All language subtitles for Savasci_S3_bolum_57

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,325 --> 00:00:02,917 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2 00:00:02,998 --> 00:00:05,576 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 3 00:00:05,657 --> 00:00:07,695 www.sebeder.org 4 00:00:13,510 --> 00:00:20,410 (Müzik - Jenerik) 5 00:00:35,191 --> 00:00:42,091 (Müzik - Jenerik) 6 00:00:57,336 --> 00:01:04,236 (Müzik devam ediyor) 7 00:01:19,802 --> 00:01:26,702 (Müzik devam ediyor) 8 00:01:45,558 --> 00:01:47,223 Vallahi bu, bunu öldürür orada. 9 00:01:47,455 --> 00:01:51,247 Herif de (Bip) ya! Hem yumruğu yiyorsun, hem de gel konuşalım diyorsun, manyak! 10 00:01:51,494 --> 00:01:53,724 Ulan, acil müdahale timini mi çağırsak acaba? 11 00:01:53,880 --> 00:01:56,680 (Doğan) Aksi Bozok baba da yok burada, Haydar Yüzbaşı da. 12 00:02:00,227 --> 00:02:03,279 Bana bak, benim fazla vaktim yok, ne söyleyeceksen söyle. 13 00:02:04,997 --> 00:02:07,679 Düşen uçaktaki pilot, Funda Turaç... 14 00:02:07,823 --> 00:02:08,823 Ne olmuş ona? 15 00:02:09,038 --> 00:02:11,014 ...babası Faik Turaç... 16 00:02:11,927 --> 00:02:13,863 -Yani? -Albay... 17 00:02:14,218 --> 00:02:16,628 ...siz Türkiye'deki vergi rekortmenlerinin... 18 00:02:16,805 --> 00:02:18,527 ...listesine baktınız mı hiç? 19 00:02:19,032 --> 00:02:20,596 (Erkek) Hadi diyelim bakmadınız... 20 00:02:21,614 --> 00:02:23,771 ...hiç mi televizyon izlemiyorsunuz albay? 21 00:02:24,857 --> 00:02:25,857 (Erkek) Ben size... 22 00:02:26,011 --> 00:02:29,887 ...Türkiye'deki en zengin, beş adamdan birinden bahsediyorum albay. 23 00:02:30,261 --> 00:02:31,763 Delirdiniz mi siz? 24 00:02:32,954 --> 00:02:36,880 Faik Turaç'ı duydum. Parası ise umurumda değil. 25 00:02:37,638 --> 00:02:39,482 Bütün bunların benimle ne ilgisi var? 26 00:02:39,739 --> 00:02:42,332 Bana yumruk atmanızdan önce de söyledim size albay... 27 00:02:42,808 --> 00:02:45,401 ...Faik Bey, kızının bir an önce kurtulmasını istiyor. 28 00:02:45,827 --> 00:02:48,968 (Erkek) Arama kurtarma işimiz olumsuz sonuçlanır ise... 29 00:02:49,267 --> 00:02:51,164 ...fidyeyi bir an önce hızlandırmamız... 30 00:02:51,236 --> 00:02:53,409 ...bu parayı, derhal oraya aktarmamız gerekiyor. 31 00:02:53,939 --> 00:02:56,094 (Erkek) İstenen fidyeyi ödemeniz... 32 00:02:56,204 --> 00:02:58,553 ...ve bu işleri hızlandırmanız karşılığında... 33 00:02:58,762 --> 00:03:00,919 ...Faik Bey, size de bir ödeme yapacaktır. 34 00:03:04,995 --> 00:03:06,109 Bana bak. 35 00:03:06,986 --> 00:03:08,576 Beni iyi dinle. 36 00:03:09,643 --> 00:03:12,526 Biz savaşırken, ölürken... 37 00:03:12,659 --> 00:03:15,132 ...öldürürken paradan söz etmeyiz. 38 00:03:15,844 --> 00:03:19,265 Üsteğmen Funda Turaç'ın babasının da kim olduğu... 39 00:03:19,402 --> 00:03:23,665 ...bu üniformayı giyen, kimsenin umurunda olmaz. 40 00:03:24,858 --> 00:03:27,002 Biz askerimizi alırken... 41 00:03:27,247 --> 00:03:30,751 ...sırtlan takımıyla pazarlık yapmayız. 42 00:03:31,371 --> 00:03:33,730 Ya gider onu alırız... 43 00:03:34,100 --> 00:03:36,636 ...ya da biz de onunla birlikte ölürüz. 44 00:03:37,992 --> 00:03:39,208 (Kopuz) Şimdi... 45 00:03:39,933 --> 00:03:41,265 Yüzüme bak! 46 00:03:42,133 --> 00:03:43,438 Şimdi... 47 00:03:43,768 --> 00:03:46,356 ...elimden bir kaza çıkmadan... 48 00:03:46,785 --> 00:03:49,601 ...sana şu kapıdan çıkıp gitmeni öneririm. 49 00:03:50,230 --> 00:03:51,762 Başka sorun var mı? 50 00:03:52,397 --> 00:03:53,397 Albay... 51 00:03:53,723 --> 00:03:55,573 ...bunlar romantik sözler. 52 00:03:57,691 --> 00:03:59,010 Nasıl gerçek hayatta-- 53 00:03:59,091 --> 00:04:01,612 Senin (Bip). 54 00:04:02,179 --> 00:04:06,990 Benim askerlerim, o pilotu almak için şu anda ölüme yürürken... 55 00:04:07,153 --> 00:04:10,529 ...ben burada durup, senin gibi bir böceği dinlemem. 56 00:04:10,706 --> 00:04:12,186 Defol git şuradan! 57 00:04:13,116 --> 00:04:14,116 Defol! 58 00:04:18,885 --> 00:04:20,260 (Doğan) Çanta. 59 00:04:22,797 --> 00:04:25,625 Tipe bak. Allah'ım ya Rabb'im ya Resul Allah ya. 60 00:04:26,839 --> 00:04:33,739 (Müzik - Gerilim) 61 00:04:50,266 --> 00:04:51,455 (Silah sesi) 62 00:04:51,605 --> 00:04:58,505 (Müzik - Gerilim) 63 00:05:00,830 --> 00:05:03,665 Bozok, sağın solun temiz, sen devam et. 64 00:05:05,503 --> 00:05:07,784 (Haydar) Ben böcekleri ilaçlıyorum babalar. 65 00:05:07,985 --> 00:05:14,885 (Müzik - Gerilim) 66 00:05:23,444 --> 00:05:24,798 (Haydar) At lan silahını! 67 00:05:25,127 --> 00:05:32,027 (Müzik - Gerilim) 68 00:05:34,069 --> 00:05:37,319 Vay, vay, vay, nikelaj. 69 00:05:41,180 --> 00:05:42,377 Bu sefer... 70 00:05:43,846 --> 00:05:46,174 ...elin kolun bağlı değil ama. 71 00:05:48,092 --> 00:05:51,336 Gel, gel Haydar seni çağırıyor, gel. Gel ulan buraya. 72 00:05:51,686 --> 00:05:53,546 (Dövüş sesleri) 73 00:05:53,653 --> 00:05:54,938 Ne haber lan? 74 00:05:55,167 --> 00:06:02,067 (Müzik - Gerilim) 75 00:06:02,431 --> 00:06:04,890 (Dövüş sesleri) 76 00:06:07,250 --> 00:06:10,178 Oo çelik yelek. İlla ağzını kıracağız yani, gel. 77 00:06:11,761 --> 00:06:13,735 (Haydar) Bu da Osmanlı tokadı. 78 00:06:13,975 --> 00:06:20,875 (Müzik - Gerilim) 79 00:06:23,125 --> 00:06:24,485 (Haydar) Hadi eyvallah. 80 00:06:30,332 --> 00:06:33,479 (Dövüş sesleri) 81 00:06:34,910 --> 00:06:41,810 (Müzik - Gerilim) 82 00:06:55,204 --> 00:06:58,621 (Gülme sesi) 83 00:07:01,016 --> 00:07:03,915 Gül, gül, öleceksin. 84 00:07:05,793 --> 00:07:10,035 Sen, hiç Yörük dayağı yedin mi? Ha? 85 00:07:11,035 --> 00:07:12,347 (Haydar) Yedin mi? 86 00:07:17,190 --> 00:07:19,095 (Bağırma sesi) 87 00:07:19,262 --> 00:07:26,162 (Müzik - Gerilim) 88 00:07:29,507 --> 00:07:31,768 Ne oluyor komutanım? Kim bu? 89 00:07:33,752 --> 00:07:36,260 Eski moda bir dinamit işte. 90 00:07:36,697 --> 00:07:38,081 Ne yapıyor peki? 91 00:07:38,479 --> 00:07:40,825 Ne yapsın? Patlıyor. 92 00:07:46,028 --> 00:07:47,165 Bayram gel. 93 00:07:47,520 --> 00:07:49,265 Komutanım iyi misiniz? 94 00:07:56,529 --> 00:07:58,239 Kılıç çevre güvenliği. 95 00:08:01,095 --> 00:08:03,709 -Geçmiş olsun komutanım. -Sağ ol. 96 00:08:04,297 --> 00:08:11,197 (Müzik - Gerilim) 97 00:08:14,017 --> 00:08:15,931 Komutanım, benim beş dakikaya ihtiyacım var. 98 00:08:18,523 --> 00:08:25,423 (Müzik - Gerilim) 99 00:08:27,600 --> 00:08:29,166 (Bayram) Ağrın çok mu komutanım? 100 00:08:29,886 --> 00:08:31,456 (Funda) İyiyim, iyiyim. 101 00:08:41,766 --> 00:08:44,548 (Haydar) Bunu var ya adamın (Bip). 102 00:08:44,718 --> 00:08:51,618 (Müzik - Gerilim) 103 00:08:52,337 --> 00:08:53,842 (Haydar) Ne yapıyorsun? 104 00:08:53,988 --> 00:08:56,492 Ne yapıyorsun oğlum? Oğlum sen dayak arsızı mısın ulan, hı? 105 00:08:56,686 --> 00:08:59,687 Dayak arsızı mı oldun? Dayak arsızı mı oldun hı? 106 00:08:59,892 --> 00:09:02,411 (Dövüş sesleri) 107 00:09:03,708 --> 00:09:05,156 Evet. 108 00:09:05,742 --> 00:09:08,821 Şimdi, beklenen an geldi. 109 00:09:09,486 --> 00:09:12,909 (Haydar) Yediğin, en sert yumruğu düşün. 110 00:09:13,958 --> 00:09:15,134 Beş ile çarp. 111 00:09:17,362 --> 00:09:18,362 (Tükürme sesi) 112 00:09:18,918 --> 00:09:20,932 (Tokat atma sesi) 113 00:09:24,773 --> 00:09:25,917 Ana! 114 00:09:26,371 --> 00:09:27,858 Pekmezin mi aktı ulan? 115 00:09:28,684 --> 00:09:30,074 (Haydar) Akar tabii. 116 00:09:30,224 --> 00:09:32,330 Öyle (Bip). 117 00:09:32,502 --> 00:09:35,035 Ne (Bip) yemeye dağın başında, karşıma çıkıyorsun (Bip) gibi. 118 00:09:38,496 --> 00:09:40,142 Aa öldü (Bip). 119 00:09:42,170 --> 00:09:43,572 Selçuk baba... 120 00:09:44,916 --> 00:09:46,888 (Haydar ses) Selçuk baba, ne yaptınız? 121 00:09:48,262 --> 00:09:49,701 Burayı temizledik komutanım. 122 00:09:49,844 --> 00:09:52,211 Kağan Yüzbaşı kuzeybatı bir yönünde. 123 00:09:52,364 --> 00:09:53,622 Hemen buraya gelin. 124 00:09:55,185 --> 00:09:56,478 (İlyas) Yok bu herif komutanım. 125 00:09:57,337 --> 00:09:59,943 Komutanım, Lazar ortalarda yok. 126 00:10:00,830 --> 00:10:02,797 Elebaşlarını bulamadık yani. 127 00:10:03,343 --> 00:10:04,928 Tamam, bekletmeyin bizi. 128 00:10:05,047 --> 00:10:06,228 (Selçuk ses) Emredersiniz komutanım. 129 00:10:08,257 --> 00:10:09,804 (Selçuk) Yaralımız var İlyas. 130 00:10:10,170 --> 00:10:11,557 Vakit kaybetmeyelim. 131 00:10:11,729 --> 00:10:12,915 Emredersiniz komutanım. 132 00:10:13,075 --> 00:10:14,861 O köpeği de sonra buluruz artık. 133 00:10:16,004 --> 00:10:17,004 (Selçuk) Hadi. 134 00:10:17,891 --> 00:10:21,814 Nusaybin'de iki helikopteri hazır tuttuk. Şimdi havalanıyorlar evlat. 135 00:10:22,054 --> 00:10:23,830 Size ulaşmaları çok uzun sürmez. 136 00:10:23,894 --> 00:10:25,711 (Kopuz ses) Bir an önce verilen koordinatlara varmaya bakın. 137 00:10:25,783 --> 00:10:26,783 Komutanım... 138 00:10:28,306 --> 00:10:29,306 Sağ ol. 139 00:10:30,689 --> 00:10:32,077 (Kağan) Emredersiniz komutanım. 140 00:10:33,194 --> 00:10:35,648 Kağan, pilot üsteğmenimizin durumu nasıl? 141 00:10:39,881 --> 00:10:42,826 Yarası ciddi ama durumu kritik değil komutanım. 142 00:10:43,236 --> 00:10:44,236 Güzel. 143 00:10:44,401 --> 00:10:47,818 Tamam evlat, siz devam edin. Allah yardımcınız olsun. 144 00:10:47,972 --> 00:10:49,068 (Kağan) Sağ olun komutanım. 145 00:10:53,288 --> 00:10:54,965 (Haydar) Dadaş, kolay gelsin erenler. 146 00:10:55,168 --> 00:10:56,710 Sağ olun komutanım. 147 00:10:58,212 --> 00:11:00,326 -(Haydar) Geçmiş olsun. -Sağ ol. 148 00:11:00,550 --> 00:11:07,450 (Müzik - Gerilim) 149 00:11:15,002 --> 00:11:17,594 -(Haydar) Bozok baba. -Yörük. 150 00:11:18,056 --> 00:11:19,490 Durum nedir Selçuk? 151 00:11:19,688 --> 00:11:22,665 Temizledik komutanım, ama Lazar ortalarda yok. 152 00:11:23,822 --> 00:11:24,954 Yok tabii. 153 00:11:25,644 --> 00:11:27,180 Kaçtı şerefsiz. 154 00:11:27,598 --> 00:11:29,385 Vaktimiz olsa (Bip) kaçardı. 155 00:11:29,471 --> 00:11:31,438 Neyse boş ver, alacağı olsun. 156 00:11:32,218 --> 00:11:33,825 (Haydar) Babalar, bu Lazar... 157 00:11:34,899 --> 00:11:36,556 ...şu Leyla'nın bacısı değil mi? 158 00:11:37,235 --> 00:11:39,596 Bacısı değil ya, kardeşi değil miydi o komutanım? 159 00:11:39,747 --> 00:11:43,181 Ulan o ne demek, bacı işte kardeşi, yani ablası. 160 00:11:43,384 --> 00:11:45,469 (İlyas) Yok Galip abi, bacı olmuyor ya o. 161 00:11:45,591 --> 00:11:48,416 (İlyas) Ya bacının bacı olması için, bacı tarafının küçük olması gerekiyor. 162 00:11:48,488 --> 00:11:49,928 Bu büyük, bu abla. 163 00:11:50,268 --> 00:11:53,711 Hayır Leyla, Lazar'ın bacısıydı komutanım. 164 00:11:53,880 --> 00:11:56,795 Ee, ben ne dedim Çiğdem baba? 165 00:11:56,935 --> 00:11:58,728 (Çiğdem) Komutanım özür dilerim ama siz yanlış söylediniz. 166 00:11:58,784 --> 00:12:00,448 (Çiğdem) Siz Lazar, Leyla'nın bacısı dediniz. 167 00:12:00,578 --> 00:12:03,773 Ama Leyla Lazar'ın kız kardeşi olduğuna göre, bacı olan Leyla'dır komutanım. 168 00:12:03,860 --> 00:12:06,384 Yani bacı olmak için kadın olmak gerekiyor. Ancak kadınlar bacı olabilir. 169 00:12:06,465 --> 00:12:08,545 (Çiğdem) Erkeklerin böyle bir şeyi söz konusu bile olamaz. 170 00:12:08,640 --> 00:12:11,473 Erkek kardeş burada Lazar olduğuna göre, Leyla, Lazar'ın bacısıdır komutanım. 171 00:12:11,545 --> 00:12:12,938 Aslında durum bu kadar basit. 172 00:12:18,781 --> 00:12:23,231 Allah da benim belamı versin Çiğdem baba ya. Çekip vursaydın. 173 00:12:23,298 --> 00:12:24,551 (Gülme sesi) 174 00:12:25,795 --> 00:12:27,993 (Emre) Ya bu Kağan Yüzbaşı'nın dirgenlediği... 175 00:12:28,041 --> 00:12:30,285 ...Leyla karısından bahsediyoruz değil mi komutanım? 176 00:12:30,389 --> 00:12:33,081 -Bu şeyin şeysi... -Bacısı. 177 00:12:33,242 --> 00:12:35,356 -Bacısı. -Aynen. 178 00:12:37,118 --> 00:12:38,769 -(Funda) Dirgen ne demek? -(Bayram) Hı? 179 00:12:39,715 --> 00:12:41,830 -Dirgen ne demek? -Dirgen? 180 00:12:42,158 --> 00:12:45,171 Ya hani şu otları topladığımız, demir çubuk yok mu? 181 00:12:45,397 --> 00:12:46,397 Hani böyle... 182 00:12:46,793 --> 00:12:50,369 ...sivri sivri uçları var, dirgen. Ha işte o ya komutanım. 183 00:12:51,306 --> 00:12:55,697 Evet ya, kadın yere bile düşememişti. Böyle heykel gibi, havada asılı kalmıştı. 184 00:12:58,470 --> 00:13:01,023 (Funda) Komutan onu, birine mi sapladı yani? 185 00:13:01,134 --> 00:13:03,599 (Bayram) He öyle yaptı, elleri dert görmesin. 186 00:13:03,680 --> 00:13:05,852 (Bayram) Allah'ıma şükürler olsun vallahi. 187 00:13:07,042 --> 00:13:08,519 (Galip) Yani şimdi... 188 00:13:09,029 --> 00:13:12,635 ...Lazar ablasının yanına, başka baharda mı kavuşacak İlyas? 189 00:13:13,205 --> 00:13:15,547 (Galip) Ulan, adamı bir yakalayamadın be İlyas. 190 00:13:17,385 --> 00:13:19,236 Kadın mıydı bir de? Öldü mü? 191 00:13:19,814 --> 00:13:22,098 Ya dirgen diyorum, komutanım ya. 192 00:13:22,310 --> 00:13:25,626 Ya tövbe bismillah, nah böyle o dirgen. 193 00:13:25,755 --> 00:13:29,127 (Bayram) Tövbe bismillah göstermek gibi de olmasın, ha buradan soktu... 194 00:13:30,107 --> 00:13:31,510 (Gülme sesi) 195 00:13:32,113 --> 00:13:35,288 ...öbür tarafından komutanım. Tövbe tövbe. Vallahi bak. 196 00:13:37,573 --> 00:13:39,747 Sen iyisin değil mi komutanım? Hı? 197 00:13:41,763 --> 00:13:43,361 (Gülme sesi) 198 00:13:43,802 --> 00:13:47,442 Ya Galip abi, bu arada zamanımız yoktu. Olsa yakalardım ben. 199 00:13:47,545 --> 00:13:48,545 (Galip) Hı hı. 200 00:13:48,656 --> 00:13:50,280 Hah Kılıç... 201 00:13:50,490 --> 00:13:52,222 ...müjdemi isterim. 202 00:13:54,929 --> 00:13:56,574 Aa, hayırdır komutanım? 203 00:13:57,699 --> 00:13:58,996 Şey var ya... 204 00:13:59,393 --> 00:14:00,503 ...sakallı var ya. 205 00:14:00,590 --> 00:14:01,590 Evet var. 206 00:14:02,235 --> 00:14:03,678 (Bip) var ya (Bip). 207 00:14:03,852 --> 00:14:05,648 -Sergey. -Hah. 208 00:14:06,220 --> 00:14:07,584 O artık yok. 209 00:14:07,922 --> 00:14:14,507 (Gülme sesleri) 210 00:14:16,069 --> 00:14:17,069 Yokmuş. 211 00:14:17,172 --> 00:14:18,790 (Gülme sesi) 212 00:14:20,371 --> 00:14:21,824 Nasıl yok lan? 213 00:14:21,950 --> 00:14:24,602 Babalar çektim fişini, kestim biletini, tek gidiş. 214 00:14:24,754 --> 00:14:25,806 Fişini mi çektin? 215 00:14:25,870 --> 00:14:26,870 He. 216 00:14:27,800 --> 00:14:29,584 Vurdum öldü (Bip) işte ya. 217 00:14:30,628 --> 00:14:31,628 İyi. 218 00:14:32,088 --> 00:14:33,088 Eline sağlık. 219 00:14:33,251 --> 00:14:34,549 Sağ ol babalar. 220 00:14:36,135 --> 00:14:38,227 Bak, bu da Sergey'i indirmiş. 221 00:14:38,315 --> 00:14:39,653 (Bayram) Allah seni inandırsın bak... 222 00:14:39,708 --> 00:14:41,531 ...bunların eline, Allah kimseyi düşürmesin ha. 223 00:14:41,628 --> 00:14:43,079 (Bayram) Yemin ediyorum kaçış yok. 224 00:14:43,437 --> 00:14:44,933 Sancın mancın yok değil mi komutanım? 225 00:14:46,360 --> 00:14:48,909 -Yok astsubayım sağ ol, teşekkür ederim. -Ha iyi, iyi. 226 00:14:50,544 --> 00:14:52,065 (Bayram) Komutanım, biz tamamız. 227 00:14:54,531 --> 00:14:55,619 (Kağan) Kılıç... 228 00:14:56,117 --> 00:14:58,859 ...helikopter bizi, bir buçuk kilometre mesafeden alacak. 229 00:14:58,936 --> 00:15:00,515 (Kağan) Yol kayalık ve engebeli. 230 00:15:00,770 --> 00:15:02,802 Üsteğmenimizi sedyeye alalım Bayram. 231 00:15:02,913 --> 00:15:04,021 Emredersiniz komutanım. 232 00:15:04,436 --> 00:15:05,760 Komutanım yürüyebilirim. 233 00:15:05,933 --> 00:15:12,833 (Müzik) 234 00:15:13,779 --> 00:15:14,945 Üsteğmenim... 235 00:15:15,334 --> 00:15:17,957 ...yaran sıkıntılı, daha fazla problem olmasın. 236 00:15:19,268 --> 00:15:21,453 (Funda) Komutanım dağlık kayalık arazideyiz. 237 00:15:21,608 --> 00:15:23,657 Sedye bizi yavaşlatır. Ben yürüyebilirim. 238 00:15:30,980 --> 00:15:31,980 Üsteğmenim... 239 00:15:32,441 --> 00:15:35,407 ...ikimiz de protokolü iyi biliyoruz. Uzatma. 240 00:15:35,628 --> 00:15:37,179 Komutanım yürürüm. 241 00:15:37,345 --> 00:15:44,245 (Müzik - Gerilim) 242 00:15:51,081 --> 00:15:52,378 Bayram, Çiğdem... 