All language subtitles for Savasci_S3_bolum_57
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,325 --> 00:00:02,917
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2
00:00:02,998 --> 00:00:05,576
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
3
00:00:05,657 --> 00:00:07,695
www.sebeder.org
4
00:00:13,510 --> 00:00:20,410
(Müzik - Jenerik)
5
00:00:35,191 --> 00:00:42,091
(Müzik - Jenerik)
6
00:00:57,336 --> 00:01:04,236
(Müzik devam ediyor)
7
00:01:19,802 --> 00:01:26,702
(Müzik devam ediyor)
8
00:01:45,558 --> 00:01:47,223
Vallahi bu, bunu öldürür orada.
9
00:01:47,455 --> 00:01:51,247
Herif de (Bip) ya! Hem yumruğu yiyorsun,
hem de gel konuşalım diyorsun, manyak!
10
00:01:51,494 --> 00:01:53,724
Ulan, acil müdahale
timini mi çağırsak acaba?
11
00:01:53,880 --> 00:01:56,680
(Doğan) Aksi Bozok baba da
yok burada, Haydar Yüzbaşı da.
12
00:02:00,227 --> 00:02:03,279
Bana bak, benim fazla vaktim yok,
ne söyleyeceksen söyle.
13
00:02:04,997 --> 00:02:07,679
Düşen uçaktaki pilot, Funda Turaç...
14
00:02:07,823 --> 00:02:08,823
Ne olmuş ona?
15
00:02:09,038 --> 00:02:11,014
...babası Faik Turaç...
16
00:02:11,927 --> 00:02:13,863
-Yani?
-Albay...
17
00:02:14,218 --> 00:02:16,628
...siz Türkiye'deki vergi
rekortmenlerinin...
18
00:02:16,805 --> 00:02:18,527
...listesine baktınız mı hiç?
19
00:02:19,032 --> 00:02:20,596
(Erkek) Hadi diyelim bakmadınız...
20
00:02:21,614 --> 00:02:23,771
...hiç mi televizyon
izlemiyorsunuz albay?
21
00:02:24,857 --> 00:02:25,857
(Erkek) Ben size...
22
00:02:26,011 --> 00:02:29,887
...Türkiye'deki en zengin, beş adamdan
birinden bahsediyorum albay.
23
00:02:30,261 --> 00:02:31,763
Delirdiniz mi siz?
24
00:02:32,954 --> 00:02:36,880
Faik Turaç'ı duydum.
Parası ise umurumda değil.
25
00:02:37,638 --> 00:02:39,482
Bütün bunların benimle ne ilgisi var?
26
00:02:39,739 --> 00:02:42,332
Bana yumruk atmanızdan önce de
söyledim size albay...
27
00:02:42,808 --> 00:02:45,401
...Faik Bey, kızının bir an önce
kurtulmasını istiyor.
28
00:02:45,827 --> 00:02:48,968
(Erkek) Arama kurtarma işimiz
olumsuz sonuçlanır ise...
29
00:02:49,267 --> 00:02:51,164
...fidyeyi bir an önce hızlandırmamız...
30
00:02:51,236 --> 00:02:53,409
...bu parayı, derhal oraya
aktarmamız gerekiyor.
31
00:02:53,939 --> 00:02:56,094
(Erkek) İstenen fidyeyi ödemeniz...
32
00:02:56,204 --> 00:02:58,553
...ve bu işleri hızlandırmanız
karşılığında...
33
00:02:58,762 --> 00:03:00,919
...Faik Bey, size de bir ödeme yapacaktır.
34
00:03:04,995 --> 00:03:06,109
Bana bak.
35
00:03:06,986 --> 00:03:08,576
Beni iyi dinle.
36
00:03:09,643 --> 00:03:12,526
Biz savaşırken, ölürken...
37
00:03:12,659 --> 00:03:15,132
...öldürürken paradan söz etmeyiz.
38
00:03:15,844 --> 00:03:19,265
Üsteğmen Funda Turaç'ın
babasının da kim olduğu...
39
00:03:19,402 --> 00:03:23,665
...bu üniformayı giyen,
kimsenin umurunda olmaz.
40
00:03:24,858 --> 00:03:27,002
Biz askerimizi alırken...
41
00:03:27,247 --> 00:03:30,751
...sırtlan takımıyla pazarlık yapmayız.
42
00:03:31,371 --> 00:03:33,730
Ya gider onu alırız...
43
00:03:34,100 --> 00:03:36,636
...ya da biz de onunla birlikte ölürüz.
44
00:03:37,992 --> 00:03:39,208
(Kopuz) Şimdi...
45
00:03:39,933 --> 00:03:41,265
Yüzüme bak!
46
00:03:42,133 --> 00:03:43,438
Şimdi...
47
00:03:43,768 --> 00:03:46,356
...elimden bir kaza çıkmadan...
48
00:03:46,785 --> 00:03:49,601
...sana şu kapıdan
çıkıp gitmeni öneririm.
49
00:03:50,230 --> 00:03:51,762
Başka sorun var mı?
50
00:03:52,397 --> 00:03:53,397
Albay...
51
00:03:53,723 --> 00:03:55,573
...bunlar romantik sözler.
52
00:03:57,691 --> 00:03:59,010
Nasıl gerçek hayatta--
53
00:03:59,091 --> 00:04:01,612
Senin (Bip).
54
00:04:02,179 --> 00:04:06,990
Benim askerlerim, o pilotu almak
için şu anda ölüme yürürken...
55
00:04:07,153 --> 00:04:10,529
...ben burada durup, senin
gibi bir böceği dinlemem.
56
00:04:10,706 --> 00:04:12,186
Defol git şuradan!
57
00:04:13,116 --> 00:04:14,116
Defol!
58
00:04:18,885 --> 00:04:20,260
(Doğan) Çanta.
59
00:04:22,797 --> 00:04:25,625
Tipe bak. Allah'ım ya Rabb'im
ya Resul Allah ya.
60
00:04:26,839 --> 00:04:33,739
(Müzik - Gerilim)
61
00:04:50,266 --> 00:04:51,455
(Silah sesi)
62
00:04:51,605 --> 00:04:58,505
(Müzik - Gerilim)
63
00:05:00,830 --> 00:05:03,665
Bozok, sağın solun temiz, sen devam et.
64
00:05:05,503 --> 00:05:07,784
(Haydar) Ben böcekleri
ilaçlıyorum babalar.
65
00:05:07,985 --> 00:05:14,885
(Müzik - Gerilim)
66
00:05:23,444 --> 00:05:24,798
(Haydar) At lan silahını!
67
00:05:25,127 --> 00:05:32,027
(Müzik - Gerilim)
68
00:05:34,069 --> 00:05:37,319
Vay, vay, vay, nikelaj.
69
00:05:41,180 --> 00:05:42,377
Bu sefer...
70
00:05:43,846 --> 00:05:46,174
...elin kolun bağlı değil ama.
71
00:05:48,092 --> 00:05:51,336
Gel, gel Haydar seni çağırıyor, gel.
Gel ulan buraya.
72
00:05:51,686 --> 00:05:53,546
(Dövüş sesleri)
73
00:05:53,653 --> 00:05:54,938
Ne haber lan?
74
00:05:55,167 --> 00:06:02,067
(Müzik - Gerilim)
75
00:06:02,431 --> 00:06:04,890
(Dövüş sesleri)
76
00:06:07,250 --> 00:06:10,178
Oo çelik yelek. İlla ağzını
kıracağız yani, gel.
77
00:06:11,761 --> 00:06:13,735
(Haydar) Bu da Osmanlı tokadı.
78
00:06:13,975 --> 00:06:20,875
(Müzik - Gerilim)
79
00:06:23,125 --> 00:06:24,485
(Haydar) Hadi eyvallah.
80
00:06:30,332 --> 00:06:33,479
(Dövüş sesleri)
81
00:06:34,910 --> 00:06:41,810
(Müzik - Gerilim)
82
00:06:55,204 --> 00:06:58,621
(Gülme sesi)
83
00:07:01,016 --> 00:07:03,915
Gül, gül, öleceksin.
84
00:07:05,793 --> 00:07:10,035
Sen, hiç Yörük dayağı yedin mi? Ha?
85
00:07:11,035 --> 00:07:12,347
(Haydar) Yedin mi?
86
00:07:17,190 --> 00:07:19,095
(Bağırma sesi)
87
00:07:19,262 --> 00:07:26,162
(Müzik - Gerilim)
88
00:07:29,507 --> 00:07:31,768
Ne oluyor komutanım? Kim bu?
89
00:07:33,752 --> 00:07:36,260
Eski moda bir dinamit işte.
90
00:07:36,697 --> 00:07:38,081
Ne yapıyor peki?
91
00:07:38,479 --> 00:07:40,825
Ne yapsın? Patlıyor.
92
00:07:46,028 --> 00:07:47,165
Bayram gel.
93
00:07:47,520 --> 00:07:49,265
Komutanım iyi misiniz?
94
00:07:56,529 --> 00:07:58,239
Kılıç çevre güvenliği.
95
00:08:01,095 --> 00:08:03,709
-Geçmiş olsun komutanım.
-Sağ ol.
96
00:08:04,297 --> 00:08:11,197
(Müzik - Gerilim)
97
00:08:14,017 --> 00:08:15,931
Komutanım, benim beş
dakikaya ihtiyacım var.
98
00:08:18,523 --> 00:08:25,423
(Müzik - Gerilim)
99
00:08:27,600 --> 00:08:29,166
(Bayram) Ağrın çok mu komutanım?
100
00:08:29,886 --> 00:08:31,456
(Funda) İyiyim, iyiyim.
101
00:08:41,766 --> 00:08:44,548
(Haydar) Bunu var ya adamın (Bip).
102
00:08:44,718 --> 00:08:51,618
(Müzik - Gerilim)
103
00:08:52,337 --> 00:08:53,842
(Haydar) Ne yapıyorsun?
104
00:08:53,988 --> 00:08:56,492
Ne yapıyorsun oğlum?
Oğlum sen dayak arsızı mısın ulan, hı?
105
00:08:56,686 --> 00:08:59,687
Dayak arsızı mı oldun?
Dayak arsızı mı oldun hı?
106
00:08:59,892 --> 00:09:02,411
(Dövüş sesleri)
107
00:09:03,708 --> 00:09:05,156
Evet.
108
00:09:05,742 --> 00:09:08,821
Şimdi, beklenen an geldi.
109
00:09:09,486 --> 00:09:12,909
(Haydar) Yediğin, en sert yumruğu düşün.
110
00:09:13,958 --> 00:09:15,134
Beş ile çarp.
111
00:09:17,362 --> 00:09:18,362
(Tükürme sesi)
112
00:09:18,918 --> 00:09:20,932
(Tokat atma sesi)
113
00:09:24,773 --> 00:09:25,917
Ana!
114
00:09:26,371 --> 00:09:27,858
Pekmezin mi aktı ulan?
115
00:09:28,684 --> 00:09:30,074
(Haydar) Akar tabii.
116
00:09:30,224 --> 00:09:32,330
Öyle (Bip).
117
00:09:32,502 --> 00:09:35,035
Ne (Bip) yemeye dağın başında,
karşıma çıkıyorsun (Bip) gibi.
118
00:09:38,496 --> 00:09:40,142
Aa öldü (Bip).
119
00:09:42,170 --> 00:09:43,572
Selçuk baba...
120
00:09:44,916 --> 00:09:46,888
(Haydar ses) Selçuk baba, ne yaptınız?
121
00:09:48,262 --> 00:09:49,701
Burayı temizledik komutanım.
122
00:09:49,844 --> 00:09:52,211
Kağan Yüzbaşı kuzeybatı bir yönünde.
123
00:09:52,364 --> 00:09:53,622
Hemen buraya gelin.
124
00:09:55,185 --> 00:09:56,478
(İlyas) Yok bu herif komutanım.
125
00:09:57,337 --> 00:09:59,943
Komutanım, Lazar ortalarda yok.
126
00:10:00,830 --> 00:10:02,797
Elebaşlarını bulamadık yani.
127
00:10:03,343 --> 00:10:04,928
Tamam, bekletmeyin bizi.
128
00:10:05,047 --> 00:10:06,228
(Selçuk ses) Emredersiniz komutanım.
129
00:10:08,257 --> 00:10:09,804
(Selçuk) Yaralımız var İlyas.
130
00:10:10,170 --> 00:10:11,557
Vakit kaybetmeyelim.
131
00:10:11,729 --> 00:10:12,915
Emredersiniz komutanım.
132
00:10:13,075 --> 00:10:14,861
O köpeği de sonra buluruz artık.
133
00:10:16,004 --> 00:10:17,004
(Selçuk) Hadi.
134
00:10:17,891 --> 00:10:21,814
Nusaybin'de iki helikopteri hazır tuttuk.
Şimdi havalanıyorlar evlat.
135
00:10:22,054 --> 00:10:23,830
Size ulaşmaları çok uzun sürmez.
136
00:10:23,894 --> 00:10:25,711
(Kopuz ses) Bir an önce verilen
koordinatlara varmaya bakın.
137
00:10:25,783 --> 00:10:26,783
Komutanım...
138
00:10:28,306 --> 00:10:29,306
Sağ ol.
139
00:10:30,689 --> 00:10:32,077
(Kağan) Emredersiniz komutanım.
140
00:10:33,194 --> 00:10:35,648
Kağan, pilot üsteğmenimizin
durumu nasıl?
141
00:10:39,881 --> 00:10:42,826
Yarası ciddi ama durumu
kritik değil komutanım.
142
00:10:43,236 --> 00:10:44,236
Güzel.
143
00:10:44,401 --> 00:10:47,818
Tamam evlat, siz devam edin.
Allah yardımcınız olsun.
144
00:10:47,972 --> 00:10:49,068
(Kağan) Sağ olun komutanım.
145
00:10:53,288 --> 00:10:54,965
(Haydar) Dadaş, kolay gelsin erenler.
146
00:10:55,168 --> 00:10:56,710
Sağ olun komutanım.
147
00:10:58,212 --> 00:11:00,326
-(Haydar) Geçmiş olsun.
-Sağ ol.
148
00:11:00,550 --> 00:11:07,450
(Müzik - Gerilim)
149
00:11:15,002 --> 00:11:17,594
-(Haydar) Bozok baba.
-Yörük.
150
00:11:18,056 --> 00:11:19,490
Durum nedir Selçuk?
151
00:11:19,688 --> 00:11:22,665
Temizledik komutanım,
ama Lazar ortalarda yok.
152
00:11:23,822 --> 00:11:24,954
Yok tabii.
153
00:11:25,644 --> 00:11:27,180
Kaçtı şerefsiz.
154
00:11:27,598 --> 00:11:29,385
Vaktimiz olsa (Bip) kaçardı.
155
00:11:29,471 --> 00:11:31,438
Neyse boş ver, alacağı olsun.
156
00:11:32,218 --> 00:11:33,825
(Haydar) Babalar, bu Lazar...
157
00:11:34,899 --> 00:11:36,556
...şu Leyla'nın bacısı değil mi?
158
00:11:37,235 --> 00:11:39,596
Bacısı değil ya, kardeşi
değil miydi o komutanım?
159
00:11:39,747 --> 00:11:43,181
Ulan o ne demek, bacı işte
kardeşi, yani ablası.
160
00:11:43,384 --> 00:11:45,469
(İlyas) Yok Galip abi,
bacı olmuyor ya o.
161
00:11:45,591 --> 00:11:48,416
(İlyas) Ya bacının bacı olması için,
bacı tarafının küçük olması gerekiyor.
162
00:11:48,488 --> 00:11:49,928
Bu büyük, bu abla.
163
00:11:50,268 --> 00:11:53,711
Hayır Leyla, Lazar'ın
bacısıydı komutanım.
164
00:11:53,880 --> 00:11:56,795
Ee, ben ne dedim Çiğdem baba?
165
00:11:56,935 --> 00:11:58,728
(Çiğdem) Komutanım özür dilerim
ama siz yanlış söylediniz.
166
00:11:58,784 --> 00:12:00,448
(Çiğdem) Siz Lazar,
Leyla'nın bacısı dediniz.
167
00:12:00,578 --> 00:12:03,773
Ama Leyla Lazar'ın kız kardeşi olduğuna
göre, bacı olan Leyla'dır komutanım.
168
00:12:03,860 --> 00:12:06,384
Yani bacı olmak için kadın olmak
gerekiyor. Ancak kadınlar bacı olabilir.
169
00:12:06,465 --> 00:12:08,545
(Çiğdem) Erkeklerin böyle bir şeyi
söz konusu bile olamaz.
170
00:12:08,640 --> 00:12:11,473
Erkek kardeş burada Lazar olduğuna göre,
Leyla, Lazar'ın bacısıdır komutanım.
171
00:12:11,545 --> 00:12:12,938
Aslında durum bu kadar basit.
172
00:12:18,781 --> 00:12:23,231
Allah da benim belamı versin
Çiğdem baba ya. Çekip vursaydın.
173
00:12:23,298 --> 00:12:24,551
(Gülme sesi)
174
00:12:25,795 --> 00:12:27,993
(Emre) Ya bu Kağan
Yüzbaşı'nın dirgenlediği...
175
00:12:28,041 --> 00:12:30,285
...Leyla karısından bahsediyoruz
değil mi komutanım?
176
00:12:30,389 --> 00:12:33,081
-Bu şeyin şeysi...
-Bacısı.
177
00:12:33,242 --> 00:12:35,356
-Bacısı.
-Aynen.
178
00:12:37,118 --> 00:12:38,769
-(Funda) Dirgen ne demek?
-(Bayram) Hı?
179
00:12:39,715 --> 00:12:41,830
-Dirgen ne demek?
-Dirgen?
180
00:12:42,158 --> 00:12:45,171
Ya hani şu otları topladığımız,
demir çubuk yok mu?
181
00:12:45,397 --> 00:12:46,397
Hani böyle...
182
00:12:46,793 --> 00:12:50,369
...sivri sivri uçları var, dirgen.
Ha işte o ya komutanım.
183
00:12:51,306 --> 00:12:55,697
Evet ya, kadın yere bile düşememişti.
Böyle heykel gibi, havada asılı kalmıştı.
184
00:12:58,470 --> 00:13:01,023
(Funda) Komutan onu,
birine mi sapladı yani?
185
00:13:01,134 --> 00:13:03,599
(Bayram) He öyle yaptı,
elleri dert görmesin.
186
00:13:03,680 --> 00:13:05,852
(Bayram) Allah'ıma
şükürler olsun vallahi.
187
00:13:07,042 --> 00:13:08,519
(Galip) Yani şimdi...
188
00:13:09,029 --> 00:13:12,635
...Lazar ablasının yanına, başka
baharda mı kavuşacak İlyas?
189
00:13:13,205 --> 00:13:15,547
(Galip) Ulan, adamı bir
yakalayamadın be İlyas.
190
00:13:17,385 --> 00:13:19,236
Kadın mıydı bir de? Öldü mü?
191
00:13:19,814 --> 00:13:22,098
Ya dirgen diyorum, komutanım ya.
192
00:13:22,310 --> 00:13:25,626
Ya tövbe bismillah, nah böyle o dirgen.
193
00:13:25,755 --> 00:13:29,127
(Bayram) Tövbe bismillah göstermek
gibi de olmasın, ha buradan soktu...
194
00:13:30,107 --> 00:13:31,510
(Gülme sesi)
195
00:13:32,113 --> 00:13:35,288
...öbür tarafından komutanım.
Tövbe tövbe. Vallahi bak.
196
00:13:37,573 --> 00:13:39,747
Sen iyisin değil mi komutanım? Hı?
197
00:13:41,763 --> 00:13:43,361
(Gülme sesi)
198
00:13:43,802 --> 00:13:47,442
Ya Galip abi, bu arada zamanımız
yoktu. Olsa yakalardım ben.
199
00:13:47,545 --> 00:13:48,545
(Galip) Hı hı.
200
00:13:48,656 --> 00:13:50,280
Hah Kılıç...
201
00:13:50,490 --> 00:13:52,222
...müjdemi isterim.
202
00:13:54,929 --> 00:13:56,574
Aa, hayırdır komutanım?
203
00:13:57,699 --> 00:13:58,996
Şey var ya...
204
00:13:59,393 --> 00:14:00,503
...sakallı var ya.
205
00:14:00,590 --> 00:14:01,590
Evet var.
206
00:14:02,235 --> 00:14:03,678
(Bip) var ya (Bip).
207
00:14:03,852 --> 00:14:05,648
-Sergey.
-Hah.
208
00:14:06,220 --> 00:14:07,584
O artık yok.
209
00:14:07,922 --> 00:14:14,507
(Gülme sesleri)
210
00:14:16,069 --> 00:14:17,069
Yokmuş.
211
00:14:17,172 --> 00:14:18,790
(Gülme sesi)
212
00:14:20,371 --> 00:14:21,824
Nasıl yok lan?
213
00:14:21,950 --> 00:14:24,602
Babalar çektim fişini,
kestim biletini, tek gidiş.
214
00:14:24,754 --> 00:14:25,806
Fişini mi çektin?
215
00:14:25,870 --> 00:14:26,870
He.
216
00:14:27,800 --> 00:14:29,584
Vurdum öldü (Bip) işte ya.
217
00:14:30,628 --> 00:14:31,628
İyi.
218
00:14:32,088 --> 00:14:33,088
Eline sağlık.
219
00:14:33,251 --> 00:14:34,549
Sağ ol babalar.
220
00:14:36,135 --> 00:14:38,227
Bak, bu da Sergey'i indirmiş.
221
00:14:38,315 --> 00:14:39,653
(Bayram) Allah seni inandırsın bak...
222
00:14:39,708 --> 00:14:41,531
...bunların eline, Allah
kimseyi düşürmesin ha.
223
00:14:41,628 --> 00:14:43,079
(Bayram) Yemin ediyorum kaçış yok.
224
00:14:43,437 --> 00:14:44,933
Sancın mancın yok değil mi komutanım?
225
00:14:46,360 --> 00:14:48,909
-Yok astsubayım sağ ol, teşekkür ederim.
-Ha iyi, iyi.
226
00:14:50,544 --> 00:14:52,065
(Bayram) Komutanım, biz tamamız.
227
00:14:54,531 --> 00:14:55,619
(Kağan) Kılıç...
228
00:14:56,117 --> 00:14:58,859
...helikopter bizi, bir buçuk
kilometre mesafeden alacak.
229
00:14:58,936 --> 00:15:00,515
(Kağan) Yol kayalık ve engebeli.
230
00:15:00,770 --> 00:15:02,802
Üsteğmenimizi sedyeye alalım Bayram.
231
00:15:02,913 --> 00:15:04,021
Emredersiniz komutanım.
232
00:15:04,436 --> 00:15:05,760
Komutanım yürüyebilirim.
233
00:15:05,933 --> 00:15:12,833
(Müzik)
234
00:15:13,779 --> 00:15:14,945
Üsteğmenim...
235
00:15:15,334 --> 00:15:17,957
...yaran sıkıntılı, daha
fazla problem olmasın.
236
00:15:19,268 --> 00:15:21,453
(Funda) Komutanım dağlık
kayalık arazideyiz.
237
00:15:21,608 --> 00:15:23,657
Sedye bizi yavaşlatır.
Ben yürüyebilirim.
238
00:15:30,980 --> 00:15:31,980
Üsteğmenim...
239
00:15:32,441 --> 00:15:35,407
...ikimiz de protokolü
iyi biliyoruz. Uzatma.
240
00:15:35,628 --> 00:15:37,179
Komutanım yürürüm.
241
00:15:37,345 --> 00:15:44,245
(Müzik - Gerilim)
242
00:15:51,081 --> 00:15:52,378
Bayram, Çiğdem...
243
00:15:52,874 --> 00:15:55,243
...üsteğmenin yanındasınız. İlyas...
