Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:10,960
¡Que te den!
2
00:00:11,360 --> 00:00:12,480
¡Que te den!
3
00:00:12,720 --> 00:00:13,720
¡Que te den!
4
00:00:14,480 --> 00:00:16,400
Ah, se me olvidada, que te den.
5
00:00:17,120 --> 00:00:19,200
Muy bien, cuatro gilipollas menos.
6
00:00:19,280 --> 00:00:20,720
¡Oye, ese vocabulario!
7
00:00:21,040 --> 00:00:24,160
Mamá, se supone que has decidido
buscarme un padre nuevo
8
00:00:24,280 --> 00:00:27,960
y los genes de un gilipollas
a quien más van a afectar es a mí.
9
00:00:28,040 --> 00:00:29,680
Pero, a lo mejor,
yo quedo con tíos
10
00:00:29,760 --> 00:00:31,600
porque sí
y no para buscarte un padre.
11
00:00:31,680 --> 00:00:34,280
Entonces, ¿por qué me has sacado
del congelador?
12
00:00:34,720 --> 00:00:37,200
-¡Ña, ña, ña, ña, ña, ña!
-Buenas.
13
00:00:37,280 --> 00:00:38,720
¿Otra vez hablando sola?
14
00:00:42,320 --> 00:00:45,040
¿Y tú no puedes ponerte
algo más decente para desayunar?
15
00:00:45,800 --> 00:00:48,480
Eh... No me pongo nada más decente
ni para ir a trabajar.
16
00:00:48,560 --> 00:00:49,600
Imagínate en casa.
17
00:00:49,680 --> 00:00:51,360
No la pagues con la tía Elisa.
18
00:00:51,440 --> 00:00:53,480
Estás enfurruñada
por tus últimas citas.
19
00:00:53,560 --> 00:00:55,400
Mis últimas citas eran gilipollas.
20
00:00:55,480 --> 00:00:57,920
Ya me imaginaba que por eso
estabas enfurruñada.
21
00:00:58,040 --> 00:00:59,360
Ahora que lo pienso,
22
00:00:59,440 --> 00:01:02,000
si Javi es mi padre y Elisa
está liada con el abuelo,
23
00:01:02,320 --> 00:01:03,640
¿Elisa es mi abuelastra?
24
00:01:03,720 --> 00:01:05,040
No quiero saber más de Javi.
25
00:01:05,120 --> 00:01:07,040
Pero ¿qué te pasa
a ti ahora con Javi?
26
00:01:07,360 --> 00:01:09,720
Que, desde que no estoy con él,
no me he tirado...
27
00:01:10,000 --> 00:01:12,840
(SUSURRA) Que no he tenido
ningún... con ningún tío.
28
00:01:13,840 --> 00:01:15,040
(SUSURRA) No entiendo.
29
00:01:15,120 --> 00:01:17,600
(SUSURRA) Pues que no
me he acostado con nadie.
30
00:01:17,680 --> 00:01:20,240
Sí, ya. (SUSURRA) Pero no entiendo
por qué susurras.
31
00:01:21,080 --> 00:01:22,080
Por los vecinos.
32
00:01:22,160 --> 00:01:23,320
-¿Qué vecinos?
-Chist.
33
00:01:23,400 --> 00:01:24,480
Que...
34
00:01:28,000 --> 00:01:29,920
¿Crees que Javi sigue
con la jardinera?
35
00:01:30,400 --> 00:01:31,680
¡No te aguanto más!
36
00:01:33,000 --> 00:01:36,280
¡Marta, necesitas un empotrador
pero con urgencia!
37
00:01:36,360 --> 00:01:37,520
(Timbre)
38
00:01:38,800 --> 00:01:40,960
¡Mierda, mierda, mierda!
¿Qué hora es?
39
00:01:41,040 --> 00:01:43,800
Pues... no lo sé,
pero estamos en mi casa.
40
00:01:43,880 --> 00:01:46,280
Parece que nos fuera a pillar
tu marido.
41
00:01:46,360 --> 00:01:49,560
¡Peor, boludo! ¡Se me olvidó
que venía a buscarme mi hermano!
42
00:01:50,160 --> 00:01:51,400
No, no, espera.
43
00:01:51,480 --> 00:01:53,520
¡No abras a tu hermano,
espera, no jodas!
44
00:01:53,600 --> 00:01:54,640
¡A tu hermano no!
45
00:01:54,720 --> 00:01:55,800
(Puerta abriéndose)
46
00:01:55,880 --> 00:01:57,680
¿Dónde coño me quité
los pantalones?
47
00:01:57,880 --> 00:01:58,960
Hola, pasá.
48
00:01:59,040 --> 00:02:01,400
Perdoná.
Me ducho en dos minutos y estoy.
49
00:02:05,040 --> 00:02:06,040
Eh.
50
00:02:08,160 --> 00:02:10,280
Eh...
-¡Ni te me acerques!
51
00:02:10,640 --> 00:02:13,600
¿Me podés explicar qué carajo
estás haciendo con mi hermana?
52
00:02:14,240 --> 00:02:15,600
-Hombre, pues...
-No, mirá.
53
00:02:15,680 --> 00:02:17,600
De verdad, no quiero ni saberlo.
54
00:02:17,680 --> 00:02:19,200
David, esto no es lo que parece.
55
00:02:19,400 --> 00:02:21,000
Bueno, igual sí que...
56
00:02:21,360 --> 00:02:22,960
es un poco lo que parece, pero...
57
00:02:23,040 --> 00:02:24,120
Tu hermana...
58
00:02:24,880 --> 00:02:26,160
venía a trabajar.
59
00:02:26,440 --> 00:02:28,360
Ah, ¿y qué vino,
a podarte el seto?
60
00:02:28,600 --> 00:02:30,760
Javier, llevás semanas
así con ella,
61
00:02:30,840 --> 00:02:32,040
y ya solo viene a...
62
00:02:32,400 --> 00:02:34,320
Se supone que es jardinera,
63
00:02:34,400 --> 00:02:36,640
pero vos la tratás
como si fuera otra cosa.
64
00:02:36,720 --> 00:02:38,280
-Eso no es verdad.
-¡Javi!
65
00:02:38,720 --> 00:02:40,760
¿Dónde dejaste mi dinero de hoy?
66
00:02:42,440 --> 00:02:43,600
Eh...
67
00:02:44,240 --> 00:02:45,960
En la mesilla, junto a la cama.
68
00:02:47,760 --> 00:02:50,360
Viene a tu casa, se acuesta
con vos y le pagás.
69
00:02:50,440 --> 00:02:51,760
Eso tiene un nombre.
70
00:02:51,840 --> 00:02:53,680
Vale, pues dejaré de pagarle.
71
00:02:54,040 --> 00:02:56,320
¡Sí, claro!
¡Y que te lo haga gratis!, ¿no?
72
00:02:56,400 --> 00:03:00,000
Lo que tenés que hacer es dejarla
que haga sus cositas de jardinera.
73
00:03:00,160 --> 00:03:02,800
Sí, plantar, regar, ¡fumigar!,
74
00:03:03,040 --> 00:03:05,120
y dejártela de fumigar vos, ¿eh?
75
00:03:05,320 --> 00:03:07,960
Si querés fumigar con mi hermana,
la invitás a salir
76
00:03:08,040 --> 00:03:11,640
y, después, ahí ya ven si quieren
fumigar o no gratis, ¿okey?
77
00:03:12,480 --> 00:03:16,000
Okey, pero, como jardinera,
le sigo pagando, ¿no?
78
00:03:17,400 --> 00:03:18,600
Vale, vale.
79
00:03:19,080 --> 00:03:21,040
(Música de cabecera)
80
00:03:30,400 --> 00:03:31,680
Ah, se me olvidaba.
81
00:03:32,240 --> 00:03:34,120
Las entradas que me pediste
para ARCO.