243 00:15:52,874 --> 00:15:55,243 ...üsteğmenin yanındasınız. İlyas... 244 00:15:55,470 --> 00:15:56,842 ...arka taraf sende. 245 00:15:56,898 --> 00:15:58,374 Galip sağ, Emre sol. 246 00:15:58,446 --> 00:15:59,568 Gidiyoruz. 247 00:16:04,547 --> 00:16:06,496 Allah da bana sabır versin. 248 00:16:06,739 --> 00:16:08,177 (Haydar) Komutanım ben de yürürüm. 249 00:16:08,866 --> 00:16:12,749 Bu kız, adamı yolar babalar. Net. 250 00:16:17,046 --> 00:16:21,085 Ankara'ya sağ salim gidelim de başka bir halt istemiyorum. 251 00:16:21,416 --> 00:16:22,756 (Kağan) Eyvallah. 252 00:16:23,406 --> 00:16:24,883 (Kağan) Haydi Kılıç. 253 00:16:25,025 --> 00:16:31,925 (Müzik - Gerilim) 254 00:16:32,920 --> 00:16:35,759 (Bayram) Ya komutanım, sedyeyle gitseydik ya. 255 00:16:37,266 --> 00:16:39,303 İyiyim, benim bir şeyim yok. Merak etme 256 00:16:40,678 --> 00:16:41,698 (Çiğdem) Yavaş. 257 00:16:43,964 --> 00:16:45,934 (Bayram) Komutanım, sedyeyle götürseydik işte. 258 00:16:46,196 --> 00:16:53,096 (Müzik - Gerilim) 259 00:16:57,638 --> 00:16:59,526 Hızlı iyileşiyorsunuz, çok iyi. 260 00:16:59,665 --> 00:17:02,324 Allah razı olsun. Çıkabilir miyiz? 261 00:17:02,393 --> 00:17:05,613 Henüz değil. Ama merak etmeyin, sizi fazla tutmayacağız. 262 00:17:05,779 --> 00:17:09,056 Ya şahsınıza değil, lütfen yanlış anlamayın ama... 263 00:17:09,105 --> 00:17:10,786 ...ben burada kalmak istemiyorum yani. 264 00:17:10,899 --> 00:17:14,189 Yani sonuçta böyle hastanedir, soğuk bir yüzü vardır. 265 00:17:14,283 --> 00:17:17,160 Yani ben gitsem eve böyle yine yatsam olmaz mı? 266 00:17:17,259 --> 00:17:18,352 Baba ya. 267 00:17:20,967 --> 00:17:24,235 Az kaldı, az kaldı merak etmeyin. Tekrar geçmiş olsun. 268 00:17:24,299 --> 00:17:26,966 Ay Allah razı olsun doktor hanım. 269 00:17:27,087 --> 00:17:29,464 Sizden de Allah razı olsun hemşire hanım. 270 00:17:29,565 --> 00:17:31,919 Allah tuttuğunuzu altın etsin. 271 00:17:34,448 --> 00:17:35,738 Esra... 272 00:17:36,063 --> 00:17:40,866 ...ben eskiden o eşek zamanımda, ne düşünüyordum biliyor musun? 273 00:17:41,400 --> 00:17:43,889 Estağfurullah babacığım, kendine öyle söyleme. 274 00:17:44,001 --> 00:17:47,803 Yok, yok öyleydim ama eskiden, harbiden böyle eşektim yani. 275 00:17:48,694 --> 00:17:52,632 Kadınlar niye okuyor ya diyordum. Böyle kızıyordum, kendi kendime. 276 00:17:52,893 --> 00:17:56,150 Bir de nereye baksam bu kadınlar, doktordur... 277 00:17:56,249 --> 00:17:58,882 ...ondan sonra mühendistir, askerdir. 278 00:17:59,071 --> 00:18:02,037 Ya bir de böyle, dimdik kendi ayaklarının üzerinde duruyorlar. 279 00:18:02,118 --> 00:18:06,349 Böyle çatır çatır da kavga edip, haklarını da arıyorlar ha. 280 00:18:06,466 --> 00:18:08,912 Böyle çok kızardım, içten içten vallahi. 281 00:18:08,974 --> 00:18:11,284 İnanmıyorum baba ya, bunları sen mi söyledin? 282 00:18:11,387 --> 00:18:13,388 Ya söylüyordum, şimdi söylemiyorum. 283 00:18:13,490 --> 00:18:16,790 Ee baba, sen bana hep Aziz Sancar olmamı söylemedin mi? 284 00:18:17,273 --> 00:18:18,273 Çok ayıp. 285 00:18:18,567 --> 00:18:21,078 Baban kurban, sen beni dinlemiyorsun herhâlde. 286 00:18:21,154 --> 00:18:24,675 Ya ben söylüyordum diyorum, şimdi söylemiyorum ha. 287 00:18:24,902 --> 00:18:28,952 Ben şimdi ha bu doktor hanımın hakkını, nasıl öderim ha? 288 00:18:29,090 --> 00:18:30,577 (Seyfi) Nasıl öderim Esra? 289 00:18:30,697 --> 00:18:35,317 Sen benim gibi böyle, eşek eşek konuşanların lafına bakma he. 290 00:18:35,395 --> 00:18:39,072 Sen böyle oku kızım. Oku okuyabildiğin kadar. 291 00:18:39,225 --> 00:18:42,548 Yürü kız yürü, hiç durma vallahi bak. 292 00:18:42,679 --> 00:18:45,749 Bak alim ol, hoca ol... 293 00:18:45,830 --> 00:18:50,010 ...böyle bilim kadını ol, aslan ol, kaplan ol kızım. 294 00:18:50,267 --> 00:18:52,564 Kıyamam ya, benim şeker yürekli babam. 295 00:18:52,695 --> 00:18:55,216 Şeker ama sağdadır yürek ha. 296 00:18:57,066 --> 00:18:58,700 Atatürk ne demiş baba? 297 00:18:58,853 --> 00:19:01,999 Demiş ki, "Ey kahraman Türk kadını... 298 00:19:02,387 --> 00:19:04,594 ...sen yerde sürünmeye değil... 299 00:19:04,748 --> 00:19:07,494 ...omuzlar üzerinde göklere yükselmeye değersin." 300 00:19:07,626 --> 00:19:08,668 (Esra) Ve demiş ki... 301 00:19:08,769 --> 00:19:11,028 ..."Kadınlarımız, erkeklerimizden... 302 00:19:11,206 --> 00:19:13,739 ...daha çok aydın, daha çok feyizli... 303 00:19:13,792 --> 00:19:16,423 ...ve daha fazla bilgili olmaya mecburdurlar." 304 00:19:17,493 --> 00:19:19,819 Vallahi helal olsun. 305 00:19:19,935 --> 00:19:22,065 Ben de öyle diyorum işte, ha aynen. 306 00:19:22,171 --> 00:19:25,599 Biz o hakları, dünyada ilk elde eden toplumlardan biriyiz babacığım. 307 00:19:25,766 --> 00:19:28,442 Kimse onları bizden alamaz. Merak etme sen. 308 00:19:28,744 --> 00:19:32,254 Aslan kızım, benim savaşçı kızım be. 309 00:19:33,268 --> 00:19:35,889 Ya savaşçı dedim de aklıma geldi... 310 00:19:36,315 --> 00:19:38,237 ...bizim Kopuz baba nerede? 311 00:19:38,355 --> 00:19:39,848 Bugün hiç uğramadı. 312 00:19:40,023 --> 00:19:46,923 (Müzik) 313 00:19:47,133 --> 00:19:48,133 (Birsen) Kubilay. 314 00:19:50,181 --> 00:19:51,308 (Birsen) Hoş geldin. 315 00:19:51,459 --> 00:19:52,786 Hoş bulduk. 316 00:19:54,709 --> 00:19:56,772 İçinde de bir sürpriz var senin için. 317 00:19:57,136 --> 00:19:58,136 İnanmıyorum. 318 00:19:58,352 --> 00:19:59,550 Ne aldın? 319 00:19:59,678 --> 00:20:01,268 Ya Kubilay ya. 320 00:20:01,767 --> 00:20:04,060 Tavşan şeklinde çikolata, senin için. 321 00:20:04,870 --> 00:20:06,728 Teşekkür ederim, çok tatlısın. 322 00:20:06,822 --> 00:20:08,042 Ee, gelsene içeri. 323 00:20:12,423 --> 00:20:14,571 Yok ya, başka zaman geleyim. 324 00:20:14,698 --> 00:20:15,854 (Birsen) Niye ki? 325 00:20:16,164 --> 00:20:18,173 Kağan abiden çekiniyorsan, zaten yok. 326 00:20:18,309 --> 00:20:20,541 Yok ya, ben Kağan Bozok'tan niye çekineyim? 327 00:20:20,732 --> 00:20:22,435 Hem seviyorum, hem sayıyorum. 328 00:20:22,517 --> 00:20:23,517 Başka bir şey. 329 00:20:24,760 --> 00:20:25,917 (Birsen) Ne oldu? 330 00:20:30,512 --> 00:20:31,512 İşte. 331 00:20:32,340 --> 00:20:35,142 Kağan komutan buralardayken, hır gür çok olur. 332 00:20:35,224 --> 00:20:36,540 (Kubilay) Böyle her kafadan bir ses. 333 00:20:36,668 --> 00:20:39,838 Ne bileyim Bayram abi burada, Kağan Bozok burada falan... 334 00:20:40,209 --> 00:20:42,615 ...herkes neşeli oluyor da, onlar yokken de... 335 00:20:43,066 --> 00:20:45,062 ...Selver teyze, hep böyle oluyor işte. 336 00:20:49,063 --> 00:20:50,287 (Kapı açılma sesi) 337 00:20:52,283 --> 00:20:53,835 Hatice de böyle oluyor. 338 00:20:54,686 --> 00:20:58,441 Ben de böyle zamanlarda hiç eğlenmek falan istemiyorum yani, içimden gelmiyor. 339 00:21:01,443 --> 00:21:02,755 Çocuklar. 340 00:21:02,942 --> 00:21:09,842 (Müzik - Duygusal) 341 00:21:10,235 --> 00:21:11,649 (Hatice) İçeri girsenize. 342 00:21:12,301 --> 00:21:13,501 Hem yanında olun. 343 00:21:13,603 --> 00:21:15,992 Ne biliyim öyle konuşun, gevezelik yapın falan. 344 00:21:16,058 --> 00:21:17,271 Kafası dağılsın. 345 00:21:17,668 --> 00:21:19,553 Yani onun şimdi, aklı fikri dağda. 346 00:21:21,627 --> 00:21:23,100 Selver abla. 347 00:21:24,987 --> 00:21:26,437 Selver abla. 348 00:21:27,234 --> 00:21:30,479 Aa Hatice, görmedim seni yavrum. 349 00:21:30,592 --> 00:21:32,878 Karargâha gidiyorum, Turan askerlerine. 350 00:21:32,973 --> 00:21:34,848 Evlatlara yemek yapacağım. 351 00:21:36,482 --> 00:21:39,556 Allah hepsini esirgesin yavrum, hepsini. 352 00:21:43,687 --> 00:21:45,122 Hadi hoşça kalın. 353 00:21:46,184 --> 00:21:47,692 -(Birsen) Kolay gelsin. -(Hatice) Sağ ol. 354 00:21:47,931 --> 00:21:54,831 (Müzik - Duygusal) 355 00:21:55,216 --> 00:22:02,116 (Müzik - Gerilim) 356 00:22:16,811 --> 00:22:23,711 (Müzik - Gerilim) 357 00:22:37,901 --> 00:22:44,801 (Müzik devam ediyor) 358 00:23:00,476 --> 00:23:02,588 (Telefon zili sesi) 359 00:23:03,574 --> 00:23:05,364 Nihayet biri aradı. 360 00:23:05,601 --> 00:23:08,195 (Telefon zili sesi) 361 00:23:09,877 --> 00:23:12,204 Lazar, neler oluyor orada? 362 00:23:13,459 --> 00:23:14,459 Sergey... 363 00:23:15,551 --> 00:23:16,551 ...öldü. 364 00:23:17,993 --> 00:23:18,993 Ne? 365 00:23:19,816 --> 00:23:21,016 Ne diyorsun sen? 366 00:23:22,169 --> 00:23:24,116 Sergey bir profesyoneldi. 367 00:23:25,496 --> 00:23:28,920 (Lazar ses) Demek ki daha profesyonel biriyle karşılaşmış Karon, bilmiyorum. 368 00:23:29,784 --> 00:23:33,305 Bak her şey, gidebileceği kadar ters gitti. Ben zor kurtuldum. 369 00:23:33,616 --> 00:23:35,195 Burada yapacak bir şeyimiz yok. 370 00:23:35,386 --> 00:23:37,270 (Lazar ses) Onlarla burada hesaplaşamayız. 371 00:23:40,899 --> 00:23:41,899 Pilot ne oldu? 372 00:23:42,044 --> 00:23:45,223 Onu aldılar, gidiyorlar. Yapacak bir şey yok. 373 00:23:47,923 --> 00:23:51,255 Ben asla oyuna tek kartla girmem Lazar. 374 00:23:51,518 --> 00:23:52,596 O ne demek? 375 00:23:54,450 --> 00:23:56,188 Olduğun yerden sakın ayrılma. 376 00:23:56,908 --> 00:23:58,268 Pilotu alacaksın. 377 00:23:58,695 --> 00:24:00,461 (Karon ses) Hatta daha fazlasını da alabilirsin. 378 00:24:02,615 --> 00:24:04,708 Şimdi sana söylediğim noktaya git. 379 00:24:05,377 --> 00:24:07,753 Orada tanışmanı istediğim biri var. 380 00:24:09,238 --> 00:24:10,238 Tamam. 381 00:24:10,389 --> 00:24:17,289 (Müzik - Gerilim) 382 00:24:23,113 --> 00:24:24,831 (Ahmet) Onu öbür türlü yapsınlar... 383 00:24:25,474 --> 00:24:27,140 ...ondan sonrasına bakacağız. 384 00:24:28,286 --> 00:24:29,843 (Ahmet) Hıh, geldin mi Kopuz? 385 00:24:29,924 --> 00:24:30,945 Evet komutanım. 386 00:24:31,039 --> 00:24:34,197 O konuyu, bir Timur Binbaşı'yla konuşun bakalım. En son o ilgileniyordu. 387 00:24:34,293 --> 00:24:35,761 Emredersiniz komutanım. 388 00:24:39,437 --> 00:24:41,417 Kopuz, nedir bu yumruk olayı ya? 389 00:24:42,181 --> 00:24:45,057 Ayrıntıları isterseniz anlatırım komutanım ama... 390 00:24:45,242 --> 00:24:46,580 ...o an, az bile yaptım. 391 00:24:47,009 --> 00:24:49,035 Hayır, adam iş göremez raporu almış. 392 00:24:49,191 --> 00:24:51,829 İki saat içinde, altı kere aradılar Ankara'dan. Ne oldu? 393 00:24:52,632 --> 00:24:54,902 İş adamı Faik Turaç'ın adamıymış komutanım. 394 00:24:55,005 --> 00:24:58,948 Uçağı düşen pilot üsteğmenimiz Funda'nın babası, o Faik Turaç'mış. 395 00:24:59,333 --> 00:25:01,577 -Bildiğimiz Faik Turaç? -Evet komutanım. 396 00:25:01,838 --> 00:25:04,384 Bana rakam hanesi boş bir çek uzattı. 397 00:25:04,513 --> 00:25:07,219 Pilot üsteğmenimizin, sağ salim alınması karşılığında. 398 00:25:07,314 --> 00:25:08,314 Yok artık! 399 00:25:10,524 --> 00:25:11,524 Ya biz... 400 00:25:11,724 --> 00:25:14,851 ...ne tür insanlarla bir arada yaşıyoruz ya, şerefsize bak ya! 401 00:25:15,189 --> 00:25:16,189 Ya... 402 00:25:16,272 --> 00:25:19,197 ...dört ayaklı insanlarla, aynı havayı mı soluyoruz biz be? 403 00:25:19,304 --> 00:25:21,525 -Pes ya! -Maalesef öyle komutanım. 404 00:25:21,916 --> 00:25:24,875 İyi yapmışsın. Keşke iki tane daha yapıştırsaydın. 405 00:25:25,575 --> 00:25:26,843 (Ahmet) Şimdi beni iyi dinle. 406 00:25:26,983 --> 00:25:29,618 Herhangi bir şekilde, sana soru soran olursa... 407 00:25:29,923 --> 00:25:31,852 ...soruşturmaya kalkarlarsa... 408 00:25:31,973 --> 00:25:34,987 ...ben bu emri Kutalmış General'den aldım diyeceksin. 409 00:25:35,077 --> 00:25:36,291 (Ahmet) Topa hiç girme. 410 00:25:36,869 --> 00:25:38,879 Davaysa dava, görürüz. 411 00:25:38,960 --> 00:25:39,960 Anlaşıldı komutanım. 412 00:25:40,994 --> 00:25:43,829 (Bip) olan tipler, 20 yaşında çocuklarımızın... 413 00:25:43,982 --> 00:25:47,316 ...canlarını hiçe sayıp, dağlara meydan okumasını anlayamazlar komutanım. 414 00:25:47,427 --> 00:25:49,462 -Yapacak bir şey yok. -Aynen öyle. 415 00:25:49,674 --> 00:25:50,695 Kılıç ne yaptı? 416 00:25:51,110 --> 00:25:53,862 Sağ salim aldılar komutanım, helikopterleri yönlendirdik. 417 00:25:54,108 --> 00:25:56,223 -Sağ ol, teşekkür ederim. -Sağ olun komutanım. 418 00:25:56,486 --> 00:25:58,313 -(Ahmet) Kopuz. -Emredin komutanım. 419 00:25:58,741 --> 00:26:00,043 Eline sağlık. 420 00:26:01,160 --> 00:26:02,453 Sağ olun komutanım. 421 00:26:02,651 --> 00:26:09,551 (Müzik) 422 00:26:22,117 --> 00:26:29,017 (Müzik - Gerilim) 423 00:26:39,329 --> 00:26:41,298 (Kağan) Dayı yok, bu böyle olmayacak ya. 424 00:26:48,002 --> 00:26:49,542 (Haydar) Bak Selçuk baba... 425 00:26:50,906 --> 00:26:53,814 ...bak şimdi, işi nasıl çözüyor. Dal düz girecek. 426 00:26:54,005 --> 00:26:56,084 Züccaciye dükkanına dalmış, fil gibi. 427 00:26:56,235 --> 00:26:57,458 Yok ya komutanım. 428 00:26:57,649 --> 00:26:59,477 Kağan Yüzbaşı'nın diplomasisi iyidir. 429 00:26:59,567 --> 00:27:01,942 Diplomasi mi? Yesinler onu. 430 00:27:02,379 --> 00:27:05,137 (Haydar) Bak nasıl patinaj çekiyor. Külahıma anlat sen onu benim. 431 00:27:05,802 --> 00:27:08,721 (Selçuk) Yok, yok Kağan Yüzbaşı ince adamdır komutanım. 432 00:27:09,078 --> 00:27:11,080 Bak nasıl çözecek mevzuyu şimdi. 433 00:27:11,317 --> 00:27:12,317 Görürsün. 434 00:27:12,688 --> 00:27:15,303 İnce mi? İnce iş, kalın boru. Yok öyle bir şey. 435 00:27:16,073 --> 00:27:18,355 -Var mısın iddiaya? -Varım. 436 00:27:18,458 --> 00:27:20,221 -50 kayme. -Olur. 437 00:27:20,371 --> 00:27:21,884 İyi olur bakalım, hadi bakalım. 438 00:27:26,531 --> 00:27:27,531 Bayram... 439 00:27:28,041 --> 00:27:30,412 ...sedyeyi hazırlayın. Üsteğmeni sedyeye alacağız. 440 00:27:30,499 --> 00:27:32,063 Emredersiniz komutanım. 441 00:27:32,783 --> 00:27:34,229 Komutanım yürüyebilirim. 442 00:27:34,362 --> 00:27:36,049 Yürüyemezsin üsteğmen. 443 00:27:36,811 --> 00:27:37,811 Bayram sedye. 444 00:27:38,314 --> 00:27:39,314 (Funda) Komutanım... 445 00:27:40,212 --> 00:27:41,212 ...yürürüm. 446 00:27:41,332 --> 00:27:42,332 (Kağan) Bak... 447 00:27:43,735 --> 00:27:46,402 ...dağın başında, bununla daha fazla uğraşmayacağım. 448 00:27:46,629 --> 00:27:48,236 (Kağan) 15 dakika içerisinde... 449 00:27:48,346 --> 00:27:51,213 ...yaklaşık bir kilometre uzaklıkta, bizi bir helikopter bekliyor olacak... 450 00:27:51,299 --> 00:27:55,258 ...ve kalkış için sadece bir dakikası olacak, anlıyor musun beni? Sadece bir. 451 00:27:55,434 --> 00:27:58,595 (Kağan) Ve ben bu tahliyeyi, senin yüzünden tehlikeye atmayacağım. 452 00:27:59,229 --> 00:28:00,341 Komutanım... 453 00:28:02,192 --> 00:28:03,493 ...yürüyebil-- 454 00:28:05,419 --> 00:28:06,530 Teğmenim... 455 00:28:08,858 --> 00:28:10,157 ...burada ne var? 456 00:28:11,175 --> 00:28:12,633 İki yıldız komutanım. 457 00:28:15,421 --> 00:28:16,421 Burada ne var? 458 00:28:16,587 --> 00:28:18,052 Üç yıldız komutanım. 459 00:28:18,606 --> 00:28:19,810 Güzel. 460 00:28:21,868 --> 00:28:24,554 (Kağan) Bunun anlamını biliyor musun, üsteğmen? 461 00:28:25,477 --> 00:28:28,001 Bu bir emirdir demek. 462 00:28:28,957 --> 00:28:30,479 (Kağan) Bu bir emirdir. 463 00:28:31,614 --> 00:28:33,621 Sedyeye geç, üsteğmen. 464 00:28:40,952 --> 00:28:41,967 (Kağan) Bayram... 465 00:28:42,157 --> 00:28:43,217 (Gülme sesi) 466 00:28:43,294 --> 00:28:44,546 (Bayram) Bende komutanım. 467 00:28:45,479 --> 00:28:46,889 (Gülme sesi) 468 00:28:53,539 --> 00:28:55,602 Hop, paket! 469 00:28:57,597 --> 00:29:01,812 Bana bak üsteğmen, bunu kazanın şokuna veriyorum. 470 00:29:02,947 --> 00:29:06,378 Bana bir astım, emir verdiğimde... 471 00:29:06,459 --> 00:29:11,655 ..."emredersiniz komutanım" demezse buna çok bozulurum. 472 00:29:12,007 --> 00:29:13,759 (Kağan) Bu, hiç iyi bir şey değil. 473 00:29:14,396 --> 00:29:17,279 Bir daha tekrarlanmasın üsteğmen. 474 00:29:19,620 --> 00:29:20,943 Gidiyoruz! 475 00:29:26,304 --> 00:29:30,423 -(Haydar) Alayım 50 kaymeyi. -Komutanım, malum üstümde yok. 476 00:29:30,608 --> 00:29:32,365 Ha, doğru. İyi. 477 00:29:32,700 --> 00:29:36,109 O zaman, bir an önce yemek ısmarlarsın. 