244
00:15:55,470 --> 00:15:56,842
...arka taraf sende.
245
00:15:56,898 --> 00:15:58,374
Galip sağ, Emre sol.
246
00:15:58,446 --> 00:15:59,568
Gidiyoruz.
247
00:16:04,547 --> 00:16:06,496
Allah da bana sabır versin.
248
00:16:06,739 --> 00:16:08,177
(Haydar) Komutanım ben de yürürüm.
249
00:16:08,866 --> 00:16:12,749
Bu kız, adamı yolar babalar. Net.
250
00:16:17,046 --> 00:16:21,085
Ankara'ya sağ salim gidelim de
başka bir halt istemiyorum.
251
00:16:21,416 --> 00:16:22,756
(Kağan) Eyvallah.
252
00:16:23,406 --> 00:16:24,883
(Kağan) Haydi Kılıç.
253
00:16:25,025 --> 00:16:31,925
(Müzik - Gerilim)
254
00:16:32,920 --> 00:16:35,759
(Bayram) Ya komutanım,
sedyeyle gitseydik ya.
255
00:16:37,266 --> 00:16:39,303
İyiyim, benim bir şeyim yok. Merak etme
256
00:16:40,678 --> 00:16:41,698
(Çiğdem) Yavaş.
257
00:16:43,964 --> 00:16:45,934
(Bayram) Komutanım, sedyeyle
götürseydik işte.
258
00:16:46,196 --> 00:16:53,096
(Müzik - Gerilim)
259
00:16:57,638 --> 00:16:59,526
Hızlı iyileşiyorsunuz, çok iyi.
260
00:16:59,665 --> 00:17:02,324
Allah razı olsun. Çıkabilir miyiz?
261
00:17:02,393 --> 00:17:05,613
Henüz değil. Ama merak etmeyin,
sizi fazla tutmayacağız.
262
00:17:05,779 --> 00:17:09,056
Ya şahsınıza değil, lütfen
yanlış anlamayın ama...
263
00:17:09,105 --> 00:17:10,786
...ben burada kalmak istemiyorum yani.
264
00:17:10,899 --> 00:17:14,189
Yani sonuçta böyle hastanedir,
soğuk bir yüzü vardır.
265
00:17:14,283 --> 00:17:17,160
Yani ben gitsem eve böyle
yine yatsam olmaz mı?
266
00:17:17,259 --> 00:17:18,352
Baba ya.
267
00:17:20,967 --> 00:17:24,235
Az kaldı, az kaldı merak etmeyin.
Tekrar geçmiş olsun.
268
00:17:24,299 --> 00:17:26,966
Ay Allah razı olsun doktor hanım.
269
00:17:27,087 --> 00:17:29,464
Sizden de Allah razı olsun hemşire hanım.
270
00:17:29,565 --> 00:17:31,919
Allah tuttuğunuzu altın etsin.
271
00:17:34,448 --> 00:17:35,738
Esra...
272
00:17:36,063 --> 00:17:40,866
...ben eskiden o eşek zamanımda,
ne düşünüyordum biliyor musun?
273
00:17:41,400 --> 00:17:43,889
Estağfurullah babacığım,
kendine öyle söyleme.
274
00:17:44,001 --> 00:17:47,803
Yok, yok öyleydim ama eskiden,
harbiden böyle eşektim yani.
275
00:17:48,694 --> 00:17:52,632
Kadınlar niye okuyor ya diyordum.
Böyle kızıyordum, kendi kendime.
276
00:17:52,893 --> 00:17:56,150
Bir de nereye baksam
bu kadınlar, doktordur...
277
00:17:56,249 --> 00:17:58,882
...ondan sonra mühendistir, askerdir.
278
00:17:59,071 --> 00:18:02,037
Ya bir de böyle, dimdik kendi
ayaklarının üzerinde duruyorlar.
279
00:18:02,118 --> 00:18:06,349
Böyle çatır çatır da kavga edip,
haklarını da arıyorlar ha.
280
00:18:06,466 --> 00:18:08,912
Böyle çok kızardım, içten içten vallahi.
281
00:18:08,974 --> 00:18:11,284
İnanmıyorum baba ya,
bunları sen mi söyledin?
282
00:18:11,387 --> 00:18:13,388
Ya söylüyordum, şimdi söylemiyorum.
283
00:18:13,490 --> 00:18:16,790
Ee baba, sen bana hep Aziz Sancar
olmamı söylemedin mi?
284
00:18:17,273 --> 00:18:18,273
Çok ayıp.
285
00:18:18,567 --> 00:18:21,078
Baban kurban, sen beni
dinlemiyorsun herhâlde.
286
00:18:21,154 --> 00:18:24,675
Ya ben söylüyordum diyorum,
şimdi söylemiyorum ha.
287
00:18:24,902 --> 00:18:28,952
Ben şimdi ha bu doktor hanımın
hakkını, nasıl öderim ha?
288
00:18:29,090 --> 00:18:30,577
(Seyfi) Nasıl öderim Esra?
289
00:18:30,697 --> 00:18:35,317
Sen benim gibi böyle, eşek eşek
konuşanların lafına bakma he.
290
00:18:35,395 --> 00:18:39,072
Sen böyle oku kızım.
Oku okuyabildiğin kadar.
291
00:18:39,225 --> 00:18:42,548
Yürü kız yürü, hiç durma vallahi bak.
292
00:18:42,679 --> 00:18:45,749
Bak alim ol, hoca ol...
293
00:18:45,830 --> 00:18:50,010
...böyle bilim kadını ol,
aslan ol, kaplan ol kızım.
294
00:18:50,267 --> 00:18:52,564
Kıyamam ya, benim şeker yürekli babam.
295
00:18:52,695 --> 00:18:55,216
Şeker ama sağdadır yürek ha.
296
00:18:57,066 --> 00:18:58,700
Atatürk ne demiş baba?
297
00:18:58,853 --> 00:19:01,999
Demiş ki, "Ey kahraman Türk kadını...
298
00:19:02,387 --> 00:19:04,594
...sen yerde sürünmeye değil...
299
00:19:04,748 --> 00:19:07,494
...omuzlar üzerinde göklere
yükselmeye değersin."
300
00:19:07,626 --> 00:19:08,668
(Esra) Ve demiş ki...
301
00:19:08,769 --> 00:19:11,028
..."Kadınlarımız, erkeklerimizden...
302
00:19:11,206 --> 00:19:13,739
...daha çok aydın, daha çok feyizli...
303
00:19:13,792 --> 00:19:16,423
...ve daha fazla bilgili
olmaya mecburdurlar."
304
00:19:17,493 --> 00:19:19,819
Vallahi helal olsun.
305
00:19:19,935 --> 00:19:22,065
Ben de öyle diyorum işte, ha aynen.
306
00:19:22,171 --> 00:19:25,599
Biz o hakları, dünyada ilk elde eden
toplumlardan biriyiz babacığım.
307
00:19:25,766 --> 00:19:28,442
Kimse onları bizden alamaz.
Merak etme sen.
308
00:19:28,744 --> 00:19:32,254
Aslan kızım, benim savaşçı kızım be.
309
00:19:33,268 --> 00:19:35,889
Ya savaşçı dedim de aklıma geldi...
310
00:19:36,315 --> 00:19:38,237
...bizim Kopuz baba nerede?
311
00:19:38,355 --> 00:19:39,848
Bugün hiç uğramadı.
312
00:19:40,023 --> 00:19:46,923
(Müzik)
313
00:19:47,133 --> 00:19:48,133
(Birsen) Kubilay.
314
00:19:50,181 --> 00:19:51,308
(Birsen) Hoş geldin.
315
00:19:51,459 --> 00:19:52,786
Hoş bulduk.
316
00:19:54,709 --> 00:19:56,772
İçinde de bir sürpriz var senin için.
317
00:19:57,136 --> 00:19:58,136
İnanmıyorum.
318
00:19:58,352 --> 00:19:59,550
Ne aldın?
319
00:19:59,678 --> 00:20:01,268
Ya Kubilay ya.
320
00:20:01,767 --> 00:20:04,060
Tavşan şeklinde çikolata, senin için.
321
00:20:04,870 --> 00:20:06,728
Teşekkür ederim, çok tatlısın.
322
00:20:06,822 --> 00:20:08,042
Ee, gelsene içeri.
323
00:20:12,423 --> 00:20:14,571
Yok ya, başka zaman geleyim.
324
00:20:14,698 --> 00:20:15,854
(Birsen) Niye ki?
325
00:20:16,164 --> 00:20:18,173
Kağan abiden çekiniyorsan, zaten yok.
326
00:20:18,309 --> 00:20:20,541
Yok ya, ben Kağan Bozok'tan
niye çekineyim?
327
00:20:20,732 --> 00:20:22,435
Hem seviyorum, hem sayıyorum.
328
00:20:22,517 --> 00:20:23,517
Başka bir şey.
329
00:20:24,760 --> 00:20:25,917
(Birsen) Ne oldu?
330
00:20:30,512 --> 00:20:31,512
İşte.
331
00:20:32,340 --> 00:20:35,142
Kağan komutan buralardayken,
hır gür çok olur.
332
00:20:35,224 --> 00:20:36,540
(Kubilay) Böyle her kafadan bir ses.
333
00:20:36,668 --> 00:20:39,838
Ne bileyim Bayram abi burada,
Kağan Bozok burada falan...
334
00:20:40,209 --> 00:20:42,615
...herkes neşeli oluyor da,
onlar yokken de...
335
00:20:43,066 --> 00:20:45,062
...Selver teyze, hep böyle oluyor işte.
336
00:20:49,063 --> 00:20:50,287
(Kapı açılma sesi)
337
00:20:52,283 --> 00:20:53,835
Hatice de böyle oluyor.
338
00:20:54,686 --> 00:20:58,441
Ben de böyle zamanlarda hiç eğlenmek
falan istemiyorum yani, içimden gelmiyor.
339
00:21:01,443 --> 00:21:02,755
Çocuklar.
340
00:21:02,942 --> 00:21:09,842
(Müzik - Duygusal)
341
00:21:10,235 --> 00:21:11,649
(Hatice) İçeri girsenize.
342
00:21:12,301 --> 00:21:13,501
Hem yanında olun.
343
00:21:13,603 --> 00:21:15,992
Ne biliyim öyle konuşun,
gevezelik yapın falan.
344
00:21:16,058 --> 00:21:17,271
Kafası dağılsın.
345
00:21:17,668 --> 00:21:19,553
Yani onun şimdi, aklı fikri dağda.
346
00:21:21,627 --> 00:21:23,100
Selver abla.
347
00:21:24,987 --> 00:21:26,437
Selver abla.
348
00:21:27,234 --> 00:21:30,479
Aa Hatice, görmedim seni yavrum.
349
00:21:30,592 --> 00:21:32,878
Karargâha gidiyorum, Turan askerlerine.
350
00:21:32,973 --> 00:21:34,848
Evlatlara yemek yapacağım.
351
00:21:36,482 --> 00:21:39,556
Allah hepsini esirgesin yavrum, hepsini.
352
00:21:43,687 --> 00:21:45,122
Hadi hoşça kalın.
353
00:21:46,184 --> 00:21:47,692
-(Birsen) Kolay gelsin.
-(Hatice) Sağ ol.
354
00:21:47,931 --> 00:21:54,831
(Müzik - Duygusal)
355
00:21:55,216 --> 00:22:02,116
(Müzik - Gerilim)
356
00:22:16,811 --> 00:22:23,711
(Müzik - Gerilim)
357
00:22:37,901 --> 00:22:44,801
(Müzik devam ediyor)
358
00:23:00,476 --> 00:23:02,588
(Telefon zili sesi)
359
00:23:03,574 --> 00:23:05,364
Nihayet biri aradı.
360
00:23:05,601 --> 00:23:08,195
(Telefon zili sesi)
361
00:23:09,877 --> 00:23:12,204
Lazar, neler oluyor orada?
362
00:23:13,459 --> 00:23:14,459
Sergey...
363
00:23:15,551 --> 00:23:16,551
...öldü.
364
00:23:17,993 --> 00:23:18,993
Ne?
365
00:23:19,816 --> 00:23:21,016
Ne diyorsun sen?
366
00:23:22,169 --> 00:23:24,116
Sergey bir profesyoneldi.
367
00:23:25,496 --> 00:23:28,920
(Lazar ses) Demek ki daha profesyonel
biriyle karşılaşmış Karon, bilmiyorum.
368
00:23:29,784 --> 00:23:33,305
Bak her şey, gidebileceği kadar
ters gitti. Ben zor kurtuldum.
369
00:23:33,616 --> 00:23:35,195
Burada yapacak bir şeyimiz yok.
370
00:23:35,386 --> 00:23:37,270
(Lazar ses) Onlarla
burada hesaplaşamayız.
371
00:23:40,899 --> 00:23:41,899
Pilot ne oldu?
372
00:23:42,044 --> 00:23:45,223
Onu aldılar, gidiyorlar.
Yapacak bir şey yok.
373
00:23:47,923 --> 00:23:51,255
Ben asla oyuna tek kartla girmem Lazar.
374
00:23:51,518 --> 00:23:52,596
O ne demek?
375
00:23:54,450 --> 00:23:56,188
Olduğun yerden sakın ayrılma.
376
00:23:56,908 --> 00:23:58,268
Pilotu alacaksın.
377
00:23:58,695 --> 00:24:00,461
(Karon ses) Hatta daha
fazlasını da alabilirsin.
378
00:24:02,615 --> 00:24:04,708
Şimdi sana söylediğim noktaya git.
379
00:24:05,377 --> 00:24:07,753
Orada tanışmanı istediğim biri var.
380
00:24:09,238 --> 00:24:10,238
Tamam.
381
00:24:10,389 --> 00:24:17,289
(Müzik - Gerilim)
382
00:24:23,113 --> 00:24:24,831
(Ahmet) Onu öbür türlü yapsınlar...
383
00:24:25,474 --> 00:24:27,140
...ondan sonrasına bakacağız.
384
00:24:28,286 --> 00:24:29,843
(Ahmet) Hıh, geldin mi Kopuz?
385
00:24:29,924 --> 00:24:30,945
Evet komutanım.
386
00:24:31,039 --> 00:24:34,197
O konuyu, bir Timur Binbaşı'yla konuşun
bakalım. En son o ilgileniyordu.
387
00:24:34,293 --> 00:24:35,761
Emredersiniz komutanım.
388
00:24:39,437 --> 00:24:41,417
Kopuz, nedir bu yumruk olayı ya?
389
00:24:42,181 --> 00:24:45,057
Ayrıntıları isterseniz anlatırım
komutanım ama...
390
00:24:45,242 --> 00:24:46,580
...o an, az bile yaptım.
391
00:24:47,009 --> 00:24:49,035
Hayır, adam iş göremez raporu almış.
392
00:24:49,191 --> 00:24:51,829
İki saat içinde, altı kere aradılar
Ankara'dan. Ne oldu?
393
00:24:52,632 --> 00:24:54,902
İş adamı Faik Turaç'ın
adamıymış komutanım.
394
00:24:55,005 --> 00:24:58,948
Uçağı düşen pilot üsteğmenimiz
Funda'nın babası, o Faik Turaç'mış.
395
00:24:59,333 --> 00:25:01,577
-Bildiğimiz Faik Turaç?
-Evet komutanım.
396
00:25:01,838 --> 00:25:04,384
Bana rakam hanesi boş bir çek uzattı.
397
00:25:04,513 --> 00:25:07,219
Pilot üsteğmenimizin, sağ salim
alınması karşılığında.
398
00:25:07,314 --> 00:25:08,314
Yok artık!
399
00:25:10,524 --> 00:25:11,524
Ya biz...
400
00:25:11,724 --> 00:25:14,851
...ne tür insanlarla bir arada
yaşıyoruz ya, şerefsize bak ya!
401
00:25:15,189 --> 00:25:16,189
Ya...
402
00:25:16,272 --> 00:25:19,197
...dört ayaklı insanlarla, aynı
havayı mı soluyoruz biz be?
403
00:25:19,304 --> 00:25:21,525
-Pes ya!
-Maalesef öyle komutanım.
404
00:25:21,916 --> 00:25:24,875
İyi yapmışsın. Keşke iki
tane daha yapıştırsaydın.
405
00:25:25,575 --> 00:25:26,843
(Ahmet) Şimdi beni iyi dinle.
406
00:25:26,983 --> 00:25:29,618
Herhangi bir şekilde,
sana soru soran olursa...
407
00:25:29,923 --> 00:25:31,852
...soruşturmaya kalkarlarsa...
408
00:25:31,973 --> 00:25:34,987
...ben bu emri Kutalmış General'den
aldım diyeceksin.
409
00:25:35,077 --> 00:25:36,291
(Ahmet) Topa hiç girme.
410
00:25:36,869 --> 00:25:38,879
Davaysa dava, görürüz.
411
00:25:38,960 --> 00:25:39,960
Anlaşıldı komutanım.
412
00:25:40,994 --> 00:25:43,829
(Bip) olan tipler, 20 yaşında
çocuklarımızın...
413
00:25:43,982 --> 00:25:47,316
...canlarını hiçe sayıp, dağlara meydan
okumasını anlayamazlar komutanım.
414
00:25:47,427 --> 00:25:49,462
-Yapacak bir şey yok.
-Aynen öyle.
415
00:25:49,674 --> 00:25:50,695
Kılıç ne yaptı?
416
00:25:51,110 --> 00:25:53,862
Sağ salim aldılar komutanım,
helikopterleri yönlendirdik.
417
00:25:54,108 --> 00:25:56,223
-Sağ ol, teşekkür ederim.
-Sağ olun komutanım.
418
00:25:56,486 --> 00:25:58,313
-(Ahmet) Kopuz.
-Emredin komutanım.
419
00:25:58,741 --> 00:26:00,043
Eline sağlık.
420
00:26:01,160 --> 00:26:02,453
Sağ olun komutanım.
421
00:26:02,651 --> 00:26:09,551
(Müzik)
422
00:26:22,117 --> 00:26:29,017
(Müzik - Gerilim)
423
00:26:39,329 --> 00:26:41,298
(Kağan) Dayı yok, bu böyle olmayacak ya.
424
00:26:48,002 --> 00:26:49,542
(Haydar) Bak Selçuk baba...
425
00:26:50,906 --> 00:26:53,814
...bak şimdi, işi nasıl çözüyor.
Dal düz girecek.
426
00:26:54,005 --> 00:26:56,084
Züccaciye dükkanına dalmış, fil gibi.
427
00:26:56,235 --> 00:26:57,458
Yok ya komutanım.
428
00:26:57,649 --> 00:26:59,477
Kağan Yüzbaşı'nın diplomasisi iyidir.
429
00:26:59,567 --> 00:27:01,942
Diplomasi mi? Yesinler onu.
430
00:27:02,379 --> 00:27:05,137
(Haydar) Bak nasıl patinaj çekiyor.
Külahıma anlat sen onu benim.
431
00:27:05,802 --> 00:27:08,721
(Selçuk) Yok, yok Kağan Yüzbaşı
ince adamdır komutanım.
432
00:27:09,078 --> 00:27:11,080
Bak nasıl çözecek mevzuyu şimdi.
433
00:27:11,317 --> 00:27:12,317
Görürsün.
434
00:27:12,688 --> 00:27:15,303
İnce mi? İnce iş, kalın boru.
Yok öyle bir şey.
435
00:27:16,073 --> 00:27:18,355
-Var mısın iddiaya?
-Varım.
436
00:27:18,458 --> 00:27:20,221
-50 kayme.
-Olur.
437
00:27:20,371 --> 00:27:21,884
İyi olur bakalım, hadi bakalım.
438
00:27:26,531 --> 00:27:27,531
Bayram...
439
00:27:28,041 --> 00:27:30,412
...sedyeyi hazırlayın. Üsteğmeni
sedyeye alacağız.
440
00:27:30,499 --> 00:27:32,063
Emredersiniz komutanım.
441
00:27:32,783 --> 00:27:34,229
Komutanım yürüyebilirim.
442
00:27:34,362 --> 00:27:36,049
Yürüyemezsin üsteğmen.
443
00:27:36,811 --> 00:27:37,811
Bayram sedye.
444
00:27:38,314 --> 00:27:39,314
(Funda) Komutanım...
445
00:27:40,212 --> 00:27:41,212
...yürürüm.
446
00:27:41,332 --> 00:27:42,332
(Kağan) Bak...
447
00:27:43,735 --> 00:27:46,402
...dağın başında, bununla
daha fazla uğraşmayacağım.
448
00:27:46,629 --> 00:27:48,236
(Kağan) 15 dakika içerisinde...
449
00:27:48,346 --> 00:27:51,213
...yaklaşık bir kilometre uzaklıkta, bizi
bir helikopter bekliyor olacak...
450
00:27:51,299 --> 00:27:55,258
...ve kalkış için sadece bir dakikası
olacak, anlıyor musun beni? Sadece bir.
451
00:27:55,434 --> 00:27:58,595
(Kağan) Ve ben bu tahliyeyi, senin
yüzünden tehlikeye atmayacağım.
452
00:27:59,229 --> 00:28:00,341
Komutanım...
453
00:28:02,192 --> 00:28:03,493
...yürüyebil--
454
00:28:05,419 --> 00:28:06,530
Teğmenim...
455
00:28:08,858 --> 00:28:10,157
...burada ne var?
456
00:28:11,175 --> 00:28:12,633
İki yıldız komutanım.
457
00:28:15,421 --> 00:28:16,421
Burada ne var?
458
00:28:16,587 --> 00:28:18,052
Üç yıldız komutanım.
459
00:28:18,606 --> 00:28:19,810
Güzel.
460
00:28:21,868 --> 00:28:24,554
(Kağan) Bunun anlamını
biliyor musun, üsteğmen?
461
00:28:25,477 --> 00:28:28,001
Bu bir emirdir demek.
462
00:28:28,957 --> 00:28:30,479
(Kağan) Bu bir emirdir.
463
00:28:31,614 --> 00:28:33,621
Sedyeye geç, üsteğmen.
464
00:28:40,952 --> 00:28:41,967
(Kağan) Bayram...
465
00:28:42,157 --> 00:28:43,217
(Gülme sesi)
466
00:28:43,294 --> 00:28:44,546
(Bayram) Bende komutanım.
467
00:28:45,479 --> 00:28:46,889
(Gülme sesi)
468
00:28:53,539 --> 00:28:55,602
Hop, paket!
469
00:28:57,597 --> 00:29:01,812
Bana bak üsteğmen, bunu
kazanın şokuna veriyorum.
470
00:29:02,947 --> 00:29:06,378
Bana bir astım, emir verdiğimde...
471
00:29:06,459 --> 00:29:11,655
..."emredersiniz komutanım"
demezse buna çok bozulurum.
472
00:29:12,007 --> 00:29:13,759
(Kağan) Bu, hiç iyi bir şey değil.
473
00:29:14,396 --> 00:29:17,279
Bir daha tekrarlanmasın üsteğmen.
474
00:29:19,620 --> 00:29:20,943
Gidiyoruz!
475
00:29:26,304 --> 00:29:30,423
-(Haydar) Alayım 50 kaymeyi.
-Komutanım, malum üstümde yok.
476
00:29:30,608 --> 00:29:32,365
Ha, doğru. İyi.
477
00:29:32,700 --> 00:29:36,109
O zaman, bir an önce yemek ısmarlarsın.
478
00:29:37,441 --> 00:29:39,779
-Yemek?
-Yemek.
479
00:29:40,900 --> 00:29:41,900
Yemek.
480
00:29:42,075 --> 00:29:45,331
Yemek yemek olmadı. Gitti maaş.
481
00:29:50,072 --> 00:29:52,135
Hadi üç, iki, bir.
482
00:29:53,456 --> 00:30:00,317
(Müzik)
483
00:30:09,391 --> 00:30:10,685
Dur! Kimsin?