82
00:03:34,200 --> 00:03:36,000
-Gracias.
-Dame también la mía.
83
00:03:36,840 --> 00:03:38,560
Ah, y las de Javi, que quería dos.
84
00:03:38,640 --> 00:03:41,800
Toma, y ya, que soy taquillera
del recinto ferial, no la dueña.
85
00:03:42,240 --> 00:03:44,440
Bueno, ¿y tú qué?
¿Irás con tu novia?
86
00:03:44,920 --> 00:03:46,200
¿Novia? ¿Qué novia?
87
00:03:46,680 --> 00:03:49,240
Ah, sí, esa, Elvira.
88
00:03:49,320 --> 00:03:51,240
Elisa.
Pero ¿no era amiga tuya?
89
00:03:51,320 --> 00:03:53,160
Sí, pero pensé
que estarías con otra.
90
00:03:53,240 --> 00:03:54,600
Como eres un picha brava...
91
00:03:54,680 --> 00:03:56,320
Estás con otra ya, ¿no? Sí, ¿no?
92
00:03:56,400 --> 00:03:57,800
No, sigo con ella.
93
00:03:58,000 --> 00:03:59,400
Pero a ti te duran poco.
94
00:03:59,480 --> 00:04:01,440
Seguro que en una semana, boleto.
95
00:04:01,800 --> 00:04:03,320
No. Es que estamos muy bien.
96
00:04:03,600 --> 00:04:06,800
A lo mejor, esta vez, un mes,
pero luego la dejas. ¿A que sí?
97
00:04:06,880 --> 00:04:09,560
¡Qué empeño! Si tu padre
está contento, déjalo estar.
98
00:04:09,640 --> 00:04:11,640
Pero... Pero ¿yo empeño de qué?
99
00:04:11,920 --> 00:04:13,360
Si solo me preocupo por él,
100
00:04:13,680 --> 00:04:16,080
porque a Elisa no le gustan
tan mayores.
101
00:04:16,320 --> 00:04:17,960
¡Es que no soy tan mayor, imbécil!
102
00:04:21,520 --> 00:04:23,760
Papá, no te lo quería decir
delante de Míriam,
103
00:04:23,840 --> 00:04:25,880
pero debes dejar a Elisa.
Te engaña.
104
00:04:25,960 --> 00:04:27,400
¿Cómo que me está engañando?
105
00:04:27,960 --> 00:04:29,280
No te quería enseñar esto.
106
00:04:29,880 --> 00:04:31,120
Está en Tinder.
107
00:04:33,800 --> 00:04:36,000
¡Toma, y yo!
¿Cómo crees que nos conocimos?
108
00:04:36,280 --> 00:04:38,160
¿Y tú cómo tienes una cuenta
en Tinder?
109
00:04:39,360 --> 00:04:42,440
Papá, esa chica no te conviene
por muy multiorgásmica que sea.
110
00:04:42,520 --> 00:04:43,880
¿Tú cómo sabes eso?
111
00:04:44,560 --> 00:04:46,040
Porque me lo dijiste tú.
112
00:04:46,480 --> 00:04:47,560
¿No te acuerdas?
113
00:04:48,560 --> 00:04:49,960
¿Ves como estás mayor?
114
00:04:55,160 --> 00:04:57,200
Teresa trajo tizas.
115
00:04:57,280 --> 00:04:59,560
¿Cómo trajo la tizas Teresa?
116
00:04:59,640 --> 00:05:02,400
Hechas trizas las tizas trajo.
117
00:05:02,920 --> 00:05:04,800
"Oye, tú, pero qué empeñado estás
118
00:05:04,880 --> 00:05:08,400
con enseñarle trabalenguas
a tu nieta, que tiene un año".
119
00:05:08,840 --> 00:05:09,880
"Frida".
120
00:05:10,280 --> 00:05:13,040
Alguien tendrá que enseñarles
a hablar bien español.
121
00:05:13,120 --> 00:05:15,760
Te los llevas a México
y hablan como un dibujo animado.
122
00:05:16,840 --> 00:05:18,600
"Pero ¡qué paleto eres,
por Dios!".
123
00:05:18,680 --> 00:05:20,360
Me vas a colgar ya, ¿no? Muy bien.
124
00:05:20,440 --> 00:05:22,480
"No, espera,
que tengo que pedirte algo".
125
00:05:22,560 --> 00:05:25,600
"Mira, es que Lorenzo,
el hijo de Julio,
126
00:05:25,680 --> 00:05:28,400
o sea, mi hijastro,
es artista en Berlín
127
00:05:28,720 --> 00:05:31,160
y resulta que mañana va
unos días a Madrid
128
00:05:31,240 --> 00:05:33,040
a una exposición de...".
-¡Venga ya!
129
00:05:33,120 --> 00:05:34,560
No te enrolles. ¿Qué quieres?
130
00:05:34,640 --> 00:05:36,680
"Que vayas a buscarlo
al aeropuerto".
131
00:05:37,080 --> 00:05:39,240
Sí, hombre, con gorra de plato.
132
00:05:39,560 --> 00:05:41,480
"Pero ¡qué desagradecido eres!".
133
00:05:41,840 --> 00:05:43,760
"Julio tiene aquí a tu hijo
y a tu nieta,
134
00:05:43,920 --> 00:05:46,240
y tú no puedes levantar el culo".
135
00:05:46,560 --> 00:05:48,680
Pero ¿por qué no se pilla un taxi?
136
00:05:48,760 --> 00:05:52,280
"Porque... Mira, te pongo
a Julio... y que te lo explique".
137
00:05:52,360 --> 00:05:53,800
"¡Julio!".
-¡No, no, no, no!
138
00:05:53,880 --> 00:05:57,000
Yo no tengo nada que hablar con
ese señor. Que sí, a todo que sí.
139
00:05:57,080 --> 00:05:59,160
Pásame el vuelo y todo por WhatsApp.
¡Hala!
140
00:05:59,240 --> 00:06:00,240
(Llaman a la puerta)
141
00:06:00,320 --> 00:06:01,320
¿Y tú qué quieres?
142
00:06:03,120 --> 00:06:05,520
Venía a buscar ropa,
que la tengo en tu casa.
143
00:06:05,600 --> 00:06:08,120
Pensaba que era el inútil
de tu hermano. Pasa, hija.
144
00:06:08,280 --> 00:06:09,520
¡Tu madre es muy pesada!
145
00:06:09,600 --> 00:06:11,160
Ya. Algo le habrás dicho tú.
146
00:06:11,480 --> 00:06:12,480
Ah, ¿sí?
147
00:06:14,040 --> 00:06:15,200
Pues, fíjate,
148
00:06:15,760 --> 00:06:18,560
me ha pedido a ver
si le podías hacer tú un favor.
149
00:06:35,120 --> 00:06:37,320
Mamá, ¿dónde se ha metido
el hijo de don Julio?
150
00:06:37,400 --> 00:06:39,040
Llevo hora y media aquí
y no viene.
151
00:06:39,120 --> 00:06:40,560
Y su avión aterrizó hace rato.
152
00:06:40,880 --> 00:06:42,000
Me piro ya.
153
00:06:42,360 --> 00:06:44,000
Y odio hablar con un contestador.
154
00:06:46,240 --> 00:06:49,480
(ACENTO EXTRANJERO) Buenos días.
-¡Hombre, por fin! ¡Ya era hora!
155
00:06:50,400 --> 00:06:51,800
(Timbre de megafonía)
156
00:06:52,000 --> 00:06:54,320
-"Señores pasajeros...,"
-¿Qué tal? Soy Marta.
157
00:06:54,400 --> 00:06:56,480
"...mantengan
sus pertenencias...".
158
00:06:56,560 --> 00:06:59,560
Venga, vamos.
-Pe... Pero ¿adónde vamos?
159
00:07:00,240 --> 00:07:02,680
A por el coche.
¿No quieres que te lleve al hotel?