478 00:29:37,441 --> 00:29:39,779 -Yemek? -Yemek. 479 00:29:40,900 --> 00:29:41,900 Yemek. 480 00:29:42,075 --> 00:29:45,331 Yemek yemek olmadı. Gitti maaş. 481 00:29:50,072 --> 00:29:52,135 Hadi üç, iki, bir. 482 00:29:53,456 --> 00:30:00,317 (Müzik) 483 00:30:09,391 --> 00:30:10,685 Dur! Kimsin? 484 00:30:10,987 --> 00:30:12,449 Velid'i arıyorum. 485 00:30:13,201 --> 00:30:14,655 Karon gönderdi beni. 486 00:30:15,597 --> 00:30:16,884 Düş peşimize. 487 00:30:17,743 --> 00:30:24,613 (Müzik - Gerilim) 488 00:30:38,978 --> 00:30:45,849 (Müzik - Gerilim) 489 00:30:50,894 --> 00:30:52,425 Lazar. 490 00:30:52,984 --> 00:30:55,061 Lazar! 491 00:30:55,607 --> 00:31:02,180 (Müzik) 492 00:31:02,634 --> 00:31:04,173 Lazar... 493 00:31:04,636 --> 00:31:06,691 ...Karon büyük adam ha! 494 00:31:07,219 --> 00:31:12,044 Seninle biz başka zaman karşılaşsak, birbirimizin gırtlağını keserdik, öyle mi? 495 00:31:13,252 --> 00:31:15,299 Ama görüyorsun şimdi arkadaşız. 496 00:31:15,878 --> 00:31:19,017 Para, politikayı daima yeniyor, değil mi dostum? 497 00:31:19,168 --> 00:31:20,268 (Gülme sesi) 498 00:31:21,949 --> 00:31:24,806 Senin örgütünle benim örgütüm yıllardır savaşıyor. 499 00:31:25,110 --> 00:31:29,484 Ama şimdi arkadaşız. Çünkü düşmanımız bir. 500 00:31:30,937 --> 00:31:32,450 Tabii bir de para var. 501 00:31:32,531 --> 00:31:33,696 Ve para! 502 00:31:33,777 --> 00:31:34,811 (Arapça) Eyva. 503 00:31:34,892 --> 00:31:36,472 Para tabii ya. 504 00:31:38,810 --> 00:31:44,343 -Pilotu buldunuz mu? Ne yapıyoruz? -Bulacağız. Hepsini bulacağız. 505 00:31:48,975 --> 00:31:51,715 Emredilen koordinata, inişe geçiyoruz komutanım. 506 00:31:51,978 --> 00:31:58,647 (Müzik - Gerilim) 507 00:31:58,858 --> 00:32:01,272 (Telsiz sesi) 508 00:32:01,426 --> 00:32:05,474 -Dinliyorum. -Vur şunu! İnmesin sakın, vur şunu! 509 00:32:05,878 --> 00:32:06,978 Tamamdır. 510 00:32:08,736 --> 00:32:11,323 Gel bakalım. Biraz daha gel. 511 00:32:17,924 --> 00:32:24,697 (Silah sesleri) 512 00:32:29,305 --> 00:32:32,235 (Pilot ses) Kılıç-Yarasa kuzeybatı 400 metre uçaksavar mevzii. 513 00:32:32,357 --> 00:32:36,638 (Pilot ses) Ateş altındayız. Araziye iniş olumsuz. Bölgeden ayrılıyoruz. 514 00:32:36,718 --> 00:32:40,029 (Pilot ses) Tekrar ediyorum. Ateş altındayız, araziye iniş olumsuz. 515 00:32:40,114 --> 00:32:41,698 (Pilot sesi) Bölgeden ayrılıyoruz. 516 00:32:41,779 --> 00:32:43,675 Komutanım anlaşılmadı. 517 00:32:46,876 --> 00:32:52,048 (Uçaksavar sesi) 518 00:32:53,712 --> 00:32:54,812 Allah kahretsin! 519 00:32:55,859 --> 00:32:58,389 Uçaksavar atışı var babalar. Kim bunlar? 520 00:33:01,911 --> 00:33:04,206 (Çiğdem) Kılıç, gözünüzü dört açın. 521 00:33:04,569 --> 00:33:09,931 Emre, Selçuk kayalıkları tutun. Habersiz ateş altında kalmayalım, hadi. 522 00:33:10,886 --> 00:33:14,477 Komutanım, koordinat bölgedeyiz, henüz intikal ettik. 523 00:33:14,882 --> 00:33:18,607 Helikopter, uçaksavar ateşi altında. Şu anda, iniş mümkün değil evlat. 524 00:33:20,238 --> 00:33:21,915 Anlaşıldı komutanım. 525 00:33:22,545 --> 00:33:24,473 -İlyas. -Astsubayım, silah. 526 00:33:28,805 --> 00:33:31,370 -Dikkatli ol komutanım. -(Kopuz ses) Evlat, bir şey daha var. 527 00:33:31,451 --> 00:33:32,650 (Kağan) Emredin komutanım. 528 00:33:32,747 --> 00:33:36,280 O bölgeye yönelmiş, yaklaşık 30 kişilik bir grup var. 529 00:33:37,137 --> 00:33:39,910 Daha da kötüsü, yerel kaynaklardan alınan bilgiye göre... 530 00:33:39,991 --> 00:33:42,770 ...omuzdan atılan, güdümlü füzelerden bahsediliyor. 531 00:33:43,793 --> 00:33:46,989 -Komutanım kim bunlar? -Şu anda bilmiyoruz Kağan. 532 00:33:47,222 --> 00:33:50,155 Ama bildiğimiz şu ki açıkta yakalanmayın. 533 00:33:50,239 --> 00:33:52,924 Bir an önce geri çekilin. Tekrar ediyorum, geri çekilin... 534 00:33:53,005 --> 00:33:54,977 ...ve savunma pozisyonu alın. 535 00:33:55,268 --> 00:33:56,801 Emredersiniz komutanım. 536 00:33:57,760 --> 00:34:02,600 Evlat, birinci önceliğin, Kılıç Timi'nin can güvenliği. Hayatta kalın. 537 00:34:02,911 --> 00:34:06,993 Biz gelene kadar, ne yapın ne edin hayatta kalın. Anlaşıldı mı? 538 00:34:07,073 --> 00:34:08,473 Emredersiniz komutanım. 539 00:34:08,554 --> 00:34:11,267 -Allah yardımcınız olsun. -(Kağan ses) Sağ olun komutanım. 540 00:34:12,176 --> 00:34:19,039 (Müzik - Gerilim) 541 00:34:21,970 --> 00:34:23,584 Durum kötü mü babalar? 542 00:34:24,401 --> 00:34:28,498 Olabildiğince kötü Yörük. Önce şu (Bip) yerden çıkalım... 543 00:34:28,579 --> 00:34:31,624 ...sonra sırtımızı verecek bir yer bulmamız lazım, hemen. 544 00:34:31,792 --> 00:34:36,048 Anlaşıldı yüzbaşım. Çiğdem baba, şu şeytan icadını çalıştır... 545 00:34:36,405 --> 00:34:40,356 ...en yakındaki köyü bul, en kısa yoldan, bizi oraya götür. Hadi kızım. 546 00:34:40,436 --> 00:34:41,969 Emredersiniz komutanım. 547 00:34:44,177 --> 00:34:46,417 Kılıç, tahliye iptal. 548 00:34:46,859 --> 00:34:49,442 (Kağan) Çatışma uyarısı geldi, herkes gözünü dört açsın. 549 00:34:49,848 --> 00:34:52,182 Çekiliyoruz, herkes dikkatli olsun. 550 00:34:52,265 --> 00:34:58,578 (Müzik) 551 00:34:58,787 --> 00:34:59,887 İlyas. 552 00:35:05,175 --> 00:35:06,396 Komutanım yavaş. 553 00:35:12,965 --> 00:35:14,571 (Haydar) Bozok temiz. 554 00:35:15,077 --> 00:35:21,951 (Müzik - Aksiyon) 555 00:35:30,962 --> 00:35:33,235 Nerede kaldı bu otobüs ya, geç kalacağım! 556 00:35:33,316 --> 00:35:35,465 (Telefon zili sesi) 557 00:35:35,965 --> 00:35:37,248 Alo. Birsen? 558 00:35:38,183 --> 00:35:41,025 Evet, evet tam bir saat sonra iş görüşmesinde olacağım. 559 00:35:42,230 --> 00:35:43,672 Selver teyze iyi mi? 560 00:35:45,374 --> 00:35:48,194 Tamam, ben neticeyi haber veririm sana. Şimdi otobüs geliyor... 561 00:35:48,275 --> 00:35:51,088 ...kapatıyorum, konuşuruz. Hadi iyi bak kendine. 562 00:35:55,815 --> 00:36:01,514 (Otobüs sesi) 563 00:36:06,159 --> 00:36:13,005 (Müzik - Duygusal) 564 00:36:17,740 --> 00:36:18,865 Kardeşim. 565 00:36:19,244 --> 00:36:20,945 Sağ ol kardeş. 566 00:36:24,608 --> 00:36:25,871 Buyur evladım, sen otur. 567 00:36:25,952 --> 00:36:28,545 Allah razı olsun amca, iki durak sonra ineceğim zaten. 568 00:36:30,177 --> 00:36:32,669 (Kapı kapanma sesi) 569 00:36:33,395 --> 00:36:40,225 (Müzik - Duygusal) 570 00:36:47,707 --> 00:36:50,387 (Akbil sesi) 571 00:36:50,530 --> 00:36:53,636 -Oğlum, akşam maçı ayarladınız mı? -Tamam o iş, onu hallettik. 572 00:36:56,406 --> 00:36:59,349 Bunu ne ayak altında tutuyorsun kardeşim, Biraz kenarda tutsana! 573 00:36:59,430 --> 00:37:00,955 Önünüze bakın gençler yürürken. 574 00:37:01,036 --> 00:37:02,990 Sana mı soracağım ulan, nereye bakacağımı! 575 00:37:03,109 --> 00:37:04,442 Edepsize bak ya! 576 00:37:04,776 --> 00:37:08,651 Adama bak ya! Hem yedek parçasına sahip çıkmıyor hem bize posta koyuyor! 577 00:37:08,732 --> 00:37:10,003 Gençler, ayıp oluyor ama. 578 00:37:10,067 --> 00:37:12,331 Ne ayıbı ulan! Senden mi öğreneceğiz ayıbı? 579 00:37:12,786 --> 00:37:15,319 -Çek elini. -Çekmezsem ne olur oğlum? 580 00:37:15,541 --> 00:37:17,414 (Erkek) Çek ulan elini! (Yumruk sesi) 581 00:37:20,219 --> 00:37:21,793 Gel kardeşim al, iyi misin? 582 00:37:21,890 --> 00:37:25,154 Ulan ne engelliye saygınız var, ne gaziye be! Adam gazi oğlum! 583 00:37:25,289 --> 00:37:26,956 Bize ne kardeşim gaziyse, Allah Allah! 584 00:37:27,031 --> 00:37:29,165 Ulan bu adam senin için dağlarda savaşıyor, ettiğin laflara bak! 585 00:37:29,246 --> 00:37:30,963 -Bana ne ulan, savaşmasaydı! -Ulan! 586 00:37:31,048 --> 00:37:32,312 (Kafa atma sesi) 587 00:37:32,598 --> 00:37:35,919 (Bağrışma sesleri) 588 00:37:36,271 --> 00:37:38,652 -(Erkek) Ne yapıyorsunuz? -Yapmayın gençler. 589 00:37:41,584 --> 00:37:42,830 (Erkek) Yapmayın. 590 00:37:45,947 --> 00:37:51,152 Ay... Hiç böyle yapmazdı bu çocuk, nereden çıktı kavga mavga? 591 00:37:51,373 --> 00:37:54,793 -Ah Kubilay, ah! -Teyze, şu taraftan herhâlde. 592 00:37:55,999 --> 00:37:57,600 Yürü kızım, yürü. 593 00:38:04,671 --> 00:38:07,393 Kubilay, oğlum ne oldu sana? Ne oldu böyle? 594 00:38:07,474 --> 00:38:10,078 Ne oluyor hanımlar, niye daldınız içeri böyle? 595 00:38:11,623 --> 00:38:16,317 Şey, affedersiniz Komiser Bey. Kavga falan deyince... 596 00:38:16,451 --> 00:38:20,582 ...Kubilay, benim oğlum gibidir. Telaşla çıktık geldik böyle. 597 00:38:21,021 --> 00:38:23,079 Bu gençler, Kubilay Bey'den şikâyetçiler. 598 00:38:23,362 --> 00:38:25,405 Komiser Bey, asıl ben bunlardan şikâyetçiyim ya! 599 00:38:25,485 --> 00:38:29,630 Kubilay Bey, lütfen. Kubilay Bey, belediye otobüsünde bir kavgaya karışmış. 600 00:38:29,807 --> 00:38:32,998 Gençler, ilk onun vurduğunu ve kavgayı başlattığını söylüyorlar. 601 00:38:33,272 --> 00:38:35,780 Tam sebebini öğrenirken, siz içeri daldınız. 602 00:38:37,811 --> 00:38:39,794 Çocuğum ne oldu, niye kavga ettin? 603 00:38:39,851 --> 00:38:43,393 -Ya Selver teyze, bu iki şerefsiz-- -Kubilay Bey, lütfen. 604 00:38:44,258 --> 00:38:46,683 Bu ikisi var ya, bu ikisi! Otobüste koltuk değneğiyle... 605 00:38:46,764 --> 00:38:49,519 ...ayakta durmaya çalışan bir gazinin üstüne saldırıp, yere düşürünce-- 606 00:38:49,600 --> 00:38:51,465 -Ne! -Tabii ya! Ben de dayanamadım tabii. 607 00:38:51,546 --> 00:38:54,079 Bir de ağza alınmayacak laflar ettiler adama, görmen lazım. 608 00:38:59,801 --> 00:39:03,881 -Sen şimdi, bu ikisini dövdün mü yani? -Oldu bir kere. 609 00:39:04,881 --> 00:39:06,466 Aferin sana. 610 00:39:08,188 --> 00:39:11,214 Ellerine sağlık, az bile yapmışsın. 611 00:39:11,549 --> 00:39:15,246 Keşke kafalarını kırsaydın. Hastanelik etseydin keşke. 612 00:39:15,327 --> 00:39:18,943 Üstlerine çıkıp, böyle tepinseydin. Bacaklarını kırsaydın. 613 00:39:19,143 --> 00:39:20,537 Ama teyze... 614 00:39:21,135 --> 00:39:25,371 Puh sizin sıfatınıza! Bir de adamız diye geçiniyorsunuz, değil mi? 615 00:39:25,902 --> 00:39:28,383 Sizin aldığınız nefes haram be! 616 00:39:29,040 --> 00:39:35,933 (Müzik - Duygusal) 617 00:39:39,483 --> 00:39:42,431 Tamam teyze, biz gerekeni yapacağız. 618 00:39:43,708 --> 00:39:47,792 Bana bakın! O itip kaktığınız gazi var ya... 619 00:39:48,175 --> 00:39:51,162 ...siz onun tırnağı olamazsınız, tırnağı! 620 00:39:51,582 --> 00:39:57,015 Gazisini, şehidini bilmeyen, ona saygı duymayan, insan mı olur be! 621 00:40:00,992 --> 00:40:05,025 Ben de şikâyetçiyim bunlardan Komiser Bey. Hadi bakalım şimdi. 622 00:40:06,623 --> 00:40:09,108 Tamam teyze. Kubilay Bey, siz de gidebilirsiniz. 623 00:40:09,285 --> 00:40:11,313 (Komiser) Biz bu gençler hakkında, gerekeni yapacağız. 624 00:40:11,576 --> 00:40:13,234 Yürü çocuğum, yürü. 625 00:40:14,206 --> 00:40:15,975 Cık cık. 626 00:40:16,859 --> 00:40:23,742 (Müzik) 627 00:40:27,938 --> 00:40:30,266 Geçmiş olsun kardeşim, benim yüzümden oldu. 628 00:40:30,491 --> 00:40:33,334 -Olur mu canım öyle şey. -Olur mu evladım. 629 00:40:33,606 --> 00:40:36,495 Sen iyi yapmış hem Kubilay. İçini ferah tut. 630 00:40:36,567 --> 00:40:38,633 Bunlara pabuç bırakılır mı hiç? 631 00:40:39,125 --> 00:40:41,874 Senin hakkın ödenmez. Sen vatan için bacağını bırakmışsın... 632 00:40:41,976 --> 00:40:44,908 ...ben iki yumruk yemişim, çok mu ya? Takılma yani. 633 00:40:45,105 --> 00:40:47,593 -Sağ ol kardeşim. -Hadi görüşürüz. 634 00:40:48,096 --> 00:40:50,159 -Geçmiş olsun evladım. -Sağ olun. 635 00:40:50,795 --> 00:40:52,798 Off... İş görüşmesini de kaçırdık ya! 636 00:40:52,873 --> 00:40:55,365 Aman canım, başka iş mi yok? Yürü hadi, boş ver. 637 00:40:55,446 --> 00:40:56,668 Bakarız birlikte. 638 00:40:59,678 --> 00:41:02,910 Canım, gazete ilanlarına falan bakarız. 639 00:41:05,241 --> 00:41:07,525 Hem senin gibi adama, iş mi yok ya? 640 00:41:10,664 --> 00:41:15,110 Hadi, hadi. Geçerken sağlık ocağında, şu yüzüne bir pansuman yaptıralım... 641 00:41:15,192 --> 00:41:18,638 ...sonra da hemen eve gidelim. Komşulara emanet ettik çocukları... 642 00:41:18,719 --> 00:41:20,996 ...telaşla çıkınca. Hadi yürüyün. 643 00:41:25,448 --> 00:41:27,182 Adamın dediği aynen şu, Karon. 644 00:41:27,555 --> 00:41:30,628 "Ben, Karon'la sadece helikopterin inmemesi için anlaştım." 645 00:41:30,872 --> 00:41:35,091 "Pilotu ve askerleri istiyorsa daha fazla ödeme yapması lazım" diyor. 646 00:41:36,831 --> 00:41:40,501 Paranın kokusunu aldı tabii. Daha fazlasını isteyecek. 647 00:41:41,582 --> 00:41:43,582 Ee, ne diyorsun? 648 00:41:45,385 --> 00:41:51,334 İstediğini verin Lazar. Bana pilotu getirirse, zengin olur. Söyleyin. 649 00:41:52,031 --> 00:41:54,102 Tamam. Devam ediyoruz. 650 00:41:54,546 --> 00:42:01,412 (Müzik) 651 00:42:05,272 --> 00:42:06,543 Ve? 652 00:42:06,879 --> 00:42:09,587 Tamam, istediğin rakamı verecek. 653 00:42:09,914 --> 00:42:11,140 (Arapça) Eyva! 654 00:42:11,221 --> 00:42:14,995 -Karon, akıllı adam. -Ee, şimdi ne yapıyoruz? 655 00:42:15,354 --> 00:42:19,142 Türkler, köye ulaşmaya çalışacak. Başka çıkış yolları yok. 656 00:42:20,483 --> 00:42:25,367 Geçidi tutun. Yaralıları var, iki saatten önce, oraya varamazlar. 657 00:42:25,886 --> 00:42:29,138 Bak pilot canlı olacak ama tamam mı? Pilotu canlı alın. 658 00:42:29,378 --> 00:42:33,244 -(Erkek ses) Ya askerler? -Askerler? Hepsi senindir. 659 00:42:33,656 --> 00:42:37,183 -Ama pilot canlı olacak, tamam mı? -(Erkek ses) Tamam. 660 00:42:39,129 --> 00:42:44,090 Seninle iyi dost olacağız Lazar. Hadi! Hadi! 661 00:42:44,613 --> 00:42:47,791 Ben de senin gibi, Türkleri hiç sevmem. Hem de hiç. 662 00:42:48,069 --> 00:42:53,235 Ama parayı çok severim Lazar. (Gülme sesi) 663 00:42:54,326 --> 00:43:00,967 (Müzik) 664 00:43:05,478 --> 00:43:07,918 -(Çiğdem) Geçin siz. Hadi acele edin. -(Galip) Komutanım... 665 00:43:08,347 --> 00:43:11,137 ...burası sakat. Hiç içime sinmedi. 666 00:43:11,829 --> 00:43:15,162 Al benden de o kadar Galip. Al benden de o kadar. 667 00:43:19,961 --> 00:43:21,288 Komutanım. 668 00:43:22,440 --> 00:43:25,874 Komutanım, üsteğmenin ateşi yükseliyor. Enfeksiyon riski var. 669 00:43:26,169 --> 00:43:27,769 Enjeksiyon yapmam lazım. 670 00:43:28,227 --> 00:43:32,205 Burada duramayız Bayram, sakat. Köye kadar bekleyecek. 671 00:43:32,714 --> 00:43:34,214 Anlaşıldı komutanım. 672 00:43:35,081 --> 00:43:36,703 Kılıç hadi. 673 00:43:42,113 --> 00:43:43,213 -Galip. -Hı? 674 00:43:43,424 --> 00:43:46,497 -Yardım edeyim mi kardeşim? -Şimdi burada bırakmayalım kardeşim. 675 00:43:46,743 --> 00:43:47,843 Sağ ol. 676 00:43:50,890 --> 00:43:53,425 Karaca, sen devam et. 677 00:43:54,294 --> 00:44:00,899 (Müzik) 678 00:44:01,934 --> 00:44:03,300 Hadi İlyas. 679 00:44:04,336 --> 00:44:05,547 Yavaş biraz, yavaş. 680 00:44:05,656 --> 00:44:10,340 -Çiğdem, hadi çıkalım bu (Bip) yerden. -Emredersiniz komutanım. 681 00:44:14,813 --> 00:44:16,530 Çiğdem hadi! 682 00:44:17,113 --> 00:44:22,700 (Müzik - Gerilim) 683 00:44:23,207 --> 00:44:25,207 Dikkat! (Silah sesi) 684 00:44:27,202 --> 00:44:29,138 Yaralıyı tahliye edin! 685 00:44:29,800 --> 00:44:35,887 (Müzik - Gerilim) 686 00:44:36,624 --> 00:44:40,429 (Silah sesi) 687 00:44:41,956 --> 00:44:45,657 (Kağan) Galip, Selçuk, köye kadar durmayın. 688 00:44:48,781 --> 00:44:49,881 (Silah sesi) 689 00:44:50,299 --> 00:44:55,941 (Müzik - Gerilim) 690 00:44:56,343 --> 00:44:58,780 (Kağan) Çiğdem iyi misin? (Silah sesi) 691 00:45:06,070 --> 00:45:07,170 Kahretsin! 692 00:45:07,313 --> 00:45:09,490 (Silah sesi) 693 00:45:10,709 --> 00:45:13,716 Çiğdem baba, iyi misin? Çiğdem baba? 694 00:45:14,403 --> 00:45:16,243 (Silah sesi) 695 00:45:23,520 --> 00:45:27,557 Komutanım, diğer taraftan da geliyorlar! 696 00:45:32,844 --> 00:45:34,859 (Silah sesi) 697 00:45:38,197 --> 00:45:45,071 (Müzik - Gerilim) (Silah sesleri) 698 00:45:59,818 --> 00:46:06,718 (Müzik - Gerilim) (Silah sesleri) 699 00:46:22,498 --> 00:46:29,398 (Müzik devam ediyor) (Silah sesleri) 700 00:46:36,370 --> 00:46:38,060 Gelin ulan, gelin! 