484
00:30:10,987 --> 00:30:12,449
Velid'i arıyorum.
485
00:30:13,201 --> 00:30:14,655
Karon gönderdi beni.
486
00:30:15,597 --> 00:30:16,884
Düş peşimize.
487
00:30:17,743 --> 00:30:24,613
(Müzik - Gerilim)
488
00:30:38,978 --> 00:30:45,849
(Müzik - Gerilim)
489
00:30:50,894 --> 00:30:52,425
Lazar.
490
00:30:52,984 --> 00:30:55,061
Lazar!
491
00:30:55,607 --> 00:31:02,180
(Müzik)
492
00:31:02,634 --> 00:31:04,173
Lazar...
493
00:31:04,636 --> 00:31:06,691
...Karon büyük adam ha!
494
00:31:07,219 --> 00:31:12,044
Seninle biz başka zaman karşılaşsak,
birbirimizin gırtlağını keserdik, öyle mi?
495
00:31:13,252 --> 00:31:15,299
Ama görüyorsun şimdi arkadaşız.
496
00:31:15,878 --> 00:31:19,017
Para, politikayı daima yeniyor,
değil mi dostum?
497
00:31:19,168 --> 00:31:20,268
(Gülme sesi)
498
00:31:21,949 --> 00:31:24,806
Senin örgütünle benim örgütüm
yıllardır savaşıyor.
499
00:31:25,110 --> 00:31:29,484
Ama şimdi arkadaşız.
Çünkü düşmanımız bir.
500
00:31:30,937 --> 00:31:32,450
Tabii bir de para var.
501
00:31:32,531 --> 00:31:33,696
Ve para!
502
00:31:33,777 --> 00:31:34,811
(Arapça) Eyva.
503
00:31:34,892 --> 00:31:36,472
Para tabii ya.
504
00:31:38,810 --> 00:31:44,343
-Pilotu buldunuz mu? Ne yapıyoruz?
-Bulacağız. Hepsini bulacağız.
505
00:31:48,975 --> 00:31:51,715
Emredilen koordinata,
inişe geçiyoruz komutanım.
506
00:31:51,978 --> 00:31:58,647
(Müzik - Gerilim)
507
00:31:58,858 --> 00:32:01,272
(Telsiz sesi)
508
00:32:01,426 --> 00:32:05,474
-Dinliyorum.
-Vur şunu! İnmesin sakın, vur şunu!
509
00:32:05,878 --> 00:32:06,978
Tamamdır.
510
00:32:08,736 --> 00:32:11,323
Gel bakalım. Biraz daha gel.
511
00:32:17,924 --> 00:32:24,697
(Silah sesleri)
512
00:32:29,305 --> 00:32:32,235
(Pilot ses) Kılıç-Yarasa kuzeybatı
400 metre uçaksavar mevzii.
513
00:32:32,357 --> 00:32:36,638
(Pilot ses) Ateş altındayız. Araziye
iniş olumsuz. Bölgeden ayrılıyoruz.
514
00:32:36,718 --> 00:32:40,029
(Pilot ses) Tekrar ediyorum.
Ateş altındayız, araziye iniş olumsuz.
515
00:32:40,114 --> 00:32:41,698
(Pilot sesi) Bölgeden ayrılıyoruz.
516
00:32:41,779 --> 00:32:43,675
Komutanım anlaşılmadı.
517
00:32:46,876 --> 00:32:52,048
(Uçaksavar sesi)
518
00:32:53,712 --> 00:32:54,812
Allah kahretsin!
519
00:32:55,859 --> 00:32:58,389
Uçaksavar atışı var babalar.
Kim bunlar?
520
00:33:01,911 --> 00:33:04,206
(Çiğdem) Kılıç, gözünüzü dört açın.
521
00:33:04,569 --> 00:33:09,931
Emre, Selçuk kayalıkları tutun.
Habersiz ateş altında kalmayalım, hadi.
522
00:33:10,886 --> 00:33:14,477
Komutanım, koordinat bölgedeyiz,
henüz intikal ettik.
523
00:33:14,882 --> 00:33:18,607
Helikopter, uçaksavar ateşi altında.
Şu anda, iniş mümkün değil evlat.
524
00:33:20,238 --> 00:33:21,915
Anlaşıldı komutanım.
525
00:33:22,545 --> 00:33:24,473
-İlyas.
-Astsubayım, silah.
526
00:33:28,805 --> 00:33:31,370
-Dikkatli ol komutanım.
-(Kopuz ses) Evlat, bir şey daha var.
527
00:33:31,451 --> 00:33:32,650
(Kağan) Emredin komutanım.
528
00:33:32,747 --> 00:33:36,280
O bölgeye yönelmiş, yaklaşık 30 kişilik
bir grup var.
529
00:33:37,137 --> 00:33:39,910
Daha da kötüsü, yerel kaynaklardan
alınan bilgiye göre...
530
00:33:39,991 --> 00:33:42,770
...omuzdan atılan, güdümlü füzelerden
bahsediliyor.
531
00:33:43,793 --> 00:33:46,989
-Komutanım kim bunlar?
-Şu anda bilmiyoruz Kağan.
532
00:33:47,222 --> 00:33:50,155
Ama bildiğimiz şu ki
açıkta yakalanmayın.
533
00:33:50,239 --> 00:33:52,924
Bir an önce geri çekilin.
Tekrar ediyorum, geri çekilin...
534
00:33:53,005 --> 00:33:54,977
...ve savunma pozisyonu alın.
535
00:33:55,268 --> 00:33:56,801
Emredersiniz komutanım.
536
00:33:57,760 --> 00:34:02,600
Evlat, birinci önceliğin, Kılıç Timi'nin
can güvenliği. Hayatta kalın.
537
00:34:02,911 --> 00:34:06,993
Biz gelene kadar, ne yapın ne edin
hayatta kalın. Anlaşıldı mı?
538
00:34:07,073 --> 00:34:08,473
Emredersiniz komutanım.
539
00:34:08,554 --> 00:34:11,267
-Allah yardımcınız olsun.
-(Kağan ses) Sağ olun komutanım.
540
00:34:12,176 --> 00:34:19,039
(Müzik - Gerilim)
541
00:34:21,970 --> 00:34:23,584
Durum kötü mü babalar?
542
00:34:24,401 --> 00:34:28,498
Olabildiğince kötü Yörük.
Önce şu (Bip) yerden çıkalım...
543
00:34:28,579 --> 00:34:31,624
...sonra sırtımızı verecek
bir yer bulmamız lazım, hemen.
544
00:34:31,792 --> 00:34:36,048
Anlaşıldı yüzbaşım. Çiğdem baba,
şu şeytan icadını çalıştır...
545
00:34:36,405 --> 00:34:40,356
...en yakındaki köyü bul, en kısa
yoldan, bizi oraya götür. Hadi kızım.
546
00:34:40,436 --> 00:34:41,969
Emredersiniz komutanım.
547
00:34:44,177 --> 00:34:46,417
Kılıç, tahliye iptal.
548
00:34:46,859 --> 00:34:49,442
(Kağan) Çatışma uyarısı geldi,
herkes gözünü dört açsın.
549
00:34:49,848 --> 00:34:52,182
Çekiliyoruz, herkes dikkatli olsun.
550
00:34:52,265 --> 00:34:58,578
(Müzik)
551
00:34:58,787 --> 00:34:59,887
İlyas.
552
00:35:05,175 --> 00:35:06,396
Komutanım yavaş.
553
00:35:12,965 --> 00:35:14,571
(Haydar) Bozok temiz.
554
00:35:15,077 --> 00:35:21,951
(Müzik - Aksiyon)
555
00:35:30,962 --> 00:35:33,235
Nerede kaldı bu otobüs ya,
geç kalacağım!
556
00:35:33,316 --> 00:35:35,465
(Telefon zili sesi)
557
00:35:35,965 --> 00:35:37,248
Alo. Birsen?
558
00:35:38,183 --> 00:35:41,025
Evet, evet tam bir saat sonra
iş görüşmesinde olacağım.
559
00:35:42,230 --> 00:35:43,672
Selver teyze iyi mi?
560
00:35:45,374 --> 00:35:48,194
Tamam, ben neticeyi haber veririm sana.
Şimdi otobüs geliyor...
561
00:35:48,275 --> 00:35:51,088
...kapatıyorum, konuşuruz.
Hadi iyi bak kendine.
562
00:35:55,815 --> 00:36:01,514
(Otobüs sesi)
563
00:36:06,159 --> 00:36:13,005
(Müzik - Duygusal)
564
00:36:17,740 --> 00:36:18,865
Kardeşim.
565
00:36:19,244 --> 00:36:20,945
Sağ ol kardeş.
566
00:36:24,608 --> 00:36:25,871
Buyur evladım, sen otur.
567
00:36:25,952 --> 00:36:28,545
Allah razı olsun amca,
iki durak sonra ineceğim zaten.
568
00:36:30,177 --> 00:36:32,669
(Kapı kapanma sesi)
569
00:36:33,395 --> 00:36:40,225
(Müzik - Duygusal)
570
00:36:47,707 --> 00:36:50,387
(Akbil sesi)
571
00:36:50,530 --> 00:36:53,636
-Oğlum, akşam maçı ayarladınız mı?
-Tamam o iş, onu hallettik.
572
00:36:56,406 --> 00:36:59,349
Bunu ne ayak altında tutuyorsun kardeşim,
Biraz kenarda tutsana!
573
00:36:59,430 --> 00:37:00,955
Önünüze bakın gençler yürürken.
574
00:37:01,036 --> 00:37:02,990
Sana mı soracağım ulan,
nereye bakacağımı!
575
00:37:03,109 --> 00:37:04,442
Edepsize bak ya!
576
00:37:04,776 --> 00:37:08,651
Adama bak ya! Hem yedek parçasına
sahip çıkmıyor hem bize posta koyuyor!
577
00:37:08,732 --> 00:37:10,003
Gençler, ayıp oluyor ama.
578
00:37:10,067 --> 00:37:12,331
Ne ayıbı ulan! Senden mi
öğreneceğiz ayıbı?
579
00:37:12,786 --> 00:37:15,319
-Çek elini.
-Çekmezsem ne olur oğlum?
580
00:37:15,541 --> 00:37:17,414
(Erkek) Çek ulan elini!
(Yumruk sesi)
581
00:37:20,219 --> 00:37:21,793
Gel kardeşim al, iyi misin?
582
00:37:21,890 --> 00:37:25,154
Ulan ne engelliye saygınız var,
ne gaziye be! Adam gazi oğlum!
583
00:37:25,289 --> 00:37:26,956
Bize ne kardeşim gaziyse, Allah Allah!
584
00:37:27,031 --> 00:37:29,165
Ulan bu adam senin için dağlarda
savaşıyor, ettiğin laflara bak!
585
00:37:29,246 --> 00:37:30,963
-Bana ne ulan, savaşmasaydı!
-Ulan!
586
00:37:31,048 --> 00:37:32,312
(Kafa atma sesi)
587
00:37:32,598 --> 00:37:35,919
(Bağrışma sesleri)
588
00:37:36,271 --> 00:37:38,652
-(Erkek) Ne yapıyorsunuz?
-Yapmayın gençler.
589
00:37:41,584 --> 00:37:42,830
(Erkek) Yapmayın.
590
00:37:45,947 --> 00:37:51,152
Ay... Hiç böyle yapmazdı bu çocuk,
nereden çıktı kavga mavga?
591
00:37:51,373 --> 00:37:54,793
-Ah Kubilay, ah!
-Teyze, şu taraftan herhâlde.
592
00:37:55,999 --> 00:37:57,600
Yürü kızım, yürü.
593
00:38:04,671 --> 00:38:07,393
Kubilay, oğlum ne oldu sana?
Ne oldu böyle?
594
00:38:07,474 --> 00:38:10,078
Ne oluyor hanımlar,
niye daldınız içeri böyle?
595
00:38:11,623 --> 00:38:16,317
Şey, affedersiniz Komiser Bey.
Kavga falan deyince...
596
00:38:16,451 --> 00:38:20,582
...Kubilay, benim oğlum gibidir.
Telaşla çıktık geldik böyle.
597
00:38:21,021 --> 00:38:23,079
Bu gençler, Kubilay Bey'den
şikâyetçiler.
598
00:38:23,362 --> 00:38:25,405
Komiser Bey, asıl ben bunlardan
şikâyetçiyim ya!
599
00:38:25,485 --> 00:38:29,630
Kubilay Bey, lütfen. Kubilay Bey,
belediye otobüsünde bir kavgaya karışmış.
600
00:38:29,807 --> 00:38:32,998
Gençler, ilk onun vurduğunu ve
kavgayı başlattığını söylüyorlar.
601
00:38:33,272 --> 00:38:35,780
Tam sebebini öğrenirken,
siz içeri daldınız.
602
00:38:37,811 --> 00:38:39,794
Çocuğum ne oldu, niye kavga ettin?
603
00:38:39,851 --> 00:38:43,393
-Ya Selver teyze, bu iki şerefsiz--
-Kubilay Bey, lütfen.
604
00:38:44,258 --> 00:38:46,683
Bu ikisi var ya, bu ikisi! Otobüste
koltuk değneğiyle...
605
00:38:46,764 --> 00:38:49,519
...ayakta durmaya çalışan bir gazinin
üstüne saldırıp, yere düşürünce--
606
00:38:49,600 --> 00:38:51,465
-Ne!
-Tabii ya! Ben de dayanamadım tabii.
607
00:38:51,546 --> 00:38:54,079
Bir de ağza alınmayacak laflar ettiler
adama, görmen lazım.
608
00:38:59,801 --> 00:39:03,881
-Sen şimdi, bu ikisini dövdün mü yani?
-Oldu bir kere.
609
00:39:04,881 --> 00:39:06,466
Aferin sana.
610
00:39:08,188 --> 00:39:11,214
Ellerine sağlık, az bile yapmışsın.
611
00:39:11,549 --> 00:39:15,246
Keşke kafalarını kırsaydın.
Hastanelik etseydin keşke.
612
00:39:15,327 --> 00:39:18,943
Üstlerine çıkıp, böyle tepinseydin.
Bacaklarını kırsaydın.
613
00:39:19,143 --> 00:39:20,537
Ama teyze...
614
00:39:21,135 --> 00:39:25,371
Puh sizin sıfatınıza! Bir de
adamız diye geçiniyorsunuz, değil mi?
615
00:39:25,902 --> 00:39:28,383
Sizin aldığınız nefes haram be!
616
00:39:29,040 --> 00:39:35,933
(Müzik - Duygusal)
617
00:39:39,483 --> 00:39:42,431
Tamam teyze, biz gerekeni yapacağız.
618
00:39:43,708 --> 00:39:47,792
Bana bakın! O itip kaktığınız
gazi var ya...
619
00:39:48,175 --> 00:39:51,162
...siz onun tırnağı olamazsınız,
tırnağı!
620
00:39:51,582 --> 00:39:57,015
Gazisini, şehidini bilmeyen,
ona saygı duymayan, insan mı olur be!
621
00:40:00,992 --> 00:40:05,025
Ben de şikâyetçiyim bunlardan
Komiser Bey. Hadi bakalım şimdi.
622
00:40:06,623 --> 00:40:09,108
Tamam teyze. Kubilay Bey,
siz de gidebilirsiniz.
623
00:40:09,285 --> 00:40:11,313
(Komiser) Biz bu gençler hakkında,
gerekeni yapacağız.
624
00:40:11,576 --> 00:40:13,234
Yürü çocuğum, yürü.
625
00:40:14,206 --> 00:40:15,975
Cık cık.
626
00:40:16,859 --> 00:40:23,742
(Müzik)
627
00:40:27,938 --> 00:40:30,266
Geçmiş olsun kardeşim,
benim yüzümden oldu.
628
00:40:30,491 --> 00:40:33,334
-Olur mu canım öyle şey.
-Olur mu evladım.
629
00:40:33,606 --> 00:40:36,495
Sen iyi yapmış hem Kubilay.
İçini ferah tut.
630
00:40:36,567 --> 00:40:38,633
Bunlara pabuç bırakılır mı hiç?
631
00:40:39,125 --> 00:40:41,874
Senin hakkın ödenmez. Sen vatan için
bacağını bırakmışsın...
632
00:40:41,976 --> 00:40:44,908
...ben iki yumruk yemişim, çok mu ya?
Takılma yani.
633
00:40:45,105 --> 00:40:47,593
-Sağ ol kardeşim.
-Hadi görüşürüz.
634
00:40:48,096 --> 00:40:50,159
-Geçmiş olsun evladım.
-Sağ olun.
635
00:40:50,795 --> 00:40:52,798
Off... İş görüşmesini de kaçırdık ya!
636
00:40:52,873 --> 00:40:55,365
Aman canım, başka iş mi yok?
Yürü hadi, boş ver.
637
00:40:55,446 --> 00:40:56,668
Bakarız birlikte.
638
00:40:59,678 --> 00:41:02,910
Canım, gazete ilanlarına falan bakarız.
639
00:41:05,241 --> 00:41:07,525
Hem senin gibi adama, iş mi yok ya?
640
00:41:10,664 --> 00:41:15,110
Hadi, hadi. Geçerken sağlık ocağında,
şu yüzüne bir pansuman yaptıralım...
641
00:41:15,192 --> 00:41:18,638
...sonra da hemen eve gidelim.
Komşulara emanet ettik çocukları...
642
00:41:18,719 --> 00:41:20,996
...telaşla çıkınca. Hadi yürüyün.
643
00:41:25,448 --> 00:41:27,182
Adamın dediği aynen şu, Karon.
644
00:41:27,555 --> 00:41:30,628
"Ben, Karon'la sadece helikopterin
inmemesi için anlaştım."
645
00:41:30,872 --> 00:41:35,091
"Pilotu ve askerleri istiyorsa
daha fazla ödeme yapması lazım" diyor.
646
00:41:36,831 --> 00:41:40,501
Paranın kokusunu aldı tabii.
Daha fazlasını isteyecek.
647
00:41:41,582 --> 00:41:43,582
Ee, ne diyorsun?
648
00:41:45,385 --> 00:41:51,334
İstediğini verin Lazar. Bana
pilotu getirirse, zengin olur. Söyleyin.
649
00:41:52,031 --> 00:41:54,102
Tamam. Devam ediyoruz.
650
00:41:54,546 --> 00:42:01,412
(Müzik)
651
00:42:05,272 --> 00:42:06,543
Ve?
652
00:42:06,879 --> 00:42:09,587
Tamam, istediğin rakamı verecek.
653
00:42:09,914 --> 00:42:11,140
(Arapça) Eyva!
654
00:42:11,221 --> 00:42:14,995
-Karon, akıllı adam.
-Ee, şimdi ne yapıyoruz?
655
00:42:15,354 --> 00:42:19,142
Türkler, köye ulaşmaya çalışacak.
Başka çıkış yolları yok.
656
00:42:20,483 --> 00:42:25,367
Geçidi tutun. Yaralıları var,
iki saatten önce, oraya varamazlar.
657
00:42:25,886 --> 00:42:29,138
Bak pilot canlı olacak ama tamam mı?
Pilotu canlı alın.
658
00:42:29,378 --> 00:42:33,244
-(Erkek ses) Ya askerler?
-Askerler? Hepsi senindir.
659
00:42:33,656 --> 00:42:37,183
-Ama pilot canlı olacak, tamam mı?
-(Erkek ses) Tamam.
660
00:42:39,129 --> 00:42:44,090
Seninle iyi dost olacağız Lazar.
Hadi! Hadi!
661
00:42:44,613 --> 00:42:47,791
Ben de senin gibi, Türkleri hiç sevmem.
Hem de hiç.
662
00:42:48,069 --> 00:42:53,235
Ama parayı çok severim Lazar.
(Gülme sesi)
663
00:42:54,326 --> 00:43:00,967
(Müzik)
664
00:43:05,478 --> 00:43:07,918
-(Çiğdem) Geçin siz. Hadi acele edin.
-(Galip) Komutanım...
665
00:43:08,347 --> 00:43:11,137
...burası sakat. Hiç içime sinmedi.
666
00:43:11,829 --> 00:43:15,162
Al benden de o kadar Galip.
Al benden de o kadar.
667
00:43:19,961 --> 00:43:21,288
Komutanım.
668
00:43:22,440 --> 00:43:25,874
Komutanım, üsteğmenin ateşi yükseliyor.
Enfeksiyon riski var.
669
00:43:26,169 --> 00:43:27,769
Enjeksiyon yapmam lazım.
670
00:43:28,227 --> 00:43:32,205
Burada duramayız Bayram, sakat.
Köye kadar bekleyecek.
671
00:43:32,714 --> 00:43:34,214
Anlaşıldı komutanım.
672
00:43:35,081 --> 00:43:36,703
Kılıç hadi.
673
00:43:42,113 --> 00:43:43,213
-Galip.
-Hı?
674
00:43:43,424 --> 00:43:46,497
-Yardım edeyim mi kardeşim?
-Şimdi burada bırakmayalım kardeşim.
675
00:43:46,743 --> 00:43:47,843
Sağ ol.
676
00:43:50,890 --> 00:43:53,425
Karaca, sen devam et.
677
00:43:54,294 --> 00:44:00,899
(Müzik)
678
00:44:01,934 --> 00:44:03,300
Hadi İlyas.
679
00:44:04,336 --> 00:44:05,547
Yavaş biraz, yavaş.
680
00:44:05,656 --> 00:44:10,340
-Çiğdem, hadi çıkalım bu (Bip) yerden.
-Emredersiniz komutanım.
681
00:44:14,813 --> 00:44:16,530
Çiğdem hadi!
682
00:44:17,113 --> 00:44:22,700
(Müzik - Gerilim)
683
00:44:23,207 --> 00:44:25,207
Dikkat!
(Silah sesi)
684
00:44:27,202 --> 00:44:29,138
Yaralıyı tahliye edin!
685
00:44:29,800 --> 00:44:35,887
(Müzik - Gerilim)
686
00:44:36,624 --> 00:44:40,429
(Silah sesi)
687
00:44:41,956 --> 00:44:45,657
(Kağan) Galip, Selçuk,
köye kadar durmayın.
688
00:44:48,781 --> 00:44:49,881
(Silah sesi)
689
00:44:50,299 --> 00:44:55,941
(Müzik - Gerilim)
690
00:44:56,343 --> 00:44:58,780
(Kağan) Çiğdem iyi misin?
(Silah sesi)
691
00:45:06,070 --> 00:45:07,170
Kahretsin!
692
00:45:07,313 --> 00:45:09,490
(Silah sesi)
693
00:45:10,709 --> 00:45:13,716
Çiğdem baba, iyi misin? Çiğdem baba?
694
00:45:14,403 --> 00:45:16,243
(Silah sesi)
695
00:45:23,520 --> 00:45:27,557
Komutanım, diğer taraftan da geliyorlar!
696
00:45:32,844 --> 00:45:34,859
(Silah sesi)
697
00:45:38,197 --> 00:45:45,071
(Müzik - Gerilim)
(Silah sesleri)
698
00:45:59,818 --> 00:46:06,718
(Müzik - Gerilim)
(Silah sesleri)
699
00:46:22,498 --> 00:46:29,398
(Müzik devam ediyor)
(Silah sesleri)
700
00:46:36,370 --> 00:46:38,060
Gelin ulan, gelin!
701
00:46:39,006 --> 00:46:45,401
(Müzik - Gerilim)
(Silah sesleri)
702
00:46:46,035 --> 00:46:47,670
(Silah sesi)
Ah!
703
00:46:48,450 --> 00:46:53,784
(Müzik - Gerilim)
704
00:46:54,495 --> 00:46:58,100
-Emre, Çiğdem vuruldu mu?
-Evet komutanım, vuruldu.
705
00:46:58,259 --> 00:47:01,820
-Çiğdem iyi misin Çiğdem?