160
00:07:03,320 --> 00:07:04,400
Bueno, sí,
161
00:07:04,880 --> 00:07:06,160
pero yo tengo mi esposa
162
00:07:06,240 --> 00:07:08,560
y mi turno no termina
hasta dentro de media hora.
163
00:07:08,640 --> 00:07:09,840
¿Qué turno? Se...
164
00:07:11,120 --> 00:07:12,600
¿Tú no eres Lorenzo?
165
00:07:12,680 --> 00:07:14,640
No, señorita. Yo soy Reinaldo.
166
00:07:14,920 --> 00:07:17,960
Servicio de empaquetado.
Si quiere, le plastifico la maleta.
167
00:07:18,040 --> 00:07:20,640
¿Y por qué finges ser Lorenzo?
Ahora no eres Lorenzo.
168
00:07:20,720 --> 00:07:22,040
¿Qué sé yo quién es Lorenzo?
169
00:07:22,120 --> 00:07:24,040
Un mexicano, como tú.
¡Qué casualidad!
170
00:07:24,120 --> 00:07:25,560
¿Casualidad? Yo soy cubano.
171
00:07:25,920 --> 00:07:27,120
-Yo soy Lorenzo.
172
00:07:28,320 --> 00:07:29,360
¿Tú eres Marta?
173
00:07:29,440 --> 00:07:32,360
Ah, eh... ¿Tú eres Lorenzo,
el hijo de don Julio?
174
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Eso dicen.
175
00:07:34,080 --> 00:07:35,520
(RÍE)
¿Encima, cachondeo?
176
00:07:35,960 --> 00:07:38,680
Perdona que no me ría
después de lo que te he esperado.
177
00:07:39,040 --> 00:07:40,560
¿No has visto el cartelito?
178
00:07:41,520 --> 00:07:42,720
(Timbre de megafonía)
179
00:07:42,880 --> 00:07:45,120
-"Señores viajeros".
-¿Nos vamos, por favor?
180
00:07:45,200 --> 00:07:46,440
-Claro, perdón.
181
00:07:57,040 --> 00:07:58,040
Gracias.
182
00:08:00,280 --> 00:08:03,560
O sea, Rafa, esta era tu gran idea
para recuperar a tu clientela.
183
00:08:04,200 --> 00:08:08,200
Si me cerraron el Calderón,
yo tendré que seguir a mi Atleti.
184
00:08:08,280 --> 00:08:10,760
¿No te parece que esto está
un poco apartado?
185
00:08:10,840 --> 00:08:14,000
También está lejos el estadio
y, si hay partido, no hay entradas.
186
00:08:14,080 --> 00:08:17,280
Te he traído las entradas
para ir con Claudia a ARCO.
187
00:08:17,360 --> 00:08:18,360
Gracias.
188
00:08:18,440 --> 00:08:21,600
Disculpame. ¿Por qué vos vas
a invitar a mi hermana a ARCO?
189
00:08:21,920 --> 00:08:23,600
Me dijiste
que la invitara a salir.
190
00:08:23,680 --> 00:08:25,600
Sí, pero no a "salir" en serio.
191
00:08:25,680 --> 00:08:30,080
Yo me refería más bien a tomar una
Coca-Cola, un helado o un batido.
192
00:08:30,320 --> 00:08:31,760
Es que no tenemos 15 años.
193
00:08:31,840 --> 00:08:33,960
A ver, ¿cómo le dijiste
exactamente?
194
00:08:34,280 --> 00:08:36,280
No sé, la invité a salir así,
sin más.
195
00:08:36,360 --> 00:08:38,720
¿Así, sin más?
O sea, que sois novios.
196
00:08:38,920 --> 00:08:40,000
¿Qué dices de novios?
197
00:08:40,080 --> 00:08:41,360
A mí eso me suena a novios.
198
00:08:41,440 --> 00:08:42,880
Esto es como a los 15 años.
199
00:08:42,960 --> 00:08:44,600
Si vos invitás a una chica al cine,
200
00:08:44,680 --> 00:08:46,960
la invitas solo a ese evento.
Punto.
201
00:08:47,040 --> 00:08:48,960
El compromiso
es de carácter temporal.
202
00:08:49,040 --> 00:08:50,360
Comienza y acaba esa noche.
203
00:08:50,440 --> 00:08:52,240
Pero, si la invitás a salir,
204
00:08:52,320 --> 00:08:55,120
sin especificar el lugar
ni el motivo concreto de la cita,
205
00:08:55,200 --> 00:08:58,000
estableces un compromiso
de duración indeterminada
206
00:08:58,080 --> 00:09:00,680
y una relación
de índole sentimental.
207
00:09:04,120 --> 00:09:06,560
¿Eso es una artículo
de la Constitución española?
208
00:09:06,680 --> 00:09:08,520
Javi, es una ley no escrita.
209
00:09:08,600 --> 00:09:10,000
Si sois novios, no pasa nada.
210
00:09:10,080 --> 00:09:11,080
¡Qué novios!
211
00:09:11,160 --> 00:09:14,600
Mi hermana debe volver a Argentina.
Se acaba su visado en una semana.
212
00:09:14,680 --> 00:09:15,680
Mientras tanto...
213
00:09:15,760 --> 00:09:18,360
Sí, mientras tanto,
vos te la podés fumigar, ¿no?
214
00:09:18,440 --> 00:09:21,360
Mira, te lo advierto, Javier,
no juegues con mi hermana.
215
00:09:21,440 --> 00:09:24,240
¡Qué pesado! No juego con nadie.
Marta me gusta de verdad.
216
00:09:24,320 --> 00:09:25,360
¡Claudia!
217
00:09:26,240 --> 00:09:28,240
-Eso he dicho, Claudia.
-Dijiste Marta.
218
00:09:28,560 --> 00:09:30,240
Este sigue colado por Marta.
219
00:09:30,320 --> 00:09:31,520
A mí me la pela Claudia.
220
00:09:31,600 --> 00:09:33,640
Marta, Marta, he dicho Marta.
-Sí, ya.
221
00:09:35,120 --> 00:09:37,240
Oye, de verdad,
perdona por lo de antes.
222
00:09:37,320 --> 00:09:38,840
Gracias por venir por mí.
223
00:09:39,880 --> 00:09:41,560
Es la primer vez
que estoy a España.
224
00:09:41,640 --> 00:09:43,120
Pues te va a gustar, ya verás.
225
00:09:43,320 --> 00:09:46,400
O sea, no lo verás, pero, vamos,
que es bonita, quiero decir.
226
00:09:46,800 --> 00:09:49,720
Pero tampoco es lo más importante.
Se come muy bien también.
227
00:09:50,600 --> 00:09:51,880
¿Qué te trae por aquí?
228
00:09:51,960 --> 00:09:54,320
-Soy artista plástico en Berlín.
-Ajá.
229
00:09:54,680 --> 00:09:57,120
Y me han invitado
a exponer mi obra en ARCO.
230
00:09:57,200 --> 00:09:58,760
¡Qué bueno! Tengo el coche aquí.
231
00:09:58,840 --> 00:10:02,120
Vamos, yo no la conozco,
pero me encantaría ver esa feria.
232
00:10:02,840 --> 00:10:04,800
Sí, a mí también
me encantaría verla.
233
00:10:05,000 --> 00:10:07,640
-Eh...
-Es broma.
234
00:10:07,720 --> 00:10:09,680
¿Qué? ¿Tanto te incomoda un ciego?
235
00:10:09,880 --> 00:10:11,400
¡No, no, no, para nada!
236
00:10:11,480 --> 00:10:14,160
No me importa
que seas... invidente.
237
00:10:14,440 --> 00:10:16,920
¡Oh! ¡Esa palabra! ¡La odio!
238
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Políticamente correcta,
"invidente".
239
00:10:19,160 --> 00:10:21,080
Suena a estos
que pueden ver el futuro.
