07:44,343 ...beni adımla sanımla tanıdı. 98 00:07:45,113 --> 00:07:47,551 (Bahtiyar - Azerice) Var, onun dilinin altında bir söz var. 99 00:07:48,079 --> 00:07:49,801 (Bahtiyar - Azerice) Lütfen komutanım. 100 00:07:51,834 --> 00:07:53,509 Bahtiyar, yüzbaşım... 101 00:07:54,098 --> 00:07:55,813 ...önce Ankara'ya gidelim. 102 00:07:58,267 --> 00:08:00,734 (Azerice) Komutanım, lütfen. 103 00:08:04,792 --> 00:08:06,102 Karon... 104 00:08:06,261 --> 00:08:09,208 ...Türk Dünyası Ortak Müdahale Birliği'nin askerlerinden... 105 00:08:09,289 --> 00:08:11,354 ...bazılarının, ailelerine ulaşmış yüzbaşım. 106 00:08:12,672 --> 00:08:14,039 Konu bu. 107 00:08:18,185 --> 00:08:19,664 Sakin ol yüzbaşı. 108 00:08:20,380 --> 00:08:21,818 Sakin ol. 109 00:08:23,319 --> 00:08:24,700 (Azerice) O mu? 110 00:08:27,911 --> 00:08:29,364 (Azerice) Gönül mü? 111 00:08:31,645 --> 00:08:33,353 (Azerice) Gönül mü komutanım? 112 00:08:34,394 --> 00:08:36,927 -Söyleyemem! -(Azerice) Nerede Gönül? Lan! 113 00:08:39,391 --> 00:08:42,749 (Azerice) Nerede Gönül lan, nerede? Ne yaptın Gönül'e? 114 00:08:42,830 --> 00:08:47,101 (Azerice) Gönül nerede, nerede Gönül nerede? Gönül nerede? 115 00:08:47,183 --> 00:08:49,065 Yüzbaşı sakin! Yeter dedim! 116 00:08:49,153 --> 00:08:50,917 -(Kopuz) Bahtiyar! -(Azerice) Cevap ver bana! 117 00:08:50,998 --> 00:08:52,622 -Yüzbaşı! -(Azerice) Nerede Gönül? 118 00:08:52,759 --> 00:08:54,229 (Karon nefes sesi) 119 00:08:58,051 --> 00:08:59,432 Bahtiyar! 120 00:08:59,885 --> 00:09:01,164 Evlat! 121 00:09:01,276 --> 00:09:02,833 Eğer onu öldürürsen... 122 00:09:03,166 --> 00:09:05,335 ...nişanlına ulaşma şansımız olmaz. 123 00:09:06,089 --> 00:09:07,647 (Kopuz) Beni anlıyor musun? 124 00:09:08,099 --> 00:09:09,324 Yüzbaşı... 125 00:09:09,577 --> 00:09:11,070 ...onu öldürürsen... 126 00:09:11,485 --> 00:09:14,376 ...nişanlına ulaşma şansımızı da öldürmüş olursun. 127 00:09:20,125 --> 00:09:21,610 (Azerice) Dua et. 128 00:09:23,042 --> 00:09:24,390 (Azerice) Dua et! 129 00:09:24,528 --> 00:09:29,330 (Azerice) Onun, saçının, bir teline zarar gelse... 130 00:09:30,423 --> 00:09:32,673 ...damarında bir damla kan bırakmam... 131 00:09:33,361 --> 00:09:35,207 ...bir damla kan bırakmam! 132 00:09:36,598 --> 00:09:37,891 (Gülme sesi) 133 00:09:38,956 --> 00:09:41,595 (Kopuz) Bahtiyar, bak evlat bana bak. 134 00:09:42,668 --> 00:09:45,059 Soğukkanlılığını muhafaza etmelisin. 135 00:09:45,925 --> 00:09:47,839 Çok zor, biliyorum. 136 00:09:48,818 --> 00:09:50,357 Ama sabretmelisin. 137 00:09:51,532 --> 00:09:54,201 Sana söz veriyorum. Nişanlını bulacağız. 138 00:09:54,322 --> 00:09:55,743 Söz veriyorum sana. 139 00:09:56,286 --> 00:09:57,636 Ama şimdi sakin ol. 140 00:09:59,957 --> 00:10:04,048 Tim, helikopterin bizi alacağı yere gidiyoruz, hadi! 141 00:10:04,253 --> 00:10:11,153 (Müzik - Gerilim) 142 00:10:16,974 --> 00:10:18,283 (Azerice) Görürüz! 143 00:10:20,731 --> 00:10:22,081 (Azerice) Görürüz! 144 00:10:22,256 --> 00:10:29,156 (Müzik - Gerilim) 145 00:10:39,130 --> 00:10:41,853 Bunlar hep, Yörük Haydar'ın başının altından çıkıyor. Söyleyeyim size. 146 00:10:41,934 --> 00:10:43,775 -Ne çıkıyor anlamadım? -Bunlar işte. 147 00:10:43,856 --> 00:10:47,508 Oğlum baksana ya. Neymiş efendim, çay olacak ama soğuk olmayacak. 148 00:10:47,589 --> 00:10:50,194 Karton bardak değil cam bardak olacak. O da ince belli olacak. 149 00:10:50,283 --> 00:10:52,960 Poğaçalar taze ve sıcak olacak. Ama böyle poşetin içinde... 150 00:10:53,041 --> 00:10:55,501 ...kendini mayıştırıp bırakmayacak. Ya efendim... 151 00:10:55,582 --> 00:10:58,164 ...her şeyi anladım da böyle simidi, beyaz peyniri falan filan. 152 00:10:59,674 --> 00:11:02,524 O biber turşusu nedir ya? O nedir, Allah aşkına ya? 153 00:11:02,605 --> 00:11:04,616 Sabah sabah, o biber turşusu nedir ya? 154 00:11:05,132 --> 00:11:08,578 Bak kardeşim, böyle saltanat olmaz! Böyle saltanat, olmaz kardeşim! 155 00:11:08,863 --> 00:11:11,138 Tamam, Allah senden bin kere razı olsun. 156 00:11:11,219 --> 00:11:13,530 Girdin Irak, Suriye ne verdiyse, Allah ne verdiyse... 157 00:11:13,611 --> 00:11:16,429 ...böyle hallaç pamuğu gibi dağıttın! Ama abiciğim, bu nedir ya? 158 00:11:16,510 --> 00:11:18,663 Açık büfe kahvaltı mı olur ya? Hep Yörük Haydar'ın... 159 00:11:18,744 --> 00:11:20,624 ...başının altından çıkıyor Kur'an çarpsın ya! 160 00:11:20,705 --> 00:11:23,903 Yuh lan sana! Yuh diyorum ve oha diyorum sana Bayındır! 161 00:11:24,007 --> 00:11:25,819 Allah senin belanı... 162 00:11:25,900 --> 00:11:27,956 ...vermesin! Allah seni bildiği gibi yapsın, he mi Bayındır! 163 00:11:28,037 --> 00:11:29,624 Allah seni bildiği gibi yapsın! 164 00:11:30,029 --> 00:11:32,245 -Abi hakikaten çok ayıp ya! -Niye lan? 165 00:11:32,619 --> 00:11:36,065 Lan makine çayıyla, dört tane poğaça. 'Hayvar' mı hazırladın adamlara deve? 166 00:11:37,099 --> 00:11:40,862 Çağlar, bence biz bunu aynen Haydar Yüzbaşı'ya anlatalım kardeşim. 167 00:11:41,485 --> 00:11:43,318 (Ersin) Doğan'a bir sorsun hesabını değil mi? 168 00:11:43,399 --> 00:11:45,709 -Aynen abi. -Seni poligona dikip... 169 00:11:45,821 --> 00:11:47,212 ...maymun etsin de gör sen. 170 00:11:48,070 --> 00:11:49,412 -He? -Hı hı. 171 00:11:49,976 --> 00:11:52,970 (Gülme sesi) Oğlum, şaka yaptım lan ben. 172 00:11:53,274 --> 00:11:55,085 -Ha ha. -(Doğan) Harbi şaka yaptım oğlum ben. 173 00:11:55,166 --> 00:11:58,183 Beyler bak, biz o adamlara... 174 00:11:59,170 --> 00:12:01,892 ...ne yapsak az gelir. O derece söyleyeyim size. 175 00:12:02,013 --> 00:12:03,880 Hadi geç, şu çayın altına bak hadi. 176 00:12:04,255 --> 00:12:06,351 Annem, benim gitmem lazım. (Helikopter sesi) 177 00:12:09,331 --> 00:12:11,278 Artık o çayın altına, siz bakacaksınız annem. 178 00:12:11,359 --> 00:12:14,541 -Benim ufak bir işim var. Tamam mı? -(Ersin) Doğan, lan nereye? 179 00:12:16,330 --> 00:12:17,689 Nereye gidiyor bu ya? 180 00:12:18,292 --> 00:12:20,120 Tamam Çağlar, hadi biz hazırlayalım. 181 00:12:21,137 --> 00:12:23,448 Çağlar çadır Çağlar! Tut şunu tut! 182 00:12:24,115 --> 00:12:25,265 Allah! 183 00:12:26,070 --> 00:12:27,562 (Helikopter sesi) 184 00:12:36,348 --> 00:12:37,590 Komutanım! 185 00:12:43,565 --> 00:12:45,179 Doğan, ne yazıyor burada? 186 00:12:46,020 --> 00:12:48,602 Okuman yazman var değil mi senin? Ne yazıyor burada? 187 00:12:49,858 --> 00:12:51,636 "Harekât Merkezi" komutanım. 188 00:12:51,883 --> 00:12:54,926 Yani sırf "Harekât Merkezi" yazıyor. Komutanımı ben ekledim. 189 00:12:55,093 --> 00:12:57,725 Sonuçta yasal olarak ve saygı açısından eklemem lazım. 190 00:12:57,891 --> 00:12:59,386 Yani ben sonuçta bir erim. 191 00:12:59,467 --> 00:13:00,950 Siz benim komutanımsınız en nihayetinde, biliyorsunuz. 192 00:13:01,038 --> 00:13:02,666 -Doğan! -Emredin komutanım. 193 00:13:02,747 --> 00:13:05,422 Bana bak Doğan! Burada sessiz olunacak! Tamam mı? 194 00:13:05,503 --> 00:13:06,901 Öyle, ulu orta konuşulmaz! 195 00:13:07,116 --> 00:13:09,983 -Ya bir de ben sana ayrıca, kaç ke-- -Komutanım, Selçuk Astsubay geldi. 196 00:13:15,442 --> 00:13:18,547 -Üf! Doğan kes şunu! -Tamam, emredersiniz komutanım. 197 00:13:19,303 --> 00:13:21,909 -Komutanım, Kılıç Timi piste inmek üzere. -Tamam. 198 00:13:22,248 --> 00:13:24,625 -Sağ ol, gidebilirsin. -Emredersiniz komutanım. 199 00:13:24,812 --> 00:13:31,712 (Müzik - Duygusal) 200 00:13:37,378 --> 00:13:44,278 (Müzik - Hareketli) 201 00:13:54,674 --> 00:13:56,922 -Hoş geldiniz komutanım. -Hoş bulduk kardeşim. 202 00:13:57,747 --> 00:13:59,486 -Sağ olun. -Of! 203 00:14:07,320 --> 00:14:08,727 Bir dakika! 204 00:14:11,404 --> 00:14:13,057 Astsubayım, bir bakabilir misin? 205 00:14:13,430 --> 00:14:14,630 Emredin komutanım. 206 00:14:14,711 --> 00:14:16,751 -Yardım eder misin bana? -(İlyas) Tabii komutanım. 207 00:14:26,007 --> 00:14:27,366 Üsteğmenim... 208 00:14:28,087 --> 00:14:30,786 ...bana ambulansa binmeyi reddettiğini söylemeyeceksin. Değil mi? 209 00:14:31,624 --> 00:14:33,006 Öyle mi komutanım? 210 00:14:34,729 --> 00:14:36,398 Tabii ki bineceğim komutanım. 211 00:14:39,068 --> 00:14:41,165 Ben, disiplinsiz bir asker değilim komutanım. 212 00:14:46,551 --> 00:14:48,808 Bir an önce, hastaneye gitmeye bakın üsteğmenim. 213 00:14:49,124 --> 00:14:50,533 Bunlar geride kaldı. 214 00:14:52,337 --> 00:14:54,162 Ben yalnızca bunu söylemek istedim. 215 00:14:56,643 --> 00:14:59,367 Size, hem bir özür hem de bir teşekkür borcum var. 216 00:15:00,726 --> 00:15:02,935 Tüm Kılıç Timi'ne ve size. 217 00:15:07,447 --> 00:15:08,885 İlyas. 218 00:15:11,020 --> 00:15:12,650 Buna gerek yok, üsteğmenim. 219 00:15:16,194 --> 00:15:17,734 Biz görevimizi yaptık. 220 00:15:18,012 --> 00:15:19,895 Bir an önce iyileş. Geçmiş olsun. 221 00:15:20,411 --> 00:15:21,937 Sağ ol komutanım. 222 00:15:22,112 --> 00:15:29,012 (Müzik - Duygusal) 223 00:15:39,448 --> 00:15:41,775 (Doğan) Çay söyleyin hemen, komutanıma çay hemen. 224 00:15:43,460 --> 00:15:44,985 (Ersin) Komutanım buyurun. 225 00:15:45,342 --> 00:15:46,717 (Ambulans siren sesi) 226 00:15:49,539 --> 00:15:51,277 (Ambulans siren sesi) 227 00:15:52,501 --> 00:15:54,829 -Afiyet olsun. -Sağ ol. Yer misin? 228 00:15:56,330 --> 00:15:58,817 -Sen iyi misin kız? -İyiyim komutanım, sağ olun. 229 00:15:59,898 --> 00:16:04,043 Babalar, bu çocuğun gelişi hayra alamet değil. 230 00:16:04,728 --> 00:16:06,198 Oğlum, çay gönderin buraya. 231 00:16:09,210 --> 00:16:10,868 -Buyurun komutanım. -Sağ ol koçum. 232 00:16:11,648 --> 00:16:12,918 Sağ ol babalar. 233 00:16:13,125 --> 00:16:14,634 (Sessizlik) 234 00:16:19,403 --> 00:16:20,776 Sağ ol kardeşim. 235 00:16:20,960 --> 00:16:22,524 (Sessizlik) 236 00:16:26,194 --> 00:16:29,457 Sedat, bizi rüyanda gördüğünü söyle babalar. 237 00:16:30,133 --> 00:16:32,770 Komutanım, Kutalmış Paşa tekmil istiyor. 238 00:16:33,741 --> 00:16:35,537 "Deliler gelsin." dedi. 239 00:16:38,461 --> 00:16:39,898 Deliler dediğine göre... 240 00:16:40,470 --> 00:16:41,917 ...bizden bahsediyor. 241 00:16:42,339 --> 00:16:46,024 Aynen. Tabii memlekette herkes adını, soyadını bilecek. 242 00:16:46,707 --> 00:16:48,145 -Doğan! -(Haydar) Doğan! 243 00:16:51,795 --> 00:16:53,199 Al koçum. 244 00:16:53,826 --> 00:16:56,830 Çiğdem, emir komuta sende. Kimse karargâhtan ayrılmasın. 245 00:16:57,379 --> 00:16:58,928 Emredersiniz komutanım. 246 00:16:59,531 --> 00:17:01,008 Hadi Yörük. 247 00:17:04,369 --> 00:17:05,655 Üf! 248 00:17:06,919 --> 00:17:08,881 Oh, işte bu be! 249 00:17:09,302 --> 00:17:11,120 İşte bu, vallahi bak! 250 00:17:11,580 --> 00:17:14,607 Vallahi komutanım, Ankara gibisi yok ya, vallahi oh be. 251 00:17:15,006 --> 00:17:17,739 Sizin de böyle bir kopasınız, stres atasınız... 252 00:17:17,826 --> 00:17:20,209 ...ha böyle bir coşasınız falan yok mu ya? 253 00:17:20,290 --> 00:17:21,837 -(Emre) Var değil mi? -Aynen. 254 00:17:21,918 --> 00:17:24,038 (Bayram) Vallahi, ben hiç öyle stres atacak... 255 00:17:24,657 --> 00:17:26,427 ...başka bir yerlere akacak... 256 00:17:26,510 --> 00:17:29,614 ...uçacak da bir halim yok. Ben şimdi evime giderim. 257 00:17:30,608 --> 00:17:32,220 (Bayram) Canım karımın yanına. 258 00:17:32,373 --> 00:17:34,062 Zeynep'ime, Eren'ime sarılırım. 259 00:17:34,494 --> 00:17:36,265 Çizgili pijamalarımı da giyerim. 260 00:17:37,013 --> 00:17:38,553 (Bayram) Açarım televizyonumu da. 261 00:17:38,745 --> 00:17:41,619 Böyle zebralı aslanlı bir belgesel, ooh! 262 00:17:41,810 --> 00:17:43,083 Gel keyfim, gel! 263 00:17:43,884 --> 00:17:45,626 Tabii komutanım ya, ne güzel. 264 00:17:46,175 --> 00:17:47,445 Ee, komutanım sen? 265 00:17:49,082 --> 00:17:50,662 Benim işim var Galip. 266 00:17:51,512 --> 00:17:52,942 Hayda! İlyas? 267 00:17:53,696 --> 00:17:55,643 Maalesef Emre abi, size katılamayacağım. 268 00:17:55,724 --> 00:17:57,765 Çünkü benim de bugün, güzel bir 'randevüm' var. 269 00:17:57,846 --> 00:17:59,594 -Ney? -'Randevü'! 270 00:17:59,816 --> 00:18:02,667 (Emre) Galip, şu adam bile böyle bir... 271 00:18:03,103 --> 00:18:06,235 ...ya şu Sarı bile 'randevü' diyor ya, ben kahroluyorum Galip! 272 00:18:06,727 --> 00:18:10,089 Ya 'randevü' diyor ya, böyle bir... Lan de bakayım bir daha. 273 00:18:10,170 --> 00:18:12,638 Söyleyeyim abi. Çok alışkın olduğum bir kelime zaten. 274 00:18:12,876 --> 00:18:13,980 'Randevü'! 275 00:18:14,693 --> 00:18:18,228 Bak bak, bir de böyle bir randevuyu, sonundaki "U" yu böyle... 276 00:18:18,402 --> 00:18:21,222 ...dudağını büzüştürüyor ya. "U" Fransız şeyiyle "Ü"! 277 00:18:21,364 --> 00:18:23,574 'Randevü'! Senin var ya! 278 00:18:24,233 --> 00:18:27,655 -Pis herif! -Oğlum biz, tayinimizi falan isteyelim. 279 00:18:27,982 --> 00:18:30,645 Biz gidelim Serdar Komutanım'ın yanına Kosova'ya falan. 280 00:18:30,726 --> 00:18:33,146 -Biz üvey evladız lan burada. -Belki orada açılır kısmetimiz. 281 00:18:33,734 --> 00:18:35,944 Ne oldu abi, ne söyledim? Amma büyüttünüz siz de ya. 282 00:18:36,025 --> 00:18:37,874 Ya alt tarafı 'randevü' dedim yani. 283 00:18:38,668 --> 00:18:40,759 İlyas sorun sende değil. Sen 'randevü' dedin ya... 284 00:18:40,840 --> 00:18:42,268 ...sıkıntı o noktada işte. 285 00:18:42,831 --> 00:18:45,276 Çünkü onlar, genelde bu kelimeyi kullanmıyorlar. 286 00:18:45,452 --> 00:18:48,170 Ne bileyim böyle, dürüm diyorlar. 287 00:18:50,038 --> 00:18:51,260 Vay be! 288 00:18:51,443 --> 00:18:52,786 Değil mi Emre? 289 00:18:55,453 --> 00:18:57,861 -Çiğdem Komutan'a bak be! -Sağ olun komutanım. 290 00:18:58,269 --> 00:18:59,659 Sağ olun. 291 00:19:04,958 --> 00:19:07,493 -'Randevü'! 'Randevü'! -(Çiğdem) Kılıç! 292 00:19:08,463 --> 00:19:10,289 İkinci bir emre kadar karargâhtayız. 293 00:19:11,013 --> 00:19:12,568 Hadi, dinlenelim arkadaşlar. 294 00:19:13,101 --> 00:19:14,476 Emredersiniz komutanım. 295 00:19:14,905 --> 00:19:16,787 -Bunları bir-- -Emredersiniz komutanım. 296 00:19:21,968 --> 00:19:23,390 Rahat çocuklar. 297 00:19:28,753 --> 00:19:30,008 Evet. 298 00:19:30,334 --> 00:19:33,297 Albay Kopuz, beraberindeki timle beraber Karon'u aldı. 299 00:19:34,233 --> 00:19:37,325 Eğer bir aksilik olmazsa, bir saate burada olacaklar. 300 00:19:37,859 --> 00:19:39,066 Bu iyi haber komutanım. 301 00:19:39,147 --> 00:19:41,141 Demek ki sonunda yakayı ele verdi (Bip)! 302 00:19:42,181 --> 00:19:43,754 Affedersiniz komutanım. 303 00:19:45,804 --> 00:19:47,153 Evet. 304 00:19:47,638 --> 00:19:49,529 Keşke bununla sınırlı kalsaydı. 305 00:19:50,546 --> 00:19:51,848 Keşke. 306 00:19:52,763 --> 00:19:54,096 Komutanım... 307 00:19:54,700 --> 00:19:56,632 ...Kopuz Albay, o iyi mi? 308 00:19:59,532 --> 00:20:00,954 Kopuz Albay iyi. 309 00:20:01,644 --> 00:20:03,155 Bizim meselemiz başka. 310 00:20:04,577 --> 00:20:06,690 Türk Dünyası Birliği'nin yakınları... 311 00:20:07,627 --> 00:20:09,471 ...Kırgızistan, Azerbaycan... 312 00:20:10,025 --> 00:20:13,825 ...Türkmenistan'dan 10- 12 tane sivil, Karon'un elinde. 313 00:20:14,263 --> 00:20:16,747 -Allah kahretsin. -Şerefsiz! 314 00:20:17,518 --> 00:20:20,180 Önceliğimiz, o insanlara sağ salim ulaşmak. 315 00:20:20,688 --> 00:20:22,373 -Yüzbaşım. -Emredin komutanım. 316 00:20:22,454 --> 00:20:24,176 Kılıç Timi, karargâhtan ayrılmasın. 317 00:20:24,415 --> 00:20:26,314 Görevden yeni döndüğünüzü biliyorum ama biz... 318 00:20:26,655 --> 00:20:28,571 ...her ihtimale karşı, hazırlıklı olmalıyız. 319 00:20:28,722 --> 00:20:30,151 Emredersiniz komutanım. 320 00:20:30,946 --> 00:20:32,462 İşin kötü tarafı... 321 00:20:32,748 --> 00:20:35,590 ...rehinelerin içinde Bahtiyar Yüzbaşı'nın nişanlısı da var. 322 00:20:36,126 --> 00:20:38,970 (Ahmet) Kiminin anası, kiminin babası, kiminin kardeşi. 323 00:20:40,909 --> 00:20:42,538 Bu tam bir facia. 