-(Haydar) Çiğdem baba, iyi misin?
706
00:47:02,640 --> 00:47:08,322
(Müzik - Gerilim)
707
00:47:08,987 --> 00:47:11,721
Aşağı yuvarlandı. Aşağıya yuvarlanıyor!
708
00:47:17,372 --> 00:47:18,472
(Bağırma sesi)
709
00:47:19,011 --> 00:47:22,482
Emre sok kafanı içeri, çıkarma.
Yerine geç.
710
00:47:25,073 --> 00:47:27,073
(Silah sesi)
711
00:47:29,854 --> 00:47:31,025
(Silah sesi)
Gelin!
712
00:47:31,461 --> 00:47:32,561
Yörük!
713
00:47:34,345 --> 00:47:36,345
(Silah sesi)
Yörük, gel buraya!
714
00:47:38,108 --> 00:47:40,159
-Manyak mısın?
-Bozok...
715
00:47:40,240 --> 00:47:43,076
Bozok, o kızı almamız lazım.
Çiğdem vuruldu, Bozok.
716
00:47:43,196 --> 00:47:46,161
Kendine gel, seninle uğraşmayayım bir de.
Bir yaralım, bir de kaybım var...
717
00:47:46,242 --> 00:47:49,385
...anlıyor musun? Daha fazlasını
vermeyeceğim. Kendine gel!
718
00:47:49,474 --> 00:47:52,285
Bozok, o bize Kürşat'ın emaneti.
O kızı almamız lazım Bozok--
719
00:47:52,366 --> 00:47:55,535
Sen yapma bunu bari Yörük, kendine gel!
720
00:47:55,616 --> 00:47:58,578
Bozok, gözünü seveyim iki şarjör
daha ver bana.
721
00:47:58,658 --> 00:48:01,887
Yörük, bana bak! Ben tahliye emri aldım,
anlıyor musun?
722
00:48:02,041 --> 00:48:06,163
Bu emri yerine getireceğim, tamam mı?
Bu emri, yerine getireceğiz!
723
00:48:06,257 --> 00:48:10,221
İkimiz yerine getireceğiz.
Anlıyor musun? Hadi!
724
00:48:11,133 --> 00:48:17,947
(Müzik - Aksiyon)
725
00:48:23,447 --> 00:48:24,547
Kılıç!
726
00:48:26,537 --> 00:48:28,252
Biçin şunları!
727
00:48:28,795 --> 00:48:35,640
(Silah sesleri)
728
00:48:38,557 --> 00:48:40,414
(Bip)!
729
00:48:40,593 --> 00:48:43,894
(Silah sesleri)
730
00:48:44,790 --> 00:48:48,201
Ulan Emre, yerine geç dedim!
Kafanı çıkarma!
731
00:48:48,990 --> 00:48:55,874
(Silah sesleri)
732
00:49:03,083 --> 00:49:06,583
Teğmenim, beni duyuyor musun Çiğdem?
733
00:49:06,754 --> 00:49:08,460
Çiğdem iyi misin?
734
00:49:10,077 --> 00:49:14,211
(Silah sesleri)
735
00:49:14,624 --> 00:49:16,822
Teğmenim duyuyor musun beni?
Çiğdem!
736
00:49:17,187 --> 00:49:23,303
-Çevrimdışı komutanım. Çevrimdışı.
-(Bip) Çiğdem! Çiğdem!
737
00:49:24,673 --> 00:49:26,532
(Silah sesi)
738
00:49:26,707 --> 00:49:27,807
Çiğdem...
739
00:49:28,970 --> 00:49:31,360
(Silah sesleri)
740
00:49:33,255 --> 00:49:34,355
Kılıç...
741
00:49:35,977 --> 00:49:39,702
Kılıç, geri çekiliyoruz.
Kılıç, köye geri çekiliyoruz.
742
00:49:42,749 --> 00:49:47,098
(Kağan) Köye kadar durmayacaksınız.
Geri çekiliyoruz. Kademeli olarak.
743
00:49:47,179 --> 00:49:48,731
Koruma ateşi.
744
00:49:49,500 --> 00:49:53,065
(Silah sesi) Yörük...
Yörük, çıkar bizi buradan.
745
00:49:53,466 --> 00:49:58,071
(Silah sesleri)
746
00:49:58,622 --> 00:50:01,145
Bozok fırla!
(Silah sesi)
747
00:50:01,982 --> 00:50:03,082
Emre!
748
00:50:03,367 --> 00:50:06,670
(Silah sesleri)
749
00:50:06,907 --> 00:50:08,173
(Kağan) Koş!
750
00:50:08,623 --> 00:50:12,222
(Silah sesleri)
751
00:50:12,528 --> 00:50:13,797
(Kağan) Yörük.
752
00:50:14,003 --> 00:50:20,697
(Silah sesleri)
753
00:50:22,709 --> 00:50:23,809
İlyas.
754
00:50:26,081 --> 00:50:27,493
Yörük, temiz.
755
00:50:27,708 --> 00:50:28,808
Bayram.
756
00:50:29,057 --> 00:50:33,626
(Silah sesleri)
757
00:50:33,944 --> 00:50:35,237
Fırla Emre!
758
00:50:36,749 --> 00:50:43,384
(Silah sesi)
759
00:50:46,369 --> 00:50:47,469
Bozok çık.
760
00:50:47,760 --> 00:50:50,093
(Silah sesi)
761
00:50:50,507 --> 00:50:52,064
Emre fırla!
762
00:50:52,837 --> 00:50:55,950
(Silah sesleri)
763
00:50:58,971 --> 00:51:00,613
Yörük, çık!
764
00:51:03,031 --> 00:51:04,131
(Silah sesi)
765
00:51:08,171 --> 00:51:11,655
(Silah sesleri)
766
00:51:11,951 --> 00:51:13,304
Emre, çık sen de.
767
00:51:15,692 --> 00:51:16,792
İlyas fırla!
768
00:51:18,398 --> 00:51:21,461
(Silah sesleri)
769
00:51:26,777 --> 00:51:28,618
(Silah sesleri)
770
00:51:29,226 --> 00:51:35,685
(Müzik - Gerilim)
771
00:51:36,614 --> 00:51:41,055
(Silah sesleri)
772
00:51:41,388 --> 00:51:45,139
Kaçırdık onları. Beceriksizler!
Kaçırdık onları!
773
00:51:45,216 --> 00:51:48,664
Karşındaki Kılıç Timi, Velid.
Onları almak öyle kolay değil.
774
00:51:48,993 --> 00:51:50,357
İlerlememiz lazım.
775
00:51:51,090 --> 00:51:54,090
Hem Karon, sana o kadar parayı
boşuna vermedi.
776
00:51:55,074 --> 00:51:58,628
Gitmeden önce, etrafa iyice
bakmalı Lazar. Hadi.
777
00:51:59,481 --> 00:52:06,337
(Müzik - Gerilim)
778
00:52:14,513 --> 00:52:19,983
(Sessizlik)
779
00:52:20,231 --> 00:52:25,802
(Müzik)
780
00:52:26,998 --> 00:52:28,547
Dur bir, dur.
781
00:52:29,311 --> 00:52:36,190
(Müzik)
782
00:52:53,981 --> 00:52:55,081
Babalar...
783
00:52:56,735 --> 00:52:58,335
...bunlar bizi keserler.
784
00:53:00,310 --> 00:53:06,085
Galip, İlyas, konuşun şunlarla.
Herkes işine dönsün, bize bulaşmasınlar.
785
00:53:18,181 --> 00:53:25,005
(Müzik)
786
00:53:32,360 --> 00:53:33,460
Kılıç…
787
00:53:35,035 --> 00:53:38,421
...orası uygun. Orayı tutabiliriz, hadi.
788
00:53:39,316 --> 00:53:46,191
(Müzik)
789
00:54:00,534 --> 00:54:07,428
(Müzik - Duygusal)
790
00:54:22,008 --> 00:54:28,856
(Müzik - Duygusal)
791
00:54:34,407 --> 00:54:41,272
(Müzik)
792
00:54:54,088 --> 00:54:55,188
Temiz.
793
00:54:56,488 --> 00:55:03,326
(Müzik)
794
00:55:04,846 --> 00:55:06,837
(Bayram) Yavaş, bırakın böyle.
795
00:55:08,706 --> 00:55:11,343
Emre, Galip, İlyas emniyete alın.
796
00:55:11,934 --> 00:55:18,804
(Müzik)
797
00:55:27,591 --> 00:55:28,756
(Bayram) Komiserim...
798
00:55:29,938 --> 00:55:33,011
...sargıyı değiştirmem lazım.
Pansumanı da yenilemem gerekiyor.
799
00:55:33,341 --> 00:55:36,715
Ağrı ve enfeksiyon riskine karşı da
enjeksiyon yapmam lazım.
800
00:55:37,048 --> 00:55:38,326
Tamam astsubayım.
801
00:55:39,324 --> 00:55:46,177
(Müzik)
802
00:56:00,974 --> 00:56:07,865
(Müzik)
803
00:56:10,237 --> 00:56:11,911
Beyler beni dinleyin.
804
00:56:13,899 --> 00:56:16,100
(Kağan) Emre, Galip, İlyas, siz de.
805
00:56:16,815 --> 00:56:23,076
(Müzik)
806
00:56:23,572 --> 00:56:25,572
Çiğdem'in telsizi kapalı.
807
00:56:27,592 --> 00:56:30,002
Umarım aklımıza gelen,
başımıza gelmemiştir.
808
00:56:32,216 --> 00:56:36,471
(Kağan) Ama başka bir şansımız yoktu.
Orada devam etseydik...
809
00:56:37,116 --> 00:56:39,622
...bu timden hiç kimse sağ çıkamazdı.
810
00:56:43,498 --> 00:56:45,249
Biz geride adam bırakmayız.
811
00:56:46,009 --> 00:56:47,337
Hiç bırakmadık.
812
00:56:48,258 --> 00:56:49,592
Yine bırakmayacağız.
813
00:56:50,910 --> 00:56:53,916
(Kağan ses) Dışarıdaki bu it sürüsünün
ne yapacağı, birazdan belli olur.
814
00:56:59,342 --> 00:57:01,342
Eğer başarır, sağ kalırsak...
815
00:57:01,852 --> 00:57:04,626
...gece yarısından sonra, teğmenimizi
gidip arayacağız.
816
00:57:04,707 --> 00:57:07,771
Ne pahasına olursa olsun, bunu yapacağız.
817
00:57:09,279 --> 00:57:11,043
O ana kadar...
818
00:57:13,325 --> 00:57:16,519
...başka bir kayıp istemiyorum.
Herkes çok dikkatli olsun.
819
00:57:16,614 --> 00:57:17,967
Gözünüzü dört açın.
820
00:57:19,000 --> 00:57:25,588
(Müzik)
821
00:57:27,141 --> 00:57:28,241
(Haydar) Babalar...
822
00:57:30,028 --> 00:57:33,110
...suyu ve kumanyayı idareli kullanın.
823
00:57:34,049 --> 00:57:35,968
(Haydar ses) Özellikle de mühimmatı.
824
00:57:36,880 --> 00:57:38,186
Dayanmamız lazım.
825
00:57:38,647 --> 00:57:45,543
(Müzik - Gerilim)
826
00:57:51,341 --> 00:57:52,510
Astsubayım rütbeler.
827
00:57:54,146 --> 00:57:56,299
Rütbeler, doğru söylüyorsun komutanım.
828
00:57:56,627 --> 00:58:03,520
(Müzik - Gerilim)
829
00:58:16,993 --> 00:58:23,885
(Müzik - Gerilim)
830
00:58:38,796 --> 00:58:40,210
(Erkek 1) Bu onun telsizi mi?
831
00:58:41,965 --> 00:58:44,943
-(Erkek 2) Bilmem. Askeri telsiz bu.
-(Erkek 1) Peki o nerede?
832
00:58:46,892 --> 00:58:49,876
-Orada mı?
-(Erkek 1) Yoktur kimse burada.
833
00:58:50,174 --> 00:58:53,586
(Erkek 1) Canlı dahi yoktur.
Ölüler bizim ölülerimizdir.
834
00:58:53,985 --> 00:58:56,511
Ben sizi arayana kadar, burada bekleyin.
835
00:58:56,924 --> 00:58:59,396
-Aramaya devam edin.
-(Erkek 1) Tamam.
836
00:58:59,832 --> 00:59:06,728
(Müzik - Gerilim)
837
00:59:07,372 --> 00:59:09,668
-(Erkek 1) Çukurda mı kaldık şimdi?
-(Erkek 2) Sorma.
838
00:59:10,089 --> 00:59:16,985
(Müzik - Gerilim)
839
00:59:30,002 --> 00:59:33,680
(Müzik - Gerilim)
840
00:59:33,803 --> 00:59:35,390
Doğru karar vermişsin yüzbaşım.
841
00:59:35,660 --> 00:59:37,924
(Kağan ses) Komutanım, Çiğdem'i
kaybetmiş olmaktan korkuyorum.
842
00:59:38,472 --> 00:59:40,396
Elimden hiçbir şey gelmiyor komutanım.
843
00:59:41,492 --> 00:59:43,420
Timime hiçbir şey söylemiyorum ama...
844
00:59:45,089 --> 00:59:48,112
...içim içimi yiyor.
-Evet yüzbaşı.
845
00:59:48,890 --> 00:59:50,290
Verdiğin karar doğru.
846
00:59:51,492 --> 00:59:54,202
(Kopuz ses) Kağan beni dinle...
847
00:59:55,491 --> 00:59:58,994
...komutanlık biraz da bu
acıyla baş etmek demek.
848
00:59:59,915 --> 01:00:01,808
Tüm adamlarının hayatı mı...
849
01:00:02,823 --> 01:00:05,215
...yoksa yitirdiğin bir adam mı?
850
01:00:06,895 --> 01:00:08,482
(Kopuz ses) Bu ikilemin
içindeyken de...
851
01:00:08,563 --> 01:00:10,303
...sağlıklı düşünebiliyorsan...
852
01:00:11,327 --> 01:00:13,127
...iyi komutansındır Kağan.
853
01:00:15,879 --> 01:00:17,190
Komutanım yine de...
854
01:00:17,802 --> 01:00:19,008
...kafam çok karışık.
855
01:00:19,143 --> 01:00:20,963
(Kopuz ses) Sen iyi bir
komutansın yüzbaşım.
856
01:00:21,625 --> 01:00:23,625
Verdiğin kararın arkasında dur...
857
01:00:24,148 --> 01:00:25,493
...ve sonuna kadar git.
858
01:00:26,273 --> 01:00:27,905
Size biran önce ulaşmak için...
859
01:00:28,042 --> 01:00:30,479
...elimden geleninin fazlasını
yapacağımdan emin olabilirsin.
860
01:00:31,531 --> 01:00:33,094
Emredersiniz komutanım.
861
01:00:33,516 --> 01:00:38,376
(Müzik - Gerilim)
862
01:00:38,521 --> 01:00:39,667
Kızım...
863
01:00:40,906 --> 01:00:43,622
...Kutalmış Paşa toplantıdaydı,
ona bir not ilet.
864
01:00:44,903 --> 01:00:47,490
Teğmen Çiğdem Ülgen'le irtibat kesildi.
865
01:00:48,606 --> 01:00:50,335
Ve Kılıç Timi...
866
01:00:51,820 --> 01:00:53,920
...Kılıç Timi tamamen kuşatıldı.
867
01:00:56,193 --> 01:00:57,688
Emredersiniz komutanım.
868
01:00:58,013 --> 01:01:04,078
(Müzik - Gerilim)
869
01:01:04,908 --> 01:01:06,958
Allah'ın belaları!
(Masaya vurma sesi)
870
01:01:07,276 --> 01:01:14,168
(Müzik - Gerilim)
871
01:01:16,881 --> 01:01:18,587
Kimse karargâhtan ayrılmayacak.
872
01:01:19,082 --> 01:01:21,918
Kara, havacılık, takviye timler,
yazıcılar, postalar...
873
01:01:22,075 --> 01:01:23,563
...kadrolu askerler dâhil.
874
01:01:24,508 --> 01:01:27,796
Kılıç buraya dönene kadar,
kimse gözünü kırpmayacak!
875
01:01:28,243 --> 01:01:35,138
(Müzik - Gerilim)
876
01:01:46,123 --> 01:01:47,390
(Kapı kapanma sesi)
877
01:01:47,730 --> 01:01:53,122
(Müzik)
(Ayak sesi)
878
01:01:53,391 --> 01:01:56,453
Hayda! Başak Astsubay'a ne oldu?
879
01:01:56,628 --> 01:01:57,828
(Kapı açılma sesi)
880
01:01:57,964 --> 01:01:59,364
(Kapı gıcırtısı sesi)
881
01:01:59,932 --> 01:02:04,776
(Müzik)
(Ağlama sesi)
882
01:02:05,876 --> 01:02:11,553
(Su sesi)
(Ağlama sesi)
883
01:02:12,003 --> 01:02:15,700
(Ağlama sesi)
884
01:02:15,946 --> 01:02:17,347
(Kopuz dış ses) Ve Kılıç Timi...
885
01:02:18,474 --> 01:02:20,779
...Kılıç Timi tamamen kuşatıldı.
886
01:02:21,041 --> 01:02:27,937
(Müzik - Duygusal)
887
01:02:37,775 --> 01:02:44,671
(Ağlama sesi)
(Müzik - Duygusal)
888
01:02:47,096 --> 01:02:48,318
Ne olur...
889
01:02:49,652 --> 01:02:51,695
...ne olur, sağ salim dön.
890
01:02:52,917 --> 01:02:54,917
Hepiniz sağ salim dönün.
891
01:02:55,705 --> 01:03:02,602
(Ağlama sesi)
(Müzik - Duygusal)
892
01:03:04,228 --> 01:03:11,123
(Nefes sesi)
(Müzik - Duygusal)
893
01:03:25,008 --> 01:03:31,043
(Müzik - Gerilim)
894
01:03:31,485 --> 01:03:38,379
(Köpek havlama sesi)
(İnek çan sesi)
895
01:03:49,176 --> 01:03:50,782
İyi misin komutanım?
896
01:03:54,854 --> 01:03:59,178
Her şey yolunda Emre, sıkıntı yok.
Yerine geçebilirsin.
897
01:03:59,514 --> 01:04:04,144
(Müzik - Gerilim)
898
01:04:04,426 --> 01:04:05,537
Komutanım...
899
01:04:05,982 --> 01:04:08,913
...Çiğdem Teğmen konusunda,
en doğrusunu yaptınız.
900
01:04:09,472 --> 01:04:15,944
(Müzik)
901
01:04:16,213 --> 01:04:18,406
Keşke ben de senin gibi
emin olabilsem Emre.
902
01:04:19,401 --> 01:04:20,505
Keşke!
903
01:04:20,942 --> 01:04:26,143
(Müzik)
904
01:04:27,250 --> 01:04:28,498
Komutanım dikkat!
905
01:04:28,609 --> 01:04:30,437
(Silah sesleri)
906
01:04:30,628 --> 01:04:31,937
Emre geç yerine!
907
01:04:32,287 --> 01:04:39,183
(Silah sesleri)
(Müzik - Gerilim)
908
01:04:53,007 --> 01:04:59,907
(Silah sesleri)
(Müzik - Gerilim)
909
01:05:13,000 --> 01:05:19,894
(Müzik devam ediyor)
910
01:05:29,047 --> 01:05:30,364
Komutanım şimdi.
911
01:05:30,786 --> 01:05:36,207
(Silah sesleri)
(Müzik - Gerilim)
912
01:05:38,469 --> 01:05:40,495
Bozok, iyi misiniz?
913
01:05:40,765 --> 01:05:43,486
-Emre, Galip iyi misiniz?
-Biz iyiyiz Yörük.
914
01:05:45,594 --> 01:05:48,891
Kılıç, her mermiye bir kelle istiyorum!
915
01:05:49,069 --> 01:05:50,711
Her atışa, bir leş istiyorum!
916
01:05:50,966 --> 01:05:53,405
Bu (Bip) dünyayı dar edeceğiz Kılıç!
917
01:05:53,691 --> 01:05:55,264
Herkes yerine geçsin hemen!
918
01:05:55,479 --> 01:05:57,823
-Geçin yerlerinize.
-Senin Allah'ına kurban.
919
01:05:58,950 --> 01:06:05,847
(Silah sesleri)
(Müzik - Gerilim)
920
01:06:08,169 --> 01:06:10,502
-Astsubayım!
-Komutanım merak etme.
921
01:06:10,621 --> 01:06:12,496
-Burası güvenli tamam mı?
-(Funda) Beni de mevziiye götür.
922
01:06:12,743 --> 01:06:14,341
Gözünü seveyim komutanım,
yaran çok ağır.
923
01:06:14,484 --> 01:06:17,018
Astsubayım, beni de götür dedim.
Bu bir emirdir, hadi!
924
01:06:17,233 --> 01:06:20,489
Komutanım yapamam. Bozok
Yüzbaşı beni oyar! Anladın mı?
925
01:06:20,855 --> 01:06:27,751
(Silah sesleri)
(Müzik - Gerilim)
926
01:06:32,893 --> 01:06:34,178
Helal sana üsteğmen.
927
01:06:34,590 --> 01:06:38,340
(Funda nefes sesi)
(Müzik - Gerilim)
928
01:06:38,513 --> 01:06:45,408
(Silah sesleri)
(Müzik - Gerilim)
929
01:06:46,771 --> 01:06:48,571
Emre, Galip'i destekle Emre.
930
01:06:48,719 --> 01:06:50,583
(Kağan) Basın koçlar şunlara, basın!
931
01:06:50,814 --> 01:06:57,710
(Silah sesleri)
(Müzik - Gerilim)
932
01:07:08,115 --> 01:07:10,990
Kılıç, biz toprağın altına gireceksek...
933
01:07:11,189 --> 01:07:13,105
...bu kanı bozuklar da bizimle gelecek!
934
01:07:13,842 --> 01:07:16,631
(Kağan) Bu kanı bozuklara, toprağın
üstü haram anlıyor musunuz?
935
01:07:16,744 --> 01:07:20,073
(Bip) hepsini (Bip) !
936
01:07:20,429 --> 01:07:27,056
(Silah sesleri)
(Müzik - Gerilim)
937
01:07:27,778 --> 01:07:31,097
-Üsteğmen, senin ne işin var burada?
-Çatışıyoruz komutanım!
938
01:07:31,815 --> 01:07:38,710
(Silah sesleri)
(Müzik - Gerilim)
939
01:07:48,575 --> 01:07:51,546
Bana bak üsteğmen, ben bir
emir aldım, anlıyor musun beni?
940
01:07:51,659 --> 01:07:55,183
Seni sağ salim götürmek için emir
aldım ve bu emri yerine getireceğim.
941
01:07:57,623 --> 01:08:02,316
Sen de ben ne diyorsam, onu
yapacaksın anlıyor musun? Yapacaksın!
942
01:08:02,948 --> 01:08:06,273
Ben Türk askeriyim, ayağa
kalkabildiğim sürece...
943
01:08:06,521 --> 01:08:09,036
…silah arkadaşlarım
savaşırken, yerde yatamam.
944
01:08:09,438 --> 01:08:13,282
(Silah sesleri)
945
01:08:13,497 --> 01:08:15,475
Bunu yapmaktansa ölmeyi tercih ederim!
946
01:08:16,898 --> 01:08:19,031
Siz beni anladınız mı komutanım?
947
01:08:19,632 --> 01:08:22,758
Bana bak, bana bak üsteğmen, sen...
948
01:08:23,945 --> 01:08:25,618
...sen--
-(Haydar) Bozok baba...
949
01:08:25,860 --> 01:08:27,971
(Silah sesleri)
950
01:08:28,224 --> 01:08:30,918
...ulan bir... Bozok baba...