240
00:10:21,320 --> 00:10:23,360
Perdona. Cada vez que hablo,
meto la pata.
241
00:10:23,440 --> 00:10:26,000
No sé, es que tampoco conozco
a mucha gente... ciega.
242
00:10:26,240 --> 00:10:27,880
-¿Mucha?
-Vale, a nadie.
243
00:10:28,160 --> 00:10:30,280
En el colegio,
tuve una amiga que era sorda.
244
00:10:30,720 --> 00:10:31,720
¿Perdón?
245
00:10:32,400 --> 00:10:33,640
Ya me callo.
246
00:10:33,880 --> 00:10:34,880
¿Cuándo expones?
247
00:10:35,520 --> 00:10:36,520
Mañana.
248
00:10:36,600 --> 00:10:39,160
Deberías venir a ver la obra
y me dices qué te parece.
249
00:10:39,240 --> 00:10:40,240
Ajá.
250
00:10:40,320 --> 00:10:42,960
No se lo digas a nadie,
pero yo todavía no la he visto.
251
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Ya.
252
00:10:53,000 --> 00:10:54,720
(Música ambiental)
253
00:10:54,800 --> 00:10:55,800
(HOMBRE) ARCO.
254
00:10:55,880 --> 00:10:57,000
(Campanilla)
255
00:10:57,080 --> 00:10:58,080
ARCO.
256
00:10:58,160 --> 00:11:00,200
Uno de los platos fuertes
de esta edición
257
00:11:00,280 --> 00:11:03,520
es la exposición itinerante
titulada "Heteropatriarcado,
258
00:11:03,880 --> 00:11:06,040
pasado, presente, ¡chimpún!".
259
00:11:06,640 --> 00:11:09,080
Para empezar, vamos a ver
la obra emblemática
260
00:11:09,160 --> 00:11:11,680
de la artista valenciana
Merichel Barrachina,
261
00:11:12,320 --> 00:11:15,680
que lleva por título
"Mich descansa...
262
00:11:15,920 --> 00:11:17,040
medio descalza".
263
00:11:17,240 --> 00:11:19,920
Como pueden ver,
la obra se explica por sí sola.
264
00:11:20,440 --> 00:11:21,760
¿Me acompañan, por favor?
265
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
Te confieso que no sé distinguir
a un artista rompedor...
266
00:11:30,240 --> 00:11:32,640
de un vendedor de humo
y eso que soy argentina.
267
00:11:36,000 --> 00:11:37,080
¿Qué? ¿Qué mirás?
268
00:11:37,160 --> 00:11:38,160
Nada.
269
00:11:38,240 --> 00:11:40,160
Que me da pena
que tengas que irte.
270
00:11:40,240 --> 00:11:41,840
¡Ah, no! ¿Te contó mi hermano?
271
00:11:42,280 --> 00:11:45,160
Sí, se me acaba el visado
y me expulsan, pero no hay drama.
272
00:11:45,240 --> 00:11:46,600
Pero ¿tú querías quedarte?
273
00:11:46,680 --> 00:11:48,600
Sí, bueno, un tiempo.
¡Qué sé yo!
274
00:11:49,160 --> 00:11:50,600
Ahora, acá estoy muy a gusto.
275
00:11:51,280 --> 00:11:52,600
Si puedo hacer algo,
276
00:11:52,680 --> 00:11:54,320
algo que se te ocurra...
-No, nada.
277
00:11:55,040 --> 00:11:56,600
Bueno, en realidad, sí.
278
00:11:56,680 --> 00:11:59,120
Podés hacer algo para ayudarme
a quedarme.
279
00:11:59,200 --> 00:12:01,840
(ASIENTE)
Pero nos conocemos desde hace poco
280
00:12:01,920 --> 00:12:03,880
y, no sé, quizás es demasiado.
281
00:12:04,000 --> 00:12:06,400
Perdona. Se han dejado un zapato
y me tiene loco.
282
00:12:06,480 --> 00:12:08,480
¡No, Javi! ¡Dejalo!
¡Es una obra de arte!
283
00:12:09,120 --> 00:12:10,560
¿Qué? ¿En serio?
284
00:12:10,920 --> 00:12:13,040
Pero ¿de verdad alguien
se traga esto?
285
00:12:13,120 --> 00:12:14,160
No me lo puedo creer.
286
00:12:14,400 --> 00:12:17,600
Vos hacés críticas de restaurantes
que cocinan cosas parecidas.
287
00:12:17,680 --> 00:12:19,080
Te tragás cosas peores.
288
00:12:19,160 --> 00:12:20,520
Vale, muy bien.
289
00:12:20,720 --> 00:12:21,720
Eh...
290
00:12:21,800 --> 00:12:23,480
Bueno, ¿qué me ibas a decir?
291
00:12:24,120 --> 00:12:25,600
Sí. Eh... Mira...
292
00:12:26,440 --> 00:12:28,760
Sé que no tengo derecho
a pedirte esto, pero...
293
00:12:28,840 --> 00:12:29,880
(Campanilla)
294
00:12:29,960 --> 00:12:31,040
-ARCO.
-Eh...
295
00:12:31,440 --> 00:12:33,720
Bueno, luego me lo...
-Ajá.
296
00:12:36,600 --> 00:12:38,320
(Canción en inglés)
297
00:12:53,000 --> 00:12:55,800
Como ven,
el escultor Lorenzo Cuervo...
298
00:12:56,120 --> 00:12:59,640
es capaz de reproducir un rostro
con un realismo asombroso,
299
00:13:00,040 --> 00:13:01,840
pese a que, desde su nacimiento,
300
00:13:02,040 --> 00:13:03,800
es completamente...,
301
00:13:04,120 --> 00:13:05,960
eh..., invidente.
302
00:13:14,960 --> 00:13:17,480
Mira, este, por ejemplo,
vendedor de humo.
303
00:13:19,080 --> 00:13:20,160
¿Vamos?
304
00:13:21,000 --> 00:13:22,920
¡Qué pena que Nacho y Javi
estén en ARCO!
305
00:13:23,000 --> 00:13:24,480
Esto hoy se va a animar.
306
00:13:24,560 --> 00:13:27,320
Rafa, en serio, vamos a ver,
esto es absurdo.
307
00:13:27,400 --> 00:13:29,160
Abrir los días de partido
está bien,
308
00:13:29,240 --> 00:13:31,800
pero, un día normal,
¿quién carajo se va a venir aquí?
309
00:13:31,880 --> 00:13:33,720
Es cuestión de boca a boca, ¿sabes?
310
00:13:33,800 --> 00:13:36,040
Hay buena cerveza, un local amplio
311
00:13:36,120 --> 00:13:38,400
y, desde el centro,
en coche son cinco minutos.
312
00:13:38,480 --> 00:13:41,360
En un Fórmula 1 y si quitan
todo el tráfico, tardás 20.
313
00:13:41,440 --> 00:13:44,280
¡Qué falta de altura de miras!
Es cuestión de resistir.
314
00:13:45,080 --> 00:13:46,080
¡Ay!
315
00:13:49,240 --> 00:13:50,520
"ARCO eres tú".
316
00:13:50,800 --> 00:13:52,760
Aquí ustedes serán
durante un minuto
317
00:13:52,840 --> 00:13:54,080
el artista invitado.
318
00:13:54,400 --> 00:13:55,840
Una sala apartada...
319
00:13:56,600 --> 00:13:57,600
y una cámara.
320
00:13:57,680 --> 00:13:59,720
"Esta pantalla emite en 'streaming'
321
00:14:00,040 --> 00:14:02,480
lo que cualquiera de ustedes
puede crear aquí".
322
00:14:03,040 --> 00:14:04,480
"Arte en estado puro".
323
00:14:04,800 --> 00:14:06,400
Te puedes meter en esa sala
324
00:14:06,480 --> 00:14:09,280
y me cuentas delante de esta gente
lo que me ibas a contar.