324 00:20:43,809 --> 00:20:45,334 Asıl mesele şu çocuklar. 325 00:20:46,738 --> 00:20:49,692 Bu askerler, bizim ülkemize emanet... 326 00:20:50,116 --> 00:20:51,682 ...tabii aileleri de öyle. 327 00:20:53,127 --> 00:20:54,995 (Ahmet) Düşmanlarımız elini ovuştururken... 328 00:20:55,076 --> 00:20:57,267 ...biz böyle bir faciaya, göz yumamayız. 329 00:20:58,538 --> 00:20:59,871 Karon ve... 330 00:21:00,262 --> 00:21:02,852 ...onun tasmasını taşıyanlar... 331 00:21:04,289 --> 00:21:06,646 ...eğer başarılı olurlarsa, Allah korusun... 332 00:21:06,880 --> 00:21:08,834 ...Turan Ordusu daha doğmadan... 333 00:21:09,875 --> 00:21:11,146 ...boğulmuş olur. 334 00:21:11,771 --> 00:21:13,935 Yani bu herifler... 335 00:21:14,992 --> 00:21:17,247 ...bizim hayalimizi, kâbusa dönüştürebilirler. 336 00:21:20,427 --> 00:21:22,444 Hepsi bu. Çıkabilirsiniz. 337 00:21:22,621 --> 00:21:29,521 (Müzik - Gerilim) 338 00:21:36,420 --> 00:21:37,826 Oğlum! 339 00:21:39,533 --> 00:21:40,939 Emredin komutanım. 340 00:21:41,210 --> 00:21:43,775 Bu Türk Dünyası Birliği'nin eğitim alanına gidelim. 341 00:21:43,856 --> 00:21:45,300 Arabayı hazırlasınlar. 342 00:21:45,682 --> 00:21:46,866 Emredersiniz. 343 00:21:47,034 --> 00:21:49,973 (Haydar) Babalar, bu nasıl bir kanı bozukluktur, nasıl şerefsizliktir bu? 344 00:21:50,903 --> 00:21:52,825 Ya Bahtiyar'ın nişanlısından ne istedin? 345 00:21:52,906 --> 00:21:55,312 Askerlerin anasından, babasından (Bip)! 346 00:21:56,711 --> 00:21:58,180 Şerefsiz köpek! 347 00:21:59,149 --> 00:22:00,943 Bozok baba... 348 00:22:02,859 --> 00:22:05,831 ...sen bana neden katılmıyorsun? Neden eşlik etmiyorsun ya? 349 00:22:07,055 --> 00:22:09,328 Ayıptır, bu adabımuaşerettir. 350 00:22:09,701 --> 00:22:12,949 Bir beyefendi söverken, yanındaki bir diğer beyefendi ona eşlik eder. 351 00:22:13,420 --> 00:22:15,301 (Haydar) Allah ne verdiyse, ana avrat söver. 352 00:22:16,954 --> 00:22:18,582 Ne oldu, ne düşünüyorsun? 353 00:22:19,948 --> 00:22:21,489 Yörük, durum pis. 354 00:22:21,602 --> 00:22:23,261 -Evet. -Soru 1: 355 00:22:24,661 --> 00:22:27,869 Karon niye bile bile, kendini Kopuz Albay'ın önüne attı? 356 00:22:28,833 --> 00:22:30,111 Soru 2: 357 00:22:30,389 --> 00:22:33,423 Bahtiyar'ın nişanlısını, bilinçli bir şekilde mi hedef seçti? 358 00:22:34,042 --> 00:22:35,575 Soru 3: 359 00:22:36,277 --> 00:22:40,041 Bu şerefsiz herifin, bundan sonraki planı ne, ne planlıyor? 360 00:22:41,201 --> 00:22:42,712 Bana soruyorsan, cevap vereyim. 361 00:22:43,212 --> 00:22:47,081 O bozuk para gelince, uçaksavar mermisiyle uçuralım (Bip) gitsin! 362 00:22:47,542 --> 00:22:49,082 Sonrasına bakarız. 363 00:22:50,631 --> 00:22:52,363 Ben harekât merkezine geçiyorum. 364 00:22:52,941 --> 00:22:55,658 Sen çocuklara durumu anlat. Herkes hazır olda beklesin. 365 00:22:55,916 --> 00:22:57,529 Anlaşıldı baba. 366 00:23:01,874 --> 00:23:03,590 (Ayak sesleri) 367 00:23:06,046 --> 00:23:07,666 (Ayak sesleri) 368 00:23:09,287 --> 00:23:11,606 -Teğmenim! -Emredin komutanım. 369 00:23:12,455 --> 00:23:13,982 Çevre emniyeti alalım. 370 00:23:14,292 --> 00:23:16,603 Bir de şu helikopter ne mesafedeymiş, öğrenelim. 371 00:23:16,684 --> 00:23:17,932 Emredersiniz komutanım. 372 00:23:18,130 --> 00:23:25,030 (Müzik - Gerilim) 373 00:23:30,119 --> 00:23:31,779 Yüzbaşı! 374 00:23:36,984 --> 00:23:39,097 Aklından çıkaramıyorsun değil mi? 375 00:23:39,224 --> 00:23:40,502 (Gülme sesi) 376 00:23:42,472 --> 00:23:44,609 (Karon) Onların başında, iki tane adamım var. 377 00:23:46,413 --> 00:23:49,446 (Karon) İnan bana, ikisi de birbirinden manyak. 378 00:23:51,085 --> 00:23:54,024 Hatta bir tanesi, boş zamanlarında ne yapıyor, biliyor musun? 379 00:23:55,232 --> 00:23:56,607 (Karon) Hı? 380 00:23:57,274 --> 00:23:59,054 Merak etmiyor musun, ne yaptığını? 381 00:23:59,816 --> 00:24:01,128 Ha? 382 00:24:03,559 --> 00:24:06,218 Suriye ve Irak çöllerinde geziyor yüzbaşı. 383 00:24:10,381 --> 00:24:12,289 Yakaladığı adamları öldürüyor. 384 00:24:14,148 --> 00:24:16,214 (Karon) Kadınları ne yapıyor, biliyor musun? 385 00:24:16,881 --> 00:24:18,534 Ha? (Gülme sesi) 386 00:24:19,925 --> 00:24:21,570 (Helikopter sesi) 387 00:24:23,484 --> 00:24:25,628 Sana soruyorum yüzbaşı! 388 00:24:25,836 --> 00:24:27,273 (Gülme sesi) 389 00:24:29,060 --> 00:24:31,699 Onları köle olarak satıyor, köle! 390 00:24:32,573 --> 00:24:34,089 (Helikopter sesi) 391 00:24:35,148 --> 00:24:38,578 Böyle yaşı 40'ı geçkinse, 100 dolar. 392 00:24:40,392 --> 00:24:42,122 (Karon) Gençse 200 dolar. 393 00:24:43,917 --> 00:24:46,015 (Karon) Ama bir de güzelse... 394 00:24:47,080 --> 00:24:50,844 ...işte o zaman 1000 dolar yüzbaşı, 1000! 395 00:24:51,768 --> 00:24:53,523 (Helikopter sesi) 396 00:24:56,630 --> 00:24:57,981 Yüzbaşı! 397 00:24:58,950 --> 00:25:00,673 Senin nişanlın güzel miydi? 398 00:25:05,123 --> 00:25:06,394 (Silah sesi) 399 00:25:09,398 --> 00:25:10,835 Yüzbaşı! 400 00:25:13,523 --> 00:25:15,174 (Helikopter sesi) 401 00:25:17,208 --> 00:25:19,544 Kendini öldürtmek istiyorsun, öyle mi? 402 00:25:20,928 --> 00:25:22,523 (Helikopter sesi) 403 00:25:24,072 --> 00:25:27,997 Getirin şunu! Yüzbaşı, sen de benimle gel. 404 00:25:29,118 --> 00:25:30,714 (Helikopter sesi) 405 00:25:32,477 --> 00:25:34,184 (Kopuz) Teğmenim! 406 00:25:34,637 --> 00:25:36,265 Başka kimse bizimle gelmesin. 407 00:25:36,717 --> 00:25:39,188 -Emir komuta sende teğmenim. -Emredersiniz komutanım. 408 00:25:39,491 --> 00:25:41,285 (Helikopter sesi) 409 00:25:41,511 --> 00:25:48,411 (Müzik - Gerilim) 410 00:26:04,001 --> 00:26:05,727 (Helikopter sesi) 411 00:26:10,618 --> 00:26:12,218 (Helikopter sesi) 412 00:26:13,552 --> 00:26:15,601 Üsteğmenim havalan! 413 00:26:16,841 --> 00:26:18,509 (Helikopter sesi) 414 00:26:24,849 --> 00:26:26,358 Yüksel! 415 00:26:29,251 --> 00:26:31,125 Diğer askerler nerede? 416 00:26:35,337 --> 00:26:37,847 -Albay. -Kapa çeneni! Yüksel! 417 00:26:39,483 --> 00:26:41,788 -Nereye gidiyoruz albay? -Yüksel! 418 00:26:44,156 --> 00:26:45,602 (Kopuz) Kaç fitteyiz? 419 00:26:45,981 --> 00:26:48,239 -(Pilot) 1000'e çıktık komutanım! -Yüksel! 420 00:26:52,943 --> 00:26:54,857 Albay, nereye gidiyoruz dedim? 421 00:26:55,627 --> 00:26:58,129 -Diğer askerler nerede? -Yüksel! 422 00:26:58,917 --> 00:27:01,109 Ben bir askeri birliğe teslim oldum albay! 423 00:27:01,395 --> 00:27:03,493 Öyle kafana göre, davranamazsın! 424 00:27:05,542 --> 00:27:06,973 Yüksel! 425 00:27:09,103 --> 00:27:12,448 -Yüzbaşım, aç kapıyı! -(Azerice) Emredersiniz komutanım. 426 00:27:13,211 --> 00:27:14,895 (Helikopter sesi) 427 00:27:17,604 --> 00:27:20,559 Bak bakalım, burası Türk toprağı mı? 428 00:27:22,773 --> 00:27:25,634 -Bak hadi. Yüzbaşım! -Ne oluyor? Bırak beni! 429 00:27:25,715 --> 00:27:27,765 -(Bahtiyar - Azerice) Gel! -Albay! Bırak! 430 00:27:29,362 --> 00:27:31,132 (Helikopter sesi) 431 00:27:33,692 --> 00:27:35,383 Bak aşağı, bak! 432 00:27:35,724 --> 00:27:37,853 Bırak beni, bırak! 433 00:27:38,808 --> 00:27:40,140 Albay! 434 00:27:40,667 --> 00:27:42,223 Bak aşağı! 435 00:27:42,954 --> 00:27:45,416 Bırak beni dedim sana! Albay! 436 00:27:46,417 --> 00:27:48,150 Bak aşağı, bak! 437 00:27:48,474 --> 00:27:50,899 Bırak beni dedim, yüzbaşı bırak! 438 00:27:52,289 --> 00:27:54,617 Bak aşağı! Ne görüyorsun? 439 00:27:56,016 --> 00:27:59,424 Canın cehenneme Kopuz, canın cehenneme! Bırak beni! 440 00:27:59,774 --> 00:28:01,767 Yüzbaşı, at şunu aşağı! 441 00:28:01,902 --> 00:28:03,791 (Bahtiyar - Azerice) Emredersiniz komutanım! 442 00:28:03,872 --> 00:28:05,557 Yüzbaşı, ne yapıyorsun? Bırak! 443 00:28:06,139 --> 00:28:07,735 (Helikopter sesi) 444 00:28:09,500 --> 00:28:12,096 -Albay bırak beni! -Yüksel! 445 00:28:12,836 --> 00:28:14,358 (Kopuz) Bak aşağıya! 446 00:28:14,695 --> 00:28:16,155 Albay, bırak beni. 447 00:28:16,561 --> 00:28:19,336 At onu yüzbaşı, parçası bile kalmasın. 448 00:28:20,004 --> 00:28:23,396 Benimle oyun mu oynamak istiyorsun! Ben oyunu, böyle oynarım. 449 00:28:23,506 --> 00:28:24,506 Yüksel! 450 00:28:25,332 --> 00:28:29,095 Onlar güvendeler, bırak beni. Onlar zarar görmüyor, tamam mı? 451 00:28:29,176 --> 00:28:31,267 Adamlarımı hemen arayacağım albay. 452 00:28:31,348 --> 00:28:32,467 Neredeler? 453 00:28:32,548 --> 00:28:35,521 Albay, yerlerini söylesem de onları bırakmazlar. 454 00:28:35,596 --> 00:28:39,801 Konuşmam, telefon etmem lazım albay. Bırak beni! 455 00:28:40,907 --> 00:28:47,807 (Helikopter sesi) 456 00:28:50,841 --> 00:28:55,450 (Azerice) Şimdi nişanlımla ilgili söylediğin sözleri bir daha söyle. 457 00:28:55,601 --> 00:28:57,194 O iyi, tamam mı? 458 00:28:57,537 --> 00:29:01,563 Ona zarar vermemelerini söyledim. Kimseye zarar vermiyorlar, herkes iyi. 459 00:29:07,198 --> 00:29:09,999 Türkiye sınırlarına, resmi olarak girdiğim anda... 460 00:29:10,080 --> 00:29:12,911 ...hepsinin yerini sana söyleyeceğim albay, tamam mı? 461 00:29:13,653 --> 00:29:18,458 Önce şu soruma cevap ver. Neden teslim oldun? 462 00:29:18,816 --> 00:29:21,455 Neden bile bile, elimize düştün? 463 00:29:23,679 --> 00:29:26,289 Seni hiç, adamların sattı mı albay? 464 00:29:27,044 --> 00:29:28,442 Çünkü beni sattılar. 465 00:29:28,522 --> 00:29:30,344 -Ne demek bu? -Hepsi sattı beni. 466 00:29:30,722 --> 00:29:32,048 Şu demek albay... 467 00:29:32,129 --> 00:29:36,104 ...paralı askerler, şu an benim kafamı kesmek için her yerde beni arıyorlar. 468 00:29:36,281 --> 00:29:38,437 Anladın mı? Paralı askerler. 469 00:29:41,490 --> 00:29:48,390 (Helikopter sesi) 470 00:29:50,630 --> 00:29:57,530 (Müzik - Gerilim) 471 00:30:12,417 --> 00:30:19,317 (Müzik - Gerilim) 472 00:30:34,120 --> 00:30:41,020 (Müzik devam ediyor) 473 00:30:46,321 --> 00:30:48,238 (Tuş sesleri) 474 00:30:53,484 --> 00:30:56,237 Benim. Karon yok burada. 475 00:30:56,669 --> 00:30:59,412 Ne demek Karon yok? Neden söz ediyorsun sen? 476 00:31:00,030 --> 00:31:02,760 Yok Lazar, Karon kokuyu aldı bence. 477 00:31:03,130 --> 00:31:04,409 Yok burada. 478 00:31:05,426 --> 00:31:06,933 Lanet olsun. 479 00:31:07,390 --> 00:31:09,310 Tamam, benden haber bekle. 480 00:31:10,874 --> 00:31:12,253 Ne yapıyorsun Lazar? 481 00:31:13,160 --> 00:31:15,833 Hiç. Ne yapabilirim ki? 482 00:31:21,976 --> 00:31:23,471 (Üst üste konuşmalar) 483 00:31:23,552 --> 00:31:26,432 (Velid) Bütün gece yürüdük. Ne yapacağız bunları? 484 00:31:27,167 --> 00:31:28,499 Yürümeye devam edeceğiz. 485 00:31:28,580 --> 00:31:31,496 Herhangi bir yerde durursak, bizi bulmaları daha kolay olur Velid. 486 00:31:31,577 --> 00:31:32,577 (Arapça) Eyva. 487 00:31:32,767 --> 00:31:34,151 Yürüyelim o zaman. 488 00:31:36,047 --> 00:31:37,262 Karon nerede? 489 00:31:38,220 --> 00:31:39,615 Niye aramıyor bizi? 490 00:31:39,696 --> 00:31:42,558 Arayacaktır Velid, acele etme bence. 491 00:31:43,520 --> 00:31:44,855 Tamam. 492 00:31:45,483 --> 00:31:49,030 Lazar, bir şeyler çeviriyor olamazsın değil mi? 493 00:31:49,468 --> 00:31:52,367 Kes şunu tamam mı? İşimize bakalım. 494 00:31:52,769 --> 00:31:54,169 Tamam, bakalım. 495 00:31:56,397 --> 00:32:00,282 Hani bir şeyler çeviriyorsan, beni de unutma. 496 00:32:00,911 --> 00:32:02,348 Tamam mı Lazar? 497 00:32:04,832 --> 00:32:11,732 (Müzik) 498 00:32:11,813 --> 00:32:14,886 (Erkek) Hadi yürü, yürü. Geç, geç! 499 00:32:15,809 --> 00:32:19,513 -(Erkek) Yürü bakayım, hadi. -(Erkek 2) Oyalanma, yürü! 500 00:32:20,322 --> 00:32:27,222 (Müzik - Gerilim) 501 00:32:40,571 --> 00:32:43,834 (Üzeyir) Gönül abla elini uzat, belli etme. 502 00:32:44,462 --> 00:32:47,240 -Üzeyir ne oluyor? -Abla, elini uzat lütfen. 503 00:32:49,425 --> 00:32:50,742 Üzeyir ne oluyor? 504 00:32:51,062 --> 00:32:52,782 Abla, kurban olurum bak. 505 00:32:53,289 --> 00:32:57,113 Bu adamların insanları köle diye sattıklarını çok duydum, tamam mı? 506 00:32:58,024 --> 00:33:01,424 O çamuru, yüzüne gözüne sür. Saçını başını dağıt. 507 00:33:01,505 --> 00:33:05,536 Eğer seni böyle genç görürlerse... 508 00:33:05,701 --> 00:33:09,135 Allah korusun. Hadi abla, dediğimi yap. 509 00:33:10,905 --> 00:33:12,291 Hadi abla. 510 00:33:18,540 --> 00:33:22,075 Sana bir şey olursa, Bahtiyar abinin yüzüne bakamam abla. 511 00:33:23,633 --> 00:33:24,977 Ama merak etme... 512 00:33:26,307 --> 00:33:27,767 ...bizi bırakmazlar. 513 00:33:28,714 --> 00:33:30,997 Bahtiyar abim, bizi bırakmaz. 514 00:33:31,562 --> 00:33:35,975 Türk askeri bizi bırakmaz. Mutlaka gelecekler. 515 00:33:36,721 --> 00:33:38,040 Mutlaka. 516 00:33:42,738 --> 00:33:44,873 (Erkek) Hadi oyalanma. Yürü! 517 00:33:45,161 --> 00:33:52,037 (Müzik) 518 00:33:53,968 --> 00:33:57,235 Teşekkür ederim de kaçıncı çayın oldu bu? 519 00:33:58,700 --> 00:34:01,919 Vallahi bilmiyorum ki. Beş-altı oldu galiba. 520 00:34:03,574 --> 00:34:07,901 Ama bir şey diyeyim mi? Dağda en çok, şu çayı özlüyorum ya. 521 00:34:10,629 --> 00:34:16,115 Yani en çok özlüyordum, artık ikinci sırada. 522 00:34:18,054 --> 00:34:24,646 (Müzik) 523 00:34:24,820 --> 00:34:26,488 Bana aldığın bileklik... 524 00:34:28,552 --> 00:34:30,806 ...çok güzel, çok zarif. 525 00:34:33,005 --> 00:34:36,039 Aslında kamuflaj varken, takmamam gerekiyor ama... 526 00:34:36,874 --> 00:34:38,874 ...neyse, çıkartırım birazdan. 527 00:34:39,481 --> 00:34:40,970 Ama çok yakışmış. 528 00:34:42,608 --> 00:34:44,024 Teşekkür ederim. 529 00:34:45,558 --> 00:34:48,296 Ama keşke Doğan'la göndermeseydin. 530 00:34:48,950 --> 00:34:52,196 Birden hareket emri çıkınca, öyle oldu. 531 00:34:52,277 --> 00:34:55,058 Yoksa ben de kendim vermek isterdim. 532 00:34:58,911 --> 00:35:02,138 -Astsubayım, Kopuz Albay inmek üzere. -Tamam, geliyorum hemen. 533 00:35:05,423 --> 00:35:07,099 Şimdilik hoşça kal. 534 00:35:09,313 --> 00:35:10,313 Başak... 535 00:35:12,479 --> 00:35:14,744 ...eğer operasyon çıkmazsa... 536 00:35:16,252 --> 00:35:19,592 -Tamam, görüşürüz. -Görüşürüz. 537 00:35:24,656 --> 00:35:26,536 Ne işi var oğlum, bu adamların burada? 538 00:35:27,161 --> 00:35:30,101 Kendin sormak ister misin abi? Sen de o kadar maça var mı? 539 00:35:30,276 --> 00:35:32,778 Oğlum koğuşta çay içmek, yasak değil mi? 540 00:35:32,859 --> 00:35:35,742 Ayrıca bu adamların yeri yurdu yok mu, niye burada kalıyorlar? Allah Allah ya! 541 00:35:35,864 --> 00:35:37,540 İşine bak Doğan, hadi. 542 00:35:37,745 --> 00:35:41,075 Pasifsin Ersin. Yemin ederim pasifsin. Senin sorunun bu oğlum. 543 00:35:41,260 --> 00:35:43,994 Oysaki insanı insan yapan şey, hayır demesidir. 544 00:35:44,075 --> 00:35:47,506 Kafasına yatmayan şeylere karşı çıkması, sesini yükseltmesidir. 545 00:35:47,632 --> 00:35:50,035 İnsan onuru Ersinciğim... Aa! 546 00:35:50,220 --> 00:35:53,611 Komutanım, çay içer misiniz? Taze. Tazeleyim mi çayınızı? 547 00:35:53,692 --> 00:35:56,814 -Yok. Bir de düş, çok yükseksin. -Emredersiniz komutanım. 548 00:35:56,895 --> 00:36:00,503 -Hişt, Selçuk Astsubay nerede? -Gazinodaydı komutanım en son. 549 00:36:00,678 --> 00:36:01,678 Ha. 550 00:36:01,759 --> 00:36:04,415 Komutanım çay vereyim mi? Tost da yaptırabilirim isterseniz. 551 00:36:04,476 --> 00:36:07,044 Efendime söyleyeyim kaşarlı, sucuklu. 552 00:36:07,359 --> 00:36:08,359 Cık! 553 00:36:13,008 --> 00:36:16,213 Senin kadar hızlı dönenini, tarih yazmamıştır var ya. 554 00:36:16,611 --> 00:36:18,036 Yuh lan sana! 555 00:36:21,715 --> 00:36:23,047 Yazmaz. 556 00:36:26,539 --> 00:36:27,539 Uff! 557 00:36:28,852 --> 00:36:32,503 (Horlama sesi) 558 00:36:33,385 --> 00:36:37,380 (Horlama sesi) 559 00:36:39,706 --> 00:36:42,443 (Horlama sesi) 560 00:36:47,139 --> 00:36:48,526 (İç çekme sesi) 561 00:36:54,031 --> 00:36:55,031 (Vurma sesi) 562 00:36:56,622 --> 00:36:57,622 Uyan. 563 00:36:59,259 --> 00:37:00,820 Ne oluyor ya? 564 00:37:01,674 --> 00:37:04,616 -Oğlum ne yapıyorsun? -Uyan! 565 00:37:05,463 --> 00:37:07,335 Oğlum uyuyamıyorum. 