701 00:46:39,006 --> 00:46:45,401 (Müzik - Gerilim) (Silah sesleri) 702 00:46:46,035 --> 00:46:47,670 (Silah sesi) Ah! 703 00:46:48,450 --> 00:46:53,784 (Müzik - Gerilim) 704 00:46:54,495 --> 00:46:58,100 -Emre, Çiğdem vuruldu mu? -Evet komutanım, vuruldu. 705 00:46:58,259 --> 00:47:01,820 -Çiğdem iyi misin Çiğdem? -(Haydar) Çiğdem baba, iyi misin? 706 00:47:02,640 --> 00:47:08,322 (Müzik - Gerilim) 707 00:47:08,987 --> 00:47:11,721 Aşağı yuvarlandı. Aşağıya yuvarlanıyor! 708 00:47:17,372 --> 00:47:18,472 (Bağırma sesi) 709 00:47:19,011 --> 00:47:22,482 Emre sok kafanı içeri, çıkarma. Yerine geç. 710 00:47:25,073 --> 00:47:27,073 (Silah sesi) 711 00:47:29,854 --> 00:47:31,025 (Silah sesi) Gelin! 712 00:47:31,461 --> 00:47:32,561 Yörük! 713 00:47:34,345 --> 00:47:36,345 (Silah sesi) Yörük, gel buraya! 714 00:47:38,108 --> 00:47:40,159 -Manyak mısın? -Bozok... 715 00:47:40,240 --> 00:47:43,076 Bozok, o kızı almamız lazım. Çiğdem vuruldu, Bozok. 716 00:47:43,196 --> 00:47:46,161 Kendine gel, seninle uğraşmayayım bir de. Bir yaralım, bir de kaybım var... 717 00:47:46,242 --> 00:47:49,385 ...anlıyor musun? Daha fazlasını vermeyeceğim. Kendine gel! 718 00:47:49,474 --> 00:47:52,285 Bozok, o bize Kürşat'ın emaneti. O kızı almamız lazım Bozok-- 719 00:47:52,366 --> 00:47:55,535 Sen yapma bunu bari Yörük, kendine gel! 720 00:47:55,616 --> 00:47:58,578 Bozok, gözünü seveyim iki şarjör daha ver bana. 721 00:47:58,658 --> 00:48:01,887 Yörük, bana bak! Ben tahliye emri aldım, anlıyor musun? 722 00:48:02,041 --> 00:48:06,163 Bu emri yerine getireceğim, tamam mı? Bu emri, yerine getireceğiz! 723 00:48:06,257 --> 00:48:10,221 İkimiz yerine getireceğiz. Anlıyor musun? Hadi! 724 00:48:11,133 --> 00:48:17,947 (Müzik - Aksiyon) 725 00:48:23,447 --> 00:48:24,547 Kılıç! 726 00:48:26,537 --> 00:48:28,252 Biçin şunları! 727 00:48:28,795 --> 00:48:35,640 (Silah sesleri) 728 00:48:38,557 --> 00:48:40,414 (Bip)! 729 00:48:40,593 --> 00:48:43,894 (Silah sesleri) 730 00:48:44,790 --> 00:48:48,201 Ulan Emre, yerine geç dedim! Kafanı çıkarma! 731 00:48:48,990 --> 00:48:55,874 (Silah sesleri) 732 00:49:03,083 --> 00:49:06,583 Teğmenim, beni duyuyor musun Çiğdem? 733 00:49:06,754 --> 00:49:08,460 Çiğdem iyi misin? 734 00:49:10,077 --> 00:49:14,211 (Silah sesleri) 735 00:49:14,624 --> 00:49:16,822 Teğmenim duyuyor musun beni? Çiğdem! 736 00:49:17,187 --> 00:49:23,303 -Çevrimdışı komutanım. Çevrimdışı. -(Bip) Çiğdem! Çiğdem! 737 00:49:24,673 --> 00:49:26,532 (Silah sesi) 738 00:49:26,707 --> 00:49:27,807 Çiğdem... 739 00:49:28,970 --> 00:49:31,360 (Silah sesleri) 740 00:49:33,255 --> 00:49:34,355 Kılıç... 741 00:49:35,977 --> 00:49:39,702 Kılıç, geri çekiliyoruz. Kılıç, köye geri çekiliyoruz. 742 00:49:42,749 --> 00:49:47,098 (Kağan) Köye kadar durmayacaksınız. Geri çekiliyoruz. Kademeli olarak. 743 00:49:47,179 --> 00:49:48,731 Koruma ateşi. 744 00:49:49,500 --> 00:49:53,065 (Silah sesi) Yörük... Yörük, çıkar bizi buradan. 745 00:49:53,466 --> 00:49:58,071 (Silah sesleri) 746 00:49:58,622 --> 00:50:01,145 Bozok fırla! (Silah sesi) 747 00:50:01,982 --> 00:50:03,082 Emre! 748 00:50:03,367 --> 00:50:06,670 (Silah sesleri) 749 00:50:06,907 --> 00:50:08,173 (Kağan) Koş! 750 00:50:08,623 --> 00:50:12,222 (Silah sesleri) 751 00:50:12,528 --> 00:50:13,797 (Kağan) Yörük. 752 00:50:14,003 --> 00:50:20,697 (Silah sesleri) 753 00:50:22,709 --> 00:50:23,809 İlyas. 754 00:50:26,081 --> 00:50:27,493 Yörük, temiz. 755 00:50:27,708 --> 00:50:28,808 Bayram. 756 00:50:29,057 --> 00:50:33,626 (Silah sesleri) 757 00:50:33,944 --> 00:50:35,237 Fırla Emre! 758 00:50:36,749 --> 00:50:43,384 (Silah sesi) 759 00:50:46,369 --> 00:50:47,469 Bozok çık. 760 00:50:47,760 --> 00:50:50,093 (Silah sesi) 761 00:50:50,507 --> 00:50:52,064 Emre fırla! 762 00:50:52,837 --> 00:50:55,950 (Silah sesleri) 763 00:50:58,971 --> 00:51:00,613 Yörük, çık! 764 00:51:03,031 --> 00:51:04,131 (Silah sesi) 765 00:51:08,171 --> 00:51:11,655 (Silah sesleri) 766 00:51:11,951 --> 00:51:13,304 Emre, çık sen de. 767 00:51:15,692 --> 00:51:16,792 İlyas fırla! 768 00:51:18,398 --> 00:51:21,461 (Silah sesleri) 769 00:51:26,777 --> 00:51:28,618 (Silah sesleri) 770 00:51:29,226 --> 00:51:35,685 (Müzik - Gerilim) 771 00:51:36,614 --> 00:51:41,055 (Silah sesleri) 772 00:51:41,388 --> 00:51:45,139 Kaçırdık onları. Beceriksizler! Kaçırdık onları! 773 00:51:45,216 --> 00:51:48,664 Karşındaki Kılıç Timi, Velid. Onları almak öyle kolay değil. 774 00:51:48,993 --> 00:51:50,357 İlerlememiz lazım. 775 00:51:51,090 --> 00:51:54,090 Hem Karon, sana o kadar parayı boşuna vermedi. 776 00:51:55,074 --> 00:51:58,628 Gitmeden önce, etrafa iyice bakmalı Lazar. Hadi. 777 00:51:59,481 --> 00:52:06,337 (Müzik - Gerilim) 778 00:52:14,513 --> 00:52:19,983 (Sessizlik) 779 00:52:20,231 --> 00:52:25,802 (Müzik) 780 00:52:26,998 --> 00:52:28,547 Dur bir, dur. 781 00:52:29,311 --> 00:52:36,190 (Müzik) 782 00:52:53,981 --> 00:52:55,081 Babalar... 783 00:52:56,735 --> 00:52:58,335 ...bunlar bizi keserler. 784 00:53:00,310 --> 00:53:06,085 Galip, İlyas, konuşun şunlarla. Herkes işine dönsün, bize bulaşmasınlar. 785 00:53:18,181 --> 00:53:25,005 (Müzik) 786 00:53:32,360 --> 00:53:33,460 Kılıç… 787 00:53:35,035 --> 00:53:38,421 ...orası uygun. Orayı tutabiliriz, hadi. 788 00:53:39,316 --> 00:53:46,191 (Müzik) 789 00:54:00,534 --> 00:54:07,428 (Müzik - Duygusal) 790 00:54:22,008 --> 00:54:28,856 (Müzik - Duygusal) 791 00:54:34,407 --> 00:54:41,272 (Müzik) 792 00:54:54,088 --> 00:54:55,188 Temiz. 793 00:54:56,488 --> 00:55:03,326 (Müzik) 794 00:55:04,846 --> 00:55:06,837 (Bayram) Yavaş, bırakın böyle. 795 00:55:08,706 --> 00:55:11,343 Emre, Galip, İlyas emniyete alın. 796 00:55:11,934 --> 00:55:18,804 (Müzik) 797 00:55:27,591 --> 00:55:28,756 (Bayram) Komiserim... 798 00:55:29,938 --> 00:55:33,011 ...sargıyı değiştirmem lazım. Pansumanı da yenilemem gerekiyor. 799 00:55:33,341 --> 00:55:36,715 Ağrı ve enfeksiyon riskine karşı da enjeksiyon yapmam lazım. 800 00:55:37,048 --> 00:55:38,326 Tamam astsubayım. 801 00:55:39,324 --> 00:55:46,177 (Müzik) 802 00:56:00,974 --> 00:56:07,865 (Müzik) 803 00:56:10,237 --> 00:56:11,911 Beyler beni dinleyin. 804 00:56:13,899 --> 00:56:16,100 (Kağan) Emre, Galip, İlyas, siz de. 805 00:56:16,815 --> 00:56:23,076 (Müzik) 806 00:56:23,572 --> 00:56:25,572 Çiğdem'in telsizi kapalı. 807 00:56:27,592 --> 00:56:30,002 Umarım aklımıza gelen, başımıza gelmemiştir. 808 00:56:32,216 --> 00:56:36,471 (Kağan) Ama başka bir şansımız yoktu. Orada devam etseydik... 809 00:56:37,116 --> 00:56:39,622 ...bu timden hiç kimse sağ çıkamazdı. 810 00:56:43,498 --> 00:56:45,249 Biz geride adam bırakmayız. 811 00:56:46,009 --> 00:56:47,337 Hiç bırakmadık. 812 00:56:48,258 --> 00:56:49,592 Yine bırakmayacağız. 813 00:56:50,910 --> 00:56:53,916 (Kağan ses) Dışarıdaki bu it sürüsünün ne yapacağı, birazdan belli olur. 814 00:56:59,342 --> 00:57:01,342 Eğer başarır, sağ kalırsak... 815 00:57:01,852 --> 00:57:04,626 ...gece yarısından sonra, teğmenimizi gidip arayacağız. 816 00:57:04,707 --> 00:57:07,771 Ne pahasına olursa olsun, bunu yapacağız. 817 00:57:09,279 --> 00:57:11,043 O ana kadar... 818 00:57:13,325 --> 00:57:16,519 ...başka bir kayıp istemiyorum. Herkes çok dikkatli olsun. 819 00:57:16,614 --> 00:57:17,967 Gözünüzü dört açın. 820 00:57:19,000 --> 00:57:25,588 (Müzik) 821 00:57:27,141 --> 00:57:28,241 (Haydar) Babalar... 822 00:57:30,028 --> 00:57:33,110 ...suyu ve kumanyayı idareli kullanın. 823 00:57:34,049 --> 00:57:35,968 (Haydar ses) Özellikle de mühimmatı. 824 00:57:36,880 --> 00:57:38,186 Dayanmamız lazım. 825 00:57:38,647 --> 00:57:45,543 (Müzik - Gerilim) 826 00:57:51,341 --> 00:57:52,510 Astsubayım rütbeler. 827 00:57:54,146 --> 00:57:56,299 Rütbeler, doğru söylüyorsun komutanım. 828 00:57:56,627 --> 00:58:03,520 (Müzik - Gerilim) 829 00:58:16,993 --> 00:58:23,885 (Müzik - Gerilim) 830 00:58:38,796 --> 00:58:40,210 (Erkek 1) Bu onun telsizi mi? 831 00:58:41,965 --> 00:58:44,943 -(Erkek 2) Bilmem. Askeri telsiz bu. -(Erkek 1) Peki o nerede? 832 00:58:46,892 --> 00:58:49,876 -Orada mı? -(Erkek 1) Yoktur kimse burada. 833 00:58:50,174 --> 00:58:53,586 (Erkek 1) Canlı dahi yoktur. Ölüler bizim ölülerimizdir. 834 00:58:53,985 --> 00:58:56,511 Ben sizi arayana kadar, burada bekleyin. 835 00:58:56,924 --> 00:58:59,396 -Aramaya devam edin. -(Erkek 1) Tamam. 836 00:58:59,832 --> 00:59:06,728 (Müzik - Gerilim) 837 00:59:07,372 --> 00:59:09,668 -(Erkek 1) Çukurda mı kaldık şimdi? -(Erkek 2) Sorma. 838 00:59:10,089 --> 00:59:16,985 (Müzik - Gerilim) 839 00:59:30,002 --> 00:59:33,680 (Müzik - Gerilim) 840 00:59:33,803 --> 00:59:35,390 Doğru karar vermişsin yüzbaşım. 841 00:59:35,660 --> 00:59:37,924 (Kağan ses) Komutanım, Çiğdem'i kaybetmiş olmaktan korkuyorum. 842 00:59:38,472 --> 00:59:40,396 Elimden hiçbir şey gelmiyor komutanım. 843 00:59:41,492 --> 00:59:43,420 Timime hiçbir şey söylemiyorum ama... 844 00:59:45,089 --> 00:59:48,112 ...içim içimi yiyor. -Evet yüzbaşı. 845 00:59:48,890 --> 00:59:50,290 Verdiğin karar doğru. 846 00:59:51,492 --> 00:59:54,202 (Kopuz ses) Kağan beni dinle... 847 00:59:55,491 --> 00:59:58,994 ...komutanlık biraz da bu acıyla baş etmek demek. 848 00:59:59,915 --> 01:00:01,808 Tüm adamlarının hayatı mı... 849 01:00:02,823 --> 01:00:05,215 ...yoksa yitirdiğin bir adam mı? 850 01:00:06,895 --> 01:00:08,482 (Kopuz ses) Bu ikilemin içindeyken de... 851 01:00:08,563 --> 01:00:10,303 ...sağlıklı düşünebiliyorsan... 852 01:00:11,327 --> 01:00:13,127 ...iyi komutansındır Kağan. 853 01:00:15,879 --> 01:00:17,190 Komutanım yine de... 854 01:00:17,802 --> 01:00:19,008 ...kafam çok karışık. 855 01:00:19,143 --> 01:00:20,963 (Kopuz ses) Sen iyi bir komutansın yüzbaşım. 856 01:00:21,625 --> 01:00:23,625 Verdiğin kararın arkasında dur... 857 01:00:24,148 --> 01:00:25,493 ...ve sonuna kadar git. 858 01:00:26,273 --> 01:00:27,905 Size biran önce ulaşmak için... 859 01:00:28,042 --> 01:00:30,479 ...elimden geleninin fazlasını yapacağımdan emin olabilirsin. 860 01:00:31,531 --> 01:00:33,094 Emredersiniz komutanım. 861 01:00:33,516 --> 01:00:38,376 (Müzik - Gerilim) 862 01:00:38,521 --> 01:00:39,667 Kızım... 863 01:00:40,906 --> 01:00:43,622 ...Kutalmış Paşa toplantıdaydı, ona bir not ilet. 864 01:00:44,903 --> 01:00:47,490 Teğmen Çiğdem Ülgen'le irtibat kesildi. 865 01:00:48,606 --> 01:00:50,335 Ve Kılıç Timi... 866 01:00:51,820 --> 01:00:53,920 ...Kılıç Timi tamamen kuşatıldı. 867 01:00:56,193 --> 01:00:57,688 Emredersiniz komutanım. 868 01:00:58,013 --> 01:01:04,078 (Müzik - Gerilim) 869 01:01:04,908 --> 01:01:06,958 Allah'ın belaları! (Masaya vurma sesi) 870 01:01:07,276 --> 01:01:14,168 (Müzik - Gerilim) 871 01:01:16,881 --> 01:01:18,587 Kimse karargâhtan ayrılmayacak. 872 01:01:19,082 --> 01:01:21,918 Kara, havacılık, takviye timler, yazıcılar, postalar... 873 01:01:22,075 --> 01:01:23,563 ...kadrolu askerler dâhil. 874 01:01:24,508 --> 01:01:27,796 Kılıç buraya dönene kadar, kimse gözünü kırpmayacak! 875 01:01:28,243 --> 01:01:35,138 (Müzik - Gerilim) 876 01:01:46,123 --> 01:01:47,390 (Kapı kapanma sesi) 877 01:01:47,730 --> 01:01:53,122 (Müzik) (Ayak sesi) 878 01:01:53,391 --> 01:01:56,453 Hayda! Başak Astsubay'a ne oldu? 879 01:01:56,628 --> 01:01:57,828 (Kapı açılma sesi) 880 01:01:57,964 --> 01:01:59,364 (Kapı gıcırtısı sesi) 881 01:01:59,932 --> 01:02:04,776 (Müzik) (Ağlama sesi) 882 01:02:05,876 --> 01:02:11,553 (Su sesi) (Ağlama sesi) 883 01:02:12,003 --> 01:02:15,700 (Ağlama sesi) 884 01:02:15,946 --> 01:02:17,347 (Kopuz dış ses) Ve Kılıç Timi... 885 01:02:18,474 --> 01:02:20,779 ...Kılıç Timi tamamen kuşatıldı. 886 01:02:21,041 --> 01:02:27,937 (Müzik - Duygusal) 887 01:02:37,775 --> 01:02:44,671 (Ağlama sesi) (Müzik - Duygusal) 888 01:02:47,096 --> 01:02:48,318 Ne olur... 889 01:02:49,652 --> 01:02:51,695 ...ne olur, sağ salim dön. 890 01:02:52,917 --> 01:02:54,917 Hepiniz sağ salim dönün. 891 01:02:55,705 --> 01:03:02,602 (Ağlama sesi) (Müzik - Duygusal) 892 01:03:04,228 --> 01:03:11,123 (Nefes sesi) (Müzik - Duygusal) 893 01:03:25,008 --> 01:03:31,043 (Müzik - Gerilim) 894 01:03:31,485 --> 01:03:38,379 (Köpek havlama sesi) (İnek çan sesi) 895 01:03:49,176 --> 01:03:50,782 İyi misin komutanım? 896 01:03:54,854 --> 01:03:59,178 Her şey yolunda Emre, sıkıntı yok. Yerine geçebilirsin. 897 01:03:59,514 --> 01:04:04,144 (Müzik - Gerilim) 898 01:04:04,426 --> 01:04:05,537 Komutanım... 899 01:04:05,982 --> 01:04:08,913 ...Çiğdem Teğmen konusunda, en doğrusunu yaptınız. 900 01:04:09,472 --> 01:04:15,944 (Müzik) 901 01:04:16,213 --> 01:04:18,406 Keşke ben de senin gibi emin olabilsem Emre. 902 01:04:19,401 --> 01:04:20,505 Keşke! 903 01:04:20,942 --> 01:04:26,143 (Müzik) 904 01:04:27,250 --> 01:04:28,498 Komutanım dikkat! 905 01:04:28,609 --> 01:04:30,437 (Silah sesleri) 906 01:04:30,628 --> 01:04:31,937 Emre geç yerine! 907 01:04:32,287 --> 01:04:39,183 (Silah sesleri) (Müzik - Gerilim) 908 01:04:53,007 --> 01:04:59,907 (Silah sesleri) (Müzik - Gerilim) 909 01:05:13,000 --> 01:05:19,894 (Müzik devam ediyor) 910 01:05:29,047 --> 01:05:30,364 Komutanım şimdi. 911 01:05:30,786 --> 01:05:36,207 (Silah sesleri) (Müzik - Gerilim) 912 01:05:38,469 --> 01:05:40,495 Bozok, iyi misiniz? 913 01:05:40,765 --> 01:05:43,486 -Emre, Galip iyi misiniz? -Biz iyiyiz Yörük. 914 01:05:45,594 --> 01:05:48,891 Kılıç, her mermiye bir kelle istiyorum! 915 01:05:49,069 --> 01:05:50,711 Her atışa, bir leş istiyorum! 916 01:05:50,966 --> 01:05:53,405 Bu (Bip) dünyayı dar edeceğiz Kılıç! 917 01:05:53,691 --> 01:05:55,264 Herkes yerine geçsin hemen! 918 01:05:55,479 --> 01:05:57,823 -Geçin yerlerinize. -Senin Allah'ına kurban. 919 01:05:58,950 --> 01:06:05,847 (Silah sesleri) (Müzik - Gerilim) 920 01:06:08,169 --> 01:06:10,502 -Astsubayım! -Komutanım merak etme. 921 01:06:10,621 --> 01:06:12,496 -Burası güvenli tamam mı? -(Funda) Beni de mevziiye götür. 922 01:06:12,743 --> 01:06:14,341 Gözünü seveyim komutanım, yaran çok ağır. 923 01:06:14,484 --> 01:06:17,018 Astsubayım, beni de götür dedim. Bu bir emirdir, hadi! 924 01:06:17,233 --> 01:06:20,489 Komutanım yapamam. Bozok Yüzbaşı beni oyar! Anladın mı? 925 01:06:20,855 --> 01:06:27,751 (Silah sesleri) (Müzik - Gerilim) 926 01:06:32,893 --> 01:06:34,178 Helal sana üsteğmen. 927 01:06:34,590 --> 01:06:38,340 (Funda nefes sesi) (Müzik - Gerilim) 928 01:06:38,513 --> 01:06:45,408 (Silah sesleri) (Müzik - Gerilim) 929 01:06:46,771 --> 01:06:48,571 Emre, Galip'i destekle Emre. 930 01:06:48,719 --> 01:06:50,583 (Kağan) Basın koçlar şunlara, basın! 931 01:06:50,814 --> 01:06:57,710 (Silah sesleri) (Müzik - Gerilim) 932 01:07:08,115 --> 01:07:10,990 Kılıç, biz toprağın altına gireceksek... 933 01:07:11,189 --> 01:07:13,105 ...bu kanı bozuklar da bizimle gelecek! 934 01:07:13,842 --> 01:07:16,631 (Kağan) Bu kanı bozuklara, toprağın üstü haram anlıyor musunuz? 935 01:07:16,744 --> 01:07:20,073 (Bip) hepsini (Bip) ! 936 01:07:20,429 --> 01:07:27,056 (Silah sesleri) (Müzik - Gerilim) 937 01:07:27,778 --> 01:07:31,097 -Üsteğmen, senin ne işin var burada? -Çatışıyoruz komutanım! 938 01:07:31,815 --> 01:07:38,710 (Silah sesleri) (Müzik - Gerilim) 939 01:07:48,575 --> 01:07:51,546 Bana bak üsteğmen, ben bir emir aldım, anlıyor musun beni? 940 01:07:51,659 --> 01:07:55,183 Seni sağ salim götürmek için emir aldım ve bu emri yerine getireceğim. 941 01:07:57,623 --> 01:08:02,316 Sen de ben ne diyorsam, onu yapacaksın anlıyor musun? Yapacaksın! 942 01:08:02,948 --> 01:08:06,273 Ben Türk askeriyim, ayağa kalkabildiğim sürece... 943 01:08:06,521 --> 01:08:09,036 …silah arkadaşlarım savaşırken, yerde yatamam. 944 01:08:09,438 --> 01:08:13,282 (Silah sesleri) 945 01:08:13,497 --> 01:08:15,475 Bunu yapmaktansa ölmeyi tercih ederim! 946 01:08:16,898 --> 01:08:19,031 Siz beni anladınız mı komutanım? 