325
00:14:09,360 --> 00:14:10,640
No, no, no te rías.
326
00:14:10,720 --> 00:14:11,960
Es algo serio.
Ah, ¿sí?
327
00:14:12,040 --> 00:14:15,120
Y me da vergüenza pedírtelo,
pero me quiero quedar en España
328
00:14:15,200 --> 00:14:17,240
y para conseguir...
-¡Marta! ¡No me jodas!
329
00:14:17,600 --> 00:14:19,640
-Me llamo Claudia.
-Eh... Sí, sí.
330
00:14:19,720 --> 00:14:21,600
Ya lo sé,
pero es que está ahí Marta.
331
00:14:21,680 --> 00:14:22,680
O sea, mi Marta.
332
00:14:22,760 --> 00:14:24,360
O sea, mi ex Marta.
333
00:14:24,600 --> 00:14:25,760
(LORENZO) ¿Te gustó?
334
00:14:25,840 --> 00:14:26,920
Sí, te lo prometo.
335
00:14:27,640 --> 00:14:29,040
Te podría hacer uno a ti.
336
00:14:29,320 --> 00:14:31,920
Tienes unos rasgos preciosos
para esculpir.
337
00:14:32,160 --> 00:14:34,360
Eh... (ENTRE DIENTES)
No me lo puedo creer.
338
00:14:34,440 --> 00:14:36,600
¿Por qué no me crees?
Tengo buen ojo para eso.
339
00:14:36,680 --> 00:14:37,960
Hola. ¡Qué coincidencia!
340
00:14:38,040 --> 00:14:39,480
Hola, buenas tardes.
341
00:14:39,840 --> 00:14:41,600
-¿Nos hablan a nosotros?
-Sí.
342
00:14:41,800 --> 00:14:42,800
¿Quiénes son?
343
00:14:42,960 --> 00:14:45,160
Unos amigos, Javi y Claudia,
344
00:14:45,320 --> 00:14:47,360
pero yo prefiero llamarlos
Casa y Jardín.
345
00:14:47,440 --> 00:14:48,840
Ah. Mucho gusto.
346
00:14:49,320 --> 00:14:50,360
Lorenzo.
347
00:14:54,600 --> 00:14:57,760
Encantada. Escuchamos que sos
una de las estrellas del año.
348
00:14:57,840 --> 00:14:58,840
-Sí.
-Bueno...
349
00:14:58,920 --> 00:15:01,960
No solo porque lo diga el guía.
Lo dicen la crítica y el público.
350
00:15:02,040 --> 00:15:04,560
¡Ah! A la crítica
no hay que hacerle mucho caso.
351
00:15:04,800 --> 00:15:07,600
Todos los críticos son
amargados y frustrados.
352
00:15:07,960 --> 00:15:09,280
Pues Javi es crítico.
353
00:15:09,720 --> 00:15:11,000
Ah. ¿De arte?
354
00:15:11,280 --> 00:15:12,520
No, de comida.
355
00:15:12,600 --> 00:15:14,480
A Javi le gusta comer. ¿No lo ves?
356
00:15:14,720 --> 00:15:17,080
Fíjate, Marta, que yo creo
que tu novio no me ve.
357
00:15:18,160 --> 00:15:20,240
-Soy su hermano.
-Hermanastro.
358
00:15:20,640 --> 00:15:22,880
-Y hablando de hermanos...
-Javi, ¿qué pasa?
359
00:15:22,960 --> 00:15:24,280
-Hola.
-Hola, Claudia.
360
00:15:24,360 --> 00:15:25,560
Hola, Marta.
361
00:15:25,680 --> 00:15:28,080
¡Marta! Javi, no me dijiste
que venías con Marta.
362
00:15:28,360 --> 00:15:29,800
Es que vengo con Claudia.
363
00:15:29,880 --> 00:15:30,880
Yo vengo con Marta.
364
00:15:31,040 --> 00:15:33,280
Ah, hola. Yo soy Nacho, su hermano.
365
00:15:33,360 --> 00:15:35,200
-El de Javi.
-¿El crítico?
366
00:15:35,280 --> 00:15:36,400
No, yo soy conductor.
367
00:15:36,720 --> 00:15:38,600
-Habla de mí.
-¿Quieres que hable de ti?
368
00:15:38,680 --> 00:15:40,280
No, no, que yo hablaba de él.
369
00:15:40,360 --> 00:15:41,760
Ah, que ya os conocíais.
370
00:15:41,840 --> 00:15:43,960
-No, pero es su hermano.
-De la jardinera.
371
00:15:44,160 --> 00:15:45,440
No, hermano de Marta.
372
00:15:45,520 --> 00:15:46,600
Mi hermano es David.
373
00:15:46,680 --> 00:15:48,000
Perdón, hermanastro.
374
00:15:48,080 --> 00:15:49,360
¿David es tu hermanastro?
375
00:15:49,440 --> 00:15:52,680
No, joder, David no, Lorenzo,
y no de Claudia, de Marta.
376
00:15:52,880 --> 00:15:54,760
-Pero ¿quién es David?
-No está aquí.
377
00:15:55,360 --> 00:15:56,560
¡Hola a todos!
378
00:15:56,640 --> 00:15:58,840
-Hola, cochinita.
-¿Cochinita?
379
00:15:58,920 --> 00:16:00,120
-Es Míriam.
-Su mujer.
380
00:16:00,360 --> 00:16:01,880
-¿La de Javi?
-No, la mía.
381
00:16:02,160 --> 00:16:04,640
-Trabaja acá.
-¡Ah! ¿Eres artista?
382
00:16:04,720 --> 00:16:05,840
No, taquillera.
383
00:16:05,920 --> 00:16:07,880
¿A que no sabes
a quién he visto entrar?
384
00:16:08,680 --> 00:16:09,680
¿Papá?
385
00:16:11,840 --> 00:16:13,000
¿Ese es tu padre?
386
00:16:13,080 --> 00:16:14,880
-¿Está aquí mi padre?
-Con su novia.
387
00:16:15,240 --> 00:16:17,160
-¿Elisa?
-¿Tú conoces a Elisa?
388
00:16:17,240 --> 00:16:18,560
¿Ese señor es tu papá?
389
00:16:18,640 --> 00:16:19,680
-Eh...
-Y el mío.
390
00:16:19,760 --> 00:16:21,280
Y, entonces, ¿Elisa es...?
391
00:16:21,360 --> 00:16:23,480
-Es una amiga de...
-De Marta.
392
00:16:24,040 --> 00:16:25,520
Bueno, y tuya también, ¿no?
393
00:16:25,600 --> 00:16:27,880
-Ah, que ella no lo sabe.
-¿Que no sé el qué?
394
00:16:27,960 --> 00:16:29,360
Que Jesús es mi padre.
395
00:16:29,880 --> 00:16:31,120
Claro que lo sé.
396
00:16:31,200 --> 00:16:32,680
Sí, pero Elisa no lo sabe.
397
00:16:32,760 --> 00:16:35,000
-Claro que lo sabe.
-Pero mi padre no.
398
00:16:35,240 --> 00:16:37,040
-¿Perdón?
-Yo ya me perdí.
399
00:16:37,120 --> 00:16:38,120
Ya somos dos.
400
00:16:38,200 --> 00:16:41,280
Que mi padre no sabe que Elisa
ya sabe que él es mi padre.
401
00:16:41,360 --> 00:16:43,400
(AMBOS) ¿Cómo?
-Joer, que mi padre
402
00:16:43,600 --> 00:16:46,680
no sabe que Elisa ya sabe
que él es mi padre.
403
00:16:47,400 --> 00:16:48,400
¡Ah!
404
00:16:48,480 --> 00:16:50,360
Hola. ¡Menuda reunión!
405
00:16:50,440 --> 00:16:52,560
¡Qué casualidad!, ¿no?
¿Cómo estáis?