566 00:37:08,701 --> 00:37:11,776 Kafana dipçikle vurayım mı kardeşim, mışıl mışıl uyursun. 567 00:37:13,133 --> 00:37:15,666 Hişt, İlyas'ı dövelim mi? 568 00:37:16,543 --> 00:37:18,134 Uff! 569 00:37:18,215 --> 00:37:20,870 Oğlum sen ne gereksiz, ne dengesiz bir adam oldun ya. 570 00:37:21,169 --> 00:37:23,022 Allah ne verdiyse, girelim. 571 00:37:24,874 --> 00:37:27,278 Yok oğlum, boş ver. Uyusun çocuk. 572 00:37:27,359 --> 00:37:31,554 Hişt, bu gerginlikle gidemeyeceğiz, şu kötü enerjiyi atmam lazım üstümden. 573 00:37:32,312 --> 00:37:34,878 (Horlama sesi) 574 00:37:38,451 --> 00:37:40,503 -Vallahi mi lan? -Hadi. 575 00:37:41,959 --> 00:37:42,959 Hadi. 576 00:37:44,121 --> 00:37:51,021 (Müzik - Hareketli) 577 00:37:55,329 --> 00:37:58,996 (Mırıldanma sesi) 578 00:38:04,362 --> 00:38:07,137 Sen, neler görüyorsun lan rüyanda? 579 00:38:07,218 --> 00:38:08,758 -Pis herif! -Neler karıştırıyorsun? 580 00:38:08,906 --> 00:38:12,985 (Üst üste konuşmalar) 581 00:38:14,322 --> 00:38:15,635 Lan! 582 00:38:15,825 --> 00:38:18,348 (Bayram) Tövbe bismillah! Ne oluyor lan? 583 00:38:20,516 --> 00:38:22,056 Lan, ne yapıyorsunuz oğlum? 584 00:38:22,115 --> 00:38:25,226 Kazık kadar adamsınız ya, bak hele şunların haline. Allah Allah! 585 00:38:25,307 --> 00:38:27,172 Bayram abi, rüyasında pis pis şeyler görüyor-- 586 00:38:27,253 --> 00:38:28,253 Kes lan, kes! 587 00:38:28,906 --> 00:38:30,831 Sizin arpanız fazla mı geldi oğlum ya? 588 00:38:30,912 --> 00:38:33,242 Tövbe estağfurullah, uğraşıyorsunuz oğlanla. 589 00:38:33,817 --> 00:38:34,817 Lan sen de... 590 00:38:36,121 --> 00:38:39,559 Sen de bunlara bulaşıp durma lan. Allah Allah, durup durup kaşınıyorsun ya! 591 00:38:39,937 --> 00:38:41,929 -Ben mi Bayram abi? -Lan kes! 592 00:38:42,369 --> 00:38:44,294 Şimdi emir gelir de dağa çıkarsak... 593 00:38:44,375 --> 00:38:46,999 ...sızlanmayın sakın, canınıza okurum vallahi! 594 00:38:47,216 --> 00:38:50,759 Tövbe tövbe. Yat aşağıya, hadi! Çok sinirlendim ya. 595 00:38:51,443 --> 00:38:53,584 (Bayram) Allah Allah, nasıl sinirlendim ya. 596 00:38:53,710 --> 00:38:56,271 -Uyu sen. -(Bayram) Tövbe estağfurullah. 597 00:38:56,392 --> 00:38:57,903 -Devam et. -Git yat! 598 00:38:58,077 --> 00:39:01,939 (Bayram) Tövbe estağfurullah ya. Nasıl sinirlendim. 599 00:39:02,020 --> 00:39:03,020 Tamam, sus. 600 00:39:04,162 --> 00:39:08,967 (Horlama sesi) 601 00:39:09,048 --> 00:39:10,440 Hemen uyudu lan. 602 00:39:10,679 --> 00:39:14,944 Helal olsun. Hepsi senin yüzünden, bak görüyor musun? Fırça yedik boşuna. 603 00:39:15,101 --> 00:39:18,821 Uyuyalım komutanım ya. Benim randevum da yattı zaten. 604 00:39:21,511 --> 00:39:23,235 (Horlama sesi) 605 00:39:23,419 --> 00:39:25,514 Allah, Hatice ablaya sabır versin. 606 00:39:29,385 --> 00:39:36,285 (Müzik) 607 00:39:51,974 --> 00:39:54,674 Yüzbaşım, Kılıç Timi nerede? 608 00:39:55,196 --> 00:39:57,827 -Karargâhtayız komutanım, hazırız. -Tamam. 609 00:39:58,465 --> 00:40:01,233 Bu namussuzun sorgusuna siz gireceksiniz. 610 00:40:02,097 --> 00:40:04,917 -Emredersiniz komutanım. -Olanlardan haberiniz var değil mi? 611 00:40:05,343 --> 00:40:08,734 Var komutanım. Kutalmış Paşa bahsetti. 612 00:40:09,063 --> 00:40:11,567 Karon'u ne kadar çabuk öttürürseniz, o kadar iyi. 613 00:40:11,648 --> 00:40:14,378 -Hiç vakit kaybetmeyin yüzbaşım. -Emredersiniz komutanım. 614 00:40:14,459 --> 00:40:18,850 O alçak hiç dinlenmeyecek, gözünü kırpmayacak, yemek yemeyecek. 615 00:40:19,281 --> 00:40:22,789 Sadece konuşacak, tamam mı? 616 00:40:22,895 --> 00:40:24,668 -Emredersiniz komutanım. -Emredersiniz komutanım. 617 00:40:25,515 --> 00:40:32,415 (Müzik) 618 00:40:38,828 --> 00:40:39,828 Bahtiyar... 619 00:40:41,321 --> 00:40:44,953 ...bak, git birazcık dinlen. Bir şeyler ye, iç. Perişan oldun. 620 00:40:47,495 --> 00:40:49,159 Ya ona bir şey olursa? 621 00:40:49,917 --> 00:40:51,827 (Azerice) Onsuz yaşiyabilmirem ki. 622 00:40:52,297 --> 00:40:55,122 (Azerice) Gönül, menim bu dünyada sahip olduğum tek varlık. 623 00:40:55,927 --> 00:40:58,848 (Azerice) Vallahi ona bir şey olursa, ben yaşiyabilmirem yüzbaşı. 624 00:41:00,760 --> 00:41:02,031 Bak kardeş... 625 00:41:06,619 --> 00:41:08,415 ...o lavuğu konuşturacağız. 626 00:41:10,287 --> 00:41:11,937 Yengenin yerini öğreneceğiz. 627 00:41:13,185 --> 00:41:14,943 Sonra da gidip, onu kurtaracağız. 628 00:41:15,129 --> 00:41:18,663 Sen içini ferah tut, aklına kötüyü getirme, tamam mı? 629 00:41:19,096 --> 00:41:23,444 (Azerice) Yüzbaşı, yemin ederim, bu üzerimdekiler olmasa var ya... 630 00:41:24,013 --> 00:41:28,755 ...onun kafası, gövdesinde durmazdı. Yemin ederim, durmazdı! 631 00:41:30,451 --> 00:41:31,714 Bahtiyar... 632 00:41:32,681 --> 00:41:37,685 ...bak, bunu o da biliyor. Tek güvendiği şey de o zaten. Tamam? 633 00:41:38,215 --> 00:41:41,395 Ya sabır! 634 00:41:41,958 --> 00:41:46,414 Aynen babalar, terörist bile (Bip) sıkışınca, bize sığınır. 635 00:41:46,850 --> 00:41:47,900 Niye? 636 00:41:49,093 --> 00:41:53,317 Çünkü biz teslim olmuş adama, sıkmayız değil mi? 637 00:41:54,570 --> 00:41:57,661 Gerçi bazen aklımdan... 638 00:41:59,197 --> 00:42:03,391 ...sıkıldım diye geçirmiyorum desem, yalan olur ama... 639 00:42:04,034 --> 00:42:05,436 ...kardeş sen merak etme. 640 00:42:06,559 --> 00:42:08,663 (Haydar) O bozuk para konuşacak. 641 00:42:09,580 --> 00:42:14,865 O konuşmazsa, biz konuşturacağız. Ya seve seve konuşacak... 642 00:42:16,255 --> 00:42:18,147 ...ya da konuşacak işte. 643 00:42:20,760 --> 00:42:22,026 (Azerice) Eyvallah. 644 00:42:24,390 --> 00:42:31,290 (Müzik) 645 00:42:31,411 --> 00:42:32,411 Ohh... 646 00:42:36,740 --> 00:42:38,903 Kahve mi ısmarlayacaksın albay? 647 00:42:40,394 --> 00:42:43,233 Seni dinliyorum Karon. 648 00:42:45,174 --> 00:42:49,525 Anlaşmamızı unutma albay. Önce savcı, buraya gelecek. 649 00:42:50,158 --> 00:42:51,934 Resmen tutuklanacağım. 650 00:42:52,539 --> 00:42:55,461 Sonra da istediğin bütün bilgileri, sana vereceğim. 651 00:42:58,310 --> 00:43:01,393 Savcının, buraya geliyor olması... 652 00:43:01,962 --> 00:43:05,107 ...seni Rusya'ya teslim edeceğimiz anlamına gelmiyor. 653 00:43:05,188 --> 00:43:06,884 Bunu biliyorsun, değil mi? 654 00:43:08,442 --> 00:43:10,132 Bence geliyor. 655 00:43:12,542 --> 00:43:16,580 Hatırla albay. Karon, bir Rus hapishanesindeydi. 656 00:43:17,396 --> 00:43:22,389 Bir özel kuvvetler Türk subayı, Karon'u oradan kaçırdı. 657 00:43:23,694 --> 00:43:28,831 Bunu herkes biliyor. Tüm istihbarat örgütleri, özellikle de Rusya. 658 00:43:29,991 --> 00:43:33,667 Aranızda suçluların iadesi anlaşması var. 659 00:43:35,065 --> 00:43:40,182 Bir Rus hapishanesinden, bir firarı elindeyse... 660 00:43:41,255 --> 00:43:45,321 ...eninde sonunda, onu onlara teslim etmek zorundasın albay. 661 00:43:48,004 --> 00:43:49,104 Yanılıyor muyum? 662 00:43:51,710 --> 00:43:53,580 Bu olacak Karon. 663 00:43:54,287 --> 00:43:57,001 Savcı, senin kaydını alacak. 664 00:43:58,925 --> 00:44:04,833 Ama ondan sonra, sorduğumuz her soruya cevap vermezsen... 665 00:44:05,247 --> 00:44:08,616 ...bu oyunlarına devam edersen... 666 00:44:08,934 --> 00:44:13,224 ...ve hepsinden de önemlisi o masumların... 667 00:44:13,603 --> 00:44:17,507 ...bir tekinin bile kılına zarar gelirse... 668 00:44:18,381 --> 00:44:22,305 ...işte o zaman Karon, seni benim elimden kimse alamaz. 669 00:44:23,357 --> 00:44:27,024 Ne Amerika ne Rusya ne Çin! 670 00:44:27,404 --> 00:44:31,998 Ne de senin o lanet olasıca iplerini elinde tutan, herhangi birisi. 671 00:44:32,558 --> 00:44:35,853 Beni anlıyor musun? Tanrı şahidim olsun ki... 672 00:44:36,107 --> 00:44:39,754 ...bu yeryüzündeki hiçbir kuvvet... 673 00:44:40,183 --> 00:44:43,075 ...seni, benim elimden alamaz. 674 00:44:43,960 --> 00:44:45,848 Bunu anladın mı? 675 00:44:48,130 --> 00:44:49,542 Hı hı. 676 00:44:50,622 --> 00:44:51,917 Güzel. 677 00:44:54,791 --> 00:44:56,875 Savcı Bey gelebilir. 678 00:44:58,182 --> 00:45:04,256 O, işini bitirdikten sonra, sorguya iki subayım devam edecek. 679 00:45:06,291 --> 00:45:07,391 (Gülme sesi) 680 00:45:08,049 --> 00:45:14,925 (Müzik) 681 00:45:28,692 --> 00:45:29,963 Evlatlarım... 682 00:45:30,770 --> 00:45:33,427 ...buraya gelerek, sizinle bizzat konuşmak istedim. 683 00:45:33,697 --> 00:45:35,497 Başka türlüsünü yapamazdım. 684 00:45:36,125 --> 00:45:40,910 Sizin buraya gelmesini beklediğiniz dostlarınız, sevdikleriniz... 685 00:45:41,201 --> 00:45:43,611 ...ananız, babanız var bunu biliyorum. 686 00:45:44,079 --> 00:45:50,123 Hatta bazılarınız, onlardan haber alamadığı için endişe içinde. 687 00:45:50,342 --> 00:45:51,930 Bunun da farkındayım. 688 00:45:52,640 --> 00:45:57,484 Şunu bilin. Elimizden gelen gayreti gösteriyoruz ve en kısa sürede... 689 00:45:57,738 --> 00:45:59,738 ...onlardan haber alacağız. 690 00:46:00,399 --> 00:46:03,782 Bu zaman zarfı içinde, sizin yüksek moralle... 691 00:46:03,863 --> 00:46:06,721 ...eğitiminize devam etmenizi istiyorum. Anlaşıldı mı? 692 00:46:06,819 --> 00:46:09,433 Komutanım, biz de aramalara katılmak istiyoruz. 693 00:46:09,773 --> 00:46:11,992 Burada beklemek istemiyoruz komutanım. 694 00:46:12,202 --> 00:46:17,250 Biliyorum çocuklar. Yalnız, size bir şey hatırlatmak isterim. 695 00:46:17,805 --> 00:46:21,277 Bu ocakta öğrendiğiniz ilk şey, emre itaattir. 696 00:46:21,867 --> 00:46:28,131 Onun için sabırla ve bize güven duyarak beklemenizi emrediyorum. Anlaşıldı mı? 697 00:46:29,838 --> 00:46:34,749 Türk dünyasının askerleri, Turan erleri, emrim anlaşıldı mı? 698 00:46:34,839 --> 00:46:37,235 (Hep bir ağızdan) Emredersiniz komutanım! 699 00:46:38,336 --> 00:46:44,327 (Müzik) 700 00:46:45,571 --> 00:46:47,463 Bir şey olduğu belliydi ama. 701 00:46:48,542 --> 00:46:52,124 Telefonun başında bir beklemeleri var, bir görsen. 702 00:46:52,596 --> 00:46:54,281 Ah canlarım benim. 703 00:46:55,178 --> 00:46:58,020 (Hatice) Baksana, nasıl Kutalmış Paşa'nın etrafındalar. 704 00:46:59,037 --> 00:47:01,666 Hayır yani anlamıyorum. Niye hep bizim başımıza geliyor? 705 00:47:01,747 --> 00:47:03,753 Ne istiyorlar, bizim çocuklarımızdan? 706 00:47:04,314 --> 00:47:07,834 Kem söz söylemek istemiyorum ama gerçekten hepsinin Allah belasını versin. 707 00:47:07,926 --> 00:47:10,718 Bitmediler. Bir türlü bunlar bitmedi. 708 00:47:11,377 --> 00:47:13,591 (Askerler) Emredersiniz komutanım! 709 00:47:19,093 --> 00:47:25,953 (Müzik - Duygusal) 710 00:47:40,007 --> 00:47:46,876 (Müzik - Duygusal) 711 00:47:56,831 --> 00:47:58,371 Hemşire Hanım... 712 00:48:01,422 --> 00:48:02,740 ...bacağım nasıl? 713 00:48:02,828 --> 00:48:06,439 Doktor Bey birazdan burada olacak Funda Hanım. O, size bilgi verir. 714 00:48:06,882 --> 00:48:07,982 Kötü mü? 715 00:48:08,279 --> 00:48:11,980 Şimdi biraz dinlenmeye çalışın olur mu? Anestezinin etkisi geçecek. 716 00:48:12,068 --> 00:48:15,936 Bulantı olursa, bir ilaç daha vereceğiz. Geçmiş olsun. 717 00:48:16,846 --> 00:48:23,722 (Müzik - Duygusal) 718 00:48:37,993 --> 00:48:44,872 (Müzik - Duygusal) 719 00:49:00,975 --> 00:49:07,837 (Müzik) 720 00:49:22,723 --> 00:49:25,698 Dünya küçük, değil mi bozuk para? 721 00:49:28,872 --> 00:49:32,206 Baylar, savcı az önce çıktı. 722 00:49:32,405 --> 00:49:35,711 Resmi olarak tutuklu olduğumu, hatırlatırım. 723 00:49:36,523 --> 00:49:37,623 (Gülme sesi) 724 00:49:38,468 --> 00:49:43,493 (Müzik) 725 00:49:45,231 --> 00:49:46,470 (Kağan) Karon... 726 00:49:49,015 --> 00:49:50,506 ...konuş bence. 727 00:49:51,234 --> 00:49:58,086 (Müzik) 728 00:50:02,146 --> 00:50:03,813 Rehineler nerede? 729 00:50:05,948 --> 00:50:07,048 (Gülme sesi) 730 00:50:08,075 --> 00:50:09,789 Acelemiz mi var? 731 00:50:16,293 --> 00:50:19,467 Acelemiz var galiba. Değil mi? 732 00:50:24,502 --> 00:50:28,593 Bakın beyler, ben resmi olarak tutukluyum. 733 00:50:29,363 --> 00:50:33,582 Savcı kayda aldı. Ne yapıyorsunuz? 734 00:50:38,603 --> 00:50:42,307 -Yörük... -Hı? Babalar. 735 00:50:42,839 --> 00:50:44,635 Bu bozuk para... 736 00:50:45,726 --> 00:50:47,726 ...sana elektrik verdi, değil mi? 737 00:50:48,449 --> 00:50:50,054 Elektrik ne ya? 738 00:50:50,669 --> 00:50:53,875 (İnleme sesi) (Elektrik akım sesi) 739 00:50:54,686 --> 00:50:57,582 Direkt barajı bağladı (Bip)! 740 00:51:02,027 --> 00:51:05,781 Üstüne, asmaya kalktı seni. 741 00:51:07,071 --> 00:51:08,264 Aynen. 742 00:51:08,990 --> 00:51:13,650 Bir de yetmedi, saatlerce işkence etti. 743 00:51:14,285 --> 00:51:15,385 Anlatma. 744 00:51:16,219 --> 00:51:18,165 Düşündükçe fena oluyorum. 745 00:51:21,239 --> 00:51:22,722 (Kağan) Ne diyeyim? 746 00:51:23,495 --> 00:51:27,053 Kusura bakma, sahne senin. 747 00:51:28,451 --> 00:51:31,304 -Koşan atlar. -Zafere koşan atlar. 748 00:51:31,513 --> 00:51:34,013 -Uluyan kurtlar. -Uluyan kurtlar. 749 00:51:39,870 --> 00:51:41,396 Türk edebiyatında... 750 00:51:42,856 --> 00:51:44,856 ...anlamı güçlendirmek için... 751 00:51:45,702 --> 00:51:48,582 ...eriğiyle aynı kelimeyi... 752 00:51:49,411 --> 00:51:52,757 ...art arda kullanmaya ne denir? 753 00:51:56,578 --> 00:51:57,678 Bozok? 754 00:52:00,128 --> 00:52:04,021 -İkileme. -İkileme. 755 00:52:06,030 --> 00:52:08,670 Yani sana örneklendirmiş şimdi. 756 00:52:09,844 --> 00:52:11,841 Bak bozuk para... 757 00:52:12,548 --> 00:52:17,105 ...şimdi sen ya seve seve konuşacaksın. 758 00:52:19,514 --> 00:52:21,514 Ya da ben, seni... 759 00:52:23,112 --> 00:52:24,336 Bakın... 760 00:52:24,799 --> 00:52:26,507 ...beyler. -(Haydar) Seve seve-- 761 00:52:26,588 --> 00:52:28,852 Bir dakika ben tutukluyum, söyledim size. 762 00:52:33,404 --> 00:52:38,000 (Sessizlik) 763 00:52:38,361 --> 00:52:39,773 Yüzbaşım. 764 00:52:42,285 --> 00:52:47,533 Merak etmeyin, onu konuşturacaklar. Merak etmeyin siz. 765 00:52:47,906 --> 00:52:50,846 (Azerice) Sağ ol teğmenim, teşekkür ederim. 766 00:52:52,061 --> 00:52:53,665 (Azerice) Teğmenim... 767 00:52:54,982 --> 00:52:57,885 ...senin, kimin kimsen yok değil mi? 768 00:53:00,742 --> 00:53:04,525 Kılıç Timi'ni saymazsak, evet, yok komutanım. 769 00:53:08,388 --> 00:53:10,065 (Azerice) Nişanlını duydum... 770 00:53:10,993 --> 00:53:12,525 ...şehit olmuş. 771 00:53:13,450 --> 00:53:16,434 (Azerice) İsmi, Kürşat'tı değil mi? 772 00:53:18,293 --> 00:53:21,122 Evet komutanım, Kürşat. 773 00:53:22,087 --> 00:53:24,601 Teğmen Kürşat Kınık, komutanım. 774 00:53:27,029 --> 00:53:33,007 (Azerice) Yaranı tazelemek için sormuyorum, söylemiyorum yani. 775 00:53:35,480 --> 00:53:40,431 (Azerice) Sabah, o şerefsiz benim nişanlımdan söz ettikten sonra... 776 00:53:40,995 --> 00:53:42,629 ...hep dua ettim. 777 00:53:43,399 --> 00:53:46,013 Hep dua ettim. Söyledim ki, "Allah'ım... 778 00:53:47,674 --> 00:53:49,238 ...beni de... 779 00:53:51,438 --> 00:53:54,046 ...Çiğdem Teğmen gibi güclü yap." 780 00:53:55,268 --> 00:53:59,449 (Azerice) Men senin gibi güclü biri olmak istedim. Bunun için dua ettim. 781 00:54:03,852 --> 00:54:06,518 Komutanım, merak etmeyin... 782 00:54:07,788 --> 00:54:11,419 ...ona hiçbir şey olmayacak. Hepsi kurtulacak. 783 00:54:14,034 --> 00:54:15,670 (Bahtiyar) Kusura bakma. 784 00:54:16,984 --> 00:54:22,772 (Azerice) Zaten, Gönül de bu durumu görseydi bana kızardı. 785 00:54:23,888 --> 00:54:28,177 (Azerice) Söylerdi, " Koskoca yüzbaşısın, mızmız yapıyorsun." 786 00:54:32,760 --> 00:54:37,418 Onu konuşturacaklar yüzbaşım. Siz içinizi rahat tutun. 787 00:54:38,191 --> 00:54:45,033 (Müzik - Duygusal) 788 00:55:00,000 --> 00:55:06,829 (Müzik) 789 00:55:16,252 --> 00:55:17,641 (Silah kurma sesi) 790 00:55:21,454 --> 00:55:22,747 Dur, ne yapıyorsun? 791 00:55:22,828 --> 00:55:25,900 Dur, ne yapıyorsun sen? İndir silahı! 