All language subtitles for Pequeñas Coincidencias 02x07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:10,840 (Ladridos) 2 00:00:13,360 --> 00:00:15,000 (Ladridos) 3 00:00:18,800 --> 00:00:20,880 (Ladridos) 4 00:00:26,120 --> 00:00:28,120 (NIÑA) ¿Te vas a dormir otra vez? -¡Oh! 5 00:00:28,680 --> 00:00:31,160 ¿No sabes que no se debe despertar a un sonámbulo? 6 00:00:31,240 --> 00:00:32,360 Es peligrosísimo. 7 00:00:32,680 --> 00:00:34,760 Ya, un sonámbulo que bebe tequila. 8 00:00:37,240 --> 00:00:40,360 ¿En serio, papá? Son las 8:00. ¿Vas a desayunar tequila? 9 00:00:40,440 --> 00:00:43,760 Pues no, lista. No voy a desayunar tequila porque ayer no cené. 10 00:00:43,840 --> 00:00:45,800 O sea, técnicamente, estaría cenando. 11 00:00:46,720 --> 00:00:48,120 (Ladridos) 12 00:00:48,760 --> 00:00:51,880 Okey. Si ya me amargas la vida ahora, imagínate cuando nazcas. 13 00:00:52,320 --> 00:00:53,760 ¿No entras a hablar con mamá? 14 00:00:53,840 --> 00:00:56,440 Pues no. Y ya no sabemos si esa es mamá. 15 00:00:58,120 --> 00:01:00,760 Y, si entrase, no sabría que decirle a tu... 16 00:01:02,080 --> 00:01:03,080 a Marta. 17 00:01:03,480 --> 00:01:04,680 Dile que la quieres. 18 00:01:05,040 --> 00:01:07,120 Me ha puesto los cuernos. ¿Te acuerdas? 19 00:01:07,200 --> 00:01:10,480 El tema no es que me acuerde yo, es si podrás olvidarlo tú. 20 00:01:14,200 --> 00:01:16,600 Sobre todo, no grites. Sé un adulto. 21 00:01:17,120 --> 00:01:18,760 Tranquila, voy a resolverlo 22 00:01:18,840 --> 00:01:21,040 de manera madura y serena. 23 00:01:21,400 --> 00:01:22,960 Acabas de romper un frutero. 24 00:01:25,680 --> 00:01:27,880 Vale, pero he tenido la madurez y la serenidad 25 00:01:27,960 --> 00:01:30,360 de dejar antes la fruta. Con la comida no se juega. 26 00:01:30,440 --> 00:01:33,160 -Te agradezco que hayas venido... -Vete de mi casa. 27 00:01:33,960 --> 00:01:36,560 -De nuestra casa, querrás decir. -La vi yo primero. 28 00:01:36,640 --> 00:01:38,880 "La vi yo primero". ¿Tienes cuatro años? 29 00:01:38,960 --> 00:01:40,520 Además, la vimos los dos a la vez. 30 00:01:40,880 --> 00:01:43,880 Javi, de verdad, es absurdo todo esto por un beso. 31 00:01:43,960 --> 00:01:45,200 ¿No te parece inmaduro? 32 00:01:45,280 --> 00:01:47,320 ¿Y qué es lo maduro exactamente? 33 00:01:47,400 --> 00:01:50,080 ¿Discutir con tu pareja y salir por ahí a morrear? 34 00:01:50,160 --> 00:01:52,920 El maduro aquí soy yo, perdona. -Javi... 35 00:01:53,040 --> 00:01:56,480 Blablablá, blablablá, blablablá, blablablá, blablablá. 36 00:01:56,560 --> 00:01:58,680 Javi, yo te quiero. ¿Tú me quieres? 37 00:01:58,760 --> 00:02:02,040 Yo te quiero y tú sales en un vídeo morreándote con un médico. 38 00:02:02,720 --> 00:02:05,480 -Entiendo cómo te sientes, pero... -Vete de nuestra casa. 39 00:02:08,440 --> 00:02:09,480 Muy bien, muy bien. 40 00:02:09,560 --> 00:02:11,080 Si es lo que quieres, allá tú, 41 00:02:11,160 --> 00:02:14,240 pero que sepas que... que la tele me la llevo. 42 00:02:14,480 --> 00:02:16,280 Esa tele la compramos a medias. 43 00:02:16,360 --> 00:02:19,520 Pero, si nos vamos a separar, tendremos que dividirnos las cosas 44 00:02:19,600 --> 00:02:20,880 y la tele me ha le pedido. 