406
00:16:52,640 --> 00:16:54,200
A mí ya me duele la cabeza.
407
00:16:54,280 --> 00:16:55,680
-¿Y tú eres...?
-Claudia.
408
00:16:55,800 --> 00:16:57,560
-Ah.
(ENTRE DIENTES) ¿La jardinera?
409
00:16:57,720 --> 00:16:59,840
La de Javi. Esa me la sabía.
410
00:17:00,080 --> 00:17:01,800
-Hombre, Javi, ¿qué tal?
411
00:17:02,160 --> 00:17:03,680
¿Qué pasa? ¿Otro amigo tuyo?
412
00:17:03,760 --> 00:17:04,880
No. Sí.
413
00:17:05,320 --> 00:17:08,040
Bueno, en realidad soy su...
-¿"Personal trainer?".
414
00:17:08,480 --> 00:17:09,840
¿Vosotros os conocéis?
415
00:17:09,920 --> 00:17:12,640
Se conocen porque
Jesús es mi colega
416
00:17:12,720 --> 00:17:14,760
y Javi es mi hermano. ¿A que sí?
417
00:17:15,000 --> 00:17:16,320
Eh... Sí, sí.
418
00:17:16,400 --> 00:17:17,920
Soy tu hermano, creo.
419
00:17:18,240 --> 00:17:19,240
Claro.
420
00:17:19,320 --> 00:17:21,320
Elisa, este es Javi,
el hermano de Nacho.
421
00:17:21,400 --> 00:17:22,720
No, si ya nos conocemos.
422
00:17:23,000 --> 00:17:24,280
¿Que ya os conocíais?
423
00:17:24,360 --> 00:17:25,960
Es que ellos fueron pareja.
424
00:17:26,440 --> 00:17:27,480
¿Javi y Elisa?
425
00:17:27,560 --> 00:17:29,360
-¡No, joer, Javi y Marta!
426
00:17:29,760 --> 00:17:32,040
¡Ah! ¡Por eso tú
ya conocías a Elisa!
427
00:17:33,520 --> 00:17:35,200
Sí, sí, sí.
428
00:17:35,600 --> 00:17:37,480
¡Guau! Luego dicen
que a los mexicanos
429
00:17:37,560 --> 00:17:38,960
nos gustan las telenovelas.
430
00:17:40,320 --> 00:17:42,640
Disculpa.
Javi, ¿podemos hablar un momento?
431
00:17:43,000 --> 00:17:44,480
Eh... Sí, claro.
432
00:17:44,680 --> 00:17:46,240
¿Me perdonas un segundo?
433
00:17:46,480 --> 00:17:49,280
Sí, yo también quería hacerte
una consulta, pa... Jesús.
434
00:17:49,480 --> 00:17:50,480
Sí, dime.
435
00:17:50,640 --> 00:17:52,520
No, no, vamos a un sitio
más apartado.
436
00:17:54,560 --> 00:17:55,840
(Campanilla)
437
00:17:55,920 --> 00:17:57,080
Pero ¿qué haces?
438
00:17:57,440 --> 00:17:59,760
Papá, no puedo más.
Tengo que decírtelo.
439
00:17:59,840 --> 00:18:00,960
¿Decirme qué, hijo?
440
00:18:01,400 --> 00:18:02,800
-"Es sobre tu novia, Elisa".
441
00:18:02,880 --> 00:18:03,960
-"¿Qué pasa?".
442
00:18:04,880 --> 00:18:06,320
-"Pues que Elisa...
443
00:18:07,240 --> 00:18:09,360
es mi ex".
-"¿Cómo que tu ex? ¿Tú ex qué?".
444
00:18:10,120 --> 00:18:12,280
-"¡Joder, papá, mi exnovia!".
-"¿Novia?".
445
00:18:14,120 --> 00:18:16,640
¿Qué pasa? Que sales en serio
con la jardinera, ¿no?
446
00:18:17,560 --> 00:18:19,960
Pues sí. ¿Y tú qué haces liada
con tu hermano?
447
00:18:20,040 --> 00:18:21,600
No es mi hermano.
¿Y qué más te da?
448
00:18:21,680 --> 00:18:23,560
Lo mismo que a ti
que salga con Claudia.
449
00:18:23,640 --> 00:18:25,160
O sea, que sí sales con ella.
450
00:18:25,240 --> 00:18:26,560
¿Por qué? ¿Te parece mal?
451
00:18:26,760 --> 00:18:29,040
-¿Te la has tirado?
-96 veces.
452
00:18:30,080 --> 00:18:31,720
-"¿Elisa sabe que eres mi hijo?".
453
00:18:31,800 --> 00:18:33,360
-"Papá, lo sabe todo cristo".
454
00:18:33,440 --> 00:18:35,680
Bueno, menos mi mujer,
pero no se lo digas.
455
00:18:35,760 --> 00:18:37,240
¡Qué poca madre!
456
00:18:37,320 --> 00:18:39,920
-"¿Que no le diga qué,
que te has tirado a mi novia?".
457
00:18:40,000 --> 00:18:42,200
Te has liado
con la primera que has pillado.
458
00:18:42,280 --> 00:18:45,120
Sí, ya está, me estoy acostando
con nuestra jardinera.
459
00:18:45,200 --> 00:18:47,560
¿Y? Tú te tiras a tu hermanastro.
¿Qué es peor?
460
00:18:51,240 --> 00:18:52,640
Por mí, no os preocupéis.
461
00:18:53,000 --> 00:18:55,360
Esto es ARCO.
Aquí todo nos parece normal.
462
00:18:55,440 --> 00:18:58,600
Por eso querías que la dejara,
porque sigues enamorado de Elisa.
463
00:19:00,240 --> 00:19:01,240
¿Qué más da eso?
464
00:19:01,960 --> 00:19:03,040
Eh...
465
00:19:03,680 --> 00:19:06,760
Me da igual que esté aquí este
friki y me da igual lo que hagas.
466
00:19:06,840 --> 00:19:09,520
Que te tires a tu hermanastro
no lo veo, la verdad.
467
00:19:09,600 --> 00:19:11,560
Aunque, por cierto,
él tampoco lo ve,
468
00:19:11,840 --> 00:19:13,160
pero el amor es ciego, ¿no?
469
00:19:13,360 --> 00:19:16,440
Es tonto. Hay que ser imbécil
para haber estado enamorada de ti.
470
00:19:20,600 --> 00:19:22,720
La historia es que Elisa
era mía de antes.
471
00:19:22,800 --> 00:19:25,360
Perfecto, era tuya,
pero recuerda que ahora es mía.
472
00:19:25,440 --> 00:19:26,480
Es más mía que tuya.
473
00:19:26,560 --> 00:19:28,520
"Además, es raro.
Tienes que dejarla".
474
00:19:28,680 --> 00:19:30,960
"¿Ahora te has enamorado?
Nunca te ha pasado".
475
00:19:31,040 --> 00:19:34,360
"Enamorado es una palabra
muy fuerte, pero me pone mucho".
476
00:19:34,440 --> 00:19:36,080
-"¡No te jode! Y a mí, pero...".
477
00:19:36,160 --> 00:19:37,200
(Campanilla)
478
00:19:39,920 --> 00:19:41,320
(Aplausos)
479
00:19:56,280 --> 00:20:00,080
Enhorabuena. "Es mía, era tuya,
ahora es mía, me la tiro...".
480
00:20:00,160 --> 00:20:01,160
¡Guau!
481
00:20:01,440 --> 00:20:03,120
Ha sido una crítica sublime
482
00:20:03,200 --> 00:20:06,200
sobre los estereotipos más rancios
del heteropatriarcado.
483
00:20:06,800 --> 00:20:07,880
Gracias.
484
00:20:10,320 --> 00:20:11,320
¿Qué...?
485
00:20:27,880 --> 00:20:30,120
-Papá, te dije...