792 00:55:25,981 --> 00:55:28,298 Sakin ol, delirdin mi oğul? 793 00:55:30,014 --> 00:55:31,441 Saçmalık bu. 794 00:55:32,690 --> 00:55:36,724 Karon yok, tamam mı? Adam kendi (Bip) kurtarmanın derdinde. 795 00:55:36,984 --> 00:55:40,953 Bizi de bunlarla, bu lanet yere attı gitti. Bunu görmüyor musun? 796 00:55:41,746 --> 00:55:45,774 Biraz daha bekleyelim. Karon ortaya çıkacaktır, tamam mı? 797 00:55:46,075 --> 00:55:50,366 Hem bak şunlara, bir bak. Bunların hepsi para. 798 00:55:50,791 --> 00:55:56,523 Aralarında gençler var, karılar var. Baksana şunlara, hepsi para! 799 00:55:56,639 --> 00:56:01,057 Hatta güzel karılar var bak. Güzel karılar, baksana. 800 00:56:01,395 --> 00:56:02,662 (Gönül) Bırak beni! 801 00:56:03,368 --> 00:56:08,801 Burada para bulursun, silah bulursun, su, yiyecek bulursun... 802 00:56:08,912 --> 00:56:13,958 ...ama bunun gibisini bulamazsın. Şuna baksana. 803 00:56:15,179 --> 00:56:17,392 -Çek şu ellerini. -Konuşma! 804 00:56:17,829 --> 00:56:21,218 (Ağlama sesi) (Gönül) Üzeyir. 805 00:56:21,299 --> 00:56:22,863 (Vurma sesi) 806 00:56:23,133 --> 00:56:24,133 (Ağlama sesi) 807 00:56:24,792 --> 00:56:28,656 Seni gebertmemi ister misin, ha? Keseyim mi gırtlağını? 808 00:56:32,582 --> 00:56:36,249 Velid, geliyorlar. Birileri geliyor. Bunlar bizimkiler. 809 00:56:41,647 --> 00:56:42,647 Geliyorlar. 810 00:56:47,503 --> 00:56:48,503 Kim bunlar? 811 00:56:48,842 --> 00:56:51,817 Posta güvercinleri. Sakallı güvercinler. 812 00:56:53,858 --> 00:57:00,040 (Müzik - Gerilim) 813 00:57:02,279 --> 00:57:03,879 Velid, konuşmamız lazım. 814 00:57:04,552 --> 00:57:05,552 Tamam. 815 00:57:07,546 --> 00:57:14,446 (Müzik - Gerilim) 816 00:57:19,146 --> 00:57:20,146 (Arapça) Eyva. 817 00:57:20,660 --> 00:57:21,660 Tamam. 818 00:57:25,437 --> 00:57:32,337 (Müzik - Gerilim) 819 00:57:47,893 --> 00:57:48,893 (Arapça) Eyva. 820 00:57:49,454 --> 00:57:52,868 Ha. Bak onların hepsi senin. Tamam mı? 821 00:57:53,486 --> 00:57:55,753 Hepsi de senindir. İstediğini yap. 822 00:57:56,142 --> 00:57:58,469 Hadi. İyisin yine. Hadi. 823 00:57:59,361 --> 00:58:01,114 Ne diyorsun sen? Delirdin mi? 824 00:58:01,731 --> 00:58:03,931 Buna iş diyorlar dostum, ticaret. 825 00:58:04,217 --> 00:58:07,827 Bana Karon’un mesajını getirdi. 826 00:58:09,363 --> 00:58:10,887 -Karon mu? -Ya. 827 00:58:11,498 --> 00:58:13,765 -O ne demek? -Sana yolda anlatırım. 828 00:58:14,098 --> 00:58:17,490 Ama öncesinde, buradan gitmemiz lazım. Hazırlık yapmamız lazım. 829 00:58:17,731 --> 00:58:20,998 Öncesinde şöyle güzel bir banyo, belki bir tıraş… 830 00:58:21,099 --> 00:58:22,894 …belki iyi bir giysi. Ha? 831 00:58:23,141 --> 00:58:24,301 Hadi, hadi. 832 00:58:24,768 --> 00:58:25,768 Hadi. 833 00:58:27,292 --> 00:58:30,726 Ha unutmadan, bak en güzeli şudur ha. 834 00:58:31,274 --> 00:58:35,007 Yüzündeki çamuru da kendi sürdü. İstediğin kadar kullan. 835 00:58:35,293 --> 00:58:37,227 Tamam mı? İstediğini yap ona. 836 00:58:43,371 --> 00:58:50,271 (Müzik - Gerilim) 837 00:59:03,255 --> 00:59:05,522 Yüzbaşım, ne haber var? Bulduk mu? 838 00:59:06,727 --> 00:59:08,956 Boşuna bozuk para demiyorum, ben bu lavuğa. 839 00:59:09,057 --> 00:59:10,057 Gevşek çıktı. 840 00:59:12,479 --> 00:59:14,516 Ya yüreğimi patlatma. Bulduk ya da yok? 841 00:59:14,617 --> 00:59:16,816 Öttü diyorum ya. Konuştu. Sen rahat ol. 842 00:59:16,917 --> 00:59:17,917 Oh! 843 00:59:18,018 --> 00:59:20,064 Bulduk Bahtiyar, bulduk. Merak etme. 844 00:59:21,134 --> 00:59:23,934 Yörük, ben Kopuz babanın yanına geçiyorum. 845 00:59:24,101 --> 00:59:25,795 Sen timi toparla. Herkes, çok acele etsin. 846 00:59:25,896 --> 00:59:27,964 -Herkes, çok acele etsin. -Anlaşıldı. 847 00:59:28,072 --> 00:59:29,739 Sizin Allah’ınıza kurban. 848 00:59:33,432 --> 00:59:40,332 (Müzik - Gerilim) 849 00:59:43,414 --> 00:59:44,902 Kolay oldu Kutalmış. 850 00:59:48,317 --> 00:59:49,713 Çok kolay oldu. 851 01:00:04,066 --> 01:00:05,606 (Horlama sesi) 852 01:00:07,984 --> 01:00:09,473 Kılıç, kalk. Kalk. 853 01:00:09,574 --> 01:00:10,974 (Bardak kırılma sesi) 854 01:00:11,075 --> 01:00:12,075 Aa! 855 01:00:15,057 --> 01:00:16,057 Komutanım. 856 01:00:16,852 --> 01:00:18,318 Babalar, hareket emri. 857 01:00:19,057 --> 01:00:22,042 Beş dakika sonra hangar, on dakika sonra demir kuş. 858 01:00:22,143 --> 01:00:23,143 Hadi babalar. 859 01:00:23,244 --> 01:00:24,361 Hareket. Hadi, hızlı hızlı. 860 01:00:24,462 --> 01:00:26,349 Sallanmayın. Hadi İlyas. Hadi oğlum. 861 01:00:26,450 --> 01:00:28,135 -Hemen komutanım. -Hadi babalar. 862 01:00:28,664 --> 01:00:31,203 -İlyas, Selçuk Astsubay’a da haber ver. -Emredersiniz komutanım. 863 01:00:33,568 --> 01:00:35,568 Bayındır ne yaptın oğlum ulan? 864 01:00:41,121 --> 01:00:47,399 (Müzik) 865 01:00:48,194 --> 01:00:50,598 -Oğlum Karagöz. -Emret komutanım. 866 01:00:50,856 --> 01:00:52,679 Bayındır, babalar… 867 01:00:53,493 --> 01:00:55,160 …oğlum hepsini kırdın mı? 868 01:00:56,326 --> 01:00:58,059 Biraz öyle oldu komutanım. 869 01:01:04,861 --> 01:01:07,405 Koğuşta çay yasak, bilmiyor musun? 870 01:01:09,093 --> 01:01:12,500 Komutanım, vallahi onlar istedi. Yemin ederim, onlar istedi. 871 01:01:12,717 --> 01:01:16,422 Kanunsuz emir uygulanmaz, asker. Bilmiyor musun? 872 01:01:17,234 --> 01:01:19,131 Yani. Yani. 873 01:01:19,916 --> 01:01:22,143 İyi. Çay da gitti. 874 01:01:23,356 --> 01:01:25,004 Benim mataramı al… 875 01:01:28,199 --> 01:01:31,932 …yarısına kadar çay doldur, ben de yolda içeyim, olur mu? 876 01:01:32,033 --> 01:01:33,187 İstediğin çay olsun. 877 01:01:33,288 --> 01:01:35,229 Komutanım, helikoptere demir kuş dedin ya… 878 01:01:35,330 --> 01:01:37,834 …kırk yıl düşünsem, aklıma gelmezdi Kuran çarpsın ya. 879 01:01:38,696 --> 01:01:40,096 Emredersin komutanım! 880 01:01:50,918 --> 01:01:57,818 (Müzik - Gerilim) 881 01:02:00,243 --> 01:02:01,243 Dikkat! 882 01:02:02,033 --> 01:02:03,689 İHA’lar bölgeyi taramaya devam ediyor. 883 01:02:03,790 --> 01:02:06,493 Siz inmeden, koordinatları ulaştırmaya çalışacağız. 884 01:02:06,663 --> 01:02:08,609 Hava birazdan kararacak. Acele etmeniz lazım. 885 01:02:08,710 --> 01:02:09,910 Çok dikkatli olun. 886 01:02:10,011 --> 01:02:11,632 -Emredersiniz komutanım. -Emredersiniz komutanım. 887 01:02:14,510 --> 01:02:16,701 (Helikopter sesi) 888 01:02:18,928 --> 01:02:21,077 Kılıç, kılıcınız keskin olsun. 889 01:02:21,178 --> 01:02:22,178 (Hep bir ağızdan) Sağ ol. 890 01:02:24,873 --> 01:02:26,006 (Helikopter sesi) 891 01:02:27,617 --> 01:02:28,617 Komutanım… 892 01:02:28,792 --> 01:02:29,792 Yüzbaşım. 893 01:02:32,537 --> 01:02:36,004 Bahtiyar, bunun yanlış olduğunu biliyorsun değil mi? 894 01:02:36,901 --> 01:02:38,665 Biliyorum komutanım ama… 895 01:02:39,906 --> 01:02:43,733 …siz bana söyleseniz ki o binaya geri dön… 896 01:02:45,039 --> 01:02:47,173 …ben o binaya, sığamam komutanım. 897 01:02:50,032 --> 01:02:52,275 İyi. Tamam. Git bakalım. 898 01:02:53,287 --> 01:02:55,405 -Yörük. -Emredin komutanım. 899 01:02:55,678 --> 01:02:58,217 Bahtiyar Yüzbaşı sana zimmetli. Ona göre. 900 01:02:58,318 --> 01:02:59,851 Emredersiniz komutanım. 901 01:03:00,914 --> 01:03:04,168 -Yüzbaşım. -Kılıç, helikopter bin. 902 01:03:06,478 --> 01:03:11,232 (Müzik - Aksiyon) 903 01:03:12,581 --> 01:03:13,847 Sağ olun komutanım. 904 01:03:18,020 --> 01:03:20,607 (Helikopter sesi) 905 01:03:26,377 --> 01:03:27,672 (Kapı açılma sesi) 906 01:03:31,607 --> 01:03:33,938 Nasılsınız üsteğmenim? Bir şikâyetiniz var mı? 907 01:03:34,166 --> 01:03:35,232 Teşekkür ederim. 908 01:03:36,067 --> 01:03:38,856 Doktor Bey, lütfen söyler misiniz bacağımın durumu nasıl? 909 01:03:39,208 --> 01:03:42,194 Elimizden geleni yaptık, ancak kurşun hem kemiği parçalamış… 910 01:03:42,303 --> 01:03:45,078 …hem de tedavide gecikilince, doku hasarı oluşmuş. 911 01:03:45,706 --> 01:03:48,469 Korkarım, zahmetli bir fizyoterapi süreci olacak. 912 01:03:49,175 --> 01:03:52,878 Elbette yürüyeceksiniz. Normal hayatınızda bir sıkıntı olmayacak. 913 01:03:56,112 --> 01:03:59,840 Doktor Bey, inanın yürümek umurumda bile değil. 914 01:04:00,563 --> 01:04:01,696 Uçabilecek miyim? 915 01:04:02,370 --> 01:04:04,734 Onu söyleyin bana, uçuşa engel bir durum var mı? 916 01:04:04,904 --> 01:04:06,729 Şu anda bunu söyleyemem üsteğmenim. 917 01:04:06,944 --> 01:04:09,866 Operasyon iyi geçti. Şimdilik dinlenin, olur mu? 918 01:04:10,061 --> 01:04:11,395 Tekrar geçmiş olsun. 919 01:04:19,634 --> 01:04:20,681 (Kapı kapanma sesi) 920 01:04:25,911 --> 01:04:32,811 (Müzik - Hüzünlü) 921 01:04:46,788 --> 01:04:48,011 (Burun çekme sesi) 922 01:05:02,099 --> 01:05:08,999 (Müzik - Gerilim) 923 01:05:27,238 --> 01:05:34,138 (Müzik - Gerilim) 924 01:05:51,731 --> 01:05:58,631 (Müzik devam ediyor) 925 01:06:08,861 --> 01:06:15,761 (Müzik - Gerilim) 926 01:06:34,174 --> 01:06:41,074 (Müzik - Gerilim) 927 01:06:51,207 --> 01:06:54,260 -Kaçmamız lazım. -Nasıl? 928 01:06:56,056 --> 01:06:57,523 Nereye gidebiliriz ki? 929 01:06:58,409 --> 01:06:59,942 Bir şey yapmamız lazım. 930 01:07:21,475 --> 01:07:25,143 Üşüyor musun? Isınmak ister misin ha? 931 01:07:28,892 --> 01:07:30,559 Bu gece ısıtayım mı seni? 932 01:07:31,001 --> 01:07:32,311 Hadi kalk, gel. 933 01:07:32,605 --> 01:07:33,605 Bırak beni. 934 01:07:33,706 --> 01:07:34,706 Bırak ulan onu! 935 01:07:35,418 --> 01:07:37,013 (Silah sesi) (İnleme sesi) 936 01:07:38,015 --> 01:07:39,126 (Ağlama sesi) 937 01:07:39,271 --> 01:07:41,778 Bir daha canlanırsan, kafana sıkarım senin. 938 01:07:43,030 --> 01:07:44,959 -Yürü. Kalk. -Bırak beni. 939 01:07:45,733 --> 01:07:47,729 Benim işim bitene kadar, toparlanın. 940 01:07:48,177 --> 01:07:49,177 Hadi yürü! 941 01:07:49,278 --> 01:07:50,454 Bu bacakla, ne yapacağız bunu? 942 01:07:50,555 --> 01:07:52,488 Ne olacak, sık kafasına. Yürü. 943 01:07:55,425 --> 01:07:57,090 -Dur. -Ne? Ne dur? 944 01:07:57,749 --> 01:08:00,133 -Onu nereye götürüyorlar? -Kimi? Kızı mı? 945 01:08:00,320 --> 01:08:02,651 -Ablamı. -O artık, onun malı. 946 01:08:04,009 --> 01:08:08,489 İstediğini yapacak. Ama sen bundan sonra olacakları görmeyeceksin. 947 01:08:10,305 --> 01:08:14,289 (Müzik - Gerilim) 948 01:08:15,732 --> 01:08:17,764 (Silah sesleri) 949 01:08:19,417 --> 01:08:26,317 (Silah sesleri) (Müzik) 950 01:08:30,119 --> 01:08:36,452 (Silah sesleri) 951 01:08:38,318 --> 01:08:44,639 (Müzik) (Silah sesleri) 952 01:08:45,603 --> 01:08:47,028 Neredesin kız sen? 953 01:08:47,772 --> 01:08:51,944 (Silah sesleri) 954 01:08:57,403 --> 01:09:04,303 (Müzik - Gerilim) 955 01:09:11,397 --> 01:09:12,397 Gönül! 956 01:09:16,784 --> 01:09:18,164 Gönül neredesin? 957 01:09:19,374 --> 01:09:22,184 İlyas fırla. Bahtiyar’ı yalnız bırakma. 958 01:09:22,474 --> 01:09:23,630 Emredersiniz komutanım. 959 01:09:25,182 --> 01:09:27,109 Bahtiyar abi. Bu tarafta. 960 01:09:28,333 --> 01:09:29,333 Gönül. 961 01:09:31,451 --> 01:09:32,555 Gönül neredesin? 962 01:09:32,771 --> 01:09:33,771 Ulan! 963 01:09:34,028 --> 01:09:35,036 (İnleme sesi) 964 01:09:35,176 --> 01:09:36,376 Nerede ulan Gönül? 965 01:09:36,767 --> 01:09:38,117 (Ağlama sesi) 966 01:09:38,732 --> 01:09:39,732 Hayır! 967 01:09:39,833 --> 01:09:40,833 Hayır! 968 01:09:41,107 --> 01:09:42,441 (Ağlama sesi) 969 01:09:43,126 --> 01:09:45,101 (Çığlık sesi) 970 01:09:45,905 --> 01:09:47,818 (Ağlama sesi) 971 01:09:48,645 --> 01:09:50,447 (Darp sesi) (İnleme sesi) 972 01:09:52,057 --> 01:09:53,057 Nerede Gönül? 973 01:09:53,309 --> 01:09:54,822 Lanet olsun size. 974 01:09:55,517 --> 01:09:56,930 (Silah sesi) 975 01:09:57,119 --> 01:09:58,652 Yeter komutanım. Tamam. 976 01:10:02,276 --> 01:10:05,363 Yetmez İlyas, yetmez. Gönül. 977 01:10:06,827 --> 01:10:07,827 Gönül. 978 01:10:12,871 --> 01:10:13,871 Gönül? 979 01:10:14,145 --> 01:10:15,669 (Ağlama sesi) 980 01:10:15,854 --> 01:10:18,181 Tamam. Benim ya. Sakin ol. 981 01:10:19,291 --> 01:10:20,584 (Ağlama sesi) 982 01:10:21,882 --> 01:10:23,326 Bahtiyar… 983 01:10:23,427 --> 01:10:24,494 Benim, Bahtiyar. 984 01:10:24,595 --> 01:10:25,858 Çok korktum. 985 01:10:29,077 --> 01:10:31,632 Bahtiyar, Bahtiyar… 986 01:10:32,948 --> 01:10:34,325 Çok korktum. 987 01:10:34,638 --> 01:10:36,074 (Ağlama sesi) 988 01:10:36,485 --> 01:10:39,568 İlyas, asayiş berkemal mı babalar? 989 01:10:40,045 --> 01:10:41,112 Evet, komutanım. 990 01:10:41,334 --> 01:10:42,334 İyi. 991 01:10:46,443 --> 01:10:47,910 Ne yapmışlar sana kız? 992 01:10:48,098 --> 01:10:50,199 Şu muhabbet kuşlarını ayır da gidelim. 993 01:10:50,552 --> 01:10:53,085 Kopuz baba, Bahtiyar’ı bana zimmetledi. 994 01:10:53,323 --> 01:10:55,523 Başına bir şey gelirse, oylum oylum oyar beni. 995 01:10:55,640 --> 01:10:57,174 Emredersiniz komutanım. 996 01:10:59,372 --> 01:11:00,537 Komutanım. 997 01:11:08,342 --> 01:11:15,242 (Müzik) 998 01:11:17,964 --> 01:11:19,631 -İyisin değil mi? -İyiyim. 999 01:11:31,937 --> 01:11:33,840 -İyisin değil mi kardeşim? -İyiyim abi. İyiyim. 1000 01:11:33,941 --> 01:11:34,941 İyi. Çok şükür. 1001 01:11:36,821 --> 01:11:39,624 Üzeyir oğlum, iyi misin? 1002 01:11:40,113 --> 01:11:41,611 Yok, komutanım. Yok. Bir şeyi yok. 1003 01:11:41,712 --> 01:11:43,344 Merak etme. Allah’a şükür gayet iyi. 1004 01:11:43,445 --> 01:11:44,445 (Üzeyir) Çok şükür. 1005 01:11:44,764 --> 01:11:46,420 Kusura bakma, sizi koruyamadım. 1006 01:11:46,915 --> 01:11:49,858 Bu şerefsizlerin, böyle bir şey yapacağı aklıma gelmedi ki. 1007 01:11:50,679 --> 01:11:53,972 İyiyim abi. Meraklanma. Hepimiz iyiyiz. Dertlenme artık. 1008 01:11:54,073 --> 01:11:55,855 Hadi, Gönül ablanın yanına git. 1009 01:11:56,198 --> 01:11:57,198 Koçum benim. 1010 01:11:57,436 --> 01:11:59,265 Sen merak etme komutanım, bende. 1011 01:12:04,742 --> 01:12:11,642 (Müzik) 1012 01:12:14,173 --> 01:12:18,457 Lütfen dinleyin beni. Yüzbaşı Bozok. 1013 01:12:19,965 --> 01:12:24,240 Olanlar için çok üzgünüm. Geçmiş olsun hepinize. 1014 01:12:25,941 --> 01:12:27,407 Şükür ki kaybımız yok. 1015 01:12:28,717 --> 01:12:32,519 Şimdi bizi alacak helikopterlere doğru, kısa bir yürüyüşe çıkacağız. 1016 01:12:33,747 --> 01:12:37,938 Ama şimdiden söyleyebilirim ki Türkiye’ye hoş geldiniz. 1017 01:12:43,630 --> 01:12:45,899 Kılıç, toparlanın gidiyoruz. 1018 01:12:50,163 --> 01:12:57,063 (Müzik) 1019 01:13:03,546 --> 01:13:07,692 Oğlum, Bahtiyar Yüzbaşı öldü öldü dirildi be. 1020 01:13:08,512 --> 01:13:09,512 Mahvoldu adam. 1021 01:13:11,805 --> 01:13:12,805 (İç çekme sesi) 1022 01:13:14,838 --> 01:13:18,104 Bütün bu olaylardan çıkardığın sonuç bu mu Galip? 1023 01:13:19,279 --> 01:13:23,531 Ha Antep bülbülü? Ha gelişememiş hipopotam? 1024 01:13:24,543 --> 01:13:28,276 Ha daha çatlamamış Antep fıstığı? Bu sonucu mu çıkardın? 1025 01:13:29,671 --> 01:13:32,679 Emre bak, bilgin olsun diye söylüyorum… 1026 01:13:33,244 --> 01:13:35,277 …bir gün seni öyle bir döveceğim ki… 1027 01:13:35,469 --> 01:13:38,828 …yani seni elimden almak için acil müdahale timi gerecek. 1028 01:13:39,373 --> 01:13:43,040 Hatta onlar da yetmeyecek, takviye kuvvet çağıracaklar. 1029 01:13:43,285 --> 01:13:45,033 Yani haberin olsun diye söylüyorum. 1030 01:13:45,214 --> 01:13:48,156 Yani, öyle kötü döveceğim seni. Haberin olsun diye. 1031 01:13:49,127 --> 01:13:50,955 Zayıfsın Galip, zayıf. 1032 01:13:51,601 --> 01:13:54,601 Körsün, böyle bakar körsün. Algılayamıyorsun. 1033 01:13:55,085 --> 01:13:56,552 Olayları göremiyorsun. 1034 01:13:56,694 --> 01:13:59,041 Yani o beynindeki hücreler, ne yapacağını bilmiyor. 1035 01:13:59,142 --> 01:14:00,827 Karışmış, kafaları karışmış. 1036 01:14:00,928 --> 01:14:04,101 Bunlar hep dürümden, biliyorsun değil mi? Beynine kan gitmiyor. 