(Silah sesi)
951
01:08:31,465 --> 01:08:33,683
...ben burada üsteğmenimizle
kalırım, sen içeriyi kontrol et.
952
01:08:36,235 --> 01:08:37,679
Sağ kalsın Yörük.
953
01:08:38,897 --> 01:08:40,164
(Kağan) Sağ kalsın.
954
01:08:40,675 --> 01:08:42,575
Yoksa senin de yakana yapışırım.
955
01:08:43,464 --> 01:08:46,658
(Haydar) Anlaşıldı erenler.
Oğlum bir gidin ulan!
956
01:08:47,133 --> 01:08:50,064
Erenler, bu kıyağımı da unutma.
Bazen böyle gerekiyor.
957
01:08:50,895 --> 01:08:55,561
Üsteğmenim, sen de Bitlis cevizi
gibi kız çıktın. Bu ne sertlik?
958
01:08:55,723 --> 01:08:57,932
Bu ne şiddet, bu celal babalar?
959
01:08:58,377 --> 01:09:03,549
(Müzik - Gerilim)
960
01:09:03,790 --> 01:09:05,774
(Silah sesleri)
961
01:09:06,044 --> 01:09:08,294
Bitlis cevizi! Babalar!
962
01:09:08,898 --> 01:09:15,651
(Silah sesleri)
(Müzik - Gerilim)
963
01:09:16,453 --> 01:09:21,539
(Müzik - Gerilim)
964
01:09:21,729 --> 01:09:23,483
(Hatice) Afiyet olsun.
965
01:09:26,935 --> 01:09:30,442
Gel bakalım. Sıcak sıcak soğutmadan,
kara biber de dök üstüne tamam mı?
966
01:09:30,866 --> 01:09:33,790
(Azerice) Üzeyir cevap ver kurban
olduğum sana, cevap ver.
967
01:09:35,545 --> 01:09:39,254
Al bakalım, afiyet olsun.
Salata da al sen.
968
01:09:39,698 --> 01:09:45,726
(Tencere - kepçe sesleri)
969
01:09:46,311 --> 01:09:52,801
(Müzik)
970
01:09:53,238 --> 01:09:55,238
(Azerice) Üzeyir kurban
olurum cevap ver.
971
01:09:56,367 --> 01:09:58,147
Bir tane yemek versene bana.
972
01:09:58,560 --> 01:10:05,455
(Müzik)
973
01:10:11,723 --> 01:10:14,127
Yemek almadığınızı görünce,
sizin için hazırlayayım dedim.
974
01:10:14,405 --> 01:10:17,425
-(Hatice) Afiyet olsun.
-(Azerice) Teşekkür ederim yenge ama...
975
01:10:18,200 --> 01:10:19,466
...hiç iştahım yok.
976
01:10:20,315 --> 01:10:22,608
Aa, hayırdır?
977
01:10:23,037 --> 01:10:24,389
Ne oldu, bir sorun mu var?
978
01:10:24,724 --> 01:10:27,877
(Azerice) Yok sorun yok da,
benim kardeşim var burada...
979
01:10:28,333 --> 01:10:32,550
...yani kardeşim gibi Üzeyir.
Burada öğrenci.
980
01:10:33,518 --> 01:10:35,482
(Azerice) Sabahtan beri
arıyorum cevap vermiyor.
981
01:10:35,578 --> 01:10:37,093
(Azerice) Normalde hiç
böyle bir şey yapmaz...
982
01:10:37,179 --> 01:10:40,443
...hemen bana geri döner, ondan biraz.
983
01:10:41,424 --> 01:10:43,233
Belki derstedir.
984
01:10:43,993 --> 01:10:47,801
Açamamıştır belki. Merak etmeyin,
müsait olunca arar sizi.
985
01:10:47,931 --> 01:10:50,632
-Genç işte ne yapacaksınız.
-(Azerice) İnşallah öyledir.
986
01:10:51,441 --> 01:10:54,024
(Azerice) Siz nasılsınız?
Selver anne nasıl?
987
01:10:54,773 --> 01:10:57,831
Vallahi iyi diyelim, iyi olalım.
988
01:10:58,228 --> 01:11:00,161
Bayram'la, Kağan Bey dağda olunca...
989
01:11:00,657 --> 01:11:04,033
...bize uyku haram oluyor.
Aklımız fikrimiz hep onlarda.
990
01:11:04,393 --> 01:11:06,326
Hepsi sağ salim dönsünler de.
991
01:11:06,635 --> 01:11:09,772
(Azerice) Dönerler yenge, dönerler.
Kılıç Timi onlar.
992
01:11:09,931 --> 01:11:13,409
(Azerice) Sen kalbini ferah tut.
İnşallah sağ salim dönerler.
993
01:11:13,974 --> 01:11:16,175
İnşallah. Size de afiyet olsun.
Soğutmayın...
994
01:11:16,256 --> 01:11:18,266
...bir şeye ihtiyacınız olursa
seslenin, biz oradayız olur mu?
995
01:11:18,409 --> 01:11:20,021
-(Azerice) Teşekkür ederim.
-Afiyet olsun.
996
01:11:20,101 --> 01:11:21,204
(Azerice) Sağ olun.
997
01:11:21,537 --> 01:11:28,431
(Müzik - Duygusal)
998
01:11:31,612 --> 01:11:33,552
(Azerice) Bu telefona
niye cevap vermiyor?
999
01:11:35,155 --> 01:11:36,428
Allah Allah!
1000
01:11:36,689 --> 01:11:42,081
(Telefon zili sesi)
1001
01:11:42,233 --> 01:11:43,435
(Kapı kapanma sesi)
1002
01:11:43,634 --> 01:11:44,900
(Telefon zili sesi)
1003
01:11:46,474 --> 01:11:49,034
Albay İbrahim Kopuz'un makamı.
Ben Er Doğan Bayındır.
1004
01:11:49,304 --> 01:11:51,304
Doğan Bey merhaba, Ayten ben.
1005
01:11:51,909 --> 01:11:54,154
Doğan Hanım! Ayten Bey Hanım!
1006
01:11:54,248 --> 01:11:56,384
(Doğan ses) Bey... Ayten, Ayten!
1007
01:11:56,535 --> 01:11:58,949
Hanım... N-n-nasılsınız,
iyi misiniz efendim?
1008
01:11:59,300 --> 01:12:01,946
Teşekkür ederim. Kopuz Albay
müsait değil mi acaba?
1009
01:12:02,168 --> 01:12:04,504
Va-vallahi ben de iyiyim
Allah'a çok şükür.
1010
01:12:04,751 --> 01:12:06,746
(Doğan ses) Nasıl olalım?
Bildiğiniz gibi.
1011
01:12:06,921 --> 01:12:11,590
Allah sizi inandırsın rütbelisi de
aynı, rütbesizi de aynı.
1012
01:12:11,711 --> 01:12:13,776
(Doğan ses) İki dakika boş
bırakmaya gelmiyorlar.
1013
01:12:13,935 --> 01:12:16,088
İbrahim Bey diyorum, müsait değil mi?
1014
01:12:16,461 --> 01:12:19,899
İbrahim? Ha İbrahim...
1015
01:12:20,332 --> 01:12:23,164
...bir şey soracağım, siz iyi misiniz,
nasılsınız? Her şey yolunda inşallah?
1016
01:12:24,083 --> 01:12:25,243
Doğan Bey lütfen...
1017
01:12:25,585 --> 01:12:29,235
...ona iletir misiniz? Kırlangıç
Paşa'ya bugün uğrayacağını söylemiş.
1018
01:12:29,390 --> 01:12:30,548
(Ayten) Paşa onu bekliyor.
1019
01:12:30,905 --> 01:12:34,043
-Eğer gelmeyecekse--
-Boşuna beklemesin Ayten Hanım.
1020
01:12:36,205 --> 01:12:38,874
Albayım gelemez, bugün mümkün değil.
1021
01:12:39,144 --> 01:12:42,019
(Doğan ses) O kadar yoğun ki bugün,
yemek bile yiyemedi kendisi.
1022
01:12:42,289 --> 01:12:44,856
O yüzden paşama söyleyin,
boşuna beklemesin.
1023
01:12:44,936 --> 01:12:46,948
Bu arada önemli bir şey varsa ben--
1024
01:12:47,123 --> 01:12:48,424
(Ayten ses) Yok teşekkür ederim.
1025
01:12:48,504 --> 01:12:50,395
Ben öğrenmek için aradım. Hoşça kalın.
1026
01:12:50,569 --> 01:12:53,564
Hoşça kalın. Güle güle Ayten Hanım.
Kendinize dikkat edin, güle güle.
1027
01:12:56,123 --> 01:12:58,291
Allah'ım sana geliyorum Ya Rabb'im!
1028
01:13:00,494 --> 01:13:01,724
Ohh!
1029
01:13:02,171 --> 01:13:08,311
(Müzik)
1030
01:13:11,888 --> 01:13:18,781
(Kuş sesleri)
(Müzik)
1031
01:13:21,404 --> 01:13:23,555
Paşam, hâlâ üşümediniz mi?
1032
01:13:23,693 --> 01:13:28,145
(Kuş sesleri)
(Müzik)
1033
01:13:28,337 --> 01:13:29,514
Evlat...
1034
01:13:30,926 --> 01:13:32,884
...sana bir şey soracağım.
1035
01:13:33,456 --> 01:13:35,003
Tabii paşam. Buyurun.
1036
01:13:35,293 --> 01:13:39,190
(Kuş sesleri)
1037
01:13:39,309 --> 01:13:43,408
Ben çok mu nemrut bir adamım?
Çok mu kötüyüm?
1038
01:13:46,235 --> 01:13:49,374
Ne münasebet Mehmet Arif Bey?
Bunu nereden çıkarttınız?
1039
01:13:50,104 --> 01:13:52,571
(Ayten) Tamam, Kopuz Albay
gelemiyor ama çok yoğun...
1040
01:13:52,649 --> 01:13:54,745
...o yüzden gelemiyor. Bunun
başka bir sebebi yok.
1041
01:13:54,943 --> 01:13:58,161
Ben Kopuz için değil, senin için sordum.
1042
01:13:58,887 --> 01:14:01,307
Hayır paşam, elbette hayır.
1043
01:14:01,621 --> 01:14:06,798
(Müzik - Duygusal)
1044
01:14:06,902 --> 01:14:08,235
Biraz...
1045
01:14:09,413 --> 01:14:11,960
...höt zöt eden bir adamım ben.
1046
01:14:13,893 --> 01:14:16,586
(Kırlangıç) Ama insan
yaşlandıktan sonra...
1047
01:14:16,699 --> 01:14:18,646
...pek değişmiyor işte ne yapayım?
1048
01:14:19,677 --> 01:14:20,789
Lütfen...
1049
01:14:22,997 --> 01:14:24,445
...lütfen...
1050
01:14:25,445 --> 01:14:28,321
...seni üzüyorsam, kırıyorsam...
1051
01:14:31,760 --> 01:14:33,198
...beni bağışla.
1052
01:14:35,083 --> 01:14:36,798
Olur mu çocuk?
1053
01:14:37,513 --> 01:14:41,379
Hayır paşam lütfen, böyle
şeylere hiç gerek yok.
1054
01:14:42,254 --> 01:14:45,844
Siz beni üzmüyorsunuz, aksine
sizden çok şey öğreniyorum.
1055
01:14:46,075 --> 01:14:47,666
Hiç şikâyetçi değilim.
1056
01:14:48,000 --> 01:14:54,897
(Müzik - Duygusal)
(Ağlama sesi)
1057
01:14:56,626 --> 01:14:59,185
Mektep komutanımız vardı.
1058
01:15:01,300 --> 01:15:03,760
Salih Tekinalp.
1059
01:15:05,652 --> 01:15:07,652
Kabri nur olsun.
1060
01:15:10,508 --> 01:15:15,336
"Kadına höt zöt etmeyin ulan" derdi.
1061
01:15:16,538 --> 01:15:20,700
"Uygar adamla, vahşiyi ayıran şey...
1062
01:15:20,922 --> 01:15:23,735
...kravatı, gömleği değil...
1063
01:15:26,461 --> 01:15:30,623
...kadınlara gösterdiği tutumdur" derdi.
1064
01:15:31,848 --> 01:15:35,786
"Bunu unutan hergele, gidip dağda...
1065
01:15:36,032 --> 01:15:39,258
...bin kere bağırsın “derdi.
1066
01:15:39,524 --> 01:15:44,606
(Müzik - Duygusal)
1067
01:15:44,775 --> 01:15:46,833
Tayyar Rahmiye Hanım.
1068
01:15:47,500 --> 01:15:49,611
Tayyar Rahmiye Hanım.
1069
01:15:50,198 --> 01:15:54,240
...Tayyar Rahmiye Hanım,
Tayyar Rahmiye Hanım!
1070
01:15:54,866 --> 01:16:00,439
(Müzik - Duygusal)
(Ağlama sesi)
1071
01:16:00,641 --> 01:16:02,125
Heyy...
1072
01:16:04,957 --> 01:16:07,858
...ilahi komutan...
1073
01:16:08,375 --> 01:16:10,553
...ilahi komutan!
1074
01:16:13,003 --> 01:16:14,796
Sen nur ol emi?
1075
01:16:15,959 --> 01:16:19,048
-Nur ol!
-Paşam, o kim?
1076
01:16:19,517 --> 01:16:20,917
Tayyar Rahmiye Hanım?
1077
01:16:24,271 --> 01:16:26,493
Milli mücadelenin...
1078
01:16:26,574 --> 01:16:30,795
...kahraman bir kadınıydı. Ama...
1079
01:16:33,596 --> 01:16:36,552
Tayyar Rahmiye Hanım...
1080
01:16:36,695 --> 01:16:40,031
...yiğitliğinin zekâtını verse...
1081
01:16:41,809 --> 01:16:45,480
...bugün erkeğim diye ortada gezen...
1082
01:16:46,964 --> 01:16:48,691
...çoğuna yeterdi.
1083
01:16:51,679 --> 01:16:54,631
Fransızlara karşı savaştı.
1084
01:16:54,952 --> 01:16:58,105
Sene 1920
1085
01:16:59,090 --> 01:17:01,090
Düşman hattına...
1086
01:17:02,227 --> 01:17:04,802
...şimşek gibi sızar...
1087
01:17:05,390 --> 01:17:09,416
...yaralıyı, şehidi sırtına vurur...
1088
01:17:09,758 --> 01:17:11,279
...getirirdi.
1089
01:17:13,985 --> 01:17:15,568
O yüzden ona...
1090
01:17:16,322 --> 01:17:18,905
...Tayyar Rahmiye derlerdi.
1091
01:17:20,262 --> 01:17:23,702
Yani Uçan Rahmiye.
1092
01:17:26,334 --> 01:17:29,567
Yine kanlı bir savaşın ortasında...
1093
01:17:30,059 --> 01:17:32,173
...artık yorgun düşen...
1094
01:17:33,172 --> 01:17:35,905
...savaştan yılan erkeklere...
1095
01:17:36,216 --> 01:17:38,267
...şöyle bağırmış...
1096
01:17:38,996 --> 01:17:44,500
..."ben kadın olduğum hâlde
dimdik ayakta dururken...
1097
01:17:44,964 --> 01:17:49,000
...siz erkekler, yere eğilip...
1098
01:17:49,095 --> 01:17:51,780
...uzanmaya utanmıyor musunuz?"
1099
01:17:51,892 --> 01:17:55,354
"Kalkın" diye bağırdı. "Kakın!"
1100
01:17:58,089 --> 01:17:59,584
(Kırlangıç dış ses) Kalktı da!
1101
01:18:02,981 --> 01:18:07,201
(Kırlangıç dış ses) Ateş hattında
kalan silah arkadaşını almak için...
1102
01:18:07,479 --> 01:18:11,221
...dişi bir kartal gibi ileri atıldı.
1103
01:18:12,906 --> 01:18:16,059
(Kırlangıç dış ses) Düşman
onu gördüğünde sandı ki...
1104
01:18:17,005 --> 01:18:20,556
...beş bin yıl öteden,
bir dişi bozkurt...
1105
01:18:20,810 --> 01:18:23,100
...üstlerine atılmakta!
1106
01:18:23,698 --> 01:18:26,223
Hişt gürültü yok!
1107
01:18:26,492 --> 01:18:29,256
(Kırlangıç dış ses)
Sanki o genç kadın...
1108
01:18:30,241 --> 01:18:35,621
...sanki o tarla yanığı
yüzlü yiğit ana...
1109
01:18:36,850 --> 01:18:38,726
...yıldırım olmuş...
1110
01:18:39,735 --> 01:18:41,579
...şimşek olmuş...
1111
01:18:42,047 --> 01:18:43,924
...ölüm olmuş...
1112
01:18:44,487 --> 01:18:46,832
...başlarına yağmakta!
1113
01:18:47,173 --> 01:18:50,771
(Kırlangıç dış ses) İşte
böyle atıldı Ramiye Hanım!
1114
01:18:50,956 --> 01:18:54,352
(Kırlangıç dış ses) İşte
böyle atıldı Rahmiye Hanım!
1115
01:18:54,780 --> 01:19:00,057
(Müzik - Gerilim)
1116
01:19:00,578 --> 01:19:02,770
Onu şehit eden kurşun...
1117
01:19:03,032 --> 01:19:06,119
...savaş meydanının ortasında geldi.
1118
01:19:08,043 --> 01:19:09,753
Alnını buldu.
1119
01:19:13,744 --> 01:19:17,131
Gözlerini vatan toprağına
kapattığında...
1120
01:19:20,692 --> 01:19:23,084
...yaşı 30'du evlat.
1121
01:19:25,293 --> 01:19:26,444
30
1122
01:19:26,746 --> 01:19:30,775
(Müzik - Duygusal)
(Kuş sesleri)
1123
01:19:30,933 --> 01:19:31,997
Paşam...
1124
01:19:32,929 --> 01:19:34,120
...üşüdünüz artık.
1125
01:19:34,353 --> 01:19:36,488
(Nefes sesi)
1126
01:19:38,601 --> 01:19:40,664
Yaşlılık işte evlat.
1127
01:19:41,216 --> 01:19:45,505
Neyse, neyse ee şey artık gidelim de...
1128
01:19:46,935 --> 01:19:51,216
...ben bir dama oynayayım şunlarla.
Hadi kızım.
1129
01:19:51,668 --> 01:19:58,560
(Müzik)
(Kuş sesleri)
1130
01:20:02,167 --> 01:20:03,725
(Kapı vurma sesi)
(Ahmet) Gel.
1131
01:20:06,519 --> 01:20:07,785
(Kapı kapanma sesi)
1132
01:20:10,810 --> 01:20:14,344
Bu bölgede, herkes birbiriyle savaşıyor.
1133
01:20:16,609 --> 01:20:19,970
Irklar, dinler, devletler...
1134
01:20:21,631 --> 01:20:23,098
...terör örgütleri.
1135
01:20:24,611 --> 01:20:26,211
...hatta mahalleler bile.
1136
01:20:27,151 --> 01:20:28,900
Ama konu Türkiye olunca...
1137
01:20:29,622 --> 01:20:31,848
...nasıl oluyorsa, bütün
savaşlar bitiyor...
1138
01:20:32,791 --> 01:20:35,255
...ve herkes, bize karşı birleşiyor.
1139
01:20:35,998 --> 01:20:37,265
Ne ilginç değil mi?
1140
01:20:37,784 --> 01:20:41,000
Mesela Kılıç Timi'nin
karşısında iki örgüt var.
1141
01:20:41,334 --> 01:20:42,629
Bölücü örgüt ve...
1142
01:20:43,883 --> 01:20:45,553
...kökten dinci örgüt.
1143
01:20:46,514 --> 01:20:49,525
(Ahmet) Bunlar daha düne kadar,
birbirlerinin boğazını kesiyorlardı.
1144
01:20:50,025 --> 01:20:54,561
Ama şimdi bütün bilinmezler,
aynı çuvalın içine doluşuverdiler.
1145
01:20:56,001 --> 01:20:57,738
Komutanım, o çocukları almamız lazım.
1146
01:20:58,624 --> 01:21:00,734
Biliyorum, biliyorum Kopuz.
1147
01:21:01,314 --> 01:21:04,468
Ama şimdi bunların elinde, hava
savunma sistemleri de var.
1148
01:21:05,278 --> 01:21:08,045
(Ahmet) Ve hiç adam sıkıntıları yok.
1149
01:21:08,998 --> 01:21:10,350
Üstüne üstlük...
1150
01:21:11,460 --> 01:21:14,471
...Irak bölgesel yönetimiyle
yaşadığımız sorunlar da cabası.
1151
01:21:15,193 --> 01:21:18,261
Yani Kılıç Timi’nin sabaha
kadar dayanması şart, öyle mi?
1152
01:21:19,246 --> 01:21:20,608
Ne yazık ki.
1153
01:21:21,290 --> 01:21:25,239
Ne yazık ki öyle. En azından
bölgedeki unsurlarımız onlara...
1154
01:21:25,668 --> 01:21:27,123
...yardım götürene kadar.
1155
01:21:29,250 --> 01:21:32,284
-Çiğdem Teğmen'den haber var mı?
-Henüz yok komutanım.
1156
01:21:32,708 --> 01:21:39,603
(Müzik - Gerilim)
1157
01:21:48,577 --> 01:21:50,044
Böyle olmayacak Lazar.
1158
01:21:51,148 --> 01:21:54,369
Başka yolu yok. Ama çok sürmez.
1159
01:21:54,790 --> 01:21:56,523
Cephaneleri bitti bitecek.
1160
01:21:57,356 --> 01:21:59,689
-Sabırlı ol.
-Bundan emin değilim.
1161
01:22:00,771 --> 01:22:03,842
Biz ha bire taşları kurşunluyoruz,
onlar attıklarını vuruyor.
1162
01:22:04,227 --> 01:22:05,782
(Velid) Bu hoşuma gitmedi Lazar.
1163
01:22:06,187 --> 01:22:11,468
(Müzik - Gerilim)
1164
01:22:11,651 --> 01:22:15,170
Vay ite bak, ulan git seni it!
1165
01:22:16,055 --> 01:22:17,055
(Velid) Dur!
1166
01:22:17,689 --> 01:22:21,399
Oğlum sana kim dedi roket kullan?
Kuş beyinli? Kim söyledi sana?
1167
01:22:21,775 --> 01:22:23,716
-(Erkek) Ben düşündüm ki--
-Sen düşünme...
1168
01:22:23,867 --> 01:22:26,494
...sen düşünme, sem dedikodu yap.
Düşünme sen!
1169
01:22:27,105 --> 01:22:28,807
İte bak! Bu hep kullanacak, ver şunu.
1170
01:22:29,093 --> 01:22:33,699
(Müzik - Gerilim)
1171
01:22:33,850 --> 01:22:35,850
Oradaki pilotu canlı alacağım.
1172
01:22:37,139 --> 01:22:40,635
Anlaşıldı mı? O pilotu
almadan, orayı yıkmayacağım!
1173
01:22:42,782 --> 01:22:46,297
Sonra istediğiniz kadar
bomba atın ama önce pilot.
1174
01:22:46,595 --> 01:22:47,729
İşte bu akıllıca.
1175
01:22:48,523 --> 01:22:49,590
Önce pilot.
1176
01:22:49,869 --> 01:22:56,764
(Müzik - Gerilim)
1177
01:23:08,517 --> 01:23:09,749
(Haydar) Bozok baba.
1178
01:23:10,005 --> 01:23:14,380
(Müzik - Gerilim)
1179
01:23:14,513 --> 01:23:16,151
(Haydar) Daha fazla vakit kaybetmeyelim.
1180
01:23:16,842 --> 01:23:18,176
Yanıma birini ver...
1181
01:23:18,749 --> 01:23:20,503
...gidip, Çiğdem'i alıp geleyim.