-A mí no vuelvas
486
00:20:30,200 --> 00:20:32,320
a dirigirme la palabra.
487
00:20:36,680 --> 00:20:38,000
Bueno, encantado.
488
00:20:38,320 --> 00:20:40,200
Ya quedamos otro día todos.
489
00:20:43,520 --> 00:20:45,280
Ya estoy aquí, ya podemos irnos.
490
00:20:45,360 --> 00:20:47,080
¿Y los demás? ¿Qué ha pasado?
491
00:20:47,320 --> 00:20:48,920
Se escuchó todo lo que hablaron.
492
00:20:49,000 --> 00:20:52,080
Se pusieron junto a una cámara
y se escuchó todo. ¿No lo notaron?
493
00:20:52,880 --> 00:20:53,880
-Eh... No.
-A ver.
494
00:20:53,960 --> 00:20:54,960
-Perdón.
-Lo que dije
495
00:20:55,040 --> 00:20:56,720
no era...
-Es que estaba enfadada.
496
00:20:56,800 --> 00:21:00,200
-A ver, paren, ¿de qué hablan?
-¿De qué hablabais vosotros?
497
00:21:00,280 --> 00:21:03,160
Del quilombo de tu papá,
tu hermano,
498
00:21:03,240 --> 00:21:04,760
la mujer, la amiga...
499
00:21:04,840 --> 00:21:06,560
Se descubrió todo el pastel.
500
00:21:06,680 --> 00:21:08,400
-Ah, vale.
-No habéis oído nada...
501
00:21:08,480 --> 00:21:10,040
-Vale, genial.
-Menos mal.
502
00:21:10,120 --> 00:21:11,360
-O sea, no.
-No, no, no.
503
00:21:11,440 --> 00:21:13,360
¡Qué mal! ¡Pobrecitos!
-Sí, claro.
504
00:21:13,560 --> 00:21:15,640
Ustedes dos hacen una pareja
muy bonita.
505
00:21:16,040 --> 00:21:17,040
(AMBOS) ¿Perdón?
506
00:21:17,400 --> 00:21:18,560
Me refiero a...
507
00:21:18,960 --> 00:21:20,080
Casa y Jardín.
508
00:21:21,000 --> 00:21:22,560
Yo no los puedo ver, pero...
509
00:21:23,080 --> 00:21:24,400
hay cosas que se perciben.
510
00:21:30,920 --> 00:21:32,600
Bueno, para ser una primera cita,
511
00:21:33,080 --> 00:21:34,560
ha sido emocionante.
512
00:21:38,120 --> 00:21:39,760
Yo me lo paso muy bien con vos.
513
00:21:39,840 --> 00:21:42,400
-No me has contado eso.
-¿El qué?
514
00:21:43,640 --> 00:21:45,720
No lo sé.
Algo que ibas a pedirme para...
515
00:21:47,280 --> 00:21:49,120
Sí, eh...
516
00:21:50,000 --> 00:21:51,040
Es...
517
00:21:52,240 --> 00:21:55,880
Es una idea que tuve
para poder quedarme en España.
518
00:21:56,080 --> 00:21:57,360
Pero, si...
-Sí.
519
00:21:57,440 --> 00:21:58,560
...vos no lo ves,
520
00:21:58,640 --> 00:22:00,520
me decís que no y está todo bien.
521
00:22:00,600 --> 00:22:03,200
-Pídemelo y ya está. No pasa nada.
-Okey.
522
00:22:03,560 --> 00:22:04,840
¿Puedo hacer un pipí?
523
00:22:05,080 --> 00:22:08,440
¿Eso es lo que te hace falta para
quedarte en España, hacer un pipí?
524
00:22:16,560 --> 00:22:17,920
¿Qué coño haces aquí?
525
00:22:18,000 --> 00:22:21,240
No, papá, ¿qué haces tú
con... esta? ¿Dónde está mamá?
526
00:22:21,560 --> 00:22:23,440
¿Mamá? No sé a qué mamá
te refieres.
527
00:22:24,000 --> 00:22:25,800
Marta. Lo sabes perfectamente.
528
00:22:26,120 --> 00:22:28,160
Pues, si Marta es tu mamá,
que sepas que...
529
00:22:28,520 --> 00:22:29,960
está enrollándose con tu tío.
530
00:22:32,760 --> 00:22:34,560
La verdad es que estuvo increíble.
531
00:22:35,080 --> 00:22:37,200
Hubieras visto la cara
de la mujer de Nacho.
532
00:22:37,280 --> 00:22:38,720
Bueno, yo no se la vi.
533
00:22:39,040 --> 00:22:40,280
Tu jardinera me lo contó.
534
00:22:40,520 --> 00:22:41,800
No, no es mi jardinera.
535
00:22:42,760 --> 00:22:44,880
Y la pobre no sabe
en qué jardín se ha metido.
536
00:22:45,720 --> 00:22:48,240
¡Uy! Esto suena a que necesitamos
unos tequilas.
537
00:22:48,560 --> 00:22:50,560
Mesero, dos margaritas, por favor.
538
00:22:50,920 --> 00:22:53,840
¡Genial! ¡Margaritas!
Todo me recuerda al puto jardín.
539
00:22:57,600 --> 00:22:58,880
Me encanta tu risa.
540
00:23:00,640 --> 00:23:03,280
Creo que ahora sí podría
esculpir tu rostro sonriendo
541
00:23:03,360 --> 00:23:04,600
sin ni siquiera tocarlo.
542
00:23:08,640 --> 00:23:11,600
Estos silencios entre dos personas
que se pueden ver...
543
00:23:12,480 --> 00:23:13,760
deben de ser padrísimo.
544
00:23:14,760 --> 00:23:17,520
Los dos conectados, mirándose...
545
00:23:20,040 --> 00:23:21,960
Bueno, en mi caso,
nunca sé si es eso
546
00:23:22,040 --> 00:23:24,520
o si ella aprovechó
para levantarse e irse.
547
00:23:27,040 --> 00:23:28,800
No, no, estoy aquí todavía,
548
00:23:29,640 --> 00:23:31,920
pero... creo que me voy a ir ya.
549
00:23:32,680 --> 00:23:34,880
-¿En serio? ¿No quieres otra copa?
-No.
550
00:23:35,200 --> 00:23:37,040
Si bebo más,
me voy a coger un ciego.
551
00:23:37,400 --> 00:23:38,720
Esa era mi idea.
552
00:23:39,040 --> 00:23:40,440
¡Oh, no, no, no, no, no!
553
00:23:40,840 --> 00:23:42,720
Perdón, no quería decir eso.
554
00:23:42,800 --> 00:23:44,560
-No, no, acepto.
-¡Qué vergüenza!
555
00:23:44,960 --> 00:23:46,200
A ver, céntrate.
556
00:23:46,280 --> 00:23:48,680
Se supone que papá
le pone la semillita a mamá,
557
00:23:48,760 --> 00:23:50,160
no a la jardinera.
558
00:23:50,240 --> 00:23:52,080
Que yo no pongo semillita a nadie.
559
00:23:52,160 --> 00:23:53,840
Esto es... es...
560
00:23:53,920 --> 00:23:55,560
Eh... Es lo que es.
561
00:23:55,640 --> 00:23:56,680
¿Y qué es lo que es?
562
00:23:56,760 --> 00:24:00,480
A lo mejor, ella quiere algo más,
una relación, un novio, casarse...
563
00:24:00,960 --> 00:24:03,920
¿Qué dices? Debe irse de España.
¿Para qué querría casarse?
564
00:24:08,400 --> 00:24:11,120
¿No será eso lo que lleva
todo el día queriendo decirte?
565
00:24:12,200 --> 00:24:13,200
Eh...
566
00:24:13,760 --> 00:24:14,760
O sea.... Pero...
567
00:24:15,040 --> 00:24:17,040
¿Quieres decir
que a lo mejor quiere...?