1037 01:14:06,285 --> 01:14:07,285 Tamam, ulan. 1038 01:14:08,032 --> 01:14:09,179 Bak bu olayda… 1039 01:14:09,443 --> 01:14:12,554 …yani bu heyecanlı ve duygulu olayda… 1040 01:14:12,903 --> 01:14:17,710 …yani benim anlayamayıp, senin okuduğun olay nedir? 1041 01:14:18,276 --> 01:14:20,866 Yani gerçekten ne yumurtlayacaksın, çok merak ediyorum. 1042 01:14:20,967 --> 01:14:22,773 Merakımdan soruyorum. Buyurun. 1043 01:14:23,185 --> 01:14:24,776 -Söylüyorum. -Lütfen. 1044 01:14:25,534 --> 01:14:27,966 -Selçuk şipli Galip… -Evet. 1045 01:14:28,291 --> 01:14:30,286 …İlyas, bir kızla fingirdeşiyor… 1046 01:14:30,387 --> 01:14:31,520 Tabii. 1047 01:14:31,621 --> 01:14:36,323 …Bayram abi, Hatice derken böyle fıstık ezmesi yemiş gibi, bir hâl alıyor. 1048 01:14:37,143 --> 01:14:40,646 Ve Bahtiyar Yüzbaşı’nın nişanlısı var. 1049 01:14:43,194 --> 01:14:46,563 Bahtiyar Yüzbaşı’nın da nişanlısı var. 1050 01:14:47,187 --> 01:14:50,696 Var nişanlısı Bahtiyar Yüzbaşı’nın. 1051 01:14:52,549 --> 01:14:54,495 Vurgu nişanlısında. 1052 01:14:55,401 --> 01:14:56,401 Ama biz… 1053 01:14:56,671 --> 01:15:00,952 …biz sapız Galip. Şu yanan odun gibiyiz. Böyle kaldık. 1054 01:15:01,930 --> 01:15:07,546 Anlatabiliyor muyum? Yani çocuklarımızın annesini bulamadık Galip. 1055 01:15:08,735 --> 01:15:14,580 Altılıyı bulduk, yani yatırmadığımız kupona ikramiye çıktı… 1056 01:15:14,956 --> 01:15:20,443 …ama çocuklarımızın annesini bulamadık. Şimdi anladın mı olayı? 1057 01:15:22,600 --> 01:15:23,942 Of! 1058 01:15:27,978 --> 01:15:28,978 Çok adisin. 1059 01:15:31,449 --> 01:15:32,916 Ama doğru söylüyorsun. 1060 01:15:34,255 --> 01:15:36,722 Oğlum biz ne bahtsız bedeviyiz ulan. 1061 01:15:37,396 --> 01:15:39,684 Oğlum bizim yani… 1062 01:15:41,625 --> 01:15:42,758 (Emre) Çanta çek. 1063 01:15:42,859 --> 01:15:46,191 (Galip) Bahtiyar Yüzbaşı’nın bile nişanlısı var abi. 1064 01:15:47,137 --> 01:15:49,910 (Galip) Selçuk kalkmış oradan, şeyle… 1065 01:15:50,077 --> 01:15:51,576 …kızla, Başak’la. 1066 01:16:06,339 --> 01:16:07,339 (Kapı tıklama sesi) 1067 01:16:08,552 --> 01:16:09,552 Gel. 1068 01:16:13,600 --> 01:16:14,800 Buyurun beyefendi. 1069 01:16:28,345 --> 01:16:29,345 İyi misin? 1070 01:16:33,200 --> 01:16:37,738 Ona söyle, bir odaya girerken önce içerdekinden izin alınmalı. 1071 01:16:38,698 --> 01:16:39,698 Değil mi? 1072 01:16:42,085 --> 01:16:43,285 Bizi yalnız bırak. 1073 01:16:45,187 --> 01:16:50,869 (Müzik - Dram) 1074 01:16:51,675 --> 01:16:53,986 Bu ne hâl? Kendine ne yapmışsın böyle? 1075 01:16:55,412 --> 01:16:56,745 Baba, ne olur uzatma. 1076 01:16:57,325 --> 01:16:58,325 Ne olur. 1077 01:16:58,674 --> 01:17:01,287 Bu… Bu bir kurşun yarası mı? 1078 01:17:01,993 --> 01:17:02,993 Evet. 1079 01:17:04,993 --> 01:17:06,380 (Bip) mermisi. 1080 01:17:06,842 --> 01:17:07,842 7,62 çapında. 1081 01:17:08,382 --> 01:17:11,648 400 metreye kadar öldürücüdür. Menzili bin metre. 1082 01:17:12,736 --> 01:17:16,137 Ve o lanet olası silah, dünya üzerinde en bol bulunan silahtır. 1083 01:17:16,425 --> 01:17:18,639 Havada, karada, çamurda her yerde çalışır. 1084 01:17:18,788 --> 01:17:20,707 Öldürür, yine öldürür, yine öldürür ve… 1085 01:17:20,865 --> 01:17:23,932 …benim bacağımı parçalayan silah, o silah baba. 1086 01:17:24,295 --> 01:17:26,276 Anladın mı şimdi? O silah. 1087 01:17:27,919 --> 01:17:30,012 Bana bak, küçük hanım. Bana bağırıp çağıracağına… 1088 01:17:30,113 --> 01:17:32,180 …önce bu saçmalıklardan vazgeç. 1089 01:17:32,834 --> 01:17:35,701 Uçmak mı istiyorsun? Tamam, sorun değil uç. 1090 01:17:36,542 --> 01:17:40,283 Paraşütle, planörle, jetle, ne istiyorsan. 1091 01:17:40,565 --> 01:17:42,571 Ama subay olmak, neyin nesi? 1092 01:17:42,817 --> 01:17:46,350 Bunun bana bir mantıklı açıklamasını yapabilir misin? 1093 01:17:47,629 --> 01:17:49,429 -Doğru soru, bu mu baba? -Ne? 1094 01:17:49,912 --> 01:17:51,846 Sabah körü, buraya getirildim. 1095 01:17:52,377 --> 01:17:55,844 Saat 13.45’te ameliyattan çıktım ve çok ağrım vardı. 1096 01:17:55,971 --> 01:17:56,971 Hâlâ da var. 1097 01:17:57,503 --> 01:18:01,021 Sonra saat beşte doktor, altı buçukta yemek, sekizde de çay geldi. 1098 01:18:01,395 --> 01:18:04,738 Arada gelen subay arkadaşlarımızı, savcıyı, polisi de saymıyorum. 1099 01:18:05,073 --> 01:18:07,073 Peki, ya babam ne zaman geldi? 1100 01:18:07,835 --> 01:18:09,701 Gece yarısına bir saat kala. 1101 01:18:11,979 --> 01:18:13,912 Funda, senin sinirlerin bozuk. 1102 01:18:15,566 --> 01:18:16,766 Baba çık dışarıya. 1103 01:18:19,054 --> 01:18:20,121 Funda saçmalama. 1104 01:18:20,595 --> 01:18:21,861 Yine saçmalıyorsun. 1105 01:18:21,962 --> 01:18:23,229 Çık dışarıya dedim! 1106 01:18:28,766 --> 01:18:31,208 Bak kızım, böyle giderse kendini öldürteceksin. 1107 01:18:31,346 --> 01:18:33,479 Ve bundan, kimseyi sorumlu tutma. 1108 01:18:34,113 --> 01:18:35,434 Çık dışarıya. 1109 01:18:38,609 --> 01:18:40,542 (Ağlama sesi) 1110 01:18:41,898 --> 01:18:45,342 (Müzik - Dram) 1111 01:18:47,078 --> 01:18:48,935 (Ağlama sesi) 1112 01:18:55,637 --> 01:18:57,139 Affedersiniz. 1113 01:18:57,507 --> 01:19:00,953 Ya çok özür dilerim, hanım bacı ablam ya. 1114 01:19:01,927 --> 01:19:07,063 Gündüz gelen savcının yanındaki polis arkadaşla biraz konuştuk da o söyledi… 1115 01:19:07,550 --> 01:19:10,375 …maşallah siz de askermişsiniz ha. 1116 01:19:11,531 --> 01:19:14,731 Allah kimseyi, aha o kapılardan baktırmasın ha. 1117 01:19:14,832 --> 01:19:15,832 Çok zordur ha. 1118 01:19:16,018 --> 01:19:18,018 Ben de çok ağır yaralandım ha. 1119 01:19:18,233 --> 01:19:20,150 Mermi buradan girdi, arkadan çıktı vallahi. 1120 01:19:20,251 --> 01:19:23,462 Allah’tan dipistiromardi falan çıktı da öyle kurtuldum ha. 1121 01:19:25,180 --> 01:19:29,969 Ben de baktım yani eşekten düşenin hâlinden, eşekten düşen anlar… 1122 01:19:30,070 --> 01:19:33,074 …kalktım, geldim dedim inşallah bacım uyumamıştır… 1123 01:19:33,175 --> 01:19:35,563 …ona böyle mandalina getireyim, iyi olur. 1124 01:19:35,960 --> 01:19:42,157 Bu arada Kopuz Albay’ım olsun, işte ağam Bozok Yüzbaşı’m olsun… 1125 01:19:42,486 --> 01:19:46,528 …İzbandut Yüzbaşı’m hepsi beni çok iyi bilir ha. Vallahi. 1126 01:19:46,944 --> 01:19:47,944 Mandalina? 1127 01:19:49,158 --> 01:19:50,158 Siz kimsiniz? 1128 01:19:50,484 --> 01:19:52,368 Ben eşeğin ta kendisiyim. 1129 01:19:52,706 --> 01:19:56,944 Hele bak ya, kaç dakikadır konuşuyorum, adımı söylemedim, öyle değil mi? 1130 01:19:57,045 --> 01:19:58,478 Ben Seyfi, Seyfi. 1131 01:19:58,816 --> 01:19:59,816 (Gülme sesi) 1132 01:20:04,148 --> 01:20:11,048 (Müzik) 1133 01:20:15,575 --> 01:20:22,475 (Müzik - Gerilim) 1134 01:20:35,427 --> 01:20:42,327 (Müzik) 1135 01:20:49,483 --> 01:20:56,383 (Müzik) 1136 01:21:11,686 --> 01:21:18,586 (Müzik devam ediyor) 1137 01:21:22,683 --> 01:21:25,216 Allah’ıma şükürler olsun ya komutanım. 1138 01:21:28,690 --> 01:21:35,590 (Müzik) 1139 01:21:52,264 --> 01:21:53,264 Sağ ol oğlum. 1140 01:21:55,302 --> 01:21:56,302 (Kapı kapanma sesi) 1141 01:21:56,403 --> 01:21:59,088 Evet. Kopuz, bu da bitti galiba? 1142 01:21:59,689 --> 01:22:01,422 Öyle görünüyor, komutanım. 1143 01:22:01,977 --> 01:22:04,644 Bir yaralı dışında, iyi kotardı çocuklar. 1144 01:22:05,960 --> 01:22:09,560 Yalnız bu namussuz Karon, hâlâ benim kafamı kurcalıyor. 1145 01:22:10,633 --> 01:22:13,033 Bu durduk yere, boynunu bize uzatmaz. 1146 01:22:15,352 --> 01:22:19,662 Tahmin ediyorum o Ruslara verilmeyi bekliyor. Ne diyorsun? 1147 01:22:22,544 --> 01:22:26,477 Dersini iyi çalışmış, komutanım. Hukuki süreci iyi biliyor. 1148 01:22:27,388 --> 01:22:29,550 Sonuç maalesef, onun dediği gibi olacaktır. 1149 01:22:29,743 --> 01:22:33,343 İkili anlaşmalar çerçevesinde, Ruslara teslim edilecek. 1150 01:22:34,400 --> 01:22:35,400 Namussuz herif. 1151 01:22:36,296 --> 01:22:38,569 Biz yine de tedbiri elden bırakmayalım Kopuz. 1152 01:22:39,145 --> 01:22:42,580 Şeytan, her zaman şeytandır. Elleri kelepçeli bile olsa. 1153 01:22:51,554 --> 01:22:58,454 (Müzik - Gerilim) 1154 01:23:03,652 --> 01:23:05,011 Hmm… 1155 01:23:09,741 --> 01:23:16,641 (Müzik - Gerilim) 1156 01:23:26,183 --> 01:23:29,507 Affedersiniz. Bahtiyar Yüzbaşı’yı gördünüz mü? 1157 01:23:29,734 --> 01:23:30,734 Gelecekti ama. 1158 01:23:30,941 --> 01:23:32,852 Bahçeye çıktı efendim. Dışarıda. 1159 01:23:33,003 --> 01:23:34,069 Teşekkür ederim. 1160 01:23:35,709 --> 01:23:42,003 (Müzik - Duygusal) 1161 01:23:42,924 --> 01:23:43,924 Günaydın. 1162 01:23:45,147 --> 01:23:46,610 Ah, günaydın. 1163 01:23:50,818 --> 01:23:52,906 Nasılsın? Uyuyabildin mi? 1164 01:23:53,847 --> 01:23:54,847 Çok iyiyim. 1165 01:23:55,283 --> 01:23:56,283 Çok şükür ya. 1166 01:23:56,800 --> 01:24:00,530 Buraya gelirken, Üzeyir’e uğradım hastaneye. 1167 01:24:02,150 --> 01:24:03,683 Çok şükür o da iyiymiş. 1168 01:24:04,160 --> 01:24:06,069 Oh çok şükür! 1169 01:24:10,644 --> 01:24:11,644 Ne oldu? 1170 01:24:12,294 --> 01:24:15,911 -Yüzüğün nerede? -Onlar aldılar. 1171 01:24:17,369 --> 01:24:19,836 Hep böyle yaparlar zaten şerefsizler. 1172 01:24:21,104 --> 01:24:22,497 Ama bize sökmez. 1173 01:24:23,988 --> 01:24:25,290 Hi! 1174 01:24:27,140 --> 01:24:29,070 İnanmıyorum. Bahtiyar? 1175 01:24:29,842 --> 01:24:32,176 Kusura bakma, dün içeride veremedim. 1176 01:24:32,953 --> 01:24:35,622 Ben biraz, böyle şeylerden utanırım bilirsin. 1177 01:24:39,907 --> 01:24:41,623 (Gönül) Sen çok iyisin biliyor musun? 1178 01:24:42,351 --> 01:24:44,642 Seninle olduğum için çok şanslıyım. 1179 01:24:44,723 --> 01:24:49,851 ("Şair Şehriyar - Yar Qasidi" şiiri) (Azerice) 1180 01:24:49,932 --> 01:24:54,992 "Sen yarımın qasidisen" "Eyleş sene çay demişem" 1181 01:24:55,844 --> 01:25:00,217 "Hayalini gönderibdir men" "Bes ki men ah vay demişem" 1182 01:25:01,590 --> 01:25:04,956 "Ah geceler yatmamışam" 1183 01:25:05,740 --> 01:25:07,962 "Men sana laylay demişem" 1184 01:25:09,518 --> 01:25:15,065 (Müzik - Duygusal) 1185 01:25:15,335 --> 01:25:17,689 "Sen yatalı men gözüme" 1186 01:25:18,311 --> 01:25:20,214 "Yıldızları say demişem" 1187 01:25:22,128 --> 01:25:28,993 (Müzik - Duygusal) 1188 01:25:31,603 --> 01:25:36,512 "Herkes sana yıldız deye" "Özüm sana ay demişem" 1189 01:25:37,525 --> 01:25:42,570 (Müzik - Duygusal) 1190 01:25:42,938 --> 01:25:47,812 "Senden sora hayata ben" "Şirinse de zay demişem" 1191 01:25:53,372 --> 01:25:59,058 "Her gözelden bir gül alıp" "Sen gözele pay demişem" 1192 01:25:59,648 --> 01:26:06,502 (Müzik - Duygusal) 1193 01:26:06,930 --> 01:26:12,360 "Senin gün tek batmağını" "Ay batana tay demişem" 1194 01:26:14,187 --> 01:26:21,028 (Müzik - Duygusal) 1195 01:26:26,529 --> 01:26:31,501 "Indi yaya kış deyirem" "Sabiq kışa yay demişem" 1196 01:26:32,041 --> 01:26:37,700 (Müzik - Duygusal) 1197 01:26:38,084 --> 01:26:43,161 "Gah toyunu yada salıb" "Men deli nay nay demişem" 1198 01:26:47,983 --> 01:26:52,002 "Sonra yine yese batıb" "Ahları hayhay demişem" 1199 01:26:54,104 --> 01:27:00,984 (Müzik - Duygusal) 1200 01:27:16,037 --> 01:27:22,878 (Müzik - Duygusal) 1201 01:27:38,053 --> 01:27:44,941 (Müzik devam ediyor) 1202 01:27:59,998 --> 01:28:06,867 (Müzik - Duygusal) 1203 01:28:22,045 --> 01:28:28,918 (Müzik - Duygusal) 1204 01:28:38,519 --> 01:28:43,183 "Etek dolu derya gibi" "Göz yaşima çay demişem" 1205 01:28:45,408 --> 01:28:51,765 "Ömrü süren men kara gün" "Ah demişem, vah demişem" 1206 01:28:53,080 --> 01:28:59,960 (Müzik - Duygusal) 1207 01:29:06,951 --> 01:29:13,813 (Sessizlik) 1208 01:29:17,831 --> 01:29:18,831 Olur, olur. 1209 01:29:21,942 --> 01:29:22,942 Bismillah! 1210 01:29:24,085 --> 01:29:25,490 -Anne? -Ne? 1211 01:29:25,540 --> 01:29:27,176 -Ne yapıyorsun? -Kalk, kalk! 1212 01:29:27,257 --> 01:29:28,998 Şu pijamaları giy, bir dene üstüne. 1213 01:29:29,659 --> 01:29:31,789 Niye? Ne pijaması ya? 1214 01:29:32,421 --> 01:29:34,122 -Pazardan aldım. -Niye? 1215 01:29:34,143 --> 01:29:37,884 Aynı marka, aynı kumaş. Üç misli bunlar mağazada. 1216 01:29:37,945 --> 01:29:40,358 Ay anacığım, bunların hiç insafı kalmamış. 1217 01:29:40,706 --> 01:29:44,220 Ne var işte ayol? Mis gibi yıka yıka giy, aynı kumaş. 1218 01:29:44,635 --> 01:29:48,603 Anne, benim zaten 864 bin tane pijamam var. 1219 01:29:48,683 --> 01:29:50,008 Hepsini sen aldın ya. 1220 01:29:50,040 --> 01:29:53,807 Niye sürekli pijama alıyorsun? Sen pijama bağımlısı mısın? Alma anne. 1221 01:29:54,040 --> 01:29:58,182 Alma, ruhun mu bozuldu senin anne? Alma bana pijama alma. Niye alıyorsun, ha? 1222 01:29:58,491 --> 01:30:01,542 Senin oğlun, horul horul uyuyan bir adam mı yani? Alma. 1223 01:30:04,554 --> 01:30:06,360 Hadi kalk kalk. Saat 10.00 oldu. 1224 01:30:06,411 --> 01:30:09,498 Aşağıda insanlar bekliyor, ayıp oluyor ama artık. Hadi kalk! 1225 01:30:09,579 --> 01:30:10,530 İnsanlar mı? 1226 01:30:10,562 --> 01:30:11,612 -(Selver) Evet. -Kim? 1227 01:30:12,014 --> 01:30:13,315 Anne, niye? 1228 01:30:17,042 --> 01:30:19,229 Bu kadın yine, kimi çağırdı acaba eve ya? 1229 01:30:20,376 --> 01:30:21,904 Üf! 1230 01:30:22,193 --> 01:30:23,660 (Esneme sesi) 1231 01:30:24,098 --> 01:30:25,614 Üf! 1232 01:30:26,097 --> 01:30:32,977 (Müzik - Hareketli) 1233 01:30:43,272 --> 01:30:44,444 Ekmek ver. 1234 01:30:47,352 --> 01:30:48,796 Ver, bana da ver. 1235 01:30:49,217 --> 01:30:50,229 Oh! 1236 01:30:55,201 --> 01:30:56,514 Günaydın babalar. 1237 01:30:57,280 --> 01:30:58,782 Neredesin ya? Amma uyuyorsun. 1238 01:31:00,487 --> 01:31:06,966 (Müzik) 1239 01:31:13,255 --> 01:31:14,255 Günaydın. 1240 01:31:14,604 --> 01:31:17,737 Hepinize günaydın, hepiniz hoş gelmişsiniz. 1241 01:31:17,937 --> 01:31:18,937 Afiyet olsun. 1242 01:31:19,040 --> 01:31:20,692 -(Hep bir ağızdan) Günaydın komutanım. -Eyvallah. 1243 01:31:20,747 --> 01:31:21,981 (İlyas) Günaydın komutanım. 1244 01:31:23,001 --> 01:31:29,842 (Müzik - Hareketli) 1245 01:31:31,395 --> 01:31:32,875 Günaydın kuzi. 1246 01:31:34,720 --> 01:31:36,805 Bana bir daha kuzi deme sakın. 1247 01:31:38,760 --> 01:31:39,657 Kuzi? 1248 01:31:39,689 --> 01:31:42,793 Komutanım, börek çok güzel olmuş, mutlaka deneyin derim. 1249 01:31:45,746 --> 01:31:46,746 Babalar, kuzi ne ya? 1250 01:31:46,824 --> 01:31:48,839 Biz kuzeniz ya, o bakımdan. 1251 01:31:49,350 --> 01:31:50,352 Vallahi! 1252 01:31:52,780 --> 01:31:53,691 Kuzi. 1253 01:31:54,265 --> 01:31:57,233 Neyse hep demişimdir. Kağan Bozok, has adam diye. 1254 01:31:57,289 --> 01:32:01,376 Böyle sabah uyandı mı, böyle biraz ters olur. 1255 01:32:01,991 --> 01:32:03,452 Aynen, aynen komutanım. 1256 01:32:03,547 --> 01:32:04,352 (Birsen) Canım. 1257 01:32:04,422 --> 01:32:06,229 -(Haydar) Vay kuzi. -(Birsen) Kuzen. 1258 01:32:06,553 --> 01:32:12,915 (Çay karıştırma sesi) 1259 01:32:15,935 --> 01:32:20,951 (Çay karıştırma sesi) 1260 01:32:21,309 --> 01:32:27,063 (Müzik) 1261 01:32:27,477 --> 01:32:29,571 (Çay karıştırma sesi) 1262 01:32:29,824 --> 01:32:36,438 (Müzik - Hareketli) 1263 01:32:44,580 --> 01:32:50,889 (Çay karıştırma sesi) 1264 01:32:53,162 --> 01:32:54,931 Bozok baba, bir şey demeyecek misin? 1265 01:32:55,201 --> 01:32:56,201 Ne diyeyim? 1266 01:32:57,336 --> 01:32:58,336 Bilmem. 1267 01:32:59,781 --> 01:33:01,320 -Anne. -Ne? 1268 01:33:01,765 --> 01:33:04,280 Ben neden sabahın kör şafağında, uyanır uyanmaz... 1269 01:33:04,361 --> 01:33:07,381 ...karşımda bu herifi, bu Yörük Haydar'ı görüyorum acaba? 1270 01:33:07,429 --> 01:33:08,873 Aa, ayıp ama! 1271 01:33:11,328 --> 01:33:14,764 Yenge çok özür dilerim. Seninle en ufak bir alakası yok. 1272 01:33:14,901 --> 01:33:18,970 Tamamen, bu arkadaşla alakası var. 1273 01:33:19,582 --> 01:33:21,098 Yok, yok devam edin siz. 1274 01:33:21,949 --> 01:33:25,257 Ya, Bayram Bayat'ın evi yok mu ha? 1275 01:33:26,481 --> 01:33:29,631 (Kağan) Neden? Yani niye bu Bayram Bayat gelip benim evimde yiyor bir de? 1276 01:33:30,441 --> 01:33:33,552 Hatice yenge, yeminle seninle hiçbir alakası yok. 1277 01:33:33,711 --> 01:33:37,107 (Müzik - Hareketli) 1278 01:33:37,314 --> 01:33:40,114 (Kağan) Niye bu Selçuk? Selçuk'u niye görüyorum ben karşımda ya? 1279 01:33:40,195 --> 01:33:41,901 Sabahın kör şafağında bu... 1280 01:33:43,552 --> 01:33:46,266 ...bu akılsız Emre, bu İlyas! 