947 01:08:19,632 --> 01:08:22,758 Bana bak, bana bak üsteğmen, sen... 948 01:08:23,945 --> 01:08:25,618 ...sen-- -(Haydar) Bozok baba... 949 01:08:25,860 --> 01:08:27,971 (Silah sesleri) 950 01:08:28,224 --> 01:08:30,918 ...ulan bir... Bozok baba... (Silah sesi) 951 01:08:31,465 --> 01:08:33,683 ...ben burada üsteğmenimizle kalırım, sen içeriyi kontrol et. 952 01:08:36,235 --> 01:08:37,679 Sağ kalsın Yörük. 953 01:08:38,897 --> 01:08:40,164 (Kağan) Sağ kalsın. 954 01:08:40,675 --> 01:08:42,575 Yoksa senin de yakana yapışırım. 955 01:08:43,464 --> 01:08:46,658 (Haydar) Anlaşıldı erenler. Oğlum bir gidin ulan! 956 01:08:47,133 --> 01:08:50,064 Erenler, bu kıyağımı da unutma. Bazen böyle gerekiyor. 957 01:08:50,895 --> 01:08:55,561 Üsteğmenim, sen de Bitlis cevizi gibi kız çıktın. Bu ne sertlik? 958 01:08:55,723 --> 01:08:57,932 Bu ne şiddet, bu celal babalar? 959 01:08:58,377 --> 01:09:03,549 (Müzik - Gerilim) 960 01:09:03,790 --> 01:09:05,774 (Silah sesleri) 961 01:09:06,044 --> 01:09:08,294 Bitlis cevizi! Babalar! 962 01:09:08,898 --> 01:09:15,651 (Silah sesleri) (Müzik - Gerilim) 963 01:09:16,453 --> 01:09:21,539 (Müzik - Gerilim) 964 01:09:21,729 --> 01:09:23,483 (Hatice) Afiyet olsun. 965 01:09:26,935 --> 01:09:30,442 Gel bakalım. Sıcak sıcak soğutmadan, kara biber de dök üstüne tamam mı? 966 01:09:30,866 --> 01:09:33,790 (Azerice) Üzeyir cevap ver kurban olduğum sana, cevap ver. 967 01:09:35,545 --> 01:09:39,254 Al bakalım, afiyet olsun. Salata da al sen. 968 01:09:39,698 --> 01:09:45,726 (Tencere - kepçe sesleri) 969 01:09:46,311 --> 01:09:52,801 (Müzik) 970 01:09:53,238 --> 01:09:55,238 (Azerice) Üzeyir kurban olurum cevap ver. 971 01:09:56,367 --> 01:09:58,147 Bir tane yemek versene bana. 972 01:09:58,560 --> 01:10:05,455 (Müzik) 973 01:10:11,723 --> 01:10:14,127 Yemek almadığınızı görünce, sizin için hazırlayayım dedim. 974 01:10:14,405 --> 01:10:17,425 -(Hatice) Afiyet olsun. -(Azerice) Teşekkür ederim yenge ama... 975 01:10:18,200 --> 01:10:19,466 ...hiç iştahım yok. 976 01:10:20,315 --> 01:10:22,608 Aa, hayırdır? 977 01:10:23,037 --> 01:10:24,389 Ne oldu, bir sorun mu var? 978 01:10:24,724 --> 01:10:27,877 (Azerice) Yok sorun yok da, benim kardeşim var burada... 979 01:10:28,333 --> 01:10:32,550 ...yani kardeşim gibi Üzeyir. Burada öğrenci. 980 01:10:33,518 --> 01:10:35,482 (Azerice) Sabahtan beri arıyorum cevap vermiyor. 981 01:10:35,578 --> 01:10:37,093 (Azerice) Normalde hiç böyle bir şey yapmaz... 982 01:10:37,179 --> 01:10:40,443 ...hemen bana geri döner, ondan biraz. 983 01:10:41,424 --> 01:10:43,233 Belki derstedir. 984 01:10:43,993 --> 01:10:47,801 Açamamıştır belki. Merak etmeyin, müsait olunca arar sizi. 985 01:10:47,931 --> 01:10:50,632 -Genç işte ne yapacaksınız. -(Azerice) İnşallah öyledir. 986 01:10:51,441 --> 01:10:54,024 (Azerice) Siz nasılsınız? Selver anne nasıl? 987 01:10:54,773 --> 01:10:57,831 Vallahi iyi diyelim, iyi olalım. 988 01:10:58,228 --> 01:11:00,161 Bayram'la, Kağan Bey dağda olunca... 989 01:11:00,657 --> 01:11:04,033 ...bize uyku haram oluyor. Aklımız fikrimiz hep onlarda. 990 01:11:04,393 --> 01:11:06,326 Hepsi sağ salim dönsünler de. 991 01:11:06,635 --> 01:11:09,772 (Azerice) Dönerler yenge, dönerler. Kılıç Timi onlar. 992 01:11:09,931 --> 01:11:13,409 (Azerice) Sen kalbini ferah tut. İnşallah sağ salim dönerler. 993 01:11:13,974 --> 01:11:16,175 İnşallah. Size de afiyet olsun. Soğutmayın... 994 01:11:16,256 --> 01:11:18,266 ...bir şeye ihtiyacınız olursa seslenin, biz oradayız olur mu? 995 01:11:18,409 --> 01:11:20,021 -(Azerice) Teşekkür ederim. -Afiyet olsun. 996 01:11:20,101 --> 01:11:21,204 (Azerice) Sağ olun. 997 01:11:21,537 --> 01:11:28,431 (Müzik - Duygusal) 998 01:11:31,612 --> 01:11:33,552 (Azerice) Bu telefona niye cevap vermiyor? 999 01:11:35,155 --> 01:11:36,428 Allah Allah! 1000 01:11:36,689 --> 01:11:42,081 (Telefon zili sesi) 1001 01:11:42,233 --> 01:11:43,435 (Kapı kapanma sesi) 1002 01:11:43,634 --> 01:11:44,900 (Telefon zili sesi) 1003 01:11:46,474 --> 01:11:49,034 Albay İbrahim Kopuz'un makamı. Ben Er Doğan Bayındır. 1004 01:11:49,304 --> 01:11:51,304 Doğan Bey merhaba, Ayten ben. 1005 01:11:51,909 --> 01:11:54,154 Doğan Hanım! Ayten Bey Hanım! 1006 01:11:54,248 --> 01:11:56,384 (Doğan ses) Bey... Ayten, Ayten! 1007 01:11:56,535 --> 01:11:58,949 Hanım... N-n-nasılsınız, iyi misiniz efendim? 1008 01:11:59,300 --> 01:12:01,946 Teşekkür ederim. Kopuz Albay müsait değil mi acaba? 1009 01:12:02,168 --> 01:12:04,504 Va-vallahi ben de iyiyim Allah'a çok şükür. 1010 01:12:04,751 --> 01:12:06,746 (Doğan ses) Nasıl olalım? Bildiğiniz gibi. 1011 01:12:06,921 --> 01:12:11,590 Allah sizi inandırsın rütbelisi de aynı, rütbesizi de aynı. 1012 01:12:11,711 --> 01:12:13,776 (Doğan ses) İki dakika boş bırakmaya gelmiyorlar. 1013 01:12:13,935 --> 01:12:16,088 İbrahim Bey diyorum, müsait değil mi? 1014 01:12:16,461 --> 01:12:19,899 İbrahim? Ha İbrahim... 1015 01:12:20,332 --> 01:12:23,164 ...bir şey soracağım, siz iyi misiniz, nasılsınız? Her şey yolunda inşallah? 1016 01:12:24,083 --> 01:12:25,243 Doğan Bey lütfen... 1017 01:12:25,585 --> 01:12:29,235 ...ona iletir misiniz? Kırlangıç Paşa'ya bugün uğrayacağını söylemiş. 1018 01:12:29,390 --> 01:12:30,548 (Ayten) Paşa onu bekliyor. 1019 01:12:30,905 --> 01:12:34,043 -Eğer gelmeyecekse-- -Boşuna beklemesin Ayten Hanım. 1020 01:12:36,205 --> 01:12:38,874 Albayım gelemez, bugün mümkün değil. 1021 01:12:39,144 --> 01:12:42,019 (Doğan ses) O kadar yoğun ki bugün, yemek bile yiyemedi kendisi. 1022 01:12:42,289 --> 01:12:44,856 O yüzden paşama söyleyin, boşuna beklemesin. 1023 01:12:44,936 --> 01:12:46,948 Bu arada önemli bir şey varsa ben-- 1024 01:12:47,123 --> 01:12:48,424 (Ayten ses) Yok teşekkür ederim. 1025 01:12:48,504 --> 01:12:50,395 Ben öğrenmek için aradım. Hoşça kalın. 1026 01:12:50,569 --> 01:12:53,564 Hoşça kalın. Güle güle Ayten Hanım. Kendinize dikkat edin, güle güle. 1027 01:12:56,123 --> 01:12:58,291 Allah'ım sana geliyorum Ya Rabb'im! 1028 01:13:00,494 --> 01:13:01,724 Ohh! 1029 01:13:02,171 --> 01:13:08,311 (Müzik) 1030 01:13:11,888 --> 01:13:18,781 (Kuş sesleri) (Müzik) 1031 01:13:21,404 --> 01:13:23,555 Paşam, hâlâ üşümediniz mi? 1032 01:13:23,693 --> 01:13:28,145 (Kuş sesleri) (Müzik) 1033 01:13:28,337 --> 01:13:29,514 Evlat... 1034 01:13:30,926 --> 01:13:32,884 ...sana bir şey soracağım. 1035 01:13:33,456 --> 01:13:35,003 Tabii paşam. Buyurun. 1036 01:13:35,293 --> 01:13:39,190 (Kuş sesleri) 1037 01:13:39,309 --> 01:13:43,408 Ben çok mu nemrut bir adamım? Çok mu kötüyüm? 1038 01:13:46,235 --> 01:13:49,374 Ne münasebet Mehmet Arif Bey? Bunu nereden çıkarttınız? 1039 01:13:50,104 --> 01:13:52,571 (Ayten) Tamam, Kopuz Albay gelemiyor ama çok yoğun... 1040 01:13:52,649 --> 01:13:54,745 ...o yüzden gelemiyor. Bunun başka bir sebebi yok. 1041 01:13:54,943 --> 01:13:58,161 Ben Kopuz için değil, senin için sordum. 1042 01:13:58,887 --> 01:14:01,307 Hayır paşam, elbette hayır. 1043 01:14:01,621 --> 01:14:06,798 (Müzik - Duygusal) 1044 01:14:06,902 --> 01:14:08,235 Biraz... 1045 01:14:09,413 --> 01:14:11,960 ...höt zöt eden bir adamım ben. 1046 01:14:13,893 --> 01:14:16,586 (Kırlangıç) Ama insan yaşlandıktan sonra... 1047 01:14:16,699 --> 01:14:18,646 ...pek değişmiyor işte ne yapayım? 1048 01:14:19,677 --> 01:14:20,789 Lütfen... 1049 01:14:22,997 --> 01:14:24,445 ...lütfen... 1050 01:14:25,445 --> 01:14:28,321 ...seni üzüyorsam, kırıyorsam... 1051 01:14:31,760 --> 01:14:33,198 ...beni bağışla. 1052 01:14:35,083 --> 01:14:36,798 Olur mu çocuk? 1053 01:14:37,513 --> 01:14:41,379 Hayır paşam lütfen, böyle şeylere hiç gerek yok. 1054 01:14:42,254 --> 01:14:45,844 Siz beni üzmüyorsunuz, aksine sizden çok şey öğreniyorum. 1055 01:14:46,075 --> 01:14:47,666 Hiç şikâyetçi değilim. 1056 01:14:48,000 --> 01:14:54,897 (Müzik - Duygusal) (Ağlama sesi) 1057 01:14:56,626 --> 01:14:59,185 Mektep komutanımız vardı. 1058 01:15:01,300 --> 01:15:03,760 Salih Tekinalp. 1059 01:15:05,652 --> 01:15:07,652 Kabri nur olsun. 1060 01:15:10,508 --> 01:15:15,336 "Kadına höt zöt etmeyin ulan" derdi. 1061 01:15:16,538 --> 01:15:20,700 "Uygar adamla, vahşiyi ayıran şey... 1062 01:15:20,922 --> 01:15:23,735 ...kravatı, gömleği değil... 1063 01:15:26,461 --> 01:15:30,623 ...kadınlara gösterdiği tutumdur" derdi. 1064 01:15:31,848 --> 01:15:35,786 "Bunu unutan hergele, gidip dağda... 1065 01:15:36,032 --> 01:15:39,258 ...bin kere bağırsın “derdi. 1066 01:15:39,524 --> 01:15:44,606 (Müzik - Duygusal) 1067 01:15:44,775 --> 01:15:46,833 Tayyar Rahmiye Hanım. 1068 01:15:47,500 --> 01:15:49,611 Tayyar Rahmiye Hanım. 1069 01:15:50,198 --> 01:15:54,240 ...Tayyar Rahmiye Hanım, Tayyar Rahmiye Hanım! 1070 01:15:54,866 --> 01:16:00,439 (Müzik - Duygusal) (Ağlama sesi) 1071 01:16:00,641 --> 01:16:02,125 Heyy... 1072 01:16:04,957 --> 01:16:07,858 ...ilahi komutan... 1073 01:16:08,375 --> 01:16:10,553 ...ilahi komutan! 1074 01:16:13,003 --> 01:16:14,796 Sen nur ol emi? 1075 01:16:15,959 --> 01:16:19,048 -Nur ol! -Paşam, o kim? 1076 01:16:19,517 --> 01:16:20,917 Tayyar Rahmiye Hanım? 1077 01:16:24,271 --> 01:16:26,493 Milli mücadelenin... 1078 01:16:26,574 --> 01:16:30,795 ...kahraman bir kadınıydı. Ama... 1079 01:16:33,596 --> 01:16:36,552 Tayyar Rahmiye Hanım... 1080 01:16:36,695 --> 01:16:40,031 ...yiğitliğinin zekâtını verse... 1081 01:16:41,809 --> 01:16:45,480 ...bugün erkeğim diye ortada gezen... 1082 01:16:46,964 --> 01:16:48,691 ...çoğuna yeterdi. 1083 01:16:51,679 --> 01:16:54,631 Fransızlara karşı savaştı. 1084 01:16:54,952 --> 01:16:58,105 Sene 1920 1085 01:16:59,090 --> 01:17:01,090 Düşman hattına... 1086 01:17:02,227 --> 01:17:04,802 ...şimşek gibi sızar... 1087 01:17:05,390 --> 01:17:09,416 ...yaralıyı, şehidi sırtına vurur... 1088 01:17:09,758 --> 01:17:11,279 ...getirirdi. 1089 01:17:13,985 --> 01:17:15,568 O yüzden ona... 1090 01:17:16,322 --> 01:17:18,905 ...Tayyar Rahmiye derlerdi. 1091 01:17:20,262 --> 01:17:23,702 Yani Uçan Rahmiye. 1092 01:17:26,334 --> 01:17:29,567 Yine kanlı bir savaşın ortasında... 1093 01:17:30,059 --> 01:17:32,173 ...artık yorgun düşen... 1094 01:17:33,172 --> 01:17:35,905 ...savaştan yılan erkeklere... 1095 01:17:36,216 --> 01:17:38,267 ...şöyle bağırmış... 1096 01:17:38,996 --> 01:17:44,500 ..."ben kadın olduğum hâlde dimdik ayakta dururken... 1097 01:17:44,964 --> 01:17:49,000 ...siz erkekler, yere eğilip... 1098 01:17:49,095 --> 01:17:51,780 ...uzanmaya utanmıyor musunuz?" 1099 01:17:51,892 --> 01:17:55,354 "Kalkın" diye bağırdı. "Kakın!" 1100 01:17:58,089 --> 01:17:59,584 (Kırlangıç dış ses) Kalktı da! 1101 01:18:02,981 --> 01:18:07,201 (Kırlangıç dış ses) Ateş hattında kalan silah arkadaşını almak için... 1102 01:18:07,479 --> 01:18:11,221 ...dişi bir kartal gibi ileri atıldı. 1103 01:18:12,906 --> 01:18:16,059 (Kırlangıç dış ses) Düşman onu gördüğünde sandı ki... 1104 01:18:17,005 --> 01:18:20,556 ...beş bin yıl öteden, bir dişi bozkurt... 1105 01:18:20,810 --> 01:18:23,100 ...üstlerine atılmakta! 1106 01:18:23,698 --> 01:18:26,223 Hişt gürültü yok! 1107 01:18:26,492 --> 01:18:29,256 (Kırlangıç dış ses) Sanki o genç kadın... 1108 01:18:30,241 --> 01:18:35,621 ...sanki o tarla yanığı yüzlü yiğit ana... 1109 01:18:36,850 --> 01:18:38,726 ...yıldırım olmuş... 1110 01:18:39,735 --> 01:18:41,579 ...şimşek olmuş... 1111 01:18:42,047 --> 01:18:43,924 ...ölüm olmuş... 1112 01:18:44,487 --> 01:18:46,832 ...başlarına yağmakta! 1113 01:18:47,173 --> 01:18:50,771 (Kırlangıç dış ses) İşte böyle atıldı Ramiye Hanım! 1114 01:18:50,956 --> 01:18:54,352 (Kırlangıç dış ses) İşte böyle atıldı Rahmiye Hanım! 1115 01:18:54,780 --> 01:19:00,057 (Müzik - Gerilim) 1116 01:19:00,578 --> 01:19:02,770 Onu şehit eden kurşun... 1117 01:19:03,032 --> 01:19:06,119 ...savaş meydanının ortasında geldi. 1118 01:19:08,043 --> 01:19:09,753 Alnını buldu. 1119 01:19:13,744 --> 01:19:17,131 Gözlerini vatan toprağına kapattığında... 1120 01:19:20,692 --> 01:19:23,084 ...yaşı 30'du evlat. 1121 01:19:25,293 --> 01:19:26,444 30 1122 01:19:26,746 --> 01:19:30,775 (Müzik - Duygusal) (Kuş sesleri) 1123 01:19:30,933 --> 01:19:31,997 Paşam... 1124 01:19:32,929 --> 01:19:34,120 ...üşüdünüz artık. 1125 01:19:34,353 --> 01:19:36,488 (Nefes sesi) 1126 01:19:38,601 --> 01:19:40,664 Yaşlılık işte evlat. 1127 01:19:41,216 --> 01:19:45,505 Neyse, neyse ee şey artık gidelim de... 1128 01:19:46,935 --> 01:19:51,216 ...ben bir dama oynayayım şunlarla. Hadi kızım. 1129 01:19:51,668 --> 01:19:58,560 (Müzik) (Kuş sesleri) 1130 01:20:02,167 --> 01:20:03,725 (Kapı vurma sesi) (Ahmet) Gel. 1131 01:20:06,519 --> 01:20:07,785 (Kapı kapanma sesi) 1132 01:20:10,810 --> 01:20:14,344 Bu bölgede, herkes birbiriyle savaşıyor. 1133 01:20:16,609 --> 01:20:19,970 Irklar, dinler, devletler... 1134 01:20:21,631 --> 01:20:23,098 ...terör örgütleri. 1135 01:20:24,611 --> 01:20:26,211 ...hatta mahalleler bile. 1136 01:20:27,151 --> 01:20:28,900 Ama konu Türkiye olunca... 1137 01:20:29,622 --> 01:20:31,848 ...nasıl oluyorsa, bütün savaşlar bitiyor... 1138 01:20:32,791 --> 01:20:35,255 ...ve herkes, bize karşı birleşiyor. 1139 01:20:35,998 --> 01:20:37,265 Ne ilginç değil mi? 1140 01:20:37,784 --> 01:20:41,000 Mesela Kılıç Timi'nin karşısında iki örgüt var. 1141 01:20:41,334 --> 01:20:42,629 Bölücü örgüt ve... 1142 01:20:43,883 --> 01:20:45,553 ...kökten dinci örgüt. 1143 01:20:46,514 --> 01:20:49,525 (Ahmet) Bunlar daha düne kadar, birbirlerinin boğazını kesiyorlardı. 1144 01:20:50,025 --> 01:20:54,561 Ama şimdi bütün bilinmezler, aynı çuvalın içine doluşuverdiler. 1145 01:20:56,001 --> 01:20:57,738 Komutanım, o çocukları almamız lazım. 1146 01:20:58,624 --> 01:21:00,734 Biliyorum, biliyorum Kopuz. 1147 01:21:01,314 --> 01:21:04,468 Ama şimdi bunların elinde, hava savunma sistemleri de var. 1148 01:21:05,278 --> 01:21:08,045 (Ahmet) Ve hiç adam sıkıntıları yok. 1149 01:21:08,998 --> 01:21:10,350 Üstüne üstlük... 1150 01:21:11,460 --> 01:21:14,471 ...Irak bölgesel yönetimiyle yaşadığımız sorunlar da cabası. 1151 01:21:15,193 --> 01:21:18,261 Yani Kılıç Timi’nin sabaha kadar dayanması şart, öyle mi? 1152 01:21:19,246 --> 01:21:20,608 Ne yazık ki. 1153 01:21:21,290 --> 01:21:25,239 Ne yazık ki öyle. En azından bölgedeki unsurlarımız onlara... 1154 01:21:25,668 --> 01:21:27,123 ...yardım götürene kadar. 1155 01:21:29,250 --> 01:21:32,284 -Çiğdem Teğmen'den haber var mı? -Henüz yok komutanım. 1156 01:21:32,708 --> 01:21:39,603 (Müzik - Gerilim) 1157 01:21:48,577 --> 01:21:50,044 Böyle olmayacak Lazar. 1158 01:21:51,148 --> 01:21:54,369 Başka yolu yok. Ama çok sürmez. 1159 01:21:54,790 --> 01:21:56,523 Cephaneleri bitti bitecek. 1160 01:21:57,356 --> 01:21:59,689 -Sabırlı ol. -Bundan emin değilim. 1161 01:22:00,771 --> 01:22:03,842 Biz ha bire taşları kurşunluyoruz, onlar attıklarını vuruyor. 1162 01:22:04,227 --> 01:22:05,782 (Velid) Bu hoşuma gitmedi Lazar. 1163 01:22:06,187 --> 01:22:11,468 (Müzik - Gerilim) 1164 01:22:11,651 --> 01:22:15,170 Vay ite bak, ulan git seni it! 1165 01:22:16,055 --> 01:22:17,055 (Velid) Dur! 1166 01:22:17,689 --> 01:22:21,399 Oğlum sana kim dedi roket kullan? Kuş beyinli? Kim söyledi sana? 1167 01:22:21,775 --> 01:22:23,716 -(Erkek) Ben düşündüm ki-- -Sen düşünme... 1168 01:22:23,867 --> 01:22:26,494 ...sen düşünme, sem dedikodu yap. Düşünme sen! 1169 01:22:27,105 --> 01:22:28,807 İte bak! Bu hep kullanacak, ver şunu. 1170 01:22:29,093 --> 01:22:33,699 (Müzik - Gerilim) 1171 01:22:33,850 --> 01:22:35,850 Oradaki pilotu canlı alacağım. 1172 01:22:37,139 --> 01:22:40,635 Anlaşıldı mı? O pilotu almadan, orayı yıkmayacağım! 1173 01:22:42,782 --> 01:22:46,297 Sonra istediğiniz kadar bomba atın ama önce pilot. 1174 01:22:46,595 --> 01:22:47,729 İşte bu akıllıca. 1175 01:22:48,523 --> 01:22:49,590 Önce pilot. 1176 01:22:49,869 --> 01:22:56,764 (Müzik - Gerilim) 1177 01:23:08,517 --> 01:23:09,749 (Haydar) Bozok baba. 1178 01:23:10,005 --> 01:23:14,380 (Müzik - Gerilim) 1179 01:23:14,513 --> 01:23:16,151 (Haydar) Daha fazla vakit kaybetmeyelim. 