1182
01:23:20,920 --> 01:23:27,815
(Müzik - Gerilim)
1183
01:23:29,950 --> 01:23:32,946
-Sağ ol astsubay.
-Sen de sağ ol komutanım.
1184
01:23:33,653 --> 01:23:35,624
(Kağan) Bunlar iyice kalabalıklaştı
Yörük.
1185
01:23:36,783 --> 01:23:38,783
Köydeki şerefsizler de bunlardan.
1186
01:23:40,227 --> 01:23:42,917
Çok riskli, çok.
(Gülme sesi)
1187
01:23:43,654 --> 01:23:47,773
Demirden korksak trene binmeyiz babalar.
Çiğdem'i bırakamayız.
1188
01:23:49,843 --> 01:23:52,120
Yani sağsa...
1189
01:23:53,980 --> 01:23:57,038
...ya da söylemeye dilim varmıyor.
Şehitse de bırakamayız.
1190
01:23:57,499 --> 01:24:02,483
(Müzik - Gerilim)
1191
01:24:02,634 --> 01:24:05,713
Gündüz olmaz. Şimdi, gece sızacağız...
1192
01:24:06,324 --> 01:24:10,608
...o geçite gideceğiz, Çiğdem babayı
alıp geleceğiz. Başka yolu yok.
1193
01:24:12,166 --> 01:24:13,257
Haklısın.
1194
01:24:13,622 --> 01:24:18,607
(Müzik - Gerilim)
1195
01:24:18,785 --> 01:24:19,914
Kimi alacaksın?
1196
01:24:23,581 --> 01:24:24,648
(Haydar) Bayram.
1197
01:24:26,530 --> 01:24:29,215
Yani yaralıysa falan, ihtiyaç olabilir.
1198
01:24:31,033 --> 01:24:32,251
Doğru söylüyorsun.
1199
01:24:34,576 --> 01:24:35,778
Tamamdır.
1200
01:24:36,802 --> 01:24:39,773
-(Haydar) Tamamdır baba.
-(Kağan) Bayram!
1201
01:24:41,191 --> 01:24:42,676
Emredin komutanım.
1202
01:24:44,478 --> 01:24:46,545
-İşin bitti mi?
-Bitti komutanım.
1203
01:24:47,093 --> 01:24:50,564
Tamam. Devrini İlyas'a
yap, Yörük'le gidiyorsun.
1204
01:24:52,225 --> 01:24:54,358
-Emredesiniz.
-(Kağan) İlyas...
1205
01:24:54,982 --> 01:25:01,217
(Müzik - Gerilim)
1206
01:25:01,639 --> 01:25:02,879
...Emre, Galip…
1207
01:25:03,308 --> 01:25:10,204
(Müzik - Gerilim)
1208
01:25:14,858 --> 01:25:16,392
...Çiğdem Teğmen'i alın...
1209
01:25:17,799 --> 01:25:20,516
...ve ne olursa olsun, sağ
salim buraya geri dönün.
1210
01:25:20,921 --> 01:25:22,131
Bu bir emirdir.
1211
01:25:22,917 --> 01:25:25,274
-Emredersiniz.
-Emredersiniz komutanım.
1212
01:25:25,822 --> 01:25:32,203
(Müzik - Gerilim)
1213
01:25:32,706 --> 01:25:33,801
Hadi Bayram.
1214
01:25:34,097 --> 01:25:40,988
(Müzik - Gerilim)
1215
01:25:54,007 --> 01:26:00,906
(Müzik - Gerilim)
1216
01:26:02,440 --> 01:26:08,119
(Taş düşme sesleri)
1217
01:26:09,223 --> 01:26:11,003
-(Emre) Hazır komutanım.
-(Haydar) Tamam.
1218
01:26:11,440 --> 01:26:14,315
-(Kağan) Yörük hazır mısınız?
-(Haydar) Daima hazırız.
1219
01:26:15,006 --> 01:26:17,136
-Hadi Allah'a emanet olun.
-(Haydar) Siz de.
1220
01:26:17,351 --> 01:26:19,845
-Sağ ol.
-(Haydar) Hadi Allah'a emanet.
1221
01:26:20,457 --> 01:26:22,094
(Haydar) Tut bakayım Zülfikar’ı, Emre.
1222
01:26:22,460 --> 01:26:29,355
(Müzik - Gerilim)
1223
01:26:30,635 --> 01:26:32,240
-(Kağan) Baboş.
-Emredin komutanım.
1224
01:26:32,407 --> 01:26:38,379
(Müzik - Gerilim)
1225
01:26:38,692 --> 01:26:40,832
-Dikkat et!
-Sağ ol komutanım.
1226
01:26:59,090 --> 01:27:00,962
Emre, Galip, yerinize geçin.
1227
01:27:01,057 --> 01:27:07,957
(Müzik - Aksiyon)
(Köpek havlama sesleri)
1228
01:27:12,115 --> 01:27:13,706
Allah yardımcınız olsun.
1229
01:27:22,252 --> 01:27:29,152
(Müzik - Aksiyon)
1230
01:27:33,279 --> 01:27:35,215
Her yeri tutmuş bu (Bip).
1231
01:27:36,214 --> 01:27:38,309
Anlamıyorum ki mantar gibi
nereden türüyor bunlar ya?
1232
01:27:38,445 --> 01:27:39,933
Aynen komutanım.
1233
01:27:40,405 --> 01:27:42,099
(Bip) primatları.
1234
01:27:42,195 --> 01:27:43,570
Biç biç bitmiyor.
1235
01:27:44,626 --> 01:27:47,393
Neyse dadaş, biz işimize bakalım.
1236
01:27:48,379 --> 01:27:49,399
Hadi komutanım.
1237
01:27:49,606 --> 01:27:56,506
(Müzik - Aksiyon)
1238
01:28:06,002 --> 01:28:12,902
(Köpek havlama sesleri)
1239
01:28:23,453 --> 01:28:25,278
Onlar geri gelecekler komutanım.
1240
01:28:31,071 --> 01:28:34,279
Gerçekten, çok merak ediyorum
üsteğmenim.
1241
01:28:35,656 --> 01:28:39,934
Senin yerinde sabit durmayla alakalı
ne gibi bir problemin var, ha?
1242
01:28:40,094 --> 01:28:46,994
(Müzik)
1243
01:28:49,082 --> 01:28:51,666
Tüm bunlara sebep olduğum için
çok üzgünüm.
1244
01:28:53,531 --> 01:28:57,126
Çiğdem Teğmen ve diğer
arkadaşlar için de.
1245
01:28:58,680 --> 01:29:00,283
Böyle olsun istemezdim.
1246
01:29:09,423 --> 01:29:11,160
Bombardımanı biz talep ettik.
1247
01:29:13,990 --> 01:29:15,551
Sen de akına çıktın.
1248
01:29:16,332 --> 01:29:17,332
Hepsi bu.
1249
01:29:18,629 --> 01:29:20,438
Bunun, seninle hiçbir alakası yok.
1250
01:29:25,479 --> 01:29:26,656
Tamam.
1251
01:29:30,037 --> 01:29:32,453
Şimdi bacağın daha kötü olmadan,
yerine geç.
1252
01:29:32,675 --> 01:29:39,575
(Müzik)
1253
01:29:41,162 --> 01:29:42,398
Üsteğmenim...
1254
01:29:44,213 --> 01:29:45,686
...içerideki yerine geç.
1255
01:29:50,568 --> 01:29:51,992
Emredersiniz komutanım.
1256
01:29:56,066 --> 01:29:57,291
Güzel.
1257
01:30:26,968 --> 01:30:31,968
(Müzik - Gerilim)
1258
01:30:32,097 --> 01:30:33,581
Komutanım, bir şey oluyor.
1259
01:30:35,473 --> 01:30:36,727
Geliyorum Selçuk.
1260
01:30:40,367 --> 01:30:41,589
Ne oluyor?
1261
01:30:45,730 --> 01:30:47,967
Ne yapıyor lan bu herif, beyaz bardakla?
1262
01:30:48,048 --> 01:30:49,972
İndireyim mi komutanım, ne diyorsun?
1263
01:30:50,053 --> 01:30:52,791
Yok, bekle Selçuk.
1264
01:30:57,964 --> 01:31:00,180
(Terörist) Askerler ateş etmeyin!
1265
01:31:01,206 --> 01:31:03,788
(Terörist) Size bir şey getiriyorum!
Ateş etmeyin!
1266
01:31:07,332 --> 01:31:08,510
Komutanım, ne oluyor?
1267
01:31:08,609 --> 01:31:11,057
Galip, beyaz bayraklı herifin
biri size yaklaşıyor.
1268
01:31:16,016 --> 01:31:17,413
Ne yapalım komutanım?
1269
01:31:18,590 --> 01:31:21,139
Emniyet tedbirini uygulayın.
Dikkatlice alın.
1270
01:31:21,687 --> 01:31:22,920
(Selçuk ses) Emredersiniz.
1271
01:31:26,613 --> 01:31:28,478
(Terörist) Asker, ateş etme!
1272
01:31:29,943 --> 01:31:31,371
(Terörist) Ateş etme!
1273
01:31:35,768 --> 01:31:36,958
Geri zekâlı!
1274
01:31:41,155 --> 01:31:42,724
(Terörist) Ateş etme asker!
1275
01:31:44,636 --> 01:31:45,834
Dur lan orada!
1276
01:31:46,278 --> 01:31:49,889
Abi, bunlar numara yapıyor kesin.
Vuralım gitsin!
1277
01:31:50,033 --> 01:31:51,272
Dur İlyas.
1278
01:31:53,794 --> 01:31:56,080
-Ne var lan elinde?
-Bilgisayar.
1279
01:31:58,426 --> 01:31:59,650
Ne istiyorsun lan?
1280
01:31:59,783 --> 01:32:01,248
Sizinle konuşmak istiyor.
1281
01:32:01,392 --> 01:32:03,709
Bana ateş etmeyin. Sadece bu!
1282
01:32:04,894 --> 01:32:06,323
Bırak lan elindekini!
1283
01:32:09,040 --> 01:32:10,271
Lan bırak!
1284
01:32:13,044 --> 01:32:14,064
Kalk lan ayağa!
1285
01:32:15,428 --> 01:32:16,731
Çıkart üstündekini!
1286
01:32:19,424 --> 01:32:20,551
Lan çıkart!
1287
01:32:25,257 --> 01:32:26,526
Kaldır elleri!
1288
01:32:27,257 --> 01:32:28,633
Dön lan arkanı!
1289
01:32:30,634 --> 01:32:33,106
Kaldır üstündekini! Lan kaldır!
1290
01:32:39,066 --> 01:32:40,066
Dön!
1291
01:32:45,278 --> 01:32:46,278
Getir!
1292
01:32:50,467 --> 01:32:51,760
Yavaş! Yavaş!
1293
01:32:54,439 --> 01:32:55,558
Bırak oraya!
1294
01:33:01,167 --> 01:33:02,397
Şimdi (Bip) hadi!
1295
01:33:05,092 --> 01:33:06,241
La koş!
1296
01:33:06,444 --> 01:33:13,344
(Müzik - Gerilim)
1297
01:33:28,658 --> 01:33:29,658
Komutanım.
1298
01:33:31,365 --> 01:33:32,460
(İlyas ses) Laptopla telefon.
1299
01:33:32,588 --> 01:33:33,714
Girişe getir.
1300
01:33:39,300 --> 01:33:46,200
(Müzik - Gerilim)
1301
01:34:01,295 --> 01:34:08,195
(Müzik - Gerilim)
1302
01:34:22,417 --> 01:34:29,317
(Müzik devam ediyor)
1303
01:34:45,217 --> 01:34:50,274
(Müzik devam ediyor)
1304
01:34:50,363 --> 01:34:54,108
Komutanım, şunlar...
1305
01:34:54,863 --> 01:34:56,672
...haklayıp aşağıya pusuladıklarımız.
1306
01:35:00,283 --> 01:35:01,584
Peki, bunlar komutanım?
1307
01:35:02,045 --> 01:35:04,164
Sen de benimle, aynı şeyi mi
düşünüyorsun?
1308
01:35:06,282 --> 01:35:09,182
Komutanım, bunlar çatışmada geberenler.
1309
01:35:10,276 --> 01:35:11,820
Bunlar bıçakla öldürülmüş.
1310
01:35:13,581 --> 01:35:17,492
Yani anlayacağın komutanım,
Çiğdem Teğmen buradaymış.
1311
01:35:17,918 --> 01:35:19,836
Çiğdem Teğmen, buradaymış komutanım.
1312
01:35:21,453 --> 01:35:22,840
Aynen babalar.
1313
01:35:23,879 --> 01:35:25,473
Çiğdem baba, buradaymış.
1314
01:35:27,359 --> 01:35:28,359
Da...
1315
01:35:29,716 --> 01:35:31,231
...nerede bu kız?
1316
01:35:33,706 --> 01:35:37,007
Keşke bilsem komutanım, keşke bilsem.
1317
01:35:39,513 --> 01:35:40,764
Devam edelim.
1318
01:35:41,519 --> 01:35:43,275
Allah'ım, sen yardım et bize.
1319
01:35:47,451 --> 01:35:48,915
Benim de kızım var komutanım.
1320
01:35:51,789 --> 01:35:55,104
Ya Yörük baba, kendi kendime
diyorum ki.
1321
01:35:56,019 --> 01:35:57,733
Çiğdem Teğmen, senin komutanın.
1322
01:35:59,355 --> 01:36:01,155
Eğitimin kralını aldı.
1323
01:36:01,973 --> 01:36:03,404
Bu işleri iyi bilir.
1324
01:36:04,241 --> 01:36:06,035
Profesyonel askerdir yani.
1325
01:36:13,968 --> 01:36:15,144
Ama kızımın...
1326
01:36:17,116 --> 01:36:20,218
...Zeynep'imin melek yüzü, gözümün
önüne geliyor komutanım.
1327
01:36:20,310 --> 01:36:27,210
(Müzik - Hüzünlü)
1328
01:36:30,129 --> 01:36:31,550
(Nefes sesi)
1329
01:36:31,830 --> 01:36:33,096
Bayram baba...
1330
01:36:37,527 --> 01:36:39,009
...kaptırma kendini.
1331
01:36:42,183 --> 01:36:44,238
Babalar, kızlarının aşkıdır komutanım.
1332
01:36:45,082 --> 01:36:48,185
Babalar, kızlarının aşkıdır.
1333
01:36:49,032 --> 01:36:53,334
Bak, bak ben bu dizimle, kaç tane
adamı şehit verdim.
1334
01:36:54,465 --> 01:36:57,004
Kaç tane kardeşimi, ha bu toprağa gömdüm.
1335
01:36:57,301 --> 01:37:00,541
Ama mevzu kızlar olunca, nevrim
benim dönüyor komutanım, dönüyor.
1336
01:37:00,622 --> 01:37:01,677
Hişt Bayram!
1337
01:37:01,757 --> 01:37:05,079
Pilot Funda’ya bak!
Çiğdem Teğmen’e bak!
1338
01:37:06,087 --> 01:37:10,199
(Bip) bu (Bip) primatları
gelecekler buraya...
1339
01:37:11,442 --> 01:37:14,625
...benim oğlumun, kızımın
başına bela olacaklar, öyle mi?
1340
01:37:15,534 --> 01:37:18,878
Ondan sonra da ceremesini
kızımız, oğlumuz çekiyor.
1341
01:37:19,308 --> 01:37:21,421
Bu, Allah'tan reva mı komutanım ya, ha?
1342
01:37:21,533 --> 01:37:23,437
-Bu Allah'tan reva mı ya?
-Dadaş!
1343
01:37:24,604 --> 01:37:25,728
Sessiz konuş!
1344
01:37:26,126 --> 01:37:30,031
Bak komutanım, daha Kürşat Teğmen'in
acısı dinmedi.
1345
01:37:30,948 --> 01:37:34,352
Bu kızın, hayatta bir kere olsun
yüzü daha gülmedi komutanım ya!
1346
01:37:35,175 --> 01:37:39,901
Ya Allah esirgesin, ona bir şey oldu diye
ha buram böyle küt küt atıyor.
1347
01:37:39,997 --> 01:37:42,664
Kendimi tutamıyorum komutanım!
Kendimi tutamıyorum ben ya!
1348
01:37:42,770 --> 01:37:44,206
-Bayram!
-Kendimi tutamıyorum!
1349
01:37:46,552 --> 01:37:47,818
Hişt! Bana bak.
1350
01:37:48,841 --> 01:37:53,554
Erenler, Çiğdem Teğmen'i
bulalım sana Yörük sözü...
1351
01:37:53,699 --> 01:37:56,775
...oturup, seninle beraber
ağlayacağım, söz.
1352
01:37:56,934 --> 01:38:01,472
Ama önce, aslan kızımızı bulacağız.
1353
01:38:01,861 --> 01:38:05,680
Aslan kızımızı bulalım.
Çiğdem babayı bulalım.
1354
01:38:07,018 --> 01:38:08,719
Gidip onu bulalım Bayram.
1355
01:38:12,244 --> 01:38:13,641
Anlaşıldı komutanım.
1356
01:38:16,289 --> 01:38:17,724
Devam ediyoruz.
1357
01:38:22,693 --> 01:38:25,402
-Bayram, ne diyeceğim sana.
-Buyur komutanım.
1358
01:38:25,491 --> 01:38:28,263
(Haydar) Şimdi Zeynep dedin de.
1359
01:38:29,232 --> 01:38:30,722
(Bayram) He, ellerinden öper.
1360
01:38:30,969 --> 01:38:33,698
-Bizim Kağan da senin ellerinden öper.
-Allah uzun ömür versin.
1361
01:38:33,779 --> 01:38:34,779
Âmin.
1362
01:38:36,073 --> 01:38:38,933
Gerçi senin kız...
1363
01:38:41,786 --> 01:38:46,535
...benim hıyarağasından biraz büyük
ama olsun, yani diyeceğim o ki--
1364
01:38:46,616 --> 01:38:49,654
Komutanım onlar sütkardeş!
Tövbe de Allah Allah!
1365
01:38:51,517 --> 01:38:54,679
Doğru lan, harbiden unutmuşum.
Tövbe de tövbe Bayram!
1366
01:38:54,774 --> 01:38:55,963
Tövbe!
1367
01:38:57,660 --> 01:39:03,058
Peki böyle senin olsun,
Hatice'nin olsun...
1368
01:39:03,522 --> 01:39:06,583
...tanıdığı böyle etrafında, benim oğlana
göre bir kız var mı helal süt emmiş?
1369
01:39:06,703 --> 01:39:08,718
Komutanım, sana bir şey soracağım ben.
1370
01:39:09,725 --> 01:39:11,550
Senin acelen ne?
1371
01:39:11,966 --> 01:39:13,711
Ya daha çocuk, bir yaşı demedi ya.
1372
01:39:13,857 --> 01:39:16,063
Cık, olmaz.
1373
01:39:16,413 --> 01:39:18,622
Önceden düşünmek lazım böyle işleri.
1374
01:39:21,723 --> 01:39:23,540
Kusura bakma da komutanım...
1375
01:39:23,724 --> 01:39:26,583
...ya sen antikasın, vallahi
antikasın billahi antikasın!
1376
01:39:26,790 --> 01:39:29,936
Tövbe estağfurullah!
Bir yaşında çocuk daha!
1377
01:39:40,253 --> 01:39:47,153
(Müzik - Gerilim)
(Köpek havlama sesleri)
1378
01:40:00,456 --> 01:40:02,146
(Telefon zili sesi)
Komutanım.
1379
01:40:02,401 --> 01:40:09,301
(Müzik - Gerilim)
1380
01:40:12,722 --> 01:40:14,474
Allah belanı versin!
1381
01:40:17,292 --> 01:40:20,814
(Karon ses) Baylar, nasılsınız bu akşam?
1382
01:40:24,258 --> 01:40:25,964
Geldi gene (Bip).
1383
01:40:27,435 --> 01:40:28,609
(Karon ses) Ne o?
1384
01:40:29,157 --> 01:40:30,938
Selamıma karşılık yok mu?
1385
01:40:32,427 --> 01:40:33,427
Peki.
1386
01:40:33,919 --> 01:40:35,323
(Kağan ses) Lan şerefsiz köpek...
1387
01:40:35,569 --> 01:40:37,320
...senden de oyunlarından da bıktım.
1388
01:40:38,480 --> 01:40:40,097
Ne yapacağım biliyor musun?
1389
01:40:40,464 --> 01:40:42,768
Önce bu ekrana bir tane sıkacağım.
1390
01:40:43,293 --> 01:40:44,705
Sonra da seni bulup...
1391
01:40:45,154 --> 01:40:48,249
...ikinci kurşunu kafana sıkacağım,
şimdi (Bip).
1392
01:40:49,038 --> 01:40:50,171
Dur, dur.
1393
01:40:51,023 --> 01:40:54,032
Ben zaten seninle konuşmak
istemiyorum yüzbaşı.
1394
01:40:55,361 --> 01:40:56,585
Benim işim onunla.
1395
01:40:58,858 --> 01:41:00,730
Kiminle lan, ne diyorsun?
1396
01:41:02,964 --> 01:41:04,941
(Karon ses) Neydi adı, dur bakalım.
1397
01:41:09,465 --> 01:41:10,759
(Karon ses) Evet...
1398
01:41:11,545 --> 01:41:13,061
...Pilot Üsteğmen...
1399
01:41:14,270 --> 01:41:15,563
...Funda Turaç.
1400
01:41:15,774 --> 01:41:22,674
(Müzik - Gerilim)
1401
01:41:33,027 --> 01:41:35,912
(Karon ses) Şimdi Funda'yla
görüşebilir miyim?
1402
01:41:36,285 --> 01:41:37,659
(Karon ses) Mümkün mü acaba?
1403
01:42:00,072 --> 01:42:01,569
Neyi bekliyoruz Lazar?
1404
01:42:03,232 --> 01:42:04,942
Sabaha kadar, çok geç olabilir.
1405
01:42:05,522 --> 01:42:06,831
O kadar zamanımız yok.
1406
01:42:07,307 --> 01:42:09,013
Bekle Velid, bekle.
1407
01:42:11,045 --> 01:42:13,176
Sabaha kadar, bir sürü asker
gelecek oraya.
1408
01:42:13,299 --> 01:42:14,704
Girip, kimi alacaksak alalım.
1409
01:42:15,228 --> 01:42:16,937
Bir sürü asker gelecek, sabaha kadar.
1410
01:42:18,147 --> 01:42:19,670
Hayır, kimse gelmeyecek.
1411
01:42:20,078 --> 01:42:21,512
Allah'ım ya!
1412
01:42:21,624 --> 01:42:23,139
Sizi hiç anlamıyorum.
1413
01:42:23,525 --> 01:42:26,183
O telefon, bilgisayar niçindi yani?
1414
01:42:27,657 --> 01:42:29,364
Karon şu anda, onlarla görüşüyor.
1415
01:42:29,608 --> 01:42:33,628
Ve o görüşme bitene kadar, biz buradan
hiçbir yere kıpırdamıyoruz Velid.
1416
01:42:36,164 --> 01:42:43,064
(Müzik - Gerilim)
1417
01:42:46,804 --> 01:42:47,880
(Arapça) Eyva.
1418
01:42:56,808 --> 01:43:01,104
Vallahi benim için hava hoş.
Paramı aldığım sürece, bir sorun yok.
1419
01:43:02,877 --> 01:43:04,892
Yemek al Lazar, gece uzun olacak.
1420
01:43:04,979 --> 01:43:06,302
Yemeyeceğim.
1421
01:43:06,383 --> 01:43:07,446
İyi.
1422
01:43:15,275 --> 01:43:22,175
(Müzik - Aksiyon)
1423
01:43:25,177 --> 01:43:27,209
(Karon ses) Babanız, hizmet etmeye
değer bir insan.