1281 01:33:47,234 --> 01:33:48,234 Galip. 1282 01:33:49,481 --> 01:33:53,123 Niye görüyorum bunları? Ben zaten anne bu herifleri zaten, bu bozoları... 1283 01:33:53,173 --> 01:33:55,671 ...7/24 görüyorum, ya bunlarla beraberim. 1284 01:33:55,703 --> 01:33:57,034 Niye şimdi evimdeler? 1285 01:33:57,133 --> 01:33:59,345 -Bir de yiyorlar. -(Selver) Ay çok ayıp çocuğum, aa! 1286 01:33:59,490 --> 01:34:01,131 (Kubilay) Bence de çok ayıp, katılıyorum Selver. 1287 01:34:02,355 --> 01:34:04,926 Teyze bu kime çekti ya? Bu kaba saba biri oldu. 1288 01:34:05,676 --> 01:34:09,033 Sen sus! Senin ne işin var lan, gene evimde ha? 1289 01:34:10,659 --> 01:34:14,191 (Selver) Kahvaltı ediyor çocuk aa! Elleme çocuğu, ye çocuğum sen. 1290 01:34:14,613 --> 01:34:16,130 Her gün ediyor zaten. 1291 01:34:17,363 --> 01:34:18,363 Allah! 1292 01:34:20,391 --> 01:34:21,446 (Telefon zili sesi) 1293 01:34:21,494 --> 01:34:23,446 Komutanım telefonun çalıyor. Telefon. 1294 01:34:23,486 --> 01:34:24,470 Duyduk. 1295 01:34:24,716 --> 01:34:27,731 Ya işte uğraşırsan benimle böyle yukardan ararlar. 1296 01:34:27,781 --> 01:34:29,828 Hişt! Kopuz baba arıyor. (Telefon zili sesi) 1297 01:34:29,852 --> 01:34:31,516 - Ne baba? -Kopuz baba. 1298 01:34:31,516 --> 01:34:32,809 (Telefon zili sesi) 1299 01:34:32,982 --> 01:34:34,641 -(Kağan ses) Emredin komutanım. -Yüzbaşı'm. 1300 01:34:34,691 --> 01:34:37,736 İzin günün olduğunu biliyorum ama senden bir şey isteyeceğim. 1301 01:34:39,022 --> 01:34:40,212 Emredin komutanım. 1302 01:34:40,554 --> 01:34:43,228 Pilot Üsteğmenimiz, neydi adı? 1303 01:34:43,625 --> 01:34:45,728 Funda Turaç, komutanım. 1304 01:34:46,291 --> 01:34:50,306 (Kopuz ses) Funda Üsteğmen'i, hastanede ziyaret etmeni istiyorum. Hepimiz adına. 1305 01:34:50,926 --> 01:34:52,614 Ailevi sorunlar yaşıyor. 1306 01:34:52,654 --> 01:34:54,765 Zor bir dönemden geçiyor olabilir. Anlıyor musun? 1307 01:34:57,191 --> 01:34:59,585 Komutanım şimdi, onu ben değil de... 1308 01:34:59,666 --> 01:35:01,866 ...eğer mümkünse Selçuk'la... 1309 01:35:02,031 --> 01:35:04,772 ...Çiğdem Teğmen ziyarete gitse, uygun mudur komutanım? 1310 01:35:05,043 --> 01:35:07,302 Hayır, hayır senin gitmen daha doğru evlat. 1311 01:35:07,868 --> 01:35:08,868 (Gülme sesi) 1312 01:35:09,551 --> 01:35:10,947 Emredersiniz komutanım. 1313 01:35:11,868 --> 01:35:12,868 Emredersiniz. 1314 01:35:13,519 --> 01:35:14,519 Funda dedi. 1315 01:35:15,408 --> 01:35:16,979 Pilot Üsteğmen Funda. 1316 01:35:17,305 --> 01:35:20,161 -Funda kim Hatice? -Benimle ilgisi yok. 1317 01:35:23,704 --> 01:35:26,513 Kadın pilot mu? Çok cool ya. 1318 01:35:28,438 --> 01:35:29,890 (Bayram) Hastanede, garibim komutanım ya. 1319 01:35:29,971 --> 01:35:31,963 -Evet -Ya komutanım. 1320 01:35:32,406 --> 01:35:34,945 Sen Funda Üsteğmen'i, ziyarete mi gideceksin? 1321 01:35:35,810 --> 01:35:38,110 Allah senden razı olsun. Vallahi bak Allah... 1322 01:35:38,191 --> 01:35:40,573 ...ne muradın varsa versin komutanım ya! Helal olsun sana. 1323 01:35:40,945 --> 01:35:42,127 Âmin Bayram. 1324 01:35:42,374 --> 01:35:44,226 Komutanım, bizden de selam söyleyin. 1325 01:35:44,917 --> 01:35:46,607 Tabii iletirim. 1326 01:35:49,907 --> 01:35:56,764 (Çay karıştırma sesi) 1327 01:35:59,500 --> 01:36:04,888 (Müzik) 1328 01:36:05,238 --> 01:36:09,847 (Çay içme sesi) 1329 01:36:10,022 --> 01:36:11,285 (Bayram) Ah... 1330 01:36:11,794 --> 01:36:13,669 ...doyduk çok şükür... 1331 01:36:14,234 --> 01:36:15,219 …şükür. 1332 01:36:15,599 --> 01:36:16,599 Al şunu. 1333 01:36:18,450 --> 01:36:20,410 Selam söyle, kuzi. 1334 01:36:21,594 --> 01:36:23,530 Kuzi deme, bana bir daha ya. 1335 01:36:24,753 --> 01:36:27,197 Ben daha sizin, hiçbirinize de bir şey demiyorum. 1336 01:36:27,237 --> 01:36:29,228 Komutanım, süt götür süt. 1337 01:36:29,864 --> 01:36:31,570 Ağzına, bir çakacağım şimdi senin. 1338 01:36:32,030 --> 01:36:33,490 -(Selver) Hep böyle yapıyor bu çocuk. -Afiyet olsun. 1339 01:36:33,824 --> 01:36:36,062 Anne görüşürüz. Çok teşekkür ederim. 1340 01:36:36,144 --> 01:36:37,144 Afiyet olsun. 1341 01:36:37,194 --> 01:36:39,496 -(Bayram) Hadi Allah'a emanet komutanım. -(Selver) Aa! 1342 01:36:40,271 --> 01:36:40,942 (Bayram) Kızım. 1343 01:36:40,946 --> 01:36:43,952 Ay bir hışım gitti ayol, hep böyle yapıyor bu çocuk. 1344 01:36:44,064 --> 01:36:46,080 Ay, kusura bakmayın çocuklar. 1345 01:36:46,231 --> 01:36:47,731 (Bebek ağlama sesi) 1346 01:36:47,747 --> 01:36:49,564 Tabii afiyet olsun. 1347 01:36:50,596 --> 01:36:51,754 (Bayram) Nereye komutanım? 1348 01:36:51,969 --> 01:36:54,865 İyi olacak hastanın doktoru, ayağına gelirmiş. 1349 01:36:56,445 --> 01:36:58,172 Hatice, benlik bir şey yok. 1350 01:36:59,445 --> 01:37:00,445 Ay! 1351 01:37:01,380 --> 01:37:03,105 (Selver) Gitti gene, gitti bu çocuk. 1352 01:37:04,086 --> 01:37:05,776 -Selver anne. -Ha? 1353 01:37:07,126 --> 01:37:10,276 -Duydun mu Funda dedi? -Ay, ay Haydar. 1354 01:37:10,443 --> 01:37:12,617 Funda kim? Ben bir şey anlamadım. 1355 01:37:12,667 --> 01:37:16,627 Bak Selver baba, ben sana şöyle diyeyim yani... 1356 01:37:16,708 --> 01:37:20,842 ... o hanım kızımız, eğer nişanlıysa ya da evliyse... 1357 01:37:21,740 --> 01:37:23,613 ...tamam, Allah sahibine bağışlasın. 1358 01:37:23,867 --> 01:37:25,478 -Ama. -Ama ne? 1359 01:37:26,182 --> 01:37:27,650 Ama eğer değilse... 1360 01:37:28,579 --> 01:37:31,118 ...senin manyak, o kızı alır. 1361 01:37:32,035 --> 01:37:33,534 Aa! 1362 01:37:33,826 --> 01:37:35,794 -Evet, evet alır. -Ne? 1363 01:37:35,929 --> 01:37:39,833 Ay, üstüme iyilik sağlık. Ay, ne ara oldu bu işler Haydar? 1364 01:37:39,883 --> 01:37:42,414 Anlatayım. Şimdi ben, dağlarda gezerken... 1365 01:37:43,049 --> 01:37:45,651 ...şu dikkatimi cezbetti. -Ne? 1366 01:37:46,137 --> 01:37:49,129 -Bunlar kavga ediyorlar ama nasıl? -Nasıl? 1367 01:37:49,494 --> 01:37:54,254 Kedi- köpek gibi. Fenerli Müjdat’la Galatasaraylı Bülent gibi. 1368 01:37:54,439 --> 01:37:57,700 Mike Tyson’la neydi o, bir lavuk vardı onun gibi işte. 1369 01:37:57,781 --> 01:37:58,668 Ay! 1370 01:37:59,154 --> 01:38:01,154 Ay, ay ama Haydar. 1371 01:38:01,315 --> 01:38:04,199 İnsan biriyle kavga etti diye, alır mı onu yahu? 1372 01:38:04,833 --> 01:38:05,833 (Gülme sesi) 1373 01:38:07,371 --> 01:38:08,585 Zıt kutuplar diyorum. 1374 01:38:08,912 --> 01:38:10,133 Birbirini diyorum... 1375 01:38:11,055 --> 01:38:12,364 ...çekerler diyorum. 1376 01:38:12,958 --> 01:38:14,821 Kedi- köpek gibi diyorum. 1377 01:38:14,902 --> 01:38:18,552 Neyse, ah şuraya yazıyorum. 1378 01:38:19,390 --> 01:38:20,390 Aa. 1379 01:38:20,833 --> 01:38:22,404 Yörük oğlum dediydi dersin. 1380 01:38:24,342 --> 01:38:26,817 -Bu oğlan, bu kızı. -Aa. 1381 01:38:28,584 --> 01:38:30,170 -Alır. -Ay! 1382 01:38:30,377 --> 01:38:32,253 (El vurma sesi) 1383 01:38:32,448 --> 01:38:34,955 Ay, ay iyi de ne yapacağım ben? 1384 01:38:35,005 --> 01:38:37,346 Ne dedi bu böyle, zıt kutup mıt kutup. 1385 01:38:38,028 --> 01:38:41,576 Allah Allah, nereden çıktı bu iş şimdi? 1386 01:38:41,894 --> 01:38:43,576 Ay! 1387 01:38:44,465 --> 01:38:47,171 Kim acaba? Zıt kutup mu? 1388 01:38:48,904 --> 01:38:49,888 Ah. 1389 01:38:50,555 --> 01:38:51,372 Ay! 1390 01:38:55,591 --> 01:38:57,002 Yine yanlış bir şey mi yaptım? 1391 01:38:59,522 --> 01:39:03,101 Şekersiz veriyorum. Artık şekersiz içmeye, alışmış olmanız lazım. 1392 01:39:04,811 --> 01:39:08,748 Hayatımda şekerli hiçbir şey kalmadı evlat. 1393 01:39:08,803 --> 01:39:11,070 Bundan emin olabilirsin. 1394 01:39:16,304 --> 01:39:20,264 Plaklarının, haklı olarak o değerli kitaplarının... 1395 01:39:20,469 --> 01:39:23,405 ...düzeni bozulur diye mi istemiyorsun? 1396 01:39:25,425 --> 01:39:26,496 Neyi istemiyorum? 1397 01:39:26,814 --> 01:39:29,504 Evlenmeyi tabii ulan, neyi olacak? 1398 01:39:31,496 --> 01:39:34,446 Bu beni, evlendirme konusundaki dokunaklı... 1399 01:39:34,527 --> 01:39:36,813 ...ısrarınızın sebebini sorabilir miyim baba? 1400 01:39:38,867 --> 01:39:40,660 (Kopuz) Hani niye, sürekli? 1401 01:39:41,502 --> 01:39:44,700 Ardı ardına, ısrarla. 1402 01:39:44,851 --> 01:39:45,851 (Gülme sesi) 1403 01:39:46,589 --> 01:39:52,470 Askeri okula başlayıp da üniformayı ilk giydiğin gün... 1404 01:39:54,648 --> 01:39:58,878 ...şu kavanoz dipli koca dünyada... 1405 01:40:00,204 --> 01:40:02,084 ...kimsen yoktu. 1406 01:40:05,072 --> 01:40:08,717 O günleri hatırlıyorsun, değil mi evlat? 1407 01:40:10,138 --> 01:40:11,138 (Nefes sesi) 1408 01:40:11,219 --> 01:40:13,442 Başka şeylerden söz edebilir miyiz baba? 1409 01:40:13,989 --> 01:40:14,989 Lütfen. 1410 01:40:15,838 --> 01:40:21,124 İşte seni, neden evlendirmek istiyorum? Bu yüzden, bunun için. 1411 01:40:24,300 --> 01:40:28,815 O günlerde, yapayalnızdın evlat. 1412 01:40:30,459 --> 01:40:35,141 O günlerde, yapayalnızdın İbrahim. 1413 01:40:38,155 --> 01:40:39,536 İstiyorum ki... 1414 01:40:40,917 --> 01:40:42,514 ...istiyorum ki... 1415 01:40:45,547 --> 01:40:48,626 ...ben dünyadan gittikten sonra da... 1416 01:40:49,570 --> 01:40:51,204 ...yapayalnız kalma! 1417 01:40:52,021 --> 01:40:57,283 (Müzik - Duygusal) 1418 01:40:58,051 --> 01:41:00,582 Hep kendi kendime dedim ki... 1419 01:41:01,776 --> 01:41:07,324 ...bir gün mutlaka, kaybettiklerini arayacak. 1420 01:41:09,480 --> 01:41:12,265 Ama sen bunu, hiç yapmadın! 1421 01:41:15,396 --> 01:41:16,396 (Nefes sesi) 1422 01:41:16,627 --> 01:41:17,705 Ben böyle iyiyim. 1423 01:41:18,087 --> 01:41:19,507 Tamam mı? Ben... 1424 01:41:19,943 --> 01:41:21,760 Lütfen bu konuyu kapatalım baba, lütfen. 1425 01:41:21,888 --> 01:41:26,760 Babalar, çocuklarını düşünür. Bu hakkı, benim elimden alamazsın! 1426 01:41:27,031 --> 01:41:29,498 Baba, lütfen dedim ya! Lütfen dedim. 1427 01:41:34,382 --> 01:41:36,977 Söyle çocuklara, beni götürsünler. 1428 01:41:38,110 --> 01:41:44,927 (Müzik - Duygusal) 1429 01:41:54,177 --> 01:41:56,082 Yıllarca sakladım bunu. 1430 01:41:57,010 --> 01:42:03,875 (Müzik - Duygusal) 1431 01:42:04,400 --> 01:42:06,225 (Kırlangıç) Artık senindir. 1432 01:42:10,765 --> 01:42:11,765 Nedir bu? 1433 01:42:14,933 --> 01:42:17,592 Albay İbrahim Kopuz’un... 1434 01:42:19,000 --> 01:42:20,397 ...geçmişi. 1435 01:42:21,611 --> 01:42:27,634 (Müzik - Duygusal) 1436 01:42:28,475 --> 01:42:29,809 Hoşça kal evlat. 1437 01:42:31,223 --> 01:42:37,972 (Müzik - Duygusal) 1438 01:42:41,577 --> 01:42:48,442 (Sessizlik) 1439 01:42:49,886 --> 01:42:51,020 (Kapı vurma sesi) 1440 01:42:52,291 --> 01:42:53,291 Gel! 1441 01:42:53,616 --> 01:42:54,816 (Kapı açılma sesi) 1442 01:42:59,768 --> 01:43:00,482 (Kapı kapanma sesi) 1443 01:43:00,562 --> 01:43:01,546 Komutanım? 1444 01:43:04,247 --> 01:43:05,247 Daha iyi misin? 1445 01:43:07,098 --> 01:43:08,653 Sağ olun. Çok daha iyiyim. 1446 01:43:11,614 --> 01:43:13,479 Bu mevsimde, anca bunları bulabildim. 1447 01:43:14,311 --> 01:43:17,581 Artık umarım beğenirsin. 1448 01:43:22,428 --> 01:43:24,491 Teşekkür ederim, zahmet etmişsiniz. 1449 01:43:25,759 --> 01:43:26,806 Yok canım. 1450 01:43:29,332 --> 01:43:30,332 Ee... 1451 01:43:31,221 --> 01:43:32,117 Ben. 1452 01:43:32,721 --> 01:43:34,712 (Gülme sesi) 1453 01:43:35,780 --> 01:43:36,780 Buyurun. 1454 01:43:38,232 --> 01:43:41,747 Bizim herkesin yani çocukların, timdeki çocukların... 1455 01:43:41,828 --> 01:43:45,137 ...ve Albay İbrahim Kopuz'un selamı var. Hepsi... 1456 01:43:45,682 --> 01:43:47,769 ...geçmiş olsun dileklerini iletiyorlar. 1457 01:43:49,524 --> 01:43:50,524 Sağ olsunlar. 1458 01:43:51,049 --> 01:43:57,186 (Sessizlik) 1459 01:43:57,872 --> 01:44:01,213 Şey üsteğmenim, herhangi bir şeye ihtiyacın var mı? 1460 01:44:04,662 --> 01:44:05,662 Sağ olun, yok. 1461 01:44:09,104 --> 01:44:11,009 Yani bak, bir şeye ihtiyacın falan olur. 1462 01:44:13,272 --> 01:44:15,828 Bir şey lazım olur. Arayabilirsin herkesi. 1463 01:44:16,185 --> 01:44:18,184 Yani beni, çocukları. Beni. 1464 01:44:19,090 --> 01:44:20,890 Herkesi arayabilirsin yani. 1465 01:44:23,176 --> 01:44:25,716 Ben kaçayım. Geçmiş olsun. 1466 01:44:27,329 --> 01:44:29,177 Görev bitti diyorsunuz yani. 1467 01:44:32,721 --> 01:44:33,721 Anlamadım? 1468 01:44:35,078 --> 01:44:36,356 Yani işte... 1469 01:44:37,244 --> 01:44:38,489 ...komutanın emri. 1470 01:44:39,586 --> 01:44:43,355 Yaralı ziyareti, çiçek, bitti harika! 1471 01:44:43,923 --> 01:44:49,637 (Müzik - Duygusal) 1472 01:44:50,401 --> 01:44:53,194 Bu ne demek oluyor şimdi, üsteğmenim ha? 1473 01:44:56,350 --> 01:45:00,047 Bak doğruyu istiyorsun. Ben vereyim sana doğrusunu. 1474 01:45:00,675 --> 01:45:03,444 Bu çiçekleri bulmak için tam dört tane dükkan gezdim. 1475 01:45:04,230 --> 01:45:05,738 Hem anca, bunları buldum zaten. 1476 01:45:06,691 --> 01:45:10,595 Sabah evim tımarhane gibiydi, cinim beynimde uyandım. 1477 01:45:11,080 --> 01:45:14,738 Ve ayrıca evet, Kopuz Albay beni ara-- 1478 01:45:15,607 --> 01:45:17,205 (Ağlama sesi) 1479 01:45:17,594 --> 01:45:18,594 Oo! 1480 01:45:19,003 --> 01:45:22,455 (Sessizlik) 1481 01:45:22,770 --> 01:45:24,222 Ne oluyor ya? Bak... 1482 01:45:25,008 --> 01:45:26,389 ...üsteğmenim niye ağlıyorsun? 1483 01:45:26,470 --> 01:45:29,119 (Ağlama sesi) 1484 01:45:29,999 --> 01:45:36,780 (Müzik - Duygusal) 1485 01:45:39,691 --> 01:45:44,127 Yani üsteğmenim bak, ne olur ağlama, içim şey oldu benim. 1486 01:45:44,787 --> 01:45:47,097 Ben seni vallahi üzmek falan istemedim ki, yani ben... 1487 01:45:47,128 --> 01:45:51,922 ...bu tarz işleri pek beceremiyorum yani, bana pek gelmiyor ondan... 1488 01:45:51,961 --> 01:45:54,779 ...yoksa seni şey etmek istemiyorum. Üzmek istemedim ben, ondan. 1489 01:45:55,036 --> 01:45:56,147 Kusura bakma yani. 1490 01:45:56,298 --> 01:45:57,939 (Ağlama sesi) 1491 01:45:58,020 --> 01:46:01,639 Yok, komutanım sizle alakalı değil gerçekten. Kusura bakmayın. 1492 01:46:01,689 --> 01:46:02,901 (Ağlama sesi) 1493 01:46:03,004 --> 01:46:04,004 Ben sadece... 1494 01:46:08,250 --> 01:46:11,861 ...bir savaş pilotu için çok sulu göz oldum. Farkındayım ama... 1495 01:46:14,320 --> 01:46:17,930 ...buraya geldiğimden beri, hiç kimse gerçekten nasıl olduğumu sormadı. 1496 01:46:19,010 --> 01:46:23,089 O bana mandalina getiren garip, sakallı adam hariç. 1497 01:46:24,879 --> 01:46:26,426 Babam bile sormadı. 1498 01:46:30,231 --> 01:46:31,826 Ha. (Ağlama sesi) 1499 01:46:32,493 --> 01:46:33,493 Hadi ya! 1500 01:46:36,415 --> 01:46:40,216 Üsteğmenim ben, buna üzüldüm gerçekten. 1501 01:46:42,460 --> 01:46:44,705 Ya hadi, ağlama artık ya! Vallahi ne olur. 1502 01:46:45,960 --> 01:46:49,391 Dediğim gibi, vallahi bende yani, şeylik. 1503 01:46:49,872 --> 01:46:54,100 Yoksa aklına getireyim, yani üzeyim bir şey istemedim ben, affedersin. 1504 01:46:55,046 --> 01:46:56,157 Sakallı adam kim ya? 1505 01:46:56,207 --> 01:46:57,810 (Ağlama sesi) Kim? 1506 01:46:58,356 --> 01:47:01,680 Hani böyle portakal, mandalina bir şey getirmiş sana. O sakallı adam kim? 1507 01:47:02,451 --> 01:47:06,215 Günaydın! Günaydın! 1508 01:47:07,779 --> 01:47:08,779 Seyfi! 1509 01:47:14,083 --> 01:47:15,083 Yüzbaşı? 1510 01:47:18,594 --> 01:47:19,458 Hıh! 1511 01:47:20,086 --> 01:47:26,974 (Müzik - Hareketli) 1512 01:47:30,824 --> 01:47:35,078 (Seyfi) Yani ya insan, hiç... 1513 01:47:35,348 --> 01:47:39,189 ...