1180 01:23:16,842 --> 01:23:18,176 Yanıma birini ver... 1181 01:23:18,749 --> 01:23:20,503 ...gidip, Çiğdem'i alıp geleyim. 1182 01:23:20,920 --> 01:23:27,815 (Müzik - Gerilim) 1183 01:23:29,950 --> 01:23:32,946 -Sağ ol astsubay. -Sen de sağ ol komutanım. 1184 01:23:33,653 --> 01:23:35,624 (Kağan) Bunlar iyice kalabalıklaştı Yörük. 1185 01:23:36,783 --> 01:23:38,783 Köydeki şerefsizler de bunlardan. 1186 01:23:40,227 --> 01:23:42,917 Çok riskli, çok. (Gülme sesi) 1187 01:23:43,654 --> 01:23:47,773 Demirden korksak trene binmeyiz babalar. Çiğdem'i bırakamayız. 1188 01:23:49,843 --> 01:23:52,120 Yani sağsa... 1189 01:23:53,980 --> 01:23:57,038 ...ya da söylemeye dilim varmıyor. Şehitse de bırakamayız. 1190 01:23:57,499 --> 01:24:02,483 (Müzik - Gerilim) 1191 01:24:02,634 --> 01:24:05,713 Gündüz olmaz. Şimdi, gece sızacağız... 1192 01:24:06,324 --> 01:24:10,608 ...o geçite gideceğiz, Çiğdem babayı alıp geleceğiz. Başka yolu yok. 1193 01:24:12,166 --> 01:24:13,257 Haklısın. 1194 01:24:13,622 --> 01:24:18,607 (Müzik - Gerilim) 1195 01:24:18,785 --> 01:24:19,914 Kimi alacaksın? 1196 01:24:23,581 --> 01:24:24,648 (Haydar) Bayram. 1197 01:24:26,530 --> 01:24:29,215 Yani yaralıysa falan, ihtiyaç olabilir. 1198 01:24:31,033 --> 01:24:32,251 Doğru söylüyorsun. 1199 01:24:34,576 --> 01:24:35,778 Tamamdır. 1200 01:24:36,802 --> 01:24:39,773 -(Haydar) Tamamdır baba. -(Kağan) Bayram! 1201 01:24:41,191 --> 01:24:42,676 Emredin komutanım. 1202 01:24:44,478 --> 01:24:46,545 -İşin bitti mi? -Bitti komutanım. 1203 01:24:47,093 --> 01:24:50,564 Tamam. Devrini İlyas'a yap, Yörük'le gidiyorsun. 1204 01:24:52,225 --> 01:24:54,358 -Emredesiniz. -(Kağan) İlyas... 1205 01:24:54,982 --> 01:25:01,217 (Müzik - Gerilim) 1206 01:25:01,639 --> 01:25:02,879 ...Emre, Galip… 1207 01:25:03,308 --> 01:25:10,204 (Müzik - Gerilim) 1208 01:25:14,858 --> 01:25:16,392 ...Çiğdem Teğmen'i alın... 1209 01:25:17,799 --> 01:25:20,516 ...ve ne olursa olsun, sağ salim buraya geri dönün. 1210 01:25:20,921 --> 01:25:22,131 Bu bir emirdir. 1211 01:25:22,917 --> 01:25:25,274 -Emredersiniz. -Emredersiniz komutanım. 1212 01:25:25,822 --> 01:25:32,203 (Müzik - Gerilim) 1213 01:25:32,706 --> 01:25:33,801 Hadi Bayram. 1214 01:25:34,097 --> 01:25:40,988 (Müzik - Gerilim) 1215 01:25:54,007 --> 01:26:00,906 (Müzik - Gerilim) 1216 01:26:02,440 --> 01:26:08,119 (Taş düşme sesleri) 1217 01:26:09,223 --> 01:26:11,003 -(Emre) Hazır komutanım. -(Haydar) Tamam. 1218 01:26:11,440 --> 01:26:14,315 -(Kağan) Yörük hazır mısınız? -(Haydar) Daima hazırız. 1219 01:26:15,006 --> 01:26:17,136 -Hadi Allah'a emanet olun. -(Haydar) Siz de. 1220 01:26:17,351 --> 01:26:19,845 -Sağ ol. -(Haydar) Hadi Allah'a emanet. 1221 01:26:20,457 --> 01:26:22,094 (Haydar) Tut bakayım Zülfikar’ı, Emre. 1222 01:26:22,460 --> 01:26:29,355 (Müzik - Gerilim) 1223 01:26:30,635 --> 01:26:32,240 -(Kağan) Baboş. -Emredin komutanım. 1224 01:26:32,407 --> 01:26:38,379 (Müzik - Gerilim) 1225 01:26:38,692 --> 01:26:40,832 -Dikkat et! -Sağ ol komutanım. 1226 01:26:59,090 --> 01:27:00,962 Emre, Galip, yerinize geçin. 1227 01:27:01,057 --> 01:27:07,957 (Müzik - Aksiyon) (Köpek havlama sesleri) 1228 01:27:12,115 --> 01:27:13,706 Allah yardımcınız olsun. 1229 01:27:22,252 --> 01:27:29,152 (Müzik - Aksiyon) 1230 01:27:33,279 --> 01:27:35,215 Her yeri tutmuş bu (Bip). 1231 01:27:36,214 --> 01:27:38,309 Anlamıyorum ki mantar gibi nereden türüyor bunlar ya? 1232 01:27:38,445 --> 01:27:39,933 Aynen komutanım. 1233 01:27:40,405 --> 01:27:42,099 (Bip) primatları. 1234 01:27:42,195 --> 01:27:43,570 Biç biç bitmiyor. 1235 01:27:44,626 --> 01:27:47,393 Neyse dadaş, biz işimize bakalım. 1236 01:27:48,379 --> 01:27:49,399 Hadi komutanım. 1237 01:27:49,606 --> 01:27:56,506 (Müzik - Aksiyon) 1238 01:28:06,002 --> 01:28:12,902 (Köpek havlama sesleri) 1239 01:28:23,453 --> 01:28:25,278 Onlar geri gelecekler komutanım. 1240 01:28:31,071 --> 01:28:34,279 Gerçekten, çok merak ediyorum üsteğmenim. 1241 01:28:35,656 --> 01:28:39,934 Senin yerinde sabit durmayla alakalı ne gibi bir problemin var, ha? 1242 01:28:40,094 --> 01:28:46,994 (Müzik) 1243 01:28:49,082 --> 01:28:51,666 Tüm bunlara sebep olduğum için çok üzgünüm. 1244 01:28:53,531 --> 01:28:57,126 Çiğdem Teğmen ve diğer arkadaşlar için de. 1245 01:28:58,680 --> 01:29:00,283 Böyle olsun istemezdim. 1246 01:29:09,423 --> 01:29:11,160 Bombardımanı biz talep ettik. 1247 01:29:13,990 --> 01:29:15,551 Sen de akına çıktın. 1248 01:29:16,332 --> 01:29:17,332 Hepsi bu. 1249 01:29:18,629 --> 01:29:20,438 Bunun, seninle hiçbir alakası yok. 1250 01:29:25,479 --> 01:29:26,656 Tamam. 1251 01:29:30,037 --> 01:29:32,453 Şimdi bacağın daha kötü olmadan, yerine geç. 1252 01:29:32,675 --> 01:29:39,575 (Müzik) 1253 01:29:41,162 --> 01:29:42,398 Üsteğmenim... 1254 01:29:44,213 --> 01:29:45,686 ...içerideki yerine geç. 1255 01:29:50,568 --> 01:29:51,992 Emredersiniz komutanım. 1256 01:29:56,066 --> 01:29:57,291 Güzel. 1257 01:30:26,968 --> 01:30:31,968 (Müzik - Gerilim) 1258 01:30:32,097 --> 01:30:33,581 Komutanım, bir şey oluyor. 1259 01:30:35,473 --> 01:30:36,727 Geliyorum Selçuk. 1260 01:30:40,367 --> 01:30:41,589 Ne oluyor? 1261 01:30:45,730 --> 01:30:47,967 Ne yapıyor lan bu herif, beyaz bardakla? 1262 01:30:48,048 --> 01:30:49,972 İndireyim mi komutanım, ne diyorsun? 1263 01:30:50,053 --> 01:30:52,791 Yok, bekle Selçuk. 1264 01:30:57,964 --> 01:31:00,180 (Terörist) Askerler ateş etmeyin! 1265 01:31:01,206 --> 01:31:03,788 (Terörist) Size bir şey getiriyorum! Ateş etmeyin! 1266 01:31:07,332 --> 01:31:08,510 Komutanım, ne oluyor? 1267 01:31:08,609 --> 01:31:11,057 Galip, beyaz bayraklı herifin biri size yaklaşıyor. 1268 01:31:16,016 --> 01:31:17,413 Ne yapalım komutanım? 1269 01:31:18,590 --> 01:31:21,139 Emniyet tedbirini uygulayın. Dikkatlice alın. 1270 01:31:21,687 --> 01:31:22,920 (Selçuk ses) Emredersiniz. 1271 01:31:26,613 --> 01:31:28,478 (Terörist) Asker, ateş etme! 1272 01:31:29,943 --> 01:31:31,371 (Terörist) Ateş etme! 1273 01:31:35,768 --> 01:31:36,958 Geri zekâlı! 1274 01:31:41,155 --> 01:31:42,724 (Terörist) Ateş etme asker! 1275 01:31:44,636 --> 01:31:45,834 Dur lan orada! 1276 01:31:46,278 --> 01:31:49,889 Abi, bunlar numara yapıyor kesin. Vuralım gitsin! 1277 01:31:50,033 --> 01:31:51,272 Dur İlyas. 1278 01:31:53,794 --> 01:31:56,080 -Ne var lan elinde? -Bilgisayar. 1279 01:31:58,426 --> 01:31:59,650 Ne istiyorsun lan? 1280 01:31:59,783 --> 01:32:01,248 Sizinle konuşmak istiyor. 1281 01:32:01,392 --> 01:32:03,709 Bana ateş etmeyin. Sadece bu! 1282 01:32:04,894 --> 01:32:06,323 Bırak lan elindekini! 1283 01:32:09,040 --> 01:32:10,271 Lan bırak! 1284 01:32:13,044 --> 01:32:14,064 Kalk lan ayağa! 1285 01:32:15,428 --> 01:32:16,731 Çıkart üstündekini! 1286 01:32:19,424 --> 01:32:20,551 Lan çıkart! 1287 01:32:25,257 --> 01:32:26,526 Kaldır elleri! 1288 01:32:27,257 --> 01:32:28,633 Dön lan arkanı! 1289 01:32:30,634 --> 01:32:33,106 Kaldır üstündekini! Lan kaldır! 1290 01:32:39,066 --> 01:32:40,066 Dön! 1291 01:32:45,278 --> 01:32:46,278 Getir! 1292 01:32:50,467 --> 01:32:51,760 Yavaş! Yavaş! 1293 01:32:54,439 --> 01:32:55,558 Bırak oraya! 1294 01:33:01,167 --> 01:33:02,397 Şimdi (Bip) hadi! 1295 01:33:05,092 --> 01:33:06,241 La koş! 1296 01:33:06,444 --> 01:33:13,344 (Müzik - Gerilim) 1297 01:33:28,658 --> 01:33:29,658 Komutanım. 1298 01:33:31,365 --> 01:33:32,460 (İlyas ses) Laptopla telefon. 1299 01:33:32,588 --> 01:33:33,714 Girişe getir. 1300 01:33:39,300 --> 01:33:46,200 (Müzik - Gerilim) 1301 01:34:01,295 --> 01:34:08,195 (Müzik - Gerilim) 1302 01:34:22,417 --> 01:34:29,317 (Müzik devam ediyor) 1303 01:34:45,217 --> 01:34:50,274 (Müzik devam ediyor) 1304 01:34:50,363 --> 01:34:54,108 Komutanım, şunlar... 1305 01:34:54,863 --> 01:34:56,672 ...haklayıp aşağıya pusuladıklarımız. 1306 01:35:00,283 --> 01:35:01,584 Peki, bunlar komutanım? 1307 01:35:02,045 --> 01:35:04,164 Sen de benimle, aynı şeyi mi düşünüyorsun? 1308 01:35:06,282 --> 01:35:09,182 Komutanım, bunlar çatışmada geberenler. 1309 01:35:10,276 --> 01:35:11,820 Bunlar bıçakla öldürülmüş. 1310 01:35:13,581 --> 01:35:17,492 Yani anlayacağın komutanım, Çiğdem Teğmen buradaymış. 1311 01:35:17,918 --> 01:35:19,836 Çiğdem Teğmen, buradaymış komutanım. 1312 01:35:21,453 --> 01:35:22,840 Aynen babalar. 1313 01:35:23,879 --> 01:35:25,473 Çiğdem baba, buradaymış. 1314 01:35:27,359 --> 01:35:28,359 Da... 1315 01:35:29,716 --> 01:35:31,231 ...nerede bu kız? 1316 01:35:33,706 --> 01:35:37,007 Keşke bilsem komutanım, keşke bilsem. 1317 01:35:39,513 --> 01:35:40,764 Devam edelim. 1318 01:35:41,519 --> 01:35:43,275 Allah'ım, sen yardım et bize. 1319 01:35:47,451 --> 01:35:48,915 Benim de kızım var komutanım. 1320 01:35:51,789 --> 01:35:55,104 Ya Yörük baba, kendi kendime diyorum ki. 1321 01:35:56,019 --> 01:35:57,733 Çiğdem Teğmen, senin komutanın. 1322 01:35:59,355 --> 01:36:01,155 Eğitimin kralını aldı. 1323 01:36:01,973 --> 01:36:03,404 Bu işleri iyi bilir. 1324 01:36:04,241 --> 01:36:06,035 Profesyonel askerdir yani. 1325 01:36:13,968 --> 01:36:15,144 Ama kızımın... 1326 01:36:17,116 --> 01:36:20,218 ...Zeynep'imin melek yüzü, gözümün önüne geliyor komutanım. 1327 01:36:20,310 --> 01:36:27,210 (Müzik - Hüzünlü) 1328 01:36:30,129 --> 01:36:31,550 (Nefes sesi) 1329 01:36:31,830 --> 01:36:33,096 Bayram baba... 1330 01:36:37,527 --> 01:36:39,009 ...kaptırma kendini. 1331 01:36:42,183 --> 01:36:44,238 Babalar, kızlarının aşkıdır komutanım. 1332 01:36:45,082 --> 01:36:48,185 Babalar, kızlarının aşkıdır. 1333 01:36:49,032 --> 01:36:53,334 Bak, bak ben bu dizimle, kaç tane adamı şehit verdim. 1334 01:36:54,465 --> 01:36:57,004 Kaç tane kardeşimi, ha bu toprağa gömdüm. 1335 01:36:57,301 --> 01:37:00,541 Ama mevzu kızlar olunca, nevrim benim dönüyor komutanım, dönüyor. 1336 01:37:00,622 --> 01:37:01,677 Hişt Bayram! 1337 01:37:01,757 --> 01:37:05,079 Pilot Funda’ya bak! Çiğdem Teğmen’e bak! 1338 01:37:06,087 --> 01:37:10,199 (Bip) bu (Bip) primatları gelecekler buraya... 1339 01:37:11,442 --> 01:37:14,625 ...benim oğlumun, kızımın başına bela olacaklar, öyle mi? 1340 01:37:15,534 --> 01:37:18,878 Ondan sonra da ceremesini kızımız, oğlumuz çekiyor. 1341 01:37:19,308 --> 01:37:21,421 Bu, Allah'tan reva mı komutanım ya, ha? 1342 01:37:21,533 --> 01:37:23,437 -Bu Allah'tan reva mı ya? -Dadaş! 1343 01:37:24,604 --> 01:37:25,728 Sessiz konuş! 1344 01:37:26,126 --> 01:37:30,031 Bak komutanım, daha Kürşat Teğmen'in acısı dinmedi. 1345 01:37:30,948 --> 01:37:34,352 Bu kızın, hayatta bir kere olsun yüzü daha gülmedi komutanım ya! 1346 01:37:35,175 --> 01:37:39,901 Ya Allah esirgesin, ona bir şey oldu diye ha buram böyle küt küt atıyor. 1347 01:37:39,997 --> 01:37:42,664 Kendimi tutamıyorum komutanım! Kendimi tutamıyorum ben ya! 1348 01:37:42,770 --> 01:37:44,206 -Bayram! -Kendimi tutamıyorum! 1349 01:37:46,552 --> 01:37:47,818 Hişt! Bana bak. 1350 01:37:48,841 --> 01:37:53,554 Erenler, Çiğdem Teğmen'i bulalım sana Yörük sözü... 1351 01:37:53,699 --> 01:37:56,775 ...oturup, seninle beraber ağlayacağım, söz. 1352 01:37:56,934 --> 01:38:01,472 Ama önce, aslan kızımızı bulacağız. 1353 01:38:01,861 --> 01:38:05,680 Aslan kızımızı bulalım. Çiğdem babayı bulalım. 1354 01:38:07,018 --> 01:38:08,719 Gidip onu bulalım Bayram. 1355 01:38:12,244 --> 01:38:13,641 Anlaşıldı komutanım. 1356 01:38:16,289 --> 01:38:17,724 Devam ediyoruz. 1357 01:38:22,693 --> 01:38:25,402 -Bayram, ne diyeceğim sana. -Buyur komutanım. 1358 01:38:25,491 --> 01:38:28,263 (Haydar) Şimdi Zeynep dedin de. 1359 01:38:29,232 --> 01:38:30,722 (Bayram) He, ellerinden öper. 1360 01:38:30,969 --> 01:38:33,698 -Bizim Kağan da senin ellerinden öper. -Allah uzun ömür versin. 1361 01:38:33,779 --> 01:38:34,779 Âmin. 1362 01:38:36,073 --> 01:38:38,933 Gerçi senin kız... 1363 01:38:41,786 --> 01:38:46,535 ...benim hıyarağasından biraz büyük ama olsun, yani diyeceğim o ki-- 1364 01:38:46,616 --> 01:38:49,654 Komutanım onlar sütkardeş! Tövbe de Allah Allah! 1365 01:38:51,517 --> 01:38:54,679 Doğru lan, harbiden unutmuşum. Tövbe de tövbe Bayram! 1366 01:38:54,774 --> 01:38:55,963 Tövbe! 1367 01:38:57,660 --> 01:39:03,058 Peki böyle senin olsun, Hatice'nin olsun... 1368 01:39:03,522 --> 01:39:06,583 ...tanıdığı böyle etrafında, benim oğlana göre bir kız var mı helal süt emmiş? 1369 01:39:06,703 --> 01:39:08,718 Komutanım, sana bir şey soracağım ben. 1370 01:39:09,725 --> 01:39:11,550 Senin acelen ne? 1371 01:39:11,966 --> 01:39:13,711 Ya daha çocuk, bir yaşı demedi ya. 1372 01:39:13,857 --> 01:39:16,063 Cık, olmaz. 1373 01:39:16,413 --> 01:39:18,622 Önceden düşünmek lazım böyle işleri. 1374 01:39:21,723 --> 01:39:23,540 Kusura bakma da komutanım... 1375 01:39:23,724 --> 01:39:26,583 ...ya sen antikasın, vallahi antikasın billahi antikasın! 1376 01:39:26,790 --> 01:39:29,936 Tövbe estağfurullah! Bir yaşında çocuk daha! 1377 01:39:40,253 --> 01:39:47,153 (Müzik - Gerilim) (Köpek havlama sesleri) 1378 01:40:00,456 --> 01:40:02,146 (Telefon zili sesi) Komutanım. 1379 01:40:02,401 --> 01:40:09,301 (Müzik - Gerilim) 1380 01:40:12,722 --> 01:40:14,474 Allah belanı versin! 1381 01:40:17,292 --> 01:40:20,814 (Karon ses) Baylar, nasılsınız bu akşam? 1382 01:40:24,258 --> 01:40:25,964 Geldi gene (Bip). 1383 01:40:27,435 --> 01:40:28,609 (Karon ses) Ne o? 1384 01:40:29,157 --> 01:40:30,938 Selamıma karşılık yok mu? 1385 01:40:32,427 --> 01:40:33,427 Peki. 1386 01:40:33,919 --> 01:40:35,323 (Kağan ses) Lan şerefsiz köpek... 1387 01:40:35,569 --> 01:40:37,320 ...senden de oyunlarından da bıktım. 1388 01:40:38,480 --> 01:40:40,097 Ne yapacağım biliyor musun? 1389 01:40:40,464 --> 01:40:42,768 Önce bu ekrana bir tane sıkacağım. 1390 01:40:43,293 --> 01:40:44,705 Sonra da seni bulup... 1391 01:40:45,154 --> 01:40:48,249 ...ikinci kurşunu kafana sıkacağım, şimdi (Bip). 1392 01:40:49,038 --> 01:40:50,171 Dur, dur. 1393 01:40:51,023 --> 01:40:54,032 Ben zaten seninle konuşmak istemiyorum yüzbaşı. 1394 01:40:55,361 --> 01:40:56,585 Benim işim onunla. 1395 01:40:58,858 --> 01:41:00,730 Kiminle lan, ne diyorsun? 1396 01:41:02,964 --> 01:41:04,941 (Karon ses) Neydi adı, dur bakalım. 1397 01:41:09,465 --> 01:41:10,759 (Karon ses) Evet... 1398 01:41:11,545 --> 01:41:13,061 ...Pilot Üsteğmen... 1399 01:41:14,270 --> 01:41:15,563 ...Funda Turaç. 1400 01:41:15,774 --> 01:41:22,674 (Müzik - Gerilim) 1401 01:41:33,027 --> 01:41:35,912 (Karon ses) Şimdi Funda'yla görüşebilir miyim? 1402 01:41:36,285 --> 01:41:37,659 (Karon ses) Mümkün mü acaba? 1403 01:42:00,072 --> 01:42:01,569 Neyi bekliyoruz Lazar? 1404 01:42:03,232 --> 01:42:04,942 Sabaha kadar, çok geç olabilir. 1405 01:42:05,522 --> 01:42:06,831 O kadar zamanımız yok. 1406 01:42:07,307 --> 01:42:09,013 Bekle Velid, bekle. 1407 01:42:11,045 --> 01:42:13,176 Sabaha kadar, bir sürü asker gelecek oraya. 1408 01:42:13,299 --> 01:42:14,704 Girip, kimi alacaksak alalım. 1409 01:42:15,228 --> 01:42:16,937 Bir sürü asker gelecek, sabaha kadar. 1410 01:42:18,147 --> 01:42:19,670 Hayır, kimse gelmeyecek. 1411 01:42:20,078 --> 01:42:21,512 Allah'ım ya! 1412 01:42:21,624 --> 01:42:23,139 Sizi hiç anlamıyorum. 1413 01:42:23,525 --> 01:42:26,183 O telefon, bilgisayar niçindi yani? 1414 01:42:27,657 --> 01:42:29,364 Karon şu anda, onlarla görüşüyor. 1415 01:42:29,608 --> 01:42:33,628 Ve o görüşme bitene kadar, biz buradan hiçbir yere kıpırdamıyoruz Velid. 1416 01:42:36,164 --> 01:42:43,064 (Müzik - Gerilim) 1417 01:42:46,804 --> 01:42:47,880 (Arapça) Eyva. 1418 01:42:56,808 --> 01:43:01,104 Vallahi benim için hava hoş. Paramı aldığım sürece, bir sorun yok. 1419 01:43:02,877 --> 01:43:04,892 Yemek al Lazar, gece uzun olacak. 1420 01:43:04,979 --> 01:43:06,302 Yemeyeceğim. 1421 01:43:06,383 --> 01:43:07,446 İyi. 1422 01:43:15,275 --> 01:43:22,175 (Müzik - Aksiyon) 1423 01:43:25,177 --> 01:43:27,209 (Karon ses) Babanız, hizmet etmeye değer bir insan. 1424 01:43:27,911 --> 01:43:30,598 (Karon ses) Bu yüzden sizi ona, sağ salim ulaştırmak istiyorum. 