1424
01:43:27,911 --> 01:43:30,598
(Karon ses) Bu yüzden sizi ona, sağ salim
ulaştırmak istiyorum.
1425
01:43:34,116 --> 01:43:37,501
(Karon ses) Adamlarımın dediğini
yaparsanız hem sizin...
1426
01:43:37,738 --> 01:43:40,768
...hem yanınızdaki timin, can
güvenliğini garanti ediyorum.
1427
01:43:41,966 --> 01:43:43,696
Sen de kimsin? Neden bahsediyorsun?
1428
01:43:44,802 --> 01:43:46,146
(Karon ses) Teklifim net.
1429
01:43:46,651 --> 01:43:50,492
(Karon ses) Silahlarınızı bırakın,
dışarı çıkın, burnunuz bile kanamasın.
1430
01:43:51,079 --> 01:43:53,249
(Karon ses) Özellikle de sizin Funda.
1431
01:43:53,499 --> 01:43:54,800
(Karon ses) Ne dersiniz?
1432
01:44:02,281 --> 01:44:04,905
Benim babam yok ve sen...
1433
01:44:05,761 --> 01:44:07,160
...her kimsen...
1434
01:44:08,078 --> 01:44:09,395
...senin de canın cehenneme!
1435
01:44:10,133 --> 01:44:11,323
(Silah sesi)
1436
01:44:11,438 --> 01:44:18,338
(Müzik - Aksiyon)
1437
01:44:26,232 --> 01:44:33,132
(Müzik - Duygusal)
1438
01:44:39,870 --> 01:44:41,570
Bana bu konuyu soracak mısınız?
1439
01:44:43,612 --> 01:44:46,073
Aslına bakarsan, bayağı bir meraktayım.
1440
01:44:47,734 --> 01:44:49,440
Babanın Karon'la işi ne?
1441
01:44:50,467 --> 01:44:52,071
Ne gibi bir bağlantısı var?
1442
01:44:53,121 --> 01:44:54,740
(Kağan) Ama şimdi bunun sırası değil.
1443
01:44:54,821 --> 01:44:57,433
Önceliğimiz buradan (Bip)
sağ salim kurtarmak.
1444
01:44:57,949 --> 01:45:00,437
Sonra konuşuruz. Yerine geç şimdi.
1445
01:45:16,002 --> 01:45:17,422
Peki, şimdi ne yapacak bu?
1446
01:45:17,669 --> 01:45:19,677
Bu şantajdan sonuç alamadı Selçuk.
1447
01:45:21,398 --> 01:45:24,869
Şimdi yapacağı tek şey, köpek gibi
üzerimize saldırmak.
1448
01:45:26,346 --> 01:45:27,615
Onu yapacak.
1449
01:45:36,195 --> 01:45:38,631
Komutanım, geliyorlar.
1450
01:45:44,622 --> 01:45:45,725
(Kağan) Yörük.
1451
01:45:53,546 --> 01:45:54,617
Çiğdem?
1452
01:45:55,697 --> 01:45:57,325
Yok Bozok baba.
1453
01:45:57,555 --> 01:45:59,198
Yani ölüsü de dirisi yok.
1454
01:45:59,559 --> 01:46:01,456
Lavuklardan iki tanesini kesmiş.
1455
01:46:01,909 --> 01:46:03,425
Ama başka iz yok.
1456
01:46:05,153 --> 01:46:07,257
Off!
1457
01:46:09,013 --> 01:46:10,552
Off!
1458
01:46:19,200 --> 01:46:21,375
Kılıç, herkes yerine geçsin haydi.
1459
01:46:21,548 --> 01:46:28,448
(Müzik)
1460
01:46:38,176 --> 01:46:39,279
(Kapı açılma sesi)
1461
01:46:39,915 --> 01:46:40,954
(Kapı kapanma sesi)
1462
01:46:59,335 --> 01:47:01,335
Toplantı sürüyor komutanım, ben haber--
1463
01:47:01,416 --> 01:47:02,607
(Kapı açılma sesi)
1464
01:47:03,332 --> 01:47:05,409
Komutanım, Kılıç Tim'i
kuşatma altında...
1465
01:47:05,490 --> 01:47:07,616
...ve bilin bakalım, onlarla
kim iletişim kurmuş?
1466
01:47:08,369 --> 01:47:09,378
Albayım!
1467
01:47:09,459 --> 01:47:10,634
Karon!
1468
01:47:12,288 --> 01:47:16,392
Arkadaşlar, bu toplantıyı yarın sabah
erken saatte yapalım.
1469
01:47:16,610 --> 01:47:17,729
Teşekkür ederim.
1470
01:47:24,555 --> 01:47:25,610
Karon mu?
1471
01:47:27,740 --> 01:47:30,923
Üstelik, Funda Üsteğmen'in kendisine
teslim etmesini talep etmiş.
1472
01:47:31,349 --> 01:47:33,159
(Kopuz) Düşünebiliyor musunuz komutanım?
1473
01:47:33,352 --> 01:47:35,790
Komutanım bakın, ben bir Türk subayıyım.
1474
01:47:35,902 --> 01:47:40,329
Ama hepsinden öte onuruna düşkün, baş
eğmeyi sevmeyen Tanrı'nın bir kuluyum.
1475
01:47:40,712 --> 01:47:42,537
(Kopuz) Ve komutanım, size tüm
saygımla söylüyorum.
1476
01:47:42,673 --> 01:47:44,961
Ben bu saatten sonra, o telsizin
başında oturup...
1477
01:47:45,042 --> 01:47:47,557
...o alandan gelecek felaket
haberlerini bekleyemem.
1478
01:47:49,962 --> 01:47:56,016
Ben komutanım, o Karon denen (Bip) kedi
fare oyununda, bir figüran olmayacağım.
1479
01:47:58,498 --> 01:48:02,217
Komutanım bakın, ben Albay
İbrahim Kopuz...
1480
01:48:02,298 --> 01:48:05,086
...ya gidip o toprağa, o namussuzu
gömeceğim.
1481
01:48:05,190 --> 01:48:08,272
Ya da zincirleyip çeke çeke,
buraya getireceğim.
1482
01:48:08,939 --> 01:48:10,074
(Kopuz) Anladınız mı komutanım?
1483
01:48:10,155 --> 01:48:12,409
Bu saniyeden sonra, başka
seçenek tanımıyorum.
1484
01:48:12,584 --> 01:48:15,611
Ben o Karon'un satrancında
piyon olmayacağım.
1485
01:48:23,225 --> 01:48:24,296
Yap.
1486
01:48:24,457 --> 01:48:25,655
Anlamadım?
1487
01:48:26,434 --> 01:48:27,720
Yap dediğini.
1488
01:48:28,133 --> 01:48:29,205
Git oraya...
1489
01:48:29,866 --> 01:48:31,541
...ya onu olduğu yere göm...
1490
01:48:32,042 --> 01:48:33,789
...ya da zincirleyip, buraya getir.
1491
01:48:39,193 --> 01:48:40,391
Yalnız albayım...
1492
01:48:42,340 --> 01:48:45,306
...ast üst ilişkileri açısından
bakarsak...
1493
01:48:45,703 --> 01:48:48,331
...bu tavrın, ses tonun...
1494
01:48:50,455 --> 01:48:52,066
...büyük bir sorun oluşturuyor.
1495
01:48:54,259 --> 01:48:56,228
Ama bunu, sonraya bırakalım.
1496
01:48:58,489 --> 01:49:01,671
Eğer bir Türk subayı, bugün
bu kapıdan içeri girip...
1497
01:49:02,545 --> 01:49:04,649
...bana bunları söylememiş olsaydı...
1498
01:49:06,424 --> 01:49:10,959
İşte asıl büyük sorunum,
o zaman başlardı.
1499
01:49:13,430 --> 01:49:14,663
Emrimdir.
1500
01:49:15,457 --> 01:49:16,647
Git ve bu işi hallet.
1501
01:49:16,783 --> 01:49:18,109
Emredersiniz komutanım.
1502
01:49:22,123 --> 01:49:24,600
Üç ve altıncı timler, 15 dakika içinde
hazır olsun.
1503
01:49:24,681 --> 01:49:25,811
Ben komuta edeceğim.
1504
01:49:25,892 --> 01:49:28,081
Komutan yardımcısı olarak
Bahtiyar Yüzbaşı'ya haber ver.
1505
01:49:28,208 --> 01:49:30,240
-Herkes hazır olsun, hadi kızım.
-Emredersiniz komutanım.
1506
01:49:30,567 --> 01:49:32,981
Hadi, herkes yerlerine!
1507
01:49:33,062 --> 01:49:34,499
Herkes hazırlığını yapsın!
1508
01:49:35,254 --> 01:49:37,216
(Velid) Artık onları, kimse
elimizden alamaz.
1509
01:49:37,772 --> 01:49:38,811
(Velid) Haydi!
1510
01:49:40,913 --> 01:49:42,555
(Velid) Haydi oğlum!
1511
01:49:45,926 --> 01:49:47,989
Lazar, gelmiyor musun?
1512
01:49:49,795 --> 01:49:51,796
Siz devam edin, geleceğim.
1513
01:49:52,368 --> 01:49:53,598
Hadi.
1514
01:49:53,786 --> 01:50:00,686
(Müzik - Gerilim)
1515
01:50:03,539 --> 01:50:04,913
Lanet olsun!
1516
01:50:08,934 --> 01:50:12,008
Eğer ağzını açarsan, ölürsün!
1517
01:50:14,448 --> 01:50:16,019
Vay!
1518
01:50:17,585 --> 01:50:19,746
Kayıp kadınımız da buradaymış.
1519
01:50:22,283 --> 01:50:23,608
Bunları görüyor musun?
1520
01:50:26,335 --> 01:50:30,404
Eğer o tetiği çekersen, seni
paramparça ederler.
1521
01:50:32,083 --> 01:50:35,473
Belki ama önce seni gebertirim.
1522
01:50:36,133 --> 01:50:38,323
Sana bunun garantisini veririm Lazar.
1523
01:50:38,460 --> 01:50:40,509
Bak, seninle askercilik--
1524
01:50:44,119 --> 01:50:47,224
Ne kadar ciddi olduğumu, şimdi
anlamışsındır herhâlde.
1525
01:50:48,553 --> 01:50:49,617
Anladım.
1526
01:50:49,711 --> 01:50:50,799
Güzel.
1527
01:50:50,926 --> 01:50:52,275
At silahını!
1528
01:50:54,009 --> 01:50:55,215
(Çiğdem) At!
1529
01:50:58,313 --> 01:50:59,926
Şimdi, düş önüme bakalım.
1530
01:51:00,317 --> 01:51:02,875
Sakın ağzını açayım deme!
1531
01:51:03,057 --> 01:51:04,311
(Çiğdem) Yürü!
1532
01:51:07,397 --> 01:51:09,095
(Çiğdem) Geç şöyle!
1533
01:51:10,350 --> 01:51:12,035
(Çiğdem) Sakın hamle yapayım deme!
1534
01:51:12,258 --> 01:51:13,598
(Çiğdem) Yürü!
1535
01:51:13,679 --> 01:51:20,579
(Müzik - Gerilim)
1536
01:51:24,407 --> 01:51:25,644
Lazar!
1537
01:51:32,194 --> 01:51:33,639
Seni azgın it!
1538
01:51:33,900 --> 01:51:35,194
Sırası mı şimdi?
1539
01:51:35,385 --> 01:51:36,663
(Gülme sesi)
1540
01:51:41,472 --> 01:51:42,670
Yürü!
1541
01:51:45,969 --> 01:51:47,278
Allah Allah!
1542
01:51:47,414 --> 01:51:48,787
Ne bakıyorsunuz? Dönün lan önünüze!
1543
01:51:48,899 --> 01:51:50,567
Hadi yerlerinize!
1544
01:52:02,217 --> 01:52:05,201
(Çiğdem) Konuş, söyle onlara.
1545
01:52:06,292 --> 01:52:08,761
İşinize bakın siz, devam edin.
1546
01:52:08,842 --> 01:52:15,742
(Müzik - Gerilim)
1547
01:52:31,232 --> 01:52:33,176
Emre, sende kaç tane var?
1548
01:52:36,229 --> 01:52:37,769
Son şarjör komutanım.
1549
01:52:39,454 --> 01:52:41,002
O da eksik (Bip).
1550
01:52:42,289 --> 01:52:43,720
Özür dilerim komutanım.
1551
01:52:46,384 --> 01:52:47,820
-Emre abi?
-Ha?
1552
01:52:47,955 --> 01:52:49,416
-Bende var.
-At.
1553
01:52:51,076 --> 01:52:52,381
Yakala.
1554
01:53:07,525 --> 01:53:09,176
Bende de çok yok komutanım.
1555
01:53:09,596 --> 01:53:11,184
Çok fazla gidemeyiz.
1556
01:53:11,872 --> 01:53:18,772
(Müzik - Gerilim)
1557
01:53:24,502 --> 01:53:25,763
Kılıç, dinle beni.
1558
01:53:28,109 --> 01:53:30,379
(Kağan) Dayanabildiğimiz kadar
dayanacağız.
1559
01:53:31,525 --> 01:53:34,485
Hiç kimse, bizden ucuz post çıkartamaz.
1560
01:53:34,932 --> 01:53:36,210
Anlaşıldı mı?
1561
01:53:37,576 --> 01:53:39,179
Emredersiniz komutanım.
1562
01:53:39,590 --> 01:53:43,401
(Haydar) Kılıç, Çiğdem babayı
hâlâ bulamadık.
1563
01:53:44,624 --> 01:53:46,021
(Haydar) O yüzden...
1564
01:53:46,887 --> 01:53:48,843
...dayanacağız baba erenler.
1565
01:53:49,366 --> 01:53:50,922
Lamı cimi yok.
1566
01:53:59,061 --> 01:54:00,474
Hadi bakalım.
1567
01:54:02,184 --> 01:54:03,564
Kılıç, hazır.
1568
01:54:18,720 --> 01:54:25,620
(Müzik - Aksiyon)
1569
01:54:27,210 --> 01:54:29,908
Komutanım, bu tarafta iki kişi.
1570
01:54:30,245 --> 01:54:31,578
Ne görüyorsun Galip?
1571
01:54:33,629 --> 01:54:35,558
(Galip) Komutanım bunlar...
1572
01:54:36,180 --> 01:54:39,117
...yani öyle, rahat rahat bu tarafa
doğru geliyorlar.
1573
01:54:43,045 --> 01:54:44,156
(İlyas) Abi var ya.
1574
01:54:44,237 --> 01:54:46,841
(İlyas ses) Bu herifler yine bilgisayar,
telefon bir şey yolluyorlarsa...
1575
01:54:47,187 --> 01:54:49,590
...o telefonu şu herife aynen (...)
geri yollayalım.
1576
01:54:49,860 --> 01:54:51,066
(İlyas) Yeter ya!
1577
01:54:51,163 --> 01:54:52,661
Galip, gözünü dört aç.
1578
01:54:52,953 --> 01:54:59,853
(Müzik - Aksiyon)
1579
01:55:05,557 --> 01:55:06,691
Komutanım, ne oluyor?
1580
01:55:06,787 --> 01:55:09,582
Anlamadım. Kılıç, kamuflajı var,
asker bu.
1581
01:55:11,188 --> 01:55:12,188
Galip, nedir?
1582
01:55:12,434 --> 01:55:13,846
Aha!
1583
01:55:18,521 --> 01:55:19,751
Aha!
1584
01:55:21,440 --> 01:55:22,606
Kılıç!
1585
01:55:22,687 --> 01:55:23,995
Teğmen Ülgen!
1586
01:55:24,076 --> 01:55:25,503
Çiğdem baba geldi Kılıç!
1587
01:55:25,869 --> 01:55:27,075
(Haydar) Vallahi o!
1588
01:55:32,943 --> 01:55:34,736
(Haydar) Kız senin Allah'ına kurban be.
1589
01:55:34,848 --> 01:55:37,554
Senin bastığın yollar sana
kurban olsun babalar.
1590
01:55:37,751 --> 01:55:39,568
Allah'ına kurban Çiğdem baba!
1591
01:55:40,819 --> 01:55:42,155
Helal sana be.
1592
01:55:42,279 --> 01:55:43,390
-(Haydar) Aha!
-(Çiğdem) Yürü!
1593
01:55:43,471 --> 01:55:45,945
Helal be teğmenim, helal sana.
1594
01:55:48,857 --> 01:55:50,705
-Sakın bir yanlış yapayım deme.
-(Kağan) Helal kız sana.
1595
01:55:50,786 --> 01:55:51,991
Gel buraya gel.
1596
01:55:52,079 --> 01:55:53,293
Gel.
1597
01:55:53,588 --> 01:55:55,054
(Haydar) İyi misin Çiğdem?
1598
01:56:00,871 --> 01:56:03,379
-(Haydar) Lazar!
-Komutanım.
1599
01:56:03,674 --> 01:56:05,147
Gel kız buraya.
1600
01:56:09,378 --> 01:56:12,341
Seni kartal mı kaptı?
Al bakayım Zülfikar’ı.
1601
01:56:12,771 --> 01:56:15,461
Ha, sen avlandın mı sen?
1602
01:56:17,053 --> 01:56:21,018
(Haydar) Ha, seni kartal mı kaptı?
Avlandın mı sen, ha?
1603
01:56:22,185 --> 01:56:24,002
(Tokat sesi)
(Bip) ha?
1604
01:56:34,293 --> 01:56:36,981
Lan! Lan! Lan!
1605
01:56:37,104 --> 01:56:41,623
Hangi adamla dans edeceğinizi,
iyi seçeceksiniz. Anladın mı?
1606
01:56:42,224 --> 01:56:45,255
Bak, bak bu kıza, bak!
1607
01:56:46,315 --> 01:56:50,147
Onun adı Sayın Bayan...
1608
01:56:50,540 --> 01:56:54,153
...Teğmen Çiğdem Ülgen Hanımefendi.
1609
01:56:54,443 --> 01:56:56,839
Anladın mı, öyle diyeceksin?
1610
01:56:56,951 --> 01:56:58,195
Yörük, yeter!
1611
01:57:01,107 --> 01:57:02,287
Mevzine geç.
1612
01:57:08,791 --> 01:57:10,582
Emre, kaldır köpeği yerden.
1613
01:57:12,144 --> 01:57:13,573
Kımıldarsa vur (Bip).
1614
01:57:13,671 --> 01:57:15,081
Emredersiniz komutanım.
1615
01:57:17,514 --> 01:57:20,014
Çok şükür komutanım, çok şükür.
1616
01:57:20,602 --> 01:57:22,825
-İyisin değil mi?
-İyiyim Bayram abi, iyiyim.
1617
01:57:26,589 --> 01:57:31,028
İyi ki geldin komutanım, yemin ederim
burnumun şu direği sızlıyordu.
1618
01:57:36,400 --> 01:57:37,665
Geçmiş olsun.
1619
01:57:48,953 --> 01:57:51,445
Komutanım, perfecto.
1620
01:57:55,779 --> 01:57:58,228
Gel la gel, sen ne bekliyorsun. Geç!
1621
01:58:01,114 --> 01:58:02,733
-(Bayram) İyisin değil mi komutanım?
-İyiyim.
1622
01:58:02,814 --> 01:58:04,234
-Ağrın sızın yok.
-Cık.
1623
01:58:04,455 --> 01:58:06,372
Sizleri gördüm, şimdi daha iyiyim.
1624
01:58:07,127 --> 01:58:09,620
Gel buraya, gel.
1625
01:58:14,520 --> 01:58:21,420
(Müzik - Gerilim)
1626
01:58:21,501 --> 01:58:22,666
(Silah sesi)
1627
01:58:28,557 --> 01:58:30,937
Herkes mevzisine geçsin. Çabuk!
1628
01:58:33,784 --> 01:58:37,937
-Komutanım iyi misiniz?
-Seni gördüğüme çok sevindim Çiğdem.
1629
01:58:38,652 --> 01:58:40,248
Bunlar nereden çıktı?
1630
01:58:49,285 --> 01:58:51,806
-Yerimi almama yardım eder misin?
-Tabii komutanım.
1631
01:58:51,887 --> 01:58:53,102
Hadi.
1632
01:58:53,198 --> 01:58:54,388
Siz tutunun bana.
1633
01:58:55,172 --> 01:58:56,172
Yavaş.
1634
01:58:56,656 --> 01:58:57,834
Yavaşça tutunun.
1635
01:58:59,032 --> 01:59:02,414
Doğan, Kırlangıç Paşa'yla görüş,
birkaç gün gelemeyeceğimi söyle.
1636
01:59:02,495 --> 01:59:03,519
Emredersiniz komutanım.
1637
01:59:03,642 --> 01:59:07,350
Başak, Kılıç'la ilgili irtibatı Turgay
Binbaşı alacak. Ona rapor edersin.
1638
01:59:07,431 --> 01:59:09,229
-Emredersiniz komutanım.
-Hadi siz devam edin.
1639
01:59:09,310 --> 01:59:11,274
Buyurun.
(Helikopter sesi)
1640
01:59:13,261 --> 01:59:15,593
Komutanımız çok öfkeli
gözüküyor değil mi komutanım?
1641
01:59:15,762 --> 01:59:17,841
Bunun için çok iyi nedenleri var Doğan.
1642
01:59:18,010 --> 01:59:19,612
İnan bana, çok iyi nedenleri var.
1643
01:59:20,207 --> 01:59:21,402
Hadi gidelim.
1644
01:59:22,198 --> 01:59:25,319
Dikkat! Hazır ol!
1645
01:59:25,444 --> 01:59:32,344
(Müzik)
1646
01:59:36,526 --> 01:59:37,955
Tim hazır mı yüzbaşı?
1647
01:59:38,257 --> 01:59:39,481
Hazırız komutanım!
1648
01:59:40,473 --> 01:59:41,496
Hadi bakalım.
1649
01:59:41,577 --> 01:59:44,024
Tim, helikopter bin!
1650
01:59:51,074 --> 01:59:52,414
Komutanım.
1651
01:59:53,025 --> 01:59:57,635
Biz bu helikopterle oraya uçamayız.
Başka bir planınız var mı?
1652
01:59:58,429 --> 02:00:02,151
Daha yüksekten uçarız Bahtiyar.
1653
02:00:03,350 --> 02:00:05,071
Emredersiniz komutanım.
1654
02:00:08,847 --> 02:00:15,747
(Müzik)
(Helikopter sesi)
1655
02:00:18,446 --> 02:00:20,478
-Komutanım iyi misiniz?
-İyiyim.
1656
02:00:20,716 --> 02:00:27,616
(Silah sesleri)
1657
02:00:42,031 --> 02:00:48,931
(Silah sesleri)
1658
02:00:50,194 --> 02:00:52,392
Saldırın! Saldırın haydi!
1659
02:00:52,677 --> 02:00:54,272
Onların kellesini istiyorum!
1660
02:00:54,419 --> 02:00:57,133
Mevzileri boş bırakmayacaksınız.
Takviye edeceksiniz.
1661
02:00:57,295 --> 02:00:59,787
Haydi koş! Saldır! Haydi!
1662
02:01:01,134 --> 02:01:02,840
Sadık koşsana, haydi!
1663
02:01:02,982 --> 02:01:09,882
(Müzik - Gerilim)
1664
02:01:16,535 --> 02:01:19,496
(Silah sesleri)
1665
02:01:19,670 --> 02:01:21,166
Teğmenim şarjör.
1666
02:01:21,878 --> 02:01:23,056
Komutanım.
1667
02:01:23,228 --> 02:01:30,128
(Silah sesleri)
1668
02:01:41,200 --> 02:01:43,303
Eğ lan kafanı, at ağızlı!
1669
02:01:43,708 --> 02:01:45,731
Yüzbaşıyla konuşmam lazım.