üsteğmenine öyle şey söyler mi? Allah'ını seversen yüzbaşım ya! 1514 01:47:39,426 --> 01:47:43,173 Seyfi bir kere o "üsteğmeni" değil, üsteğmen, üsteğmen. 1515 01:47:43,356 --> 01:47:45,498 Ya neyse ne işte, ya! 1516 01:47:45,548 --> 01:47:49,079 Öyle yasak savar gibi, hasta ziyareti mi olur? Allah'ını seversen ya. 1517 01:47:49,365 --> 01:47:50,619 Hayda! 1518 01:47:51,350 --> 01:47:53,786 Ya kusura bakma ama ya. 1519 01:47:53,930 --> 01:47:57,771 Ya başta sen, sonra izbandut yüzbaşı sonra Bayram abi... 1520 01:47:57,821 --> 01:47:59,422 ...öbür diğer dördü. 1521 01:47:59,716 --> 01:48:01,930 Ya hepiniz, dan dun adamlarsınız ha! 1522 01:48:02,011 --> 01:48:05,138 Vallahi insan bir, Hanya'yı Konya'yı sormadan öyle şey... 1523 01:48:05,504 --> 01:48:06,504 ...yapar. -Seyfi. 1524 01:48:07,281 --> 01:48:11,685 Yemin ederim bak, yaralı falan dinlemem sana şu serumun sopasıyla bir dalarım. 1525 01:48:12,337 --> 01:48:14,122 Ne yaptım ya ben Allah Allah? Ne yaptım? 1526 01:48:14,226 --> 01:48:17,384 Ya üsteğmen, uçamayacağım diye çok korkuyor ha. 1527 01:48:18,091 --> 01:48:20,257 Onun mesleği, hayatı olmuş ya. 1528 01:48:20,837 --> 01:48:24,369 Ya dizi parçalanmış, diyor ki "ya bana uçmaya... 1529 01:48:24,450 --> 01:48:27,722 ...elverişsizdir diye rapor verirlerse ben ne yapacağım?" 1530 01:48:27,750 --> 01:48:28,918 (Seyfi) Hele bak ya! 1531 01:48:29,287 --> 01:48:32,564 (Seyfi) Ya üsteğmen, hayatının kavgasını veriyor ha. 1532 01:48:33,851 --> 01:48:38,747 Yüzbaşı, bazen gerçek yara, gösterdiğin yerde değildir. 1533 01:48:39,340 --> 01:48:40,340 (Gülme sesi) 1534 01:48:42,213 --> 01:48:43,600 Ulan siz, poğaça mı aldınız? 1535 01:48:43,745 --> 01:48:45,833 Ha dur geliyorum, geliyorum ha. 1536 01:48:49,910 --> 01:48:52,680 (Hastane ortam sesi) 1537 01:48:52,964 --> 01:48:59,847 (Müzik - Duygusal) 1538 01:49:15,024 --> 01:49:21,909 (Müzik - Duygusal) 1539 01:49:34,728 --> 01:49:36,990 Allah'ım bu nedir ya? Yemin ediyorum o gürültünün... 1540 01:49:37,071 --> 01:49:39,469 ...içinde bir an böyle şak deyip, düşüp bayılacaktım yani. 1541 01:49:39,550 --> 01:49:41,859 Ama değil mi ya, hakikaten öyleydi. 1542 01:49:43,553 --> 01:49:45,783 (Selver) Ay! Birsen kızım! 1543 01:49:46,289 --> 01:49:48,878 Zabıta mı çağıralım, sofrayı toplasın diye. 1544 01:49:49,315 --> 01:49:51,569 Teyze şurada iki dakika, keyif yapıyoruz ama ya. 1545 01:49:51,619 --> 01:49:54,703 Aa hadi ama yavrum, hadi topla biraz şuraları. 1546 01:49:55,101 --> 01:49:57,299 -Abla ben, iki dakikada toplayayım. -Hayır Hatice. 1547 01:49:59,363 --> 01:50:00,363 Hadi. 1548 01:50:03,585 --> 01:50:04,585 (Nefes sesi) 1549 01:50:04,666 --> 01:50:06,419 Çile yemin ediyorum, çile. 1550 01:50:07,346 --> 01:50:08,822 Ben sana yardım edeyim Birsen. 1551 01:50:09,442 --> 01:50:11,474 Tek başına zor olur. 1552 01:50:18,381 --> 01:50:19,706 (Nefes sesi) 1553 01:50:20,683 --> 01:50:21,683 Abla. 1554 01:50:22,492 --> 01:50:24,611 E ne oldu? Sen durgunsun bir şey... 1555 01:50:24,661 --> 01:50:26,732 ...senin tansiyonun mu yükseldi? Ne oldu, bir şey mi var? 1556 01:50:26,782 --> 01:50:28,940 Ay yok, yok bir şeyim yok Hatice. 1557 01:50:29,972 --> 01:50:31,718 Yavrum, ben sana bir şey soracağım. 1558 01:50:31,799 --> 01:50:34,473 -Sor. -Zıt kutuplar birbirini çeker mi? 1559 01:50:35,527 --> 01:50:38,304 Nasıl yani, ben anlamadım. Soruyu anlamadım ki nasıl? 1560 01:50:38,590 --> 01:50:41,724 Yani şey gibi hani böyle, kediyle köpek gibi hani böyle... 1561 01:50:41,892 --> 01:50:44,621 ...didişirsin de aslında, birbirini çok seversin. 1562 01:50:44,733 --> 01:50:45,957 Hani öyle bir şey. 1563 01:50:46,082 --> 01:50:47,660 Ha! Öyle. 1564 01:50:47,773 --> 01:50:48,599 Bir şey söyleyeyim mi? 1565 01:50:48,630 --> 01:50:51,808 O yüzde 1500, çok doğru bir şey. Bak, mesela düşünelim. 1566 01:50:51,907 --> 01:50:54,042 Sen düşün, ben düşüneyim. Mesela Bayram'la ben. 1567 01:50:54,090 --> 01:50:58,216 Yani biz taban tabana zıttız ama öyle böyle değil yani, benim ak dediğime... 1568 01:50:58,249 --> 01:51:00,531 ...Bayram, kesinlikle kara der ya! 1569 01:51:00,614 --> 01:51:04,473 Yani böyle o bazen bir şey yapar, ben hiç böyle kaldırmam onu, çok sinir-- 1570 01:51:04,590 --> 01:51:07,845 Ama biz bir şey söyleyeyim mi, iki saat birbirimizi görmeyelim. 1571 01:51:07,947 --> 01:51:10,180 Ay yani, öyle şey olur ki. 1572 01:51:10,225 --> 01:51:12,546 Ay! İşte bak bu. 1573 01:51:13,360 --> 01:51:16,327 Ya sen, sen niye sordun ki bunu şimdi? 1574 01:51:16,685 --> 01:51:18,196 (Nefes sesi) 1575 01:51:19,979 --> 01:51:21,544 Hadi, yok canım. 1576 01:51:22,892 --> 01:51:25,804 Selver abla, yoksa senin aa! 1577 01:51:25,876 --> 01:51:27,194 Senin hayatında, biri mi var? 1578 01:51:27,194 --> 01:51:29,239 Ay senin hayatında, biri mi var? 1579 01:51:29,511 --> 01:51:31,321 -Anam! -Teyze! 1580 01:51:31,503 --> 01:51:32,503 Selver! 1581 01:51:34,622 --> 01:51:36,369 (Gülme sesi) 1582 01:51:36,534 --> 01:51:39,531 Sen Kağan abinin başına, üvey baba mı getiriyorsun? 1583 01:51:39,717 --> 01:51:42,367 -Ay şimdi düşüp bayılacağım. -Gülme Birsen. 1584 01:51:43,463 --> 01:51:45,858 Ay yandım ben! Yandım şimdi. 1585 01:51:45,971 --> 01:51:47,855 Yandım diyor bir de; yanmış kadın. 1586 01:51:49,027 --> 01:51:55,721 (Müzik - Hareketli) 1587 01:51:55,808 --> 01:51:56,808 Bak! 1588 01:51:59,975 --> 01:52:06,839 (Trafik gürültüsü sesi) 1589 01:52:08,305 --> 01:52:09,780 Lazar lan bu! 1590 01:52:11,042 --> 01:52:17,887 (Müzik - Gerilim) 1591 01:52:33,003 --> 01:52:39,884 (Müzik - Gerilim) 1592 01:52:41,873 --> 01:52:43,311 (Tetik çekme sesi) 1593 01:52:45,363 --> 01:52:52,263 (Müzik - Hareketli) 1594 01:53:03,049 --> 01:53:06,708 Astsubayım, plaka veriyorum. Hemen polise söyle, takibe alsınlar. 1595 01:53:07,188 --> 01:53:08,617 Gri liste. Terörist. 1596 01:53:08,855 --> 01:53:11,037 Lazar. Kopuz Albay'a hemen haber verin. 1597 01:53:12,262 --> 01:53:13,374 Plakayı söylüyorum. 1598 01:53:26,012 --> 01:53:32,912 (Müzik - Gizemli) 1599 01:53:33,481 --> 01:53:34,655 Oturun çocuklar. 1600 01:53:35,409 --> 01:53:37,306 Yüzbaşım, bulabildiniz mi bir şey? 1601 01:53:37,924 --> 01:53:39,131 Başlat. 1602 01:53:40,273 --> 01:53:44,234 Komutanım, plaka sahte. Aracı terk edilmiş vaziyette bulmuşlar. 1603 01:53:44,781 --> 01:53:47,313 Peki, gördüğün şahıs Lazar mı? Bundan emin misin? 1604 01:53:48,532 --> 01:53:49,532 Yaklaştır. 1605 01:53:51,076 --> 01:53:52,917 Üç dakika öncesinin görüntüleri komutanım. 1606 01:53:55,205 --> 01:53:56,506 Allah'ın cezası. 1607 01:53:57,464 --> 01:53:59,186 Ne işi var peki, bunun burada? 1608 01:54:00,393 --> 01:54:02,012 Karon'la alakalı olabilir komutanım. 1609 01:54:04,998 --> 01:54:06,426 Karon, kendi kendini yakalattı. 1610 01:54:07,611 --> 01:54:09,619 Şimdi adamlarına, niye ihtiyaç duysun ki? 1611 01:54:10,810 --> 01:54:12,944 Onu kaçırmayı mı planlıyorlar? Hiç sanmam. 1612 01:54:13,079 --> 01:54:14,573 Ya da başka bir şey var komutanım. 1613 01:54:15,478 --> 01:54:19,097 Sonuçta bu herifler, herkese birden çalışabilen çakallar, komutanım. 1614 01:54:19,786 --> 01:54:26,628 (Müzik) 1615 01:54:27,387 --> 01:54:29,776 Timini bilgilendir yüzbaşı. Herkes çok dikkatli olsun. 1616 01:54:29,974 --> 01:54:33,697 Aileleriniz de çok gerekli olmadıkça, güvenli olmayan yerlerde bulunmasınlar. 1617 01:54:34,540 --> 01:54:35,609 Emredersiniz komutanım. 1618 01:54:37,636 --> 01:54:44,536 (Müzik - Hareketli) 1619 01:55:04,072 --> 01:55:05,072 (Kapı vurma sesi) 1620 01:55:18,795 --> 01:55:20,088 (Kapı kapanma sesi) 1621 01:55:21,191 --> 01:55:22,270 Ne yaptın Lazar? 1622 01:55:22,683 --> 01:55:23,683 Hallettim. 1623 01:55:24,121 --> 01:55:25,169 Ve? 1624 01:55:25,598 --> 01:55:26,598 Söylediğin gibi oldu. 1625 01:55:27,315 --> 01:55:30,006 Özel kuvvetlerin, en özel adamı Kağan Bozok... 1626 01:55:30,637 --> 01:55:31,701 ...beni gördü. 1627 01:55:33,259 --> 01:55:34,281 (Arapça) Eyva! 1628 01:55:34,371 --> 01:55:36,149 Güzel! Hem de çok güzel! 1629 01:55:41,378 --> 01:55:42,886 Atlattığına eminsin, değil mi? 1630 01:55:43,254 --> 01:55:44,349 -Takip edildin mi? -Hayır. 1631 01:55:45,444 --> 01:55:47,460 İki kere araç değiştirdim. Sorun yok. 1632 01:55:48,298 --> 01:55:49,432 Yok da... 1633 01:55:50,122 --> 01:55:51,220 ...bunu niye yapıyoruz? 1634 01:55:53,917 --> 01:55:57,532 Onları Ankara'da oyalamak için bir yem gerekiyordu, biz de bunu yaptık. 1635 01:55:59,430 --> 01:56:01,318 Velid, plan ne? 1636 01:56:02,243 --> 01:56:04,703 Ankara'da, özel kuvvetleri, neden peşimize takıyoruz? 1637 01:56:05,317 --> 01:56:07,865 Oho... Lazar, gel hadi bir şeyler yiyelim. 1638 01:56:07,946 --> 01:56:09,627 Sonra işimize bakarız, hadi. 1639 01:56:10,798 --> 01:56:12,290 Bak, bana bir şey söylemelisin. 1640 01:56:12,505 --> 01:56:14,119 Hem de hemen. 1641 01:56:20,723 --> 01:56:22,890 (Lazar dış ses) Velid, o kâğıtta ne yazıyordu? 1642 01:56:23,985 --> 01:56:26,199 Yeni iş ne? Bana hemen, bir şey söylemelisin. 1643 01:56:27,080 --> 01:56:29,302 Türkiye'de, hem de Ankara'da... 1644 01:56:29,405 --> 01:56:32,215 ...adamlar bizi ararken, biz ne yapıyoruz? 1645 01:56:33,927 --> 01:56:35,450 Çok meraklısın Lazar. 1646 01:56:35,942 --> 01:56:37,657 Ama bunu sana söyleyemem. 1647 01:56:37,930 --> 01:56:39,040 Tamam. 1648 01:56:39,263 --> 01:56:40,381 Şimdilik. 1649 01:56:41,872 --> 01:56:43,182 Şimdilik dedim ya! 1650 01:56:43,531 --> 01:56:45,491 Karnım acıktı. Hadi yemek yiyelim. Yürü be. 1651 01:56:45,701 --> 01:56:46,899 Yürü, bir yemek yiyelim. 1652 01:56:47,933 --> 01:56:54,833 (Müzik - Gizemli) 1653 01:56:56,730 --> 01:56:58,182 (Kapı açılma sesi) 1654 01:57:00,272 --> 01:57:01,279 (Kapı kapanma sesi) 1655 01:57:10,218 --> 01:57:12,425 Burası uyumak için, hiç iyi bir yer değil albay. 1656 01:57:13,641 --> 01:57:14,745 Çok rahatsız. 1657 01:57:15,806 --> 01:57:18,266 Umarım sonsuz uykuna, az kalmıştır Karon. 1658 01:57:18,765 --> 01:57:21,233 Geberdiğin zaman, bol bol dinlenirsin. Emin ol. 1659 01:57:24,249 --> 01:57:25,289 Seni kızdıran bir şey var. 1660 01:57:26,211 --> 01:57:27,235 Yanılıyor muyum? 1661 01:57:27,387 --> 01:57:28,521 Onlar neden burada? 1662 01:57:30,429 --> 01:57:31,588 Kimden söz ediyorsun? 1663 01:57:31,874 --> 01:57:32,907 Lazar. 1664 01:57:33,376 --> 01:57:34,432 O, neden burada? 1665 01:57:37,199 --> 01:57:38,651 Lazar, neden Ankara'da? 1666 01:57:39,606 --> 01:57:40,831 Lazar, burada mıymış? 1667 01:57:40,935 --> 01:57:42,037 Hı hı. 1668 01:57:42,371 --> 01:57:43,792 (Gülme sesi) Bak sen. 1669 01:57:48,672 --> 01:57:49,998 Etrafına bak albay. 1670 01:57:51,873 --> 01:57:53,150 Dört duvar içindeyim. 1671 01:57:54,044 --> 01:57:56,663 (Karon) Telefonum yok, adamlarım yok. 1672 01:57:57,468 --> 01:57:58,983 Hiçbir şeyim yok. 1673 01:57:59,547 --> 01:58:01,296 Lanet olası, bir yatağım bile yok. 1674 01:58:02,851 --> 01:58:04,284 Şimdi söyler misin bana... 1675 01:58:05,070 --> 01:58:07,665 ...dışarıda dönen dolaplardan, nasıl haberim olabilir? 1676 01:58:08,668 --> 01:58:09,700 Hı? 1677 01:58:15,120 --> 01:58:22,020 (Müzik - Gizemli) 1678 01:58:22,915 --> 01:58:24,169 Şunu bil Karon. 1679 01:58:26,232 --> 01:58:29,216 Bu iş netleşene, bu düğüm çözülene kadar buradasın. 1680 01:58:30,103 --> 01:58:32,873 O yüzden, emniyete devrini de Rusları da unut. 1681 01:58:35,362 --> 01:58:36,544 Buradasın Karon. 1682 01:58:37,292 --> 01:58:38,982 Ve burada, gerçekten hiçbir şey yok. 1683 01:58:40,281 --> 01:58:47,181 (Müzik - Gerilim) 1684 01:58:47,936 --> 01:58:48,999 Aferin Velid. 1685 01:58:50,919 --> 01:58:52,229 Lazar buradaysa... 1686 01:58:54,541 --> 01:58:55,724 ...her şey yolunda. 1687 01:58:58,841 --> 01:58:59,873 (Gülme sesi) 1688 01:59:02,194 --> 01:59:08,277 (Müzik - Gerilim) 1689 01:59:13,851 --> 01:59:14,859 Güzel mi? 1690 01:59:16,986 --> 01:59:17,986 Efendim? 1691 01:59:19,085 --> 01:59:20,363 Güzel mi bari? 1692 01:59:26,338 --> 01:59:27,409 Yani... 1693 01:59:27,624 --> 01:59:28,647 Ne bileyim anne? 1694 01:59:30,376 --> 01:59:34,257 Hepi topu bir iki sefer gördüm, hepsi o, nereden bileyim? 1695 01:59:34,610 --> 01:59:37,728 Ayol, çocuğum kitap diyorum. O nasıl dalmak öyle? 1696 01:59:38,876 --> 01:59:41,312 Ha... Kitap. Bu kitap. 1697 01:59:41,807 --> 01:59:44,355 Kitap, süper kitap. Çok iyi. 1698 01:59:45,327 --> 01:59:48,256 Hatta okuduğum, en iyi kitap diyebilirim. Bitince vereyim, okursun. 1699 01:59:48,502 --> 01:59:49,597 Nefis, bayılırsın. 1700 01:59:49,771 --> 01:59:55,831 (Müzik) 1701 01:59:56,469 --> 01:59:57,739 Bu arada... 1702 01:59:58,314 --> 02:00:00,877 ...Kubilay'la Birsen mevzuuna ben ayarım, haberin olsun. 1703 02:00:00,991 --> 02:00:03,602 Onları sen şımartıyorsun. Buna daha çok kızıyorum. 1704 02:00:03,818 --> 02:00:05,635 Niye yapıyorsun ya anne? Ayıp. 1705 02:00:06,401 --> 02:00:08,004 Olur mu öyle şey yani? Ayıptır. 1706 02:00:08,147 --> 02:00:09,600 Cık cık cık. 1707 02:00:12,382 --> 02:00:13,676 Funda nasıl? 1708 02:00:16,911 --> 02:00:17,911 Funda? 1709 02:00:17,992 --> 02:00:20,165 Hastaneye gittin ya çocuğum, ziyarete. 1710 02:00:21,917 --> 02:00:23,036 Normal. 1711 02:00:23,635 --> 02:00:26,143 Yani iyi, iyileşecekmiş. 1712 02:00:26,714 --> 02:00:27,826 İyileşecek yani, normal. 1713 02:00:27,929 --> 02:00:30,310 Tedavi süreciymiş, devam ediyor. İyi yani, iyileşecek. 1714 02:00:31,395 --> 02:00:34,046 İyi, iyi. İyi olsun, Allah yardımcısı olsun. 1715 02:00:34,494 --> 02:00:35,716 Âmin, âmin. 1716 02:00:38,539 --> 02:00:40,277 Gene gidecek misin ziyarete? 1717 02:00:40,636 --> 02:00:41,691 Ee... 1718 02:00:41,772 --> 02:00:43,679 Ben artık dinleneyim, yatayım yani. 1719 02:00:44,354 --> 02:00:48,007 Sabah erkenden, göreve gideceğim. İşler var. 1720 02:00:48,801 --> 02:00:50,182 Şu kitabı da sana vereyim. 1721 02:00:50,566 --> 02:00:52,669 -(Kağan) Okursun. -Erken mi kalkacaksın çocuğum? 1722 02:00:53,044 --> 02:00:54,513 Evet, erken kalkacağım. 1723 02:00:54,625 --> 02:00:56,879 Bu arada, şu Kubilay'a söyle... 1724 02:00:56,960 --> 02:00:58,279 ...bu eve, daha az gelsin. 1725 02:00:58,820 --> 02:01:00,780 Kızın peşinde dolaşmasın. Ayıp ya. 1726 02:01:00,861 --> 02:01:02,052 Cık cık cık. 1727 02:01:02,662 --> 02:01:05,364 İyi, Allah rahatlık versin çocuğum. 1728 02:01:06,309 --> 02:01:07,733 (Kağan) Sana da anneciğim, sağ ol. 1729 02:01:15,450 --> 02:01:22,350 (Müzik - Duygusal) 1730 02:01:27,151 --> 02:01:34,051 (Sessizlik) 1731 02:01:37,296 --> 02:01:40,805 (Telefon zili sesi) 1732 02:01:43,255 --> 02:01:44,318 Alo. 1733 02:01:44,660 --> 02:01:47,112 (Kağan ses) Üsteğmenim, Yüzbaşı Bozok. 1734 02:01:49,028 --> 02:01:50,507 Evet, buyurun komutanım. 1735 02:01:52,047 --> 02:01:53,071 Daha iyi misin? 1736 02:01:55,194 --> 02:01:56,609 Umarım daha iyi olacağım. 1737 02:01:57,989 --> 02:01:59,141 Ya şey... Bugün... 1738 02:02:00,146 --> 02:02:02,645 ...ikimiz için de biraz tuhaf bir ziyaret oldu. 1739 02:02:02,757 --> 02:02:03,807 Yani... 1740 02:02:04,315 --> 02:02:05,410 Bunun için üzgünüm. 1741 02:02:06,677 --> 02:02:07,708 Şimdi... 1742 02:02:08,383 --> 02:02:09,844 Görev icabı değil de... 1743 02:02:10,402 --> 02:02:13,101 ...gerçekten nasıl olduğunu... 1744 02:02:13,984 --> 02:02:15,097 ...sormak istedim. 1745 02:02:17,496 --> 02:02:18,719 (Kağan ses) Hepsi bu. 1746 02:02:21,422 --> 02:02:22,493 Teşekkür ederim. 1747 02:02:25,803 --> 02:02:27,083 Ben de size kaba davrandım. 1748 02:02:29,738 --> 02:02:32,207 Galiba, ikimiz için de zor bir gün oldu bugün. 1749 02:02:34,465 --> 02:02:35,496 Aynen. 1750 02:02:41,266 --> 02:02:42,266 Tamam. 1751 02:02:44,436 --> 02:02:45,530 Tamam. 1752 02:02:48,433 --> 02:02:50,020 Hoşça kal üsteğmenim. 1753 02:02:52,430 --> 02:02:54,018 Siz de hoşça kalın komutanım. 1754 02:02:54,989 --> 02:03:01,889 (Müzik - Duygusal) 1755 02:03:19,131 --> 02:03:21,123 Aferin Kağan Bozok. 