568
00:24:17,720 --> 00:24:18,840
O sea, lo...
569
00:24:19,320 --> 00:24:22,200
¿Tú crees que quiere casarse
conmigo por los papeles?
570
00:24:22,440 --> 00:24:26,160
(ACENTO ARGENTINO) Obvio, pelotudo.
Pensá en cómo la echás de tu casa.
571
00:24:26,520 --> 00:24:28,480
Espera, vamos a pensar esto
un momento.
572
00:24:28,560 --> 00:24:31,240
O sea...
Tampoco sería casarse casarse.
573
00:24:31,320 --> 00:24:34,240
Quiero decir que es...
hacerle un favor enorme,
574
00:24:34,480 --> 00:24:35,840
pero como un formalismo.
575
00:24:35,920 --> 00:24:38,480
O sea, es un trámite burocrático,
sin más.
576
00:24:38,560 --> 00:24:41,400
Papá, piénsalo bien.
Estas cosas siempre se complican.
577
00:24:41,480 --> 00:24:42,760
¿Por qué va a complicarse?
578
00:24:42,840 --> 00:24:44,720
Si hace falta casarse
por los papeles,
579
00:24:44,800 --> 00:24:46,200
nos casamos y ya.
-¿Cómo?
580
00:24:47,760 --> 00:24:48,800
Eh...
581
00:24:50,120 --> 00:24:51,120
Eh...
582
00:24:51,200 --> 00:24:52,960
Bueno, es lo que ibas
a pedirme, ¿no?
583
00:24:53,600 --> 00:24:55,960
Quieres casarte
por el permiso de residencia.
584
00:24:56,040 --> 00:24:57,040
¡No!
585
00:24:57,120 --> 00:24:59,360
Yo te iba a pedir
que me contrataras
586
00:24:59,440 --> 00:25:02,400
en vez de pagarme en negro
para pedir el visado permanente.
587
00:25:02,600 --> 00:25:04,760
-¡Ah!
-Pero casarnos es mucho mejor.
588
00:25:05,000 --> 00:25:07,120
¡Me darían la doble nacionalidad,
Javi!
589
00:25:07,480 --> 00:25:09,400
(LE BESA) ¡Gracias, gracias!
590
00:25:09,480 --> 00:25:11,760
¡Sos un ángel!
¡Nadie hizo algo así por mí!
591
00:25:13,160 --> 00:25:14,200
-Espera...
-¡Gracias!
592
00:25:14,480 --> 00:25:15,480
¡Gracias!
593
00:25:25,640 --> 00:25:26,760
Bueno...
594
00:25:29,880 --> 00:25:31,000
¡Oh!
595
00:25:31,080 --> 00:25:32,480
Yo ahora no puedo conducir.
596
00:25:32,760 --> 00:25:34,640
Bueno, pero tienes opciones.
597
00:25:34,720 --> 00:25:36,520
Uber, Cabify, taxi...
598
00:25:37,120 --> 00:25:38,440
o subir a mi cuarto.
599
00:25:40,320 --> 00:25:41,360
Sí, claro.
600
00:25:41,440 --> 00:25:43,480
Dos hermanastros
que se acaban de conocer
601
00:25:43,560 --> 00:25:45,200
pasan la noche en una "suite".
602
00:25:45,280 --> 00:25:47,080
Suena a argumento
de peli porno, ¿no?
603
00:25:47,160 --> 00:25:49,640
Yo no lo sé
porque yo no veo porno.
604
00:25:50,360 --> 00:25:51,560
Ya, eso decís todos.
605
00:25:51,880 --> 00:25:53,680
No, pero en mi caso es cierto.
606
00:26:00,080 --> 00:26:02,040
Hacía tiempo
que no me lo pasaba tan bien.
607
00:26:02,120 --> 00:26:03,160
Lo necesitaba.
608
00:26:03,560 --> 00:26:06,240
Yo creo que lo que tú necesitas
es un hombre bisagra.
609
00:26:07,320 --> 00:26:08,320
¿Un qué?
610
00:26:09,160 --> 00:26:12,080
Un tipo cualquiera con quien
acostarte y pasar página.
611
00:26:12,400 --> 00:26:14,240
-Ajá.
-Pero debe ser un desconocido...
612
00:26:15,080 --> 00:26:17,000
y que no lo vayas a volver a ver
nunca más.
613
00:26:17,360 --> 00:26:18,360
-Ajá.
-Ajá.
614
00:26:18,880 --> 00:26:21,320
¿Y por qué crees que necesito eso?
615
00:26:22,280 --> 00:26:24,160
Hay cosas que hasta un ciego
puede ver.
616
00:26:28,440 --> 00:26:29,440
¿Te fuiste?
617
00:26:33,960 --> 00:26:35,120
Entonces,
618
00:26:35,400 --> 00:26:36,920
¿te pido un taxi o...
619
00:26:39,360 --> 00:26:40,400
bisagra?
620
00:26:55,760 --> 00:26:57,880
Espera, para, para,
para, para, para.
621
00:26:57,960 --> 00:26:59,120
-¿Qué pasa?
-Eh...
622
00:26:59,200 --> 00:27:02,760
Yo creo que es mejor que no...
que no sigamos juntos.
623
00:27:04,000 --> 00:27:06,360
Si vamos a casarnos
por los papeles, yo...
624
00:27:06,440 --> 00:27:08,360
yo creo que es mejor
que sea solo por eso.
625
00:27:09,960 --> 00:27:11,800
Entonces,
¿no querés estar conmigo?
626
00:27:11,880 --> 00:27:13,920
No, no es cuestión de eso.
627
00:27:14,360 --> 00:27:16,280
Yo quiero hacer esto por ti,
pero...
628
00:27:16,720 --> 00:27:18,160
yo ahora estoy muy confuso.
629
00:27:18,240 --> 00:27:19,400
¿Y cómo lo hacemos?
630
00:27:19,480 --> 00:27:20,520
¿Vuelvo a mis plantas
631
00:27:20,600 --> 00:27:21,880
y acá no pasó nada?
-Eh...
632
00:27:22,800 --> 00:27:25,600
Supongo que suena raro,
pero no sé cómo hacerlo mejor.
633
00:27:29,720 --> 00:27:30,840
Lo entiendo.
634
00:27:31,240 --> 00:27:34,600
Es reobvio lo que pasa cuando vos
te ves con Marta. Saltan chispas.
635
00:27:36,360 --> 00:27:39,200
Yo te agradezco mucho
que hagas esto por mí, Javi.
636
00:27:44,720 --> 00:27:47,440
Hagamos ese matrimonio de mentira
y la verdad...
637
00:27:48,200 --> 00:27:49,320
ya la improvisamos.
638
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
Eh...
639
00:27:55,040 --> 00:27:57,200
Bueno, si te quieres quedar
a dormir...
640
00:27:59,000 --> 00:28:00,600
Si me quedo a dormir en el sofá,
641
00:28:01,080 --> 00:28:04,200
¿te vas a ir a tu cuarto así,
sin intentar un polvo de despedida?
642
00:28:05,720 --> 00:28:06,880
Te pido un taxi.
643
00:28:19,800 --> 00:28:21,240
Lo has hecho muy bien, papá.
644
00:28:22,080 --> 00:28:25,040
No sé si lo he hecho bien. Tengo
un lío tremendo en la cabeza.
645
00:28:25,400 --> 00:28:27,040
Piensa en lo que deseas de verdad.
646
00:28:27,120 --> 00:28:29,400
Por ejemplo,
si ahora llamasen a la puerta,
647
00:28:29,480 --> 00:28:31,920
¿qué preferías, que fuera Claudia,
que ha vuelto,
648
00:28:32,000 --> 00:28:33,880
o Marta,
que ha venido corriendo?
649
00:28:35,200 --> 00:28:36,320
(Timbre)
650
00:28:47,320 --> 00:28:48,920
Míriam me ha echado de casa.
47604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.