1425 01:43:34,116 --> 01:43:37,501 (Karon ses) Adamlarımın dediğini yaparsanız hem sizin... 1426 01:43:37,738 --> 01:43:40,768 ...hem yanınızdaki timin, can güvenliğini garanti ediyorum. 1427 01:43:41,966 --> 01:43:43,696 Sen de kimsin? Neden bahsediyorsun? 1428 01:43:44,802 --> 01:43:46,146 (Karon ses) Teklifim net. 1429 01:43:46,651 --> 01:43:50,492 (Karon ses) Silahlarınızı bırakın, dışarı çıkın, burnunuz bile kanamasın. 1430 01:43:51,079 --> 01:43:53,249 (Karon ses) Özellikle de sizin Funda. 1431 01:43:53,499 --> 01:43:54,800 (Karon ses) Ne dersiniz? 1432 01:44:02,281 --> 01:44:04,905 Benim babam yok ve sen... 1433 01:44:05,761 --> 01:44:07,160 ...her kimsen... 1434 01:44:08,078 --> 01:44:09,395 ...senin de canın cehenneme! 1435 01:44:10,133 --> 01:44:11,323 (Silah sesi) 1436 01:44:11,438 --> 01:44:18,338 (Müzik - Aksiyon) 1437 01:44:26,232 --> 01:44:33,132 (Müzik - Duygusal) 1438 01:44:39,870 --> 01:44:41,570 Bana bu konuyu soracak mısınız? 1439 01:44:43,612 --> 01:44:46,073 Aslına bakarsan, bayağı bir meraktayım. 1440 01:44:47,734 --> 01:44:49,440 Babanın Karon'la işi ne? 1441 01:44:50,467 --> 01:44:52,071 Ne gibi bir bağlantısı var? 1442 01:44:53,121 --> 01:44:54,740 (Kağan) Ama şimdi bunun sırası değil. 1443 01:44:54,821 --> 01:44:57,433 Önceliğimiz buradan (Bip) sağ salim kurtarmak. 1444 01:44:57,949 --> 01:45:00,437 Sonra konuşuruz. Yerine geç şimdi. 1445 01:45:16,002 --> 01:45:17,422 Peki, şimdi ne yapacak bu? 1446 01:45:17,669 --> 01:45:19,677 Bu şantajdan sonuç alamadı Selçuk. 1447 01:45:21,398 --> 01:45:24,869 Şimdi yapacağı tek şey, köpek gibi üzerimize saldırmak. 1448 01:45:26,346 --> 01:45:27,615 Onu yapacak. 1449 01:45:36,195 --> 01:45:38,631 Komutanım, geliyorlar. 1450 01:45:44,622 --> 01:45:45,725 (Kağan) Yörük. 1451 01:45:53,546 --> 01:45:54,617 Çiğdem? 1452 01:45:55,697 --> 01:45:57,325 Yok Bozok baba. 1453 01:45:57,555 --> 01:45:59,198 Yani ölüsü de dirisi yok. 1454 01:45:59,559 --> 01:46:01,456 Lavuklardan iki tanesini kesmiş. 1455 01:46:01,909 --> 01:46:03,425 Ama başka iz yok. 1456 01:46:05,153 --> 01:46:07,257 Off! 1457 01:46:09,013 --> 01:46:10,552 Off! 1458 01:46:19,200 --> 01:46:21,375 Kılıç, herkes yerine geçsin haydi. 1459 01:46:21,548 --> 01:46:28,448 (Müzik) 1460 01:46:38,176 --> 01:46:39,279 (Kapı açılma sesi) 1461 01:46:39,915 --> 01:46:40,954 (Kapı kapanma sesi) 1462 01:46:59,335 --> 01:47:01,335 Toplantı sürüyor komutanım, ben haber-- 1463 01:47:01,416 --> 01:47:02,607 (Kapı açılma sesi) 1464 01:47:03,332 --> 01:47:05,409 Komutanım, Kılıç Tim'i kuşatma altında... 1465 01:47:05,490 --> 01:47:07,616 ...ve bilin bakalım, onlarla kim iletişim kurmuş? 1466 01:47:08,369 --> 01:47:09,378 Albayım! 1467 01:47:09,459 --> 01:47:10,634 Karon! 1468 01:47:12,288 --> 01:47:16,392 Arkadaşlar, bu toplantıyı yarın sabah erken saatte yapalım. 1469 01:47:16,610 --> 01:47:17,729 Teşekkür ederim. 1470 01:47:24,555 --> 01:47:25,610 Karon mu? 1471 01:47:27,740 --> 01:47:30,923 Üstelik, Funda Üsteğmen'in kendisine teslim etmesini talep etmiş. 1472 01:47:31,349 --> 01:47:33,159 (Kopuz) Düşünebiliyor musunuz komutanım? 1473 01:47:33,352 --> 01:47:35,790 Komutanım bakın, ben bir Türk subayıyım. 1474 01:47:35,902 --> 01:47:40,329 Ama hepsinden öte onuruna düşkün, baş eğmeyi sevmeyen Tanrı'nın bir kuluyum. 1475 01:47:40,712 --> 01:47:42,537 (Kopuz) Ve komutanım, size tüm saygımla söylüyorum. 1476 01:47:42,673 --> 01:47:44,961 Ben bu saatten sonra, o telsizin başında oturup... 1477 01:47:45,042 --> 01:47:47,557 ...o alandan gelecek felaket haberlerini bekleyemem. 1478 01:47:49,962 --> 01:47:56,016 Ben komutanım, o Karon denen (Bip) kedi fare oyununda, bir figüran olmayacağım. 1479 01:47:58,498 --> 01:48:02,217 Komutanım bakın, ben Albay İbrahim Kopuz... 1480 01:48:02,298 --> 01:48:05,086 ...ya gidip o toprağa, o namussuzu gömeceğim. 1481 01:48:05,190 --> 01:48:08,272 Ya da zincirleyip çeke çeke, buraya getireceğim. 1482 01:48:08,939 --> 01:48:10,074 (Kopuz) Anladınız mı komutanım? 1483 01:48:10,155 --> 01:48:12,409 Bu saniyeden sonra, başka seçenek tanımıyorum. 1484 01:48:12,584 --> 01:48:15,611 Ben o Karon'un satrancında piyon olmayacağım. 1485 01:48:23,225 --> 01:48:24,296 Yap. 1486 01:48:24,457 --> 01:48:25,655 Anlamadım? 1487 01:48:26,434 --> 01:48:27,720 Yap dediğini. 1488 01:48:28,133 --> 01:48:29,205 Git oraya... 1489 01:48:29,866 --> 01:48:31,541 ...ya onu olduğu yere göm... 1490 01:48:32,042 --> 01:48:33,789 ...ya da zincirleyip, buraya getir. 1491 01:48:39,193 --> 01:48:40,391 Yalnız albayım... 1492 01:48:42,340 --> 01:48:45,306 ...ast üst ilişkileri açısından bakarsak... 1493 01:48:45,703 --> 01:48:48,331 ...bu tavrın, ses tonun... 1494 01:48:50,455 --> 01:48:52,066 ...büyük bir sorun oluşturuyor. 1495 01:48:54,259 --> 01:48:56,228 Ama bunu, sonraya bırakalım. 1496 01:48:58,489 --> 01:49:01,671 Eğer bir Türk subayı, bugün bu kapıdan içeri girip... 1497 01:49:02,545 --> 01:49:04,649 ...bana bunları söylememiş olsaydı... 1498 01:49:06,424 --> 01:49:10,959 İşte asıl büyük sorunum, o zaman başlardı. 1499 01:49:13,430 --> 01:49:14,663 Emrimdir. 1500 01:49:15,457 --> 01:49:16,647 Git ve bu işi hallet. 1501 01:49:16,783 --> 01:49:18,109 Emredersiniz komutanım. 1502 01:49:22,123 --> 01:49:24,600 Üç ve altıncı timler, 15 dakika içinde hazır olsun. 1503 01:49:24,681 --> 01:49:25,811 Ben komuta edeceğim. 1504 01:49:25,892 --> 01:49:28,081 Komutan yardımcısı olarak Bahtiyar Yüzbaşı'ya haber ver. 1505 01:49:28,208 --> 01:49:30,240 -Herkes hazır olsun, hadi kızım. -Emredersiniz komutanım. 1506 01:49:30,567 --> 01:49:32,981 Hadi, herkes yerlerine! 1507 01:49:33,062 --> 01:49:34,499 Herkes hazırlığını yapsın! 1508 01:49:35,254 --> 01:49:37,216 (Velid) Artık onları, kimse elimizden alamaz. 1509 01:49:37,772 --> 01:49:38,811 (Velid) Haydi! 1510 01:49:40,913 --> 01:49:42,555 (Velid) Haydi oğlum! 1511 01:49:45,926 --> 01:49:47,989 Lazar, gelmiyor musun? 1512 01:49:49,795 --> 01:49:51,796 Siz devam edin, geleceğim. 1513 01:49:52,368 --> 01:49:53,598 Hadi. 1514 01:49:53,786 --> 01:50:00,686 (Müzik - Gerilim) 1515 01:50:03,539 --> 01:50:04,913 Lanet olsun! 1516 01:50:08,934 --> 01:50:12,008 Eğer ağzını açarsan, ölürsün! 1517 01:50:14,448 --> 01:50:16,019 Vay! 1518 01:50:17,585 --> 01:50:19,746 Kayıp kadınımız da buradaymış. 1519 01:50:22,283 --> 01:50:23,608 Bunları görüyor musun? 1520 01:50:26,335 --> 01:50:30,404 Eğer o tetiği çekersen, seni paramparça ederler. 1521 01:50:32,083 --> 01:50:35,473 Belki ama önce seni gebertirim. 1522 01:50:36,133 --> 01:50:38,323 Sana bunun garantisini veririm Lazar. 1523 01:50:38,460 --> 01:50:40,509 Bak, seninle askercilik-- 1524 01:50:44,119 --> 01:50:47,224 Ne kadar ciddi olduğumu, şimdi anlamışsındır herhâlde. 1525 01:50:48,553 --> 01:50:49,617 Anladım. 1526 01:50:49,711 --> 01:50:50,799 Güzel. 1527 01:50:50,926 --> 01:50:52,275 At silahını! 1528 01:50:54,009 --> 01:50:55,215 (Çiğdem) At! 1529 01:50:58,313 --> 01:50:59,926 Şimdi, düş önüme bakalım. 1530 01:51:00,317 --> 01:51:02,875 Sakın ağzını açayım deme! 1531 01:51:03,057 --> 01:51:04,311 (Çiğdem) Yürü! 1532 01:51:07,397 --> 01:51:09,095 (Çiğdem) Geç şöyle! 1533 01:51:10,350 --> 01:51:12,035 (Çiğdem) Sakın hamle yapayım deme! 1534 01:51:12,258 --> 01:51:13,598 (Çiğdem) Yürü! 1535 01:51:13,679 --> 01:51:20,579 (Müzik - Gerilim) 1536 01:51:24,407 --> 01:51:25,644 Lazar! 1537 01:51:32,194 --> 01:51:33,639 Seni azgın it! 1538 01:51:33,900 --> 01:51:35,194 Sırası mı şimdi? 1539 01:51:35,385 --> 01:51:36,663 (Gülme sesi) 1540 01:51:41,472 --> 01:51:42,670 Yürü! 1541 01:51:45,969 --> 01:51:47,278 Allah Allah! 1542 01:51:47,414 --> 01:51:48,787 Ne bakıyorsunuz? Dönün lan önünüze! 1543 01:51:48,899 --> 01:51:50,567 Hadi yerlerinize! 1544 01:52:02,217 --> 01:52:05,201 (Çiğdem) Konuş, söyle onlara. 1545 01:52:06,292 --> 01:52:08,761 İşinize bakın siz, devam edin. 1546 01:52:08,842 --> 01:52:15,742 (Müzik - Gerilim) 1547 01:52:31,232 --> 01:52:33,176 Emre, sende kaç tane var? 1548 01:52:36,229 --> 01:52:37,769 Son şarjör komutanım. 1549 01:52:39,454 --> 01:52:41,002 O da eksik (Bip). 1550 01:52:42,289 --> 01:52:43,720 Özür dilerim komutanım. 1551 01:52:46,384 --> 01:52:47,820 -Emre abi? -Ha? 1552 01:52:47,955 --> 01:52:49,416 -Bende var. -At. 1553 01:52:51,076 --> 01:52:52,381 Yakala. 1554 01:53:07,525 --> 01:53:09,176 Bende de çok yok komutanım. 1555 01:53:09,596 --> 01:53:11,184 Çok fazla gidemeyiz. 1556 01:53:11,872 --> 01:53:18,772 (Müzik - Gerilim) 1557 01:53:24,502 --> 01:53:25,763 Kılıç, dinle beni. 1558 01:53:28,109 --> 01:53:30,379 (Kağan) Dayanabildiğimiz kadar dayanacağız. 1559 01:53:31,525 --> 01:53:34,485 Hiç kimse, bizden ucuz post çıkartamaz. 1560 01:53:34,932 --> 01:53:36,210 Anlaşıldı mı? 1561 01:53:37,576 --> 01:53:39,179 Emredersiniz komutanım. 1562 01:53:39,590 --> 01:53:43,401 (Haydar) Kılıç, Çiğdem babayı hâlâ bulamadık. 1563 01:53:44,624 --> 01:53:46,021 (Haydar) O yüzden... 1564 01:53:46,887 --> 01:53:48,843 ...dayanacağız baba erenler. 1565 01:53:49,366 --> 01:53:50,922 Lamı cimi yok. 1566 01:53:59,061 --> 01:54:00,474 Hadi bakalım. 1567 01:54:02,184 --> 01:54:03,564 Kılıç, hazır. 1568 01:54:18,720 --> 01:54:25,620 (Müzik - Aksiyon) 1569 01:54:27,210 --> 01:54:29,908 Komutanım, bu tarafta iki kişi. 1570 01:54:30,245 --> 01:54:31,578 Ne görüyorsun Galip? 1571 01:54:33,629 --> 01:54:35,558 (Galip) Komutanım bunlar... 1572 01:54:36,180 --> 01:54:39,117 ...yani öyle, rahat rahat bu tarafa doğru geliyorlar. 1573 01:54:43,045 --> 01:54:44,156 (İlyas) Abi var ya. 1574 01:54:44,237 --> 01:54:46,841 (İlyas ses) Bu herifler yine bilgisayar, telefon bir şey yolluyorlarsa... 1575 01:54:47,187 --> 01:54:49,590 ...o telefonu şu herife aynen (...) geri yollayalım. 1576 01:54:49,860 --> 01:54:51,066 (İlyas) Yeter ya! 1577 01:54:51,163 --> 01:54:52,661 Galip, gözünü dört aç. 1578 01:54:52,953 --> 01:54:59,853 (Müzik - Aksiyon) 1579 01:55:05,557 --> 01:55:06,691 Komutanım, ne oluyor? 1580 01:55:06,787 --> 01:55:09,582 Anlamadım. Kılıç, kamuflajı var, asker bu. 1581 01:55:11,188 --> 01:55:12,188 Galip, nedir? 1582 01:55:12,434 --> 01:55:13,846 Aha! 1583 01:55:18,521 --> 01:55:19,751 Aha! 1584 01:55:21,440 --> 01:55:22,606 Kılıç! 1585 01:55:22,687 --> 01:55:23,995 Teğmen Ülgen! 1586 01:55:24,076 --> 01:55:25,503 Çiğdem baba geldi Kılıç! 1587 01:55:25,869 --> 01:55:27,075 (Haydar) Vallahi o! 1588 01:55:32,943 --> 01:55:34,736 (Haydar) Kız senin Allah'ına kurban be. 1589 01:55:34,848 --> 01:55:37,554 Senin bastığın yollar sana kurban olsun babalar. 1590 01:55:37,751 --> 01:55:39,568 Allah'ına kurban Çiğdem baba! 1591 01:55:40,819 --> 01:55:42,155 Helal sana be. 1592 01:55:42,279 --> 01:55:43,390 -(Haydar) Aha! -(Çiğdem) Yürü! 1593 01:55:43,471 --> 01:55:45,945 Helal be teğmenim, helal sana. 1594 01:55:48,857 --> 01:55:50,705 -Sakın bir yanlış yapayım deme. -(Kağan) Helal kız sana. 1595 01:55:50,786 --> 01:55:51,991 Gel buraya gel. 1596 01:55:52,079 --> 01:55:53,293 Gel. 1597 01:55:53,588 --> 01:55:55,054 (Haydar) İyi misin Çiğdem? 1598 01:56:00,871 --> 01:56:03,379 -(Haydar) Lazar! -Komutanım. 1599 01:56:03,674 --> 01:56:05,147 Gel kız buraya. 1600 01:56:09,378 --> 01:56:12,341 Seni kartal mı kaptı? Al bakayım Zülfikar’ı. 1601 01:56:12,771 --> 01:56:15,461 Ha, sen avlandın mı sen? 1602 01:56:17,053 --> 01:56:21,018 (Haydar) Ha, seni kartal mı kaptı? Avlandın mı sen, ha? 1603 01:56:22,185 --> 01:56:24,002 (Tokat sesi) (Bip) ha? 1604 01:56:34,293 --> 01:56:36,981 Lan! Lan! Lan! 1605 01:56:37,104 --> 01:56:41,623 Hangi adamla dans edeceğinizi, iyi seçeceksiniz. Anladın mı? 1606 01:56:42,224 --> 01:56:45,255 Bak, bak bu kıza, bak! 1607 01:56:46,315 --> 01:56:50,147 Onun adı Sayın Bayan... 1608 01:56:50,540 --> 01:56:54,153 ...Teğmen Çiğdem Ülgen Hanımefendi. 1609 01:56:54,443 --> 01:56:56,839 Anladın mı, öyle diyeceksin? 1610 01:56:56,951 --> 01:56:58,195 Yörük, yeter! 1611 01:57:01,107 --> 01:57:02,287 Mevzine geç. 1612 01:57:08,791 --> 01:57:10,582 Emre, kaldır köpeği yerden. 1613 01:57:12,144 --> 01:57:13,573 Kımıldarsa vur (Bip). 1614 01:57:13,671 --> 01:57:15,081 Emredersiniz komutanım. 1615 01:57:17,514 --> 01:57:20,014 Çok şükür komutanım, çok şükür. 1616 01:57:20,602 --> 01:57:22,825 -İyisin değil mi? -İyiyim Bayram abi, iyiyim. 1617 01:57:26,589 --> 01:57:31,028 İyi ki geldin komutanım, yemin ederim burnumun şu direği sızlıyordu. 1618 01:57:36,400 --> 01:57:37,665 Geçmiş olsun. 1619 01:57:48,953 --> 01:57:51,445 Komutanım, perfecto. 1620 01:57:55,779 --> 01:57:58,228 Gel la gel, sen ne bekliyorsun. Geç! 1621 01:58:01,114 --> 01:58:02,733 -(Bayram) İyisin değil mi komutanım? -İyiyim. 1622 01:58:02,814 --> 01:58:04,234 -Ağrın sızın yok. -Cık. 1623 01:58:04,455 --> 01:58:06,372 Sizleri gördüm, şimdi daha iyiyim. 1624 01:58:07,127 --> 01:58:09,620 Gel buraya, gel. 1625 01:58:14,520 --> 01:58:21,420 (Müzik - Gerilim) 1626 01:58:21,501 --> 01:58:22,666 (Silah sesi) 1627 01:58:28,557 --> 01:58:30,937 Herkes mevzisine geçsin. Çabuk! 1628 01:58:33,784 --> 01:58:37,937 -Komutanım iyi misiniz? -Seni gördüğüme çok sevindim Çiğdem. 1629 01:58:38,652 --> 01:58:40,248 Bunlar nereden çıktı? 1630 01:58:49,285 --> 01:58:51,806 -Yerimi almama yardım eder misin? -Tabii komutanım. 1631 01:58:51,887 --> 01:58:53,102 Hadi. 1632 01:58:53,198 --> 01:58:54,388 Siz tutunun bana. 1633 01:58:55,172 --> 01:58:56,172 Yavaş. 1634 01:58:56,656 --> 01:58:57,834 Yavaşça tutunun. 1635 01:58:59,032 --> 01:59:02,414 Doğan, Kırlangıç Paşa'yla görüş, birkaç gün gelemeyeceğimi söyle. 1636 01:59:02,495 --> 01:59:03,519 Emredersiniz komutanım. 1637 01:59:03,642 --> 01:59:07,350 Başak, Kılıç'la ilgili irtibatı Turgay Binbaşı alacak. Ona rapor edersin. 1638 01:59:07,431 --> 01:59:09,229 -Emredersiniz komutanım. -Hadi siz devam edin. 1639 01:59:09,310 --> 01:59:11,274 Buyurun. (Helikopter sesi) 1640 01:59:13,261 --> 01:59:15,593 Komutanımız çok öfkeli gözüküyor değil mi komutanım? 1641 01:59:15,762 --> 01:59:17,841 Bunun için çok iyi nedenleri var Doğan. 1642 01:59:18,010 --> 01:59:19,612 İnan bana, çok iyi nedenleri var. 1643 01:59:20,207 --> 01:59:21,402 Hadi gidelim. 1644 01:59:22,198 --> 01:59:25,319 Dikkat! Hazır ol! 1645 01:59:25,444 --> 01:59:32,344 (Müzik) 1646 01:59:36,526 --> 01:59:37,955 Tim hazır mı yüzbaşı? 1647 01:59:38,257 --> 01:59:39,481 Hazırız komutanım! 1648 01:59:40,473 --> 01:59:41,496 Hadi bakalım. 1649 01:59:41,577 --> 01:59:44,024 Tim, helikopter bin! 1650 01:59:51,074 --> 01:59:52,414 Komutanım. 1651 01:59:53,025 --> 01:59:57,635 Biz bu helikopterle oraya uçamayız. Başka bir planınız var mı? 1652 01:59:58,429 --> 02:00:02,151 Daha yüksekten uçarız Bahtiyar. 1653 02:00:03,350 --> 02:00:05,071 Emredersiniz komutanım. 1654 02:00:08,847 --> 02:00:15,747 (Müzik) (Helikopter sesi) 1655 02:00:18,446 --> 02:00:20,478 -Komutanım iyi misiniz? -İyiyim. 1656 02:00:20,716 --> 02:00:27,616 (Silah sesleri) 1657 02:00:42,031 --> 02:00:48,931 (Silah sesleri) 1658 02:00:50,194 --> 02:00:52,392 Saldırın! Saldırın haydi! 1659 02:00:52,677 --> 02:00:54,272 Onların kellesini istiyorum! 1660 02:00:54,419 --> 02:00:57,133 Mevzileri boş bırakmayacaksınız. Takviye edeceksiniz. 1661 02:00:57,295 --> 02:00:59,787 Haydi koş! Saldır! Haydi! 1662 02:01:01,134 --> 02:01:02,840 Sadık koşsana, haydi! 1663 02:01:02,982 --> 02:01:09,882 (Müzik - Gerilim) 1664 02:01:16,535 --> 02:01:19,496 (Silah sesleri) 1665 02:01:19,670 --> 02:01:21,166 Teğmenim şarjör. 1666 02:01:21,878 --> 02:01:23,056 Komutanım. 1667 02:01:23,228 --> 02:01:30,128 (Silah sesleri) 1668 02:01:41,200 --> 02:01:43,303 Eğ lan kafanı, at ağızlı! 1669 02:01:43,708 --> 02:01:45,731 Yüzbaşıyla konuşmam lazım. 1670 02:01:46,547 --> 02:01:49,083 Emri duydun değil mi? Duydun. 1671 02:01:50,326 --> 02:01:53,139 Gıkı çıkarsa vur dedi. Duydun. 1672 02:01:53,979 --> 02:02:00,879 (Silah sesleri) 1673 02:02:10,303 --> 02:02:12,367 Buradan çıkmak istemiyor musunuz? 