1670
02:01:46,547 --> 02:01:49,083
Emri duydun değil mi? Duydun.
1671
02:01:50,326 --> 02:01:53,139
Gıkı çıkarsa vur dedi. Duydun.
1672
02:01:53,979 --> 02:02:00,879
(Silah sesleri)
1673
02:02:10,303 --> 02:02:12,367
Buradan çıkmak istemiyor musunuz?
1674
02:02:12,606 --> 02:02:15,129
Lan bak kapa çeneni (Bip).
(Silah sesleri)
1675
02:02:15,244 --> 02:02:16,989
Birazdan mühimmatınız bitecek.
1676
02:02:17,231 --> 02:02:19,988
Bak dışarıdaki adamın şakası yok.
(Silah sesleri)
1677
02:02:20,219 --> 02:02:22,551
Lan ben sana ne diyorum, ha?
1678
02:02:24,199 --> 02:02:25,715
(Bip)
1679
02:02:28,226 --> 02:02:29,735
(Haydar) Ellerin dert görmesin Emre.
1680
02:02:29,816 --> 02:02:34,285
Sizi buradan çıkartabilirim!
Beni yüzbaşıyla görüştürün!
1681
02:02:34,624 --> 02:02:36,353
(Bip) Kapa çeneni.
1682
02:02:37,384 --> 02:02:39,552
Çiğdem, gel buraya.
(Silah sesleri)
1683
02:02:39,691 --> 02:02:41,253
Emredersiniz komutanım.
1684
02:02:46,134 --> 02:02:49,142
Ne konuşacakmış lan bu benimle?
Ne konuşacaksın benimle?
1685
02:02:49,223 --> 02:02:51,151
Buradan çıkarırım sizi.
(Silah sesleri)
1686
02:02:52,347 --> 02:02:54,868
Öyle mi? Nasıl olacak bu?
1687
02:02:55,063 --> 02:02:57,587
Karon, beni harcamayı
göze alamaz yüzbaşı.
1688
02:02:58,163 --> 02:02:59,901
Sen zaman kazanmaya çalışma.
1689
02:03:00,164 --> 02:03:02,228
(Silah sesi)
Bana maval okuma.
1690
02:03:02,604 --> 02:03:05,399
Kafanı önüne eğ, kapa çeneni!
(Silah sesleri)
1691
02:03:05,479 --> 02:03:07,686
Başka seçeneğiniz yok yüzbaşı.
1692
02:03:10,009 --> 02:03:13,108
Ulan, Karon seni mi düşünecek lan, ha?
Seni mi harcamayacak?
1693
02:03:13,402 --> 02:03:16,000
(Kağan) Kendi öz kızını harcadı.
Bir saniye bile düşünmedi.
1694
02:03:16,945 --> 02:03:18,627
Kimi kandırıyorsun lan sen, ha?
1695
02:03:19,080 --> 02:03:20,347
Emre...
(Silah sesi)
1696
02:03:20,759 --> 02:03:24,117
...dediğimi yap, bir laf daha
ederse sık kafasına, düşünme.
1697
02:03:24,305 --> 02:03:25,348
Bende.
1698
02:03:25,436 --> 02:03:29,024
(Lazar) Amerikalı albaya verdiği
rüşvetin belgeleri, bende yüzbaşı.
1699
02:03:30,365 --> 02:03:32,380
Albay Hoffman'a verdiği paralar...
1700
02:03:33,661 --> 02:03:38,778
...görüntüler, ses kayıtları, hatta
telefon konuşmaları, hepsi bende.
1701
02:03:39,699 --> 02:03:41,268
Karon bunları göze alamaz.
1702
02:03:42,306 --> 02:03:44,337
Benim canımı umursar mı? Hayır.
1703
02:03:44,896 --> 02:03:48,031
Ama kendi (Bip) kurtarmak için
her şeyi göze alır.
1704
02:03:48,319 --> 02:03:55,109
(Silah sesleri)
1705
02:03:57,179 --> 02:03:58,251
Konuş.
1706
02:03:58,332 --> 02:03:59,990
(Silah sesleri)
1707
02:04:03,309 --> 02:04:06,040
Ahh! Cehenneme git Lazar!
1708
02:04:06,815 --> 02:04:08,029
Lanet olsun!
1709
02:04:11,423 --> 02:04:13,145
(Velid) Karon, orada mısın?
1710
02:04:14,641 --> 02:04:16,461
Lazar, bunu nasıl yapabildi ha?
1711
02:04:16,556 --> 02:04:17,873
Onların eline nasıl düştü?
1712
02:04:17,954 --> 02:04:22,317
Karon, karşımızdaki adamlar
yabana atılacak adamlar değil.
1713
02:04:22,580 --> 02:04:23,802
(Karon ses) Tamam!
1714
02:04:25,781 --> 02:04:28,920
Lazar sana ne söyledi?
Tam olarak sana ne söyledi?
1715
02:04:29,458 --> 02:04:31,170
Buradan çekilmemizi istiyor.
1716
02:04:31,556 --> 02:04:34,831
Onun serbest kalmasına karşılık,
tim buradan sağ salim ayrılacak.
1717
02:04:35,023 --> 02:04:36,023
Pazarlık bu.
1718
02:04:36,728 --> 02:04:40,602
Peki söyler misin bana,
bu lanet olası adam...
1719
02:04:40,747 --> 02:04:43,204
...bu aptalca pazarlığı kabul
edeceğimi nereden çıkardı?
1720
02:04:43,672 --> 02:04:45,792
Karon, Amerikalı albay dedi.
1721
02:04:45,879 --> 02:04:48,416
Hoffman diye birinden söz etti.
Ve dedi ki--
1722
02:04:49,924 --> 02:04:51,175
Lanet olsun!
1723
02:04:53,516 --> 02:04:57,503
"Eğer o olmazsa, tüm kayıtlar Amerikalı
dostlarına ulaşacak."
1724
02:04:57,730 --> 02:04:59,603
-(Velid ses) Ve dedi ki.
-Evet.
1725
02:04:59,754 --> 02:05:02,937
"Kardeşim Leyla’ya olan,
Sergey’e olan, bana olmayacak" dedi.
1726
02:05:04,529 --> 02:05:06,162
(Velid ses) Karon, kararın nedir?
1727
02:05:07,985 --> 02:05:09,284
(Velid ses) Karon, ne yapacağız?
1728
02:05:13,570 --> 02:05:16,184
Eğer tekrar bastırırlarsa...
1729
02:05:17,804 --> 02:05:19,670
...hiçbir şansımız yok babalar.
1730
02:05:21,943 --> 02:05:24,173
Göreceksiniz çekilecekler.
1731
02:05:25,486 --> 02:05:28,105
Sen biraz daha konuşursan, seni (Bip).
1732
02:05:28,864 --> 02:05:29,981
Emre, al şunu.
1733
02:05:31,898 --> 02:05:34,011
Komutanım, geri çekiliyorlar.
1734
02:05:36,307 --> 02:05:37,552
Emin misin?
1735
02:05:49,338 --> 02:05:51,457
Evet komutanım, ayrılıyorlar.
1736
02:05:52,968 --> 02:05:54,146
Ne oluyor lan?
1737
02:05:54,227 --> 02:06:01,127
(Müzik - Gerilim)
1738
02:06:05,950 --> 02:06:09,246
Komutanım, bu taraftan da çekiliyorlar.
1739
02:06:11,282 --> 02:06:12,727
-Bayram.
-(Bayram ses) Emredin komutanım.
1740
02:06:12,808 --> 02:06:16,643
Sen gene de gözünü dört aç, bir
namussuzluk yapmasın bunlar.
1741
02:06:17,512 --> 02:06:18,748
Emredersiniz komutanım.
1742
02:06:18,861 --> 02:06:22,284
Emre, Mardin karargâhı ara,
helikopteri hazırlasınlar.
1743
02:06:22,365 --> 02:06:23,658
Yaralımız olduğunu da söyle.
1744
02:06:23,739 --> 02:06:24,772
Emredersiniz.
1745
02:06:32,163 --> 02:06:33,352
Komutanım.
1746
02:06:34,727 --> 02:06:35,918
Bitiyor galiba.
1747
02:06:38,281 --> 02:06:39,333
Evet.
1748
02:06:40,957 --> 02:06:42,267
Umarım bitecek.
1749
02:06:45,082 --> 02:06:48,296
Teğmenim, bugün müthiştin.
1750
02:06:48,951 --> 02:06:49,974
Gurur duydum.
1751
02:06:50,895 --> 02:06:52,188
Sağ olun komutanım.
1752
02:06:52,842 --> 02:06:55,239
Siz de iyi götürdünüz. Helal olsun size.
1753
02:06:55,372 --> 02:07:02,272
(Müzik)
1754
02:07:21,415 --> 02:07:23,946
Ben senden, daha iyi bir
komutanım Kutalmış.
1755
02:07:25,919 --> 02:07:27,617
Ama senin adamların daha iyi.
1756
02:07:30,655 --> 02:07:31,858
Göreceksin...
1757
02:07:34,626 --> 02:07:36,998
...yine de son sözü ben söyleyeceğim.
1758
02:07:47,140 --> 02:07:50,234
(Telsiz erkek ses) Hedef koordinata
üç dakika, hazır olun.
1759
02:07:56,436 --> 02:07:59,872
Tim, aşağıda bizi bekleyen
her ne olursa olsun...
1760
02:07:59,967 --> 02:08:02,088
...Türkiye topraklarında değiliz.
1761
02:08:03,013 --> 02:08:06,243
(Kopuz) İlave bir vur emrine
ihtiyaç duymaksızın...
1762
02:08:06,429 --> 02:08:09,783
...önünüze çıkan her düşmanı,
indireceksiniz.
1763
02:08:10,561 --> 02:08:15,109
Oraya hızla gireceğiz,
hedefe hızla ulaşacağız...
1764
02:08:15,216 --> 02:08:18,230
...ve işimizi bitirip,
hızla oradan çıkacağız.
1765
02:08:18,739 --> 02:08:21,265
-Allah yardımcınız olsun.
-(Hep bir ağızdan) Sağ ol.
1766
02:08:23,606 --> 02:08:30,506
(Müzik - Aksiyon)
1767
02:08:45,382 --> 02:08:52,282
(Müzik - Aksiyon)
1768
02:08:58,171 --> 02:09:00,806
Bir timimi Suriye'ye sokmaya
çalışıyorum.
1769
02:09:02,692 --> 02:09:04,730
Bir timi de Irak'tan çıkartmaya.
1770
02:09:06,013 --> 02:09:07,232
İşe bak.
1771
02:09:09,539 --> 02:09:10,756
Evladım, kızım.
1772
02:09:11,771 --> 02:09:13,684
Sen bana, bir çay bile ısmarlamıyorsun.
1773
02:09:14,887 --> 02:09:16,919
Emredersiniz komutanım.
Hemen söylüyorum.
1774
02:09:20,649 --> 02:09:23,339
Hadi çocuklar, göreyim sizi.
1775
02:09:31,502 --> 02:09:32,746
Arkaya dikkat.
1776
02:09:33,843 --> 02:09:37,727
Bana bak lan, Kağan Yüzbaşı'ya
dua et, bombayı üstüne bağladı.
1777
02:09:37,871 --> 02:09:42,066
Bana kalsa, o bombayı
(Bip) pimini çekerdim.
1778
02:09:42,272 --> 02:09:43,692
(Bip)
1779
02:09:45,054 --> 02:09:46,348
Diz çök lan!
1780
02:09:48,963 --> 02:09:50,359
Beni bırak yüzbaşı.
1781
02:09:53,810 --> 02:09:56,723
Velid yakınlarda bir yerde,
beni bırak.
1782
02:09:57,567 --> 02:10:00,641
Bana bak lan, konuştuğumuz gibi...
1783
02:10:02,112 --> 02:10:05,964
...güvenli irtifaya çıkana kadar,
kontrol bende.
1784
02:10:09,598 --> 02:10:13,174
(Kağan) Herhangi bir (Bip) yersen,
bir yerden mermi atılırsa...
1785
02:10:13,532 --> 02:10:16,669
...roketatar, füze, uçaksavar
herhangi bir şey...
1786
02:10:18,286 --> 02:10:20,888
...seni cehennemin öteki
tarafına yollarım.
1787
02:10:23,148 --> 02:10:24,821
Ama söz verdiğim gibi...
1788
02:10:26,128 --> 02:10:29,715
...bir halt etmezsen, güvenli irtifada...
1789
02:10:30,210 --> 02:10:32,535
...iletişimimiz zaten kesilmiş olacak.
1790
02:10:33,745 --> 02:10:37,509
O zaman, kefeni yırtmış olursun.
1791
02:10:38,172 --> 02:10:39,321
Tamam?
1792
02:10:44,934 --> 02:10:50,452
Şunu da aklından çıkarma sakın,
sakın unutma, bir dahaki sefere...
1793
02:10:52,044 --> 02:10:53,994
...bu kadar kolay olmayacak.
1794
02:10:55,419 --> 02:10:56,475
Tamam?
1795
02:11:01,482 --> 02:11:02,645
Hadi bakalım.
1796
02:11:10,618 --> 02:11:12,198
(Haydar) Babalar, hadi acele edin.
1797
02:11:15,881 --> 02:11:22,781
(Müzik)
1798
02:11:27,788 --> 02:11:29,749
Beni iyi oyuna getirdin teğmen.
1799
02:11:32,539 --> 02:11:34,475
Ama bir dahakine, bu kadar
kolay olmayacak.
1800
02:11:35,375 --> 02:11:40,425
Bana bak, 1000 kez karşılaşsak,
1000 kez dik çöken sen...
1801
02:11:40,920 --> 02:11:44,251
...1000 kez diz çöktüren ben
olurum yine, anlaşıldı mı?
1802
02:11:44,648 --> 02:11:46,145
Bunu kafana sok Lazar!
1803
02:11:50,037 --> 02:11:51,544
Hadi komutanım.
1804
02:11:51,738 --> 02:11:58,638
(Müzik - Gerilim)
1805
02:12:02,921 --> 02:12:04,076
(Haydar) İlyas.
1806
02:12:17,630 --> 02:12:24,220
(Helikopter sesi)
1807
02:12:32,145 --> 02:12:33,444
(Nefes sesi)
1808
02:12:33,525 --> 02:12:40,425
(Müzik - Gerilim)
1809
02:12:55,410 --> 02:13:02,310
(Müzik - Gerilim)
1810
02:13:17,480 --> 02:13:24,380
(Müzik devam ediyor)
1811
02:13:34,871 --> 02:13:36,221
Komutanım, temiz.
1812
02:13:46,923 --> 02:13:48,360
Komutanım, temiz.
1813
02:13:48,441 --> 02:13:55,341
(Müzik)
1814
02:13:57,966 --> 02:13:59,541
Hayırdır, ne oluyor burada?
1815
02:14:12,290 --> 02:14:13,690
Komutanım, temiz.
1816
02:14:13,771 --> 02:14:20,671
(Müzik)
1817
02:14:35,106 --> 02:14:42,006
(Müzik)
1818
02:14:49,243 --> 02:14:50,474
Hadi girin.
1819
02:14:52,264 --> 02:14:53,439
(Kapı kırılma sesi)
1820
02:14:55,207 --> 02:15:02,107
(Müzik)
1821
02:15:13,800 --> 02:15:15,000
(Azerice) Komandir.
1822
02:15:16,969 --> 02:15:18,397
İçeridekini görmeniz lazım.
1823
02:15:18,517 --> 02:15:25,417
(Müzik - Gerilim)
1824
02:15:40,378 --> 02:15:47,278
(Helikopter sesi)
1825
02:15:51,339 --> 02:15:56,820
(Telefon zili sesi)
1826
02:15:56,901 --> 02:15:59,286
Komutanım, Kutalmış Paşa.
1827
02:16:02,606 --> 02:16:04,370
Yüzbaşı Bozok, emredin komutanım.
1828
02:16:04,913 --> 02:16:08,465
Evlat, sağ salim çıktığınızı söyle bana.
1829
02:16:08,759 --> 02:16:11,480
Evet komutanım, helikopterde
ve güvenli irtifadayız.
1830
02:16:12,061 --> 02:16:13,770
-Geçmiş olsun.
-(Kağan ses) Sağ olun komutanım.
1831
02:16:13,857 --> 02:16:15,464
Yaralı üsteğmenimiz nasıl?
1832
02:16:15,750 --> 02:16:16,964
(Ahmet ses) İyi mi?
1833
02:16:17,457 --> 02:16:18,773
Durumu iyi komutanım.
1834
02:16:19,692 --> 02:16:22,156
(Ahmet ses) Onu önce, hastaneye
ulaştıracaksınız.
1835
02:16:22,239 --> 02:16:24,826
Mürettebata gerekli talimat verildi.
1836
02:16:25,045 --> 02:16:27,749
Buraya döndüğün zaman da bana
tekmil vermeni istiyorum.
1837
02:16:28,128 --> 02:16:29,556
Emredersiniz komutanım.
1838
02:16:29,747 --> 02:16:30,937
İyi uçuşlar yüzbaşım.
1839
02:16:31,057 --> 02:16:32,255
Sağ olun komutanım.
1840
02:16:32,776 --> 02:16:39,676
(Müzik)
1841
02:16:53,235 --> 02:16:55,444
Bana bir sorunuz var mı komutanım?
1842
02:17:04,443 --> 02:17:06,660
Olmalı mı üsteğmenim?
1843
02:17:13,773 --> 02:17:14,974
Çiğdem baba!
1844
02:17:16,840 --> 02:17:19,457
(Haydar) Galip, sağ olsun
erenler coşmuş...
1845
02:17:20,131 --> 02:17:22,261
...gidince, Çiğdem baba için
yemek vereceğim dedi.
1846
02:17:22,349 --> 02:17:24,182
-Oo!
-(Haydar) Uygun mu dedi?
1847
02:17:24,801 --> 02:17:26,197
Ben de uygundur dedim.
1848
02:17:26,720 --> 02:17:28,354
-Ben mi?
-Evet.
1849
02:17:29,013 --> 02:17:30,440
(Hep bir ağızdan) Evet.
1850
02:17:31,795 --> 02:17:36,252
Ben tabii komutanım. Dedim,
komutanımız kurtulmuş gelmiş.
1851
02:17:36,403 --> 02:17:39,328
Bir coşalım şöyle, kutlayalım
bunu istedim ben.
1852
02:17:39,972 --> 02:17:42,365
Eyvallah kardeşim, vallahi
masraftan kaçmamışsın.
1853
02:17:42,610 --> 02:17:45,194
Kaçmadım, kaçmadık değil mi?
1854
02:17:45,275 --> 02:17:47,437
Yok komutanım, öyle şey mi olur?
1855
02:17:47,521 --> 02:17:49,029
Yok abi, sen ödeyeceğim demişsin.
1856
02:17:49,110 --> 02:17:51,660
-Be--
-Helal olsun, adamsın Galip abi.
1857
02:17:51,801 --> 02:17:53,824
Galip, aferin lan sana.
1858
02:17:54,001 --> 02:17:57,549
Vallahi Allah'ıma şükürler olsun, en
sonunda bir yemek ısmarlayacak lan.
1859
02:17:57,728 --> 02:17:59,831
-Adam, adam.
-Can, can.
1860
02:18:01,119 --> 02:18:05,495
Eyvallah komutanım yani, lafı mı
olur ya 40 yılda bir size...
1861
02:18:05,576 --> 02:18:07,174
...şey yemek ısmarlayacağım.
1862
02:18:07,262 --> 02:18:08,441
Değil mi ya?
1863
02:18:08,522 --> 02:18:15,422
(Müzik)
1864
02:18:17,407 --> 02:18:20,735
(Helikopter sesi)
1865
02:18:21,047 --> 02:18:27,947
(Müzik)
1866
02:18:31,733 --> 02:18:34,368
Hoş geldiniz albay. Buyurmaz mısınız?
1867
02:18:39,431 --> 02:18:42,621
Bıldırcını harika yapan, Lübnanlı
bir adamım var.
1868
02:18:42,951 --> 02:18:44,305
Denemelisiniz.
1869
02:18:48,544 --> 02:18:51,105
Lütfen albay, benimle yer misiniz?
1870
02:18:55,282 --> 02:18:57,091
Ne tür bir psikopatsın lan sen?
1871
02:18:57,973 --> 02:19:00,060
Bütün bunlar ne demek oluyor,
Allah'ın cezası?
1872
02:19:00,588 --> 02:19:02,243
Kabalaşacak mıyız albay?
1873
02:19:03,520 --> 02:19:05,553
Konukseverliğimin karşılığı bu mu?
1874
02:19:06,985 --> 02:19:08,689
-Yüzbaşı.
-Emredin komutanım.
1875
02:19:08,870 --> 02:19:11,262
-Paketleyin şu manyağı hemen.
-Emredersin.
1876
02:19:17,925 --> 02:19:19,933
Beni sorgulayacaksın albay.
1877
02:19:23,987 --> 02:19:25,621
Her şeyi bilmek isteyeceksin.
1878
02:19:26,767 --> 02:19:30,959
Mesela neden burada salak bir av gibi
oturup, seni beklediğimi?
1879
02:19:31,935 --> 02:19:34,708
Mesela bir sonraki hamlemin, ne olacağı?
1880
02:19:34,883 --> 02:19:38,027
Mesela bir sonraki ölümün, kim olduğu?
1881
02:19:41,088 --> 02:19:42,583
Hepsini bilmek isteyeceksin.
1882
02:19:43,072 --> 02:19:45,567
Oturup, benimle konuşacaksın albay.
1883
02:19:46,258 --> 02:19:49,056
Yoksa bütün cevaplar, Karon'la
birlikte mezara gider.
1884
02:19:51,520 --> 02:19:54,574
Bunu anladın mı Albay İbrahim Kopuz?
1885
02:19:54,884 --> 02:20:01,784
(Müzik)
1886
02:20:03,915 --> 02:20:09,131
Karon, çeksene o tetiği ha, hadi çek!
1887
02:20:10,548 --> 02:20:13,731
Çek de kaç okka yürek varmış,
görelim sende Karon!
1888
02:20:13,811 --> 02:20:16,438
(Telefon zili sesi)
1889
02:20:17,259 --> 02:20:18,464
Çeksene köpek!
1890
02:20:19,462 --> 02:20:20,657
(Bahtiyar) Komutanım.
1891
02:20:28,003 --> 02:20:29,330
Kutalmış Paşa.
1892
02:20:31,315 --> 02:20:32,501
(Bahtiyar) Acilmiş.
1893
02:20:33,863 --> 02:20:35,749
Telefona bakmayacak mısın albay?
1894
02:20:35,830 --> 02:20:42,730
(Müzik)
1895
02:21:02,039 --> 02:21:03,321
Emredin komutanım.
1896
02:21:03,482 --> 02:21:10,382
(Müzik)
1897
02:21:25,181 --> 02:21:32,081
(Müzik)
1898
02:21:47,546 --> 02:21:54,446
(Müzik devam ediyor)
1899
02:21:54,545 --> 02:21:58,545
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1900
02:21:58,650 --> 02:22:02,650
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1901
02:22:02,731 --> 02:22:06,731
www.sebeder.org
1902
02:22:06,812 --> 02:22:10,812
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1903
02:22:10,893 --> 02:22:14,893
...Bülent Temür - Çağıl Doğan -
Çağrı Doğan
1904
02:22:14,974 --> 02:22:18,974
Son Kontrol: Dolunay Ünal
1905
02:22:19,055 --> 02:22:23,055
Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme
1906
02:22:23,136 --> 02:22:30,036
(Müzik - Jenerik)
1907
02:22:45,274 --> 02:22:52,174
(Müzik - Jenerik)
1908
02:23:07,318 --> 02:23:14,218
(Müzik devam ediyor)
1909
02:23:29,088 --> 02:23:35,988
(Müzik devam ediyor)
141060