1756 02:03:21,798 --> 02:03:23,511 Tam bir, gerzek gibi konuştun. 1757 02:03:24,422 --> 02:03:31,322 (Müzik - Duygusal) 1758 02:03:41,289 --> 02:03:42,488 Adamlar Ankara'da komutanım. 1759 02:03:43,027 --> 02:03:44,075 Komutanım. 1760 02:03:44,551 --> 02:03:46,083 Karon da Lazar da burada. 1761 02:03:46,293 --> 02:03:48,222 Bizim de burada olmamız, gerekmiyor mu? 1762 02:03:48,627 --> 02:03:50,261 Bu planlı bir görev çocuklar. 1763 02:03:50,821 --> 02:03:53,260 Karon zaten tecrit altında. Lazar desen... 1764 02:03:53,411 --> 02:03:54,443 ...her yerde aranıyor. 1765 02:03:54,903 --> 02:03:56,700 Gidin ve görevinizin tadını çıkarın. 1766 02:03:57,248 --> 02:03:59,065 Ne görevi diyorduk bunlara, Yörük? 1767 02:03:59,941 --> 02:04:00,997 Balık görev komutanım. 1768 02:04:01,698 --> 02:04:03,912 Ya da tercihen, kebap görev de diyebilirsiniz. 1769 02:04:05,838 --> 02:04:06,838 Dikkat! 1770 02:04:06,919 --> 02:04:09,926 İyi ya işte, gidin eski eğitim günlerinizi hatırlayın. 1771 02:04:10,804 --> 02:04:12,899 Ailelerinizi merak etmeyin. Gerekli tedbirleri aldık. 1772 02:04:13,885 --> 02:04:15,409 -Sağ olun komutanım. -Sağ olun komutanım. 1773 02:04:15,635 --> 02:04:22,535 (Helikopter sesi) (Müzik) 1774 02:04:28,741 --> 02:04:29,963 Yolunuz açık olsun! 1775 02:04:30,044 --> 02:04:31,145 (Hepsi bir ağızdan) Sağ ol! 1776 02:04:31,305 --> 02:04:32,820 Kılıç! Helikopter bin! 1777 02:04:34,007 --> 02:04:39,007 (Helikopter sesi) 1778 02:04:48,192 --> 02:04:55,092 (Müzik - Heyecanlı) (Helikopter sesi) 1779 02:05:18,226 --> 02:05:19,805 Yörük, başlayalım. 1780 02:05:21,579 --> 02:05:28,479 (Müzik) 1781 02:05:30,512 --> 02:05:31,651 Karşımda toplan! 1782 02:05:43,166 --> 02:05:50,066 (Müzik) 1783 02:05:56,475 --> 02:05:57,967 Türk birliğinin erleri! 1784 02:05:59,090 --> 02:06:01,653 Planlayıcı faaliyeti, birazdan... 1785 02:06:02,566 --> 02:06:05,605 ...atış ve yakın muharebeyle başlayacak! 1786 02:06:09,677 --> 02:06:11,145 (Haydar) İki gün boyunca... 1787 02:06:13,284 --> 02:06:17,042 ...hayatı idame ettirme ve kamuflaj eğitimi dâhil... 1788 02:06:18,376 --> 02:06:20,677 ...bu çetin doğa şartlarında... 1789 02:06:21,066 --> 02:06:22,677 ...mücadele edeceksiniz. 1790 02:06:26,264 --> 02:06:29,303 Herkes terini akıtacak! 1791 02:06:30,911 --> 02:06:33,609 Herkes, giydiği üniformaya... 1792 02:06:34,647 --> 02:06:37,385 ...taşıdığı bayrağa layık olacak! 1793 02:06:39,956 --> 02:06:43,805 Dağlar, taşlar Türk'ün gücünü görecek! 1794 02:06:44,310 --> 02:06:45,310 Anlaşıldı mı? 1795 02:06:45,391 --> 02:06:47,209 (Hepsi bir ağızdan) Emredersiniz komutanım! 1796 02:06:48,321 --> 02:06:49,479 Astsubay Karaca! 1797 02:06:49,591 --> 02:06:50,767 Emret komutanım! 1798 02:06:51,323 --> 02:06:53,473 -Başlayalım! -Emredersiniz komutanım! 1799 02:06:57,846 --> 02:07:00,143 Turan askerleri! Yüksek tutuş! 1800 02:07:10,996 --> 02:07:14,560 Söyleyeceklerimi, yüksek sesle tekrar et! 1801 02:07:15,446 --> 02:07:22,346 (Rüzgâr sesi) (Müzik) 1802 02:07:23,544 --> 02:07:24,822 Korku nedir bilmeyiz! 1803 02:07:24,998 --> 02:07:26,315 (Hepsi bir ağızdan) Korku nedir bilmeyiz! 1804 02:07:28,548 --> 02:07:29,976 Biz, dağların erleri! 1805 02:07:30,216 --> 02:07:31,849 (Hepsi bir ağızdan) Biz dağların erleri! 1806 02:07:32,226 --> 02:07:34,003 (Rüzgâr sesi) 1807 02:07:34,298 --> 02:07:35,854 Yuva yaptık göklere! 1808 02:07:36,016 --> 02:07:37,437 (Hepsi bir ağızdan) Yuva yaptık göklere! 1809 02:07:37,551 --> 02:07:39,178 Baş döndüren yerlere! 1810 02:07:39,259 --> 02:07:40,932 (Hepsi bir ağızdan) Baş döndüren yerlere! 1811 02:07:41,045 --> 02:07:42,363 Engel tanımaz aşarız! 1812 02:07:42,553 --> 02:07:43,942 (Hepsi bir ağızdan) Engel tanımaz aşarız! 1813 02:07:44,079 --> 02:07:45,285 Yüce engin dağları! 1814 02:07:45,851 --> 02:07:47,161 (Hepsi bir ağızdan) Yüce engin dağları! 1815 02:07:47,258 --> 02:07:48,827 El verir uzanırız! 1816 02:07:49,053 --> 02:07:50,498 (Hepsi bir ağızdan) El verir uzanırız! 1817 02:07:51,835 --> 02:07:53,827 Mor siyah bulutlara! 1818 02:07:54,145 --> 02:07:55,661 (Hepsi bir ağızdan) Mor siyah bulutlara! 1819 02:07:57,913 --> 02:07:59,501 Ben, Türk komandosuyum! 1820 02:08:00,096 --> 02:08:01,620 (Hepsi bir ağızdan) Ben, Türk komandosuyum! 1821 02:08:01,876 --> 02:08:03,629 Düşmanı çelik pençemle ezerim! 1822 02:08:03,749 --> 02:08:05,807 (Hepsi bir ağızdan) Düşmanı çelik pençemle ezerim! 1823 02:08:05,928 --> 02:08:06,966 Her yerde ben varım! 1824 02:08:07,304 --> 02:08:08,700 (Hepsi bir ağızdan) Her yerde ben varım! 1825 02:08:09,465 --> 02:08:10,647 Havada! 1826 02:08:11,289 --> 02:08:12,289 (Hepsi bir ağızdan) Havada! 1827 02:08:12,370 --> 02:08:13,415 (İlyas dış ses) Karada! 1828 02:08:13,496 --> 02:08:14,496 Karada! 1829 02:08:14,577 --> 02:08:16,388 -(İlyas dış ses) Denizde! -(Hepsi bir ağızdan) Denizde! 1830 02:08:16,476 --> 02:08:17,802 -(İlyas dış ses) Çölde! -(Hepsi bir ağızdan) Çölde! 1831 02:08:17,938 --> 02:08:19,605 -(İlyas dış ses) Batakta! -(Hepsi bir ağızdan) Batakta! 1832 02:08:19,811 --> 02:08:21,422 -Çatakta! -(Hepsi bir ağızdan) Çatakta! 1833 02:08:21,607 --> 02:08:22,884 Her zaman ve her yerde! 1834 02:08:22,965 --> 02:08:24,552 (Hepsi bir ağızdan) Her zaman ve her yerde! 1835 02:08:24,633 --> 02:08:26,016 -Hazır! -(Hepsi bir ağızdan) Daima hazır! 1836 02:08:26,103 --> 02:08:27,428 -Hazır! -(Hepsi bir ağızdan) Daima hazır! 1837 02:08:27,644 --> 02:08:28,882 -Kim? -(Hepsi bir ağzından) Komando! 1838 02:08:29,099 --> 02:08:30,892 -Kim? -(Hepsi bir ağzından) Komando! 1839 02:08:31,262 --> 02:08:32,612 -Olamazsın! -(Hepsi bir ağızdan) Yah! 1840 02:08:32,693 --> 02:08:33,881 -Olamazsın! -(Hepsi bir ağızdan) Yah! 1841 02:08:34,000 --> 02:08:35,425 -(İlyas) Komandolar! -(Hepsi bir ağızdan) Allah! 1842 02:08:35,512 --> 02:08:37,036 -Komandolar! -(Hepsi bir ağızdan) Allah! 1843 02:08:37,314 --> 02:08:38,369 Dikkat! 1844 02:08:39,833 --> 02:08:40,856 Komutanım! 1845 02:08:43,203 --> 02:08:45,537 Allah, Türk komandosunu korusun! 1846 02:08:45,687 --> 02:08:46,822 (Hepsi bir ağızdan) Âmin! 1847 02:08:47,628 --> 02:08:54,528 (Müzik - Heyecanlı) 1848 02:09:04,300 --> 02:09:11,200 (Müzik - Heyecanlı) 1849 02:09:26,475 --> 02:09:33,375 (Müzik devam ediyor) 1850 02:09:35,590 --> 02:09:37,360 Hadi oğlum, hadi aslanım! 1851 02:09:38,226 --> 02:09:40,051 (Silah sesi) 1852 02:09:43,040 --> 02:09:44,040 (Silah sesi) 1853 02:09:46,936 --> 02:09:51,936 (Müzik devam ediyor) 1854 02:09:52,105 --> 02:09:55,401 (Silah sesleri) 1855 02:09:58,547 --> 02:09:59,642 Aslanım benim. 1856 02:10:02,402 --> 02:10:06,914 (Silah sesleri) 1857 02:10:10,448 --> 02:10:11,552 Aslanım benim be! 1858 02:10:11,633 --> 02:10:18,533 (Müzik - Heyecanlı) (Silah sesleri) 1859 02:10:20,756 --> 02:10:25,081 (Silah sesleri) 1860 02:10:26,100 --> 02:10:27,196 Hızlı ol! 1861 02:10:28,707 --> 02:10:30,898 (Silah sesleri) 1862 02:10:33,339 --> 02:10:40,239 (Silah sesleri) (Müzik - Heyecanlı) 1863 02:10:45,900 --> 02:10:51,062 (Silah sesleri) 1864 02:10:55,276 --> 02:11:02,176 (Müzik devam ediyor) (Silah sesleri) 1865 02:11:17,346 --> 02:11:24,246 (Müzik devam ediyor) 1866 02:11:29,184 --> 02:11:31,827 (Silah sesleri) (Patlama sesleri) 1867 02:11:34,148 --> 02:11:35,585 (Patlama sesi) 1868 02:11:41,807 --> 02:11:43,330 (Bahtiyar) Kırmızı grup! 1869 02:11:43,514 --> 02:11:45,252 (Bahtiyar) Mavi grup seni sardı! 1870 02:11:46,485 --> 02:11:48,303 (Bahtiyar) Tepenin sağını tut, aslanım! 1871 02:11:49,290 --> 02:11:50,369 (Bahtiyar) Sana diyorum! 1872 02:11:50,464 --> 02:11:57,364 (Plastik mermi sesleri) (Müzik - Heyecanlı) 1873 02:12:00,186 --> 02:12:02,971 Kamufle olun oğlum! Saklanın! 1874 02:12:03,803 --> 02:12:10,703 (Plastik mermi sesleri) 1875 02:12:12,815 --> 02:12:18,505 (Müzik - Heyecanlı) 1876 02:12:18,730 --> 02:12:20,062 Hey yavrum hey! 1877 02:12:20,677 --> 02:12:22,939 Sizin Allah'ınıza kurban koçlar. 1878 02:12:23,776 --> 02:12:24,950 Babalar. 1879 02:12:25,237 --> 02:12:29,514 Bu çocukların maşallahı var yemin ediyorum aşağıda kıyamet kopuyor, kıyamet! 1880 02:12:30,051 --> 02:12:32,472 Yörük, mangalara kaçar şarjör verdin? 1881 02:12:32,784 --> 02:12:35,673 Yönetmelikte, bir diyordu ama ben iki tane verdim tabii ki. 1882 02:12:35,842 --> 02:12:37,882 Neticede dağ başındayız, ne olur ne olmaz. 1883 02:12:38,519 --> 02:12:39,567 İyi yapmışsın. 1884 02:12:39,648 --> 02:12:41,035 (Plastik mermi sesleri) 1885 02:12:41,462 --> 02:12:43,391 (Haydar) Babalar, o değil de... 1886 02:12:43,811 --> 02:12:45,653 ...biz nasıl çay demleyeceğiz ya, he? 1887 02:12:46,290 --> 02:12:47,362 (Haydar) Dadaş. 1888 02:12:47,778 --> 02:12:49,388 Bu miğferlerde, çay oluyor mu? 1889 02:12:49,516 --> 02:12:51,241 Ya yok komutanım, bunlardan olmaz da... 1890 02:12:52,217 --> 02:12:54,876 ...Allah'ın izniyle, onu da... 1891 02:12:55,138 --> 02:12:57,479 (Plastik mermi sesleri) 1892 02:12:58,281 --> 02:12:59,756 ...çözeriz komutanım ya. 1893 02:13:01,219 --> 02:13:03,766 (Plastik mermi sesleri) 1894 02:13:05,511 --> 02:13:07,987 Beyler, gelin de şu ateşi kamufle edelim ya. 1895 02:13:08,132 --> 02:13:09,783 İlyas, ateşi kamufle et. 1896 02:13:10,841 --> 02:13:11,959 Başlıyoruz yine. 1897 02:13:12,039 --> 02:13:13,626 (Plastik mermi sesleri) 1898 02:13:17,157 --> 02:13:18,618 Bayram Bayat'a bak be. 1899 02:13:19,276 --> 02:13:21,943 Sağ olun komutanım. Allah'ın izniyle inşallah. 1900 02:13:22,088 --> 02:13:23,675 -Helal. -(Bayram) Vallahi bütün görevler... 1901 02:13:23,756 --> 02:13:25,026 ...böyle olsa komutanım ya. 1902 02:13:25,932 --> 02:13:28,679 İzci kampı gibi ha. Allah'ıma şükürler olsun. 1903 02:13:28,908 --> 02:13:32,559 (Plastik mermi sesleri) 1904 02:13:33,452 --> 02:13:34,721 Beş dakikaya hazır komutanım çay. 1905 02:13:34,848 --> 02:13:36,602 -Oh, oh! -Senin Allah'ına kurban. 1906 02:13:36,737 --> 02:13:37,944 (Telefon zili sesi) 1907 02:13:38,475 --> 02:13:40,515 Babalar, telefon burada çekiyor mu ya? 1908 02:13:42,307 --> 02:13:43,984 Maalesef çekiyor. (Telefon zili sesi) 1909 02:13:45,089 --> 02:13:48,082 (Telefon zili sesi) 1910 02:13:49,720 --> 02:13:50,768 Efendim anne? 1911 02:13:55,417 --> 02:13:56,417 On... 1912 02:13:58,243 --> 02:13:59,243 ...dokuz... 1913 02:14:00,389 --> 02:14:03,476 (Plastik mermi sesleri) 1914 02:14:03,557 --> 02:14:04,608 ...sekiz... 1915 02:14:05,291 --> 02:14:07,992 (Plastik mermi sesleri) 1916 02:14:08,073 --> 02:14:09,202 ...yedi... 1917 02:14:12,943 --> 02:14:14,054 ...altı... 1918 02:14:14,303 --> 02:14:17,303 (Plastik mermi sesleri) 1919 02:14:17,631 --> 02:14:18,679 ...beş... 1920 02:14:18,854 --> 02:14:22,753 ...dört, üç, iki, bir... 1921 02:14:24,369 --> 02:14:25,432 Bom! 1922 02:14:25,793 --> 02:14:32,693 (Müzik - Gerilim) 1923 02:14:41,004 --> 02:14:42,202 Lazar, başla. 1924 02:14:44,731 --> 02:14:46,557 Tamam, biz de yaklaşıyoruz. 1925 02:14:50,332 --> 02:14:51,958 Hadi, hızlanmamız lazım. Acele edin. 1926 02:14:54,249 --> 02:14:56,622 Söyle, jammerları çalıştırsınlar. Başlıyoruz. 1927 02:14:57,627 --> 02:15:03,545 (Plastik mermi sesleri) 1928 02:15:06,200 --> 02:15:08,326 (Silah sesi) 1929 02:15:09,208 --> 02:15:10,660 Gerçek mermi mi bu? 1930 02:15:11,625 --> 02:15:15,023 (Silah sesleri) (Plastik mermi sesleri) 1931 02:15:16,560 --> 02:15:23,357 (Silah sesleri) (Müzik - Gerilim) 1932 02:15:23,671 --> 02:15:27,061 (Silah sesleri) (Plastik mermi sesleri) 1933 02:15:28,708 --> 02:15:31,303 Gerçek mermi! Gerçek mermi! 1934 02:15:31,671 --> 02:15:32,948 Mevzi alın! 1935 02:15:33,202 --> 02:15:35,162 Kimse burnunu çıkarmasın! 1936 02:15:37,017 --> 02:15:38,937 Tatbikat mermilerini değişin! 1937 02:15:39,240 --> 02:15:40,829 Şarjörleri takın! 1938 02:15:45,461 --> 02:15:52,361 (Silah sesleri) (Müzik - Gerilim) 1939 02:15:58,436 --> 02:16:01,277 Kılıç! Saldırı altındayız Kılıç! 1940 02:16:02,869 --> 02:16:04,377 Bayram Bayat çayı yapar. 1941 02:16:04,458 --> 02:16:05,910 Bayram abi, demli olmuş ama biraz. 1942 02:16:05,991 --> 02:16:07,549 Getir, biraz su koyayım içine istersen. 1943 02:16:07,708 --> 02:16:08,867 Kılıç! Cevap ver! 1944 02:16:08,948 --> 02:16:11,108 -Dadaş, eline sağlık. -(Bayram) Afiyet olsun komutanım. 1945 02:16:11,291 --> 02:16:13,441 -Bayram abi, eline sağlık. -Afiyet olsun komutanım. 1946 02:16:15,121 --> 02:16:16,161 Kılıç cevap ver. 1947 02:16:16,242 --> 02:16:18,264 (Silah sesleri) Allah kahretsin. 1948 02:16:19,308 --> 02:16:20,800 Sinyalleri kesmişler. 1949 02:16:21,082 --> 02:16:27,982 (Müzik - Gerilim) 1950 02:16:37,729 --> 02:16:39,823 (Silah sesleri) 1951 02:16:40,030 --> 02:16:42,086 Efendim anne? Alo? 1952 02:16:43,311 --> 02:16:44,311 Anne? 1953 02:16:44,400 --> 02:16:45,837 Çocuğum, sesin gelmiyor. 1954 02:16:46,593 --> 02:16:47,648 Anne. 1955 02:16:47,950 --> 02:16:49,736 Anne, anne duyamıyorum seni. Dur bir saniye. 1956 02:16:50,811 --> 02:16:52,200 Anne, duyabiliyor musun? 1957 02:16:53,735 --> 02:16:54,742 Alo? 1958 02:16:55,425 --> 02:16:57,687 Anne, bak ben seni sonra ararım, tamam mı? Duyamıyorum. 1959 02:16:58,827 --> 02:17:00,430 Hadi hoşça kal. Duyamıyorum. 1960 02:17:00,511 --> 02:17:01,512 Kağan. 1961 02:17:02,409 --> 02:17:03,506 Allah Allah! 1962 02:17:05,890 --> 02:17:06,985 Duymuyor. 1963 02:17:07,800 --> 02:17:14,700 (Müzik - Gerilim) 1964 02:17:16,954 --> 02:17:18,056 Gitti hat ya. 1965 02:17:21,099 --> 02:17:22,432 Allah Allah, kesildi. 1966 02:17:23,006 --> 02:17:24,252 -Komutanım. -Hı? 1967 02:17:24,546 --> 02:17:25,704 Size çay getirdim. 1968 02:17:25,825 --> 02:17:26,825 İyi. (Silah sesi) 1969 02:17:29,608 --> 02:17:30,616 (Silah sesleri) 1970 02:17:30,719 --> 02:17:31,727 Dikkat! 1971 02:17:31,816 --> 02:17:34,501 (Silah sesleri) 1972 02:17:35,894 --> 02:17:39,047 Dikkat! Ateş edildi! Ateş edildi! (Silah sesleri) 1973 02:17:39,191 --> 02:17:41,325 (İlyas ses) Dikkat! -Kılıç dikkat edin! Baskın yedik Kılıç! 1974 02:17:41,492 --> 02:17:42,746 (Haydar) Dikkat edin! 1975 02:17:44,554 --> 02:17:45,713 (Kağan) Ih... 1976 02:17:46,771 --> 02:17:53,671 (Müzik - Gerilim) (Silah sesleri) 1977 02:18:03,369 --> 02:18:05,916 (Silah sesleri) Komutanım! Geliyorum! 1978 02:18:08,659 --> 02:18:10,286 (Silah sesleri) 1979 02:18:14,172 --> 02:18:15,957 Geliyorum! (Silah sesleri) 1980 02:18:18,931 --> 02:18:22,407 Geldim komutanım! Geldim! Geldim! 1981 02:18:22,704 --> 02:18:24,592 (İlyas) Tuttum komutanım! Tuttum! 1982 02:18:24,785 --> 02:18:26,412 (Silah sesleri) 1983 02:18:26,572 --> 02:18:27,621 İlyas. 1984 02:18:28,685 --> 02:18:30,050 Öteki kolum uyuştu lan! 1985 02:18:30,179 --> 02:18:31,411 Kımıldatamıyorum! 1986 02:18:31,492 --> 02:18:32,522 Tuttum komutanım! 1987 02:18:32,667 --> 02:18:34,215 Seni asla bırakmam, komutanım! 1988 02:18:34,501 --> 02:18:35,604 Bırakmayacağım! 1989 02:18:35,685 --> 02:18:38,997 (Silah sesleri) 1990 02:18:39,946 --> 02:18:46,846 (Müzik - Gerilim) 1991 02:18:54,204 --> 02:18:58,363 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1992 02:18:58,444 --> 02:19:02,396 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1993 02:19:02,477 --> 02:19:06,036 www.sebeder.org 1994 02:19:06,223 --> 02:19:10,398 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Gülay Yılmaz - Ece Naz Batmaz... 1995 02:19:10,479 --> 02:19:14,435 ...Feride Tezcan - Fatih Kolivar - Gökberk Yılmaz 1996 02:19:14,516 --> 02:19:19,066 Son Kontrol: Dolunay Ünal 1997 02:19:19,147 --> 02:19:23,841 Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme 1998 02:19:24,696 --> 02:19:31,596 (Müzik - Jenerik) 1999 02:19:46,258 --> 02:19:53,058 (Müzik - Jenerik) 2000 02:20:08,318 --> 02:20:15,218 (Müzik devam ediyor) 2001 02:20:30,829 --> 02:20:37,729 (Müzik devam ediyor) 146104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.