1674 02:02:12,606 --> 02:02:15,129 Lan bak kapa çeneni (Bip). (Silah sesleri) 1675 02:02:15,244 --> 02:02:16,989 Birazdan mühimmatınız bitecek. 1676 02:02:17,231 --> 02:02:19,988 Bak dışarıdaki adamın şakası yok. (Silah sesleri) 1677 02:02:20,219 --> 02:02:22,551 Lan ben sana ne diyorum, ha? 1678 02:02:24,199 --> 02:02:25,715 (Bip) 1679 02:02:28,226 --> 02:02:29,735 (Haydar) Ellerin dert görmesin Emre. 1680 02:02:29,816 --> 02:02:34,285 Sizi buradan çıkartabilirim! Beni yüzbaşıyla görüştürün! 1681 02:02:34,624 --> 02:02:36,353 (Bip) Kapa çeneni. 1682 02:02:37,384 --> 02:02:39,552 Çiğdem, gel buraya. (Silah sesleri) 1683 02:02:39,691 --> 02:02:41,253 Emredersiniz komutanım. 1684 02:02:46,134 --> 02:02:49,142 Ne konuşacakmış lan bu benimle? Ne konuşacaksın benimle? 1685 02:02:49,223 --> 02:02:51,151 Buradan çıkarırım sizi. (Silah sesleri) 1686 02:02:52,347 --> 02:02:54,868 Öyle mi? Nasıl olacak bu? 1687 02:02:55,063 --> 02:02:57,587 Karon, beni harcamayı göze alamaz yüzbaşı. 1688 02:02:58,163 --> 02:02:59,901 Sen zaman kazanmaya çalışma. 1689 02:03:00,164 --> 02:03:02,228 (Silah sesi) Bana maval okuma. 1690 02:03:02,604 --> 02:03:05,399 Kafanı önüne eğ, kapa çeneni! (Silah sesleri) 1691 02:03:05,479 --> 02:03:07,686 Başka seçeneğiniz yok yüzbaşı. 1692 02:03:10,009 --> 02:03:13,108 Ulan, Karon seni mi düşünecek lan, ha? Seni mi harcamayacak? 1693 02:03:13,402 --> 02:03:16,000 (Kağan) Kendi öz kızını harcadı. Bir saniye bile düşünmedi. 1694 02:03:16,945 --> 02:03:18,627 Kimi kandırıyorsun lan sen, ha? 1695 02:03:19,080 --> 02:03:20,347 Emre... (Silah sesi) 1696 02:03:20,759 --> 02:03:24,117 ...dediğimi yap, bir laf daha ederse sık kafasına, düşünme. 1697 02:03:24,305 --> 02:03:25,348 Bende. 1698 02:03:25,436 --> 02:03:29,024 (Lazar) Amerikalı albaya verdiği rüşvetin belgeleri, bende yüzbaşı. 1699 02:03:30,365 --> 02:03:32,380 Albay Hoffman'a verdiği paralar... 1700 02:03:33,661 --> 02:03:38,778 ...görüntüler, ses kayıtları, hatta telefon konuşmaları, hepsi bende. 1701 02:03:39,699 --> 02:03:41,268 Karon bunları göze alamaz. 1702 02:03:42,306 --> 02:03:44,337 Benim canımı umursar mı? Hayır. 1703 02:03:44,896 --> 02:03:48,031 Ama kendi (Bip) kurtarmak için her şeyi göze alır. 1704 02:03:48,319 --> 02:03:55,109 (Silah sesleri) 1705 02:03:57,179 --> 02:03:58,251 Konuş. 1706 02:03:58,332 --> 02:03:59,990 (Silah sesleri) 1707 02:04:03,309 --> 02:04:06,040 Ahh! Cehenneme git Lazar! 1708 02:04:06,815 --> 02:04:08,029 Lanet olsun! 1709 02:04:11,423 --> 02:04:13,145 (Velid) Karon, orada mısın? 1710 02:04:14,641 --> 02:04:16,461 Lazar, bunu nasıl yapabildi ha? 1711 02:04:16,556 --> 02:04:17,873 Onların eline nasıl düştü? 1712 02:04:17,954 --> 02:04:22,317 Karon, karşımızdaki adamlar yabana atılacak adamlar değil. 1713 02:04:22,580 --> 02:04:23,802 (Karon ses) Tamam! 1714 02:04:25,781 --> 02:04:28,920 Lazar sana ne söyledi? Tam olarak sana ne söyledi? 1715 02:04:29,458 --> 02:04:31,170 Buradan çekilmemizi istiyor. 1716 02:04:31,556 --> 02:04:34,831 Onun serbest kalmasına karşılık, tim buradan sağ salim ayrılacak. 1717 02:04:35,023 --> 02:04:36,023 Pazarlık bu. 1718 02:04:36,728 --> 02:04:40,602 Peki söyler misin bana, bu lanet olası adam... 1719 02:04:40,747 --> 02:04:43,204 ...bu aptalca pazarlığı kabul edeceğimi nereden çıkardı? 1720 02:04:43,672 --> 02:04:45,792 Karon, Amerikalı albay dedi. 1721 02:04:45,879 --> 02:04:48,416 Hoffman diye birinden söz etti. Ve dedi ki-- 1722 02:04:49,924 --> 02:04:51,175 Lanet olsun! 1723 02:04:53,516 --> 02:04:57,503 "Eğer o olmazsa, tüm kayıtlar Amerikalı dostlarına ulaşacak." 1724 02:04:57,730 --> 02:04:59,603 -(Velid ses) Ve dedi ki. -Evet. 1725 02:04:59,754 --> 02:05:02,937 "Kardeşim Leyla’ya olan, Sergey’e olan, bana olmayacak" dedi. 1726 02:05:04,529 --> 02:05:06,162 (Velid ses) Karon, kararın nedir? 1727 02:05:07,985 --> 02:05:09,284 (Velid ses) Karon, ne yapacağız? 1728 02:05:13,570 --> 02:05:16,184 Eğer tekrar bastırırlarsa... 1729 02:05:17,804 --> 02:05:19,670 ...hiçbir şansımız yok babalar. 1730 02:05:21,943 --> 02:05:24,173 Göreceksiniz çekilecekler. 1731 02:05:25,486 --> 02:05:28,105 Sen biraz daha konuşursan, seni (Bip). 1732 02:05:28,864 --> 02:05:29,981 Emre, al şunu. 1733 02:05:31,898 --> 02:05:34,011 Komutanım, geri çekiliyorlar. 1734 02:05:36,307 --> 02:05:37,552 Emin misin? 1735 02:05:49,338 --> 02:05:51,457 Evet komutanım, ayrılıyorlar. 1736 02:05:52,968 --> 02:05:54,146 Ne oluyor lan? 1737 02:05:54,227 --> 02:06:01,127 (Müzik - Gerilim) 1738 02:06:05,950 --> 02:06:09,246 Komutanım, bu taraftan da çekiliyorlar. 1739 02:06:11,282 --> 02:06:12,727 -Bayram. -(Bayram ses) Emredin komutanım. 1740 02:06:12,808 --> 02:06:16,643 Sen gene de gözünü dört aç, bir namussuzluk yapmasın bunlar. 1741 02:06:17,512 --> 02:06:18,748 Emredersiniz komutanım. 1742 02:06:18,861 --> 02:06:22,284 Emre, Mardin karargâhı ara, helikopteri hazırlasınlar. 1743 02:06:22,365 --> 02:06:23,658 Yaralımız olduğunu da söyle. 1744 02:06:23,739 --> 02:06:24,772 Emredersiniz. 1745 02:06:32,163 --> 02:06:33,352 Komutanım. 1746 02:06:34,727 --> 02:06:35,918 Bitiyor galiba. 1747 02:06:38,281 --> 02:06:39,333 Evet. 1748 02:06:40,957 --> 02:06:42,267 Umarım bitecek. 1749 02:06:45,082 --> 02:06:48,296 Teğmenim, bugün müthiştin. 1750 02:06:48,951 --> 02:06:49,974 Gurur duydum. 1751 02:06:50,895 --> 02:06:52,188 Sağ olun komutanım. 1752 02:06:52,842 --> 02:06:55,239 Siz de iyi götürdünüz. Helal olsun size. 1753 02:06:55,372 --> 02:07:02,272 (Müzik) 1754 02:07:21,415 --> 02:07:23,946 Ben senden, daha iyi bir komutanım Kutalmış. 1755 02:07:25,919 --> 02:07:27,617 Ama senin adamların daha iyi. 1756 02:07:30,655 --> 02:07:31,858 Göreceksin... 1757 02:07:34,626 --> 02:07:36,998 ...yine de son sözü ben söyleyeceğim. 1758 02:07:47,140 --> 02:07:50,234 (Telsiz erkek ses) Hedef koordinata üç dakika, hazır olun. 1759 02:07:56,436 --> 02:07:59,872 Tim, aşağıda bizi bekleyen her ne olursa olsun... 1760 02:07:59,967 --> 02:08:02,088 ...Türkiye topraklarında değiliz. 1761 02:08:03,013 --> 02:08:06,243 (Kopuz) İlave bir vur emrine ihtiyaç duymaksızın... 1762 02:08:06,429 --> 02:08:09,783 ...önünüze çıkan her düşmanı, indireceksiniz. 1763 02:08:10,561 --> 02:08:15,109 Oraya hızla gireceğiz, hedefe hızla ulaşacağız... 1764 02:08:15,216 --> 02:08:18,230 ...ve işimizi bitirip, hızla oradan çıkacağız. 1765 02:08:18,739 --> 02:08:21,265 -Allah yardımcınız olsun. -(Hep bir ağızdan) Sağ ol. 1766 02:08:23,606 --> 02:08:30,506 (Müzik - Aksiyon) 1767 02:08:45,382 --> 02:08:52,282 (Müzik - Aksiyon) 1768 02:08:58,171 --> 02:09:00,806 Bir timimi Suriye'ye sokmaya çalışıyorum. 1769 02:09:02,692 --> 02:09:04,730 Bir timi de Irak'tan çıkartmaya. 1770 02:09:06,013 --> 02:09:07,232 İşe bak. 1771 02:09:09,539 --> 02:09:10,756 Evladım, kızım. 1772 02:09:11,771 --> 02:09:13,684 Sen bana, bir çay bile ısmarlamıyorsun. 1773 02:09:14,887 --> 02:09:16,919 Emredersiniz komutanım. Hemen söylüyorum. 1774 02:09:20,649 --> 02:09:23,339 Hadi çocuklar, göreyim sizi. 1775 02:09:31,502 --> 02:09:32,746 Arkaya dikkat. 1776 02:09:33,843 --> 02:09:37,727 Bana bak lan, Kağan Yüzbaşı'ya dua et, bombayı üstüne bağladı. 1777 02:09:37,871 --> 02:09:42,066 Bana kalsa, o bombayı (Bip) pimini çekerdim. 1778 02:09:42,272 --> 02:09:43,692 (Bip) 1779 02:09:45,054 --> 02:09:46,348 Diz çök lan! 1780 02:09:48,963 --> 02:09:50,359 Beni bırak yüzbaşı. 1781 02:09:53,810 --> 02:09:56,723 Velid yakınlarda bir yerde, beni bırak. 1782 02:09:57,567 --> 02:10:00,641 Bana bak lan, konuştuğumuz gibi... 1783 02:10:02,112 --> 02:10:05,964 ...güvenli irtifaya çıkana kadar, kontrol bende. 1784 02:10:09,598 --> 02:10:13,174 (Kağan) Herhangi bir (Bip) yersen, bir yerden mermi atılırsa... 1785 02:10:13,532 --> 02:10:16,669 ...roketatar, füze, uçaksavar herhangi bir şey... 1786 02:10:18,286 --> 02:10:20,888 ...seni cehennemin öteki tarafına yollarım. 1787 02:10:23,148 --> 02:10:24,821 Ama söz verdiğim gibi... 1788 02:10:26,128 --> 02:10:29,715 ...bir halt etmezsen, güvenli irtifada... 1789 02:10:30,210 --> 02:10:32,535 ...iletişimimiz zaten kesilmiş olacak. 1790 02:10:33,745 --> 02:10:37,509 O zaman, kefeni yırtmış olursun. 1791 02:10:38,172 --> 02:10:39,321 Tamam? 1792 02:10:44,934 --> 02:10:50,452 Şunu da aklından çıkarma sakın, sakın unutma, bir dahaki sefere... 1793 02:10:52,044 --> 02:10:53,994 ...bu kadar kolay olmayacak. 1794 02:10:55,419 --> 02:10:56,475 Tamam? 1795 02:11:01,482 --> 02:11:02,645 Hadi bakalım. 1796 02:11:10,618 --> 02:11:12,198 (Haydar) Babalar, hadi acele edin. 1797 02:11:15,881 --> 02:11:22,781 (Müzik) 1798 02:11:27,788 --> 02:11:29,749 Beni iyi oyuna getirdin teğmen. 1799 02:11:32,539 --> 02:11:34,475 Ama bir dahakine, bu kadar kolay olmayacak. 1800 02:11:35,375 --> 02:11:40,425 Bana bak, 1000 kez karşılaşsak, 1000 kez dik çöken sen... 1801 02:11:40,920 --> 02:11:44,251 ...1000 kez diz çöktüren ben olurum yine, anlaşıldı mı? 1802 02:11:44,648 --> 02:11:46,145 Bunu kafana sok Lazar! 1803 02:11:50,037 --> 02:11:51,544 Hadi komutanım. 1804 02:11:51,738 --> 02:11:58,638 (Müzik - Gerilim) 1805 02:12:02,921 --> 02:12:04,076 (Haydar) İlyas. 1806 02:12:17,630 --> 02:12:24,220 (Helikopter sesi) 1807 02:12:32,145 --> 02:12:33,444 (Nefes sesi) 1808 02:12:33,525 --> 02:12:40,425 (Müzik - Gerilim) 1809 02:12:55,410 --> 02:13:02,310 (Müzik - Gerilim) 1810 02:13:17,480 --> 02:13:24,380 (Müzik devam ediyor) 1811 02:13:34,871 --> 02:13:36,221 Komutanım, temiz. 1812 02:13:46,923 --> 02:13:48,360 Komutanım, temiz. 1813 02:13:48,441 --> 02:13:55,341 (Müzik) 1814 02:13:57,966 --> 02:13:59,541 Hayırdır, ne oluyor burada? 1815 02:14:12,290 --> 02:14:13,690 Komutanım, temiz. 1816 02:14:13,771 --> 02:14:20,671 (Müzik) 1817 02:14:35,106 --> 02:14:42,006 (Müzik) 1818 02:14:49,243 --> 02:14:50,474 Hadi girin. 1819 02:14:52,264 --> 02:14:53,439 (Kapı kırılma sesi) 1820 02:14:55,207 --> 02:15:02,107 (Müzik) 1821 02:15:13,800 --> 02:15:15,000 (Azerice) Komandir. 1822 02:15:16,969 --> 02:15:18,397 İçeridekini görmeniz lazım. 1823 02:15:18,517 --> 02:15:25,417 (Müzik - Gerilim) 1824 02:15:40,378 --> 02:15:47,278 (Helikopter sesi) 1825 02:15:51,339 --> 02:15:56,820 (Telefon zili sesi) 1826 02:15:56,901 --> 02:15:59,286 Komutanım, Kutalmış Paşa. 1827 02:16:02,606 --> 02:16:04,370 Yüzbaşı Bozok, emredin komutanım. 1828 02:16:04,913 --> 02:16:08,465 Evlat, sağ salim çıktığınızı söyle bana. 1829 02:16:08,759 --> 02:16:11,480 Evet komutanım, helikopterde ve güvenli irtifadayız. 1830 02:16:12,061 --> 02:16:13,770 -Geçmiş olsun. -(Kağan ses) Sağ olun komutanım. 1831 02:16:13,857 --> 02:16:15,464 Yaralı üsteğmenimiz nasıl? 1832 02:16:15,750 --> 02:16:16,964 (Ahmet ses) İyi mi? 1833 02:16:17,457 --> 02:16:18,773 Durumu iyi komutanım. 1834 02:16:19,692 --> 02:16:22,156 (Ahmet ses) Onu önce, hastaneye ulaştıracaksınız. 1835 02:16:22,239 --> 02:16:24,826 Mürettebata gerekli talimat verildi. 1836 02:16:25,045 --> 02:16:27,749 Buraya döndüğün zaman da bana tekmil vermeni istiyorum. 1837 02:16:28,128 --> 02:16:29,556 Emredersiniz komutanım. 1838 02:16:29,747 --> 02:16:30,937 İyi uçuşlar yüzbaşım. 1839 02:16:31,057 --> 02:16:32,255 Sağ olun komutanım. 1840 02:16:32,776 --> 02:16:39,676 (Müzik) 1841 02:16:53,235 --> 02:16:55,444 Bana bir sorunuz var mı komutanım? 1842 02:17:04,443 --> 02:17:06,660 Olmalı mı üsteğmenim? 1843 02:17:13,773 --> 02:17:14,974 Çiğdem baba! 1844 02:17:16,840 --> 02:17:19,457 (Haydar) Galip, sağ olsun erenler coşmuş... 1845 02:17:20,131 --> 02:17:22,261 ...gidince, Çiğdem baba için yemek vereceğim dedi. 1846 02:17:22,349 --> 02:17:24,182 -Oo! -(Haydar) Uygun mu dedi? 1847 02:17:24,801 --> 02:17:26,197 Ben de uygundur dedim. 1848 02:17:26,720 --> 02:17:28,354 -Ben mi? -Evet. 1849 02:17:29,013 --> 02:17:30,440 (Hep bir ağızdan) Evet. 1850 02:17:31,795 --> 02:17:36,252 Ben tabii komutanım. Dedim, komutanımız kurtulmuş gelmiş. 1851 02:17:36,403 --> 02:17:39,328 Bir coşalım şöyle, kutlayalım bunu istedim ben. 1852 02:17:39,972 --> 02:17:42,365 Eyvallah kardeşim, vallahi masraftan kaçmamışsın. 1853 02:17:42,610 --> 02:17:45,194 Kaçmadım, kaçmadık değil mi? 1854 02:17:45,275 --> 02:17:47,437 Yok komutanım, öyle şey mi olur? 1855 02:17:47,521 --> 02:17:49,029 Yok abi, sen ödeyeceğim demişsin. 1856 02:17:49,110 --> 02:17:51,660 -Be-- -Helal olsun, adamsın Galip abi. 1857 02:17:51,801 --> 02:17:53,824 Galip, aferin lan sana. 1858 02:17:54,001 --> 02:17:57,549 Vallahi Allah'ıma şükürler olsun, en sonunda bir yemek ısmarlayacak lan. 1859 02:17:57,728 --> 02:17:59,831 -Adam, adam. -Can, can. 1860 02:18:01,119 --> 02:18:05,495 Eyvallah komutanım yani, lafı mı olur ya 40 yılda bir size... 1861 02:18:05,576 --> 02:18:07,174 ...şey yemek ısmarlayacağım. 1862 02:18:07,262 --> 02:18:08,441 Değil mi ya? 1863 02:18:08,522 --> 02:18:15,422 (Müzik) 1864 02:18:17,407 --> 02:18:20,735 (Helikopter sesi) 1865 02:18:21,047 --> 02:18:27,947 (Müzik) 1866 02:18:31,733 --> 02:18:34,368 Hoş geldiniz albay. Buyurmaz mısınız? 1867 02:18:39,431 --> 02:18:42,621 Bıldırcını harika yapan, Lübnanlı bir adamım var. 1868 02:18:42,951 --> 02:18:44,305 Denemelisiniz. 1869 02:18:48,544 --> 02:18:51,105 Lütfen albay, benimle yer misiniz? 1870 02:18:55,282 --> 02:18:57,091 Ne tür bir psikopatsın lan sen? 1871 02:18:57,973 --> 02:19:00,060 Bütün bunlar ne demek oluyor, Allah'ın cezası? 1872 02:19:00,588 --> 02:19:02,243 Kabalaşacak mıyız albay? 1873 02:19:03,520 --> 02:19:05,553 Konukseverliğimin karşılığı bu mu? 1874 02:19:06,985 --> 02:19:08,689 -Yüzbaşı. -Emredin komutanım. 1875 02:19:08,870 --> 02:19:11,262 -Paketleyin şu manyağı hemen. -Emredersin. 1876 02:19:17,925 --> 02:19:19,933 Beni sorgulayacaksın albay. 1877 02:19:23,987 --> 02:19:25,621 Her şeyi bilmek isteyeceksin. 1878 02:19:26,767 --> 02:19:30,959 Mesela neden burada salak bir av gibi oturup, seni beklediğimi? 1879 02:19:31,935 --> 02:19:34,708 Mesela bir sonraki hamlemin, ne olacağı? 1880 02:19:34,883 --> 02:19:38,027 Mesela bir sonraki ölümün, kim olduğu? 1881 02:19:41,088 --> 02:19:42,583 Hepsini bilmek isteyeceksin. 1882 02:19:43,072 --> 02:19:45,567 Oturup, benimle konuşacaksın albay. 1883 02:19:46,258 --> 02:19:49,056 Yoksa bütün cevaplar, Karon'la birlikte mezara gider. 1884 02:19:51,520 --> 02:19:54,574 Bunu anladın mı Albay İbrahim Kopuz? 1885 02:19:54,884 --> 02:20:01,784 (Müzik) 1886 02:20:03,915 --> 02:20:09,131 Karon, çeksene o tetiği ha, hadi çek! 1887 02:20:10,548 --> 02:20:13,731 Çek de kaç okka yürek varmış, görelim sende Karon! 1888 02:20:13,811 --> 02:20:16,438 (Telefon zili sesi) 1889 02:20:17,259 --> 02:20:18,464 Çeksene köpek! 1890 02:20:19,462 --> 02:20:20,657 (Bahtiyar) Komutanım. 1891 02:20:28,003 --> 02:20:29,330 Kutalmış Paşa. 1892 02:20:31,315 --> 02:20:32,501 (Bahtiyar) Acilmiş. 1893 02:20:33,863 --> 02:20:35,749 Telefona bakmayacak mısın albay? 1894 02:20:35,830 --> 02:20:42,730 (Müzik) 1895 02:21:02,039 --> 02:21:03,321 Emredin komutanım. 1896 02:21:03,482 --> 02:21:10,382 (Müzik) 1897 02:21:25,181 --> 02:21:32,081 (Müzik) 1898 02:21:47,546 --> 02:21:54,446 (Müzik devam ediyor) 1899 02:21:54,545 --> 02:21:58,545 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1900 02:21:58,650 --> 02:22:02,650 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1901 02:22:02,731 --> 02:22:06,731 www.sebeder.org 1902 02:22:06,812 --> 02:22:10,812 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 1903 02:22:10,893 --> 02:22:14,893 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan 1904 02:22:14,974 --> 02:22:18,974 Son Kontrol: Dolunay Ünal 1905 02:22:19,055 --> 02:22:23,055 Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme 1906 02:22:23,136 --> 02:22:30,036 (Müzik - Jenerik) 1907 02:22:45,274 --> 02:22:52,174 (Müzik - Jenerik) 1908 02:23:07,318 --> 02:23:14,218 (Müzik devam ediyor) 1909 02:23:29,088 --> 02:23:35,988 (Müzik devam ediyor) 141060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.