45 00:02:21,240 --> 00:02:23,360 Vale, pues yo me quedo la cama "king size". 46 00:02:23,440 --> 00:02:25,200 Creo que le voy a dar bastante uso. 47 00:02:25,720 --> 00:02:27,040 -Que te aproveche. -Muy bien. 48 00:02:27,120 --> 00:02:29,400 -Yo me pido París. -No vale pedirse París. 49 00:02:29,480 --> 00:02:31,240 Además, íbamos a ir tú y yo en marzo. 50 00:02:31,320 --> 00:02:33,400 Pues tú no ya no vas. A París solo voy yo 51 00:02:33,480 --> 00:02:34,720 y quien yo invite, claro. 52 00:02:35,040 --> 00:02:36,760 Bien, pues yo me pido Santander. 53 00:02:36,840 --> 00:02:38,640 ¿Cómo que Santander? Yo soy de allí 54 00:02:38,720 --> 00:02:40,680 y viven mi abuela, mis tíos y mis primos. 55 00:02:40,760 --> 00:02:41,880 Pues me los quedo. 56 00:02:41,960 --> 00:02:44,840 Les pondrá tristes saber que los cambiaste por una tele. 57 00:02:45,080 --> 00:02:47,440 Okey, vale, pues yo me pido Madrid Centro. 58 00:02:47,520 --> 00:02:49,080 No vale pedirse Madrid Centro. 59 00:02:49,160 --> 00:02:51,280 Ahí están los restaurantes y es mi trabajo. 60 00:02:51,360 --> 00:02:53,400 Hay muchos restaurantes en Santander. 61 00:02:53,760 --> 00:02:55,760 Vale, muy bien, pues... pues... 62 00:02:55,840 --> 00:02:57,720 ¿Yo qué me...? Pues yo... Yo... 63 00:02:58,920 --> 00:03:01,440 ¿Podemos parar esta mierda? Esto es absurdo. 64 00:03:02,280 --> 00:03:04,160 -Tú dirás qué hacemos. -No lo sé, Marta. 65 00:03:04,240 --> 00:03:05,760 De verdad que no lo sé. 66 00:03:06,000 --> 00:03:08,440 Sé que no quiero que te vayas y que no quiero verte. 67 00:03:08,520 --> 00:03:10,280 Todo mezclado, a la vez. No lo sé. 68 00:03:13,040 --> 00:03:15,800 Tú quieres que nuestra vida sea como una peli romántica. 69 00:03:16,880 --> 00:03:20,120 ¿Sabes qué pasaría en una peli después de esta discusión? 70 00:03:21,200 --> 00:03:22,640 ¿Que los protas se besarían? 71 00:03:23,920 --> 00:03:25,400 Tú has visto pocas películas. 72 00:03:29,000 --> 00:03:31,040 (Música de cabecera) 73 00:03:59,200 --> 00:04:00,440 Pues ya está. 74 00:04:00,520 --> 00:04:03,560 Ese es tu espacio y este de aquí es el mío. 75 00:04:03,960 --> 00:04:07,200 Y en él puedo hacer lo que me dé la gana y con quien quiera. 76 00:04:07,480 --> 00:04:10,760 Se te está yendo la olla, pero, como se me vaya a mí, flipas. 77 00:04:10,840 --> 00:04:12,560 Tú no me conoces yéndoseme la olla. 78 00:04:12,640 --> 00:04:14,400 Tómatelo como una zona de piscinas. 79 00:04:14,480 --> 00:04:17,120 Esta es la zona de adultos y esa es la zona de niñatas 80 00:04:17,200 --> 00:04:18,720 que juegan a los médicos. 81 00:04:20,600 --> 00:04:21,720 No eres justo. 82 00:04:21,800 --> 00:04:23,400 No soy justo porque, claro, 83 00:04:23,680 --> 00:04:25,840 me he quedado con el armario de las escobas 84 00:04:25,920 --> 00:04:29,120 y eso te vendría mejor a ti para esconder a un terapeuta o algo. 85 00:04:30,400 --> 00:04:31,400 Vale. 86 00:04:32,840 --> 00:04:35,200 Lo has conseguido. Se me ha ido la olla. Trae. 87 00:04:39,600 --> 00:04:40,920 Pues este pasillo... 88 00:04:45,320 --> 00:04:46,320 es mío. 89 00:04:46,800 --> 00:04:48,440 A ver cómo coño sales al jardín. 90 00:04:49,440 --> 00:04:50,440 Muy bien. 91 00:04:50,720 --> 00:04:53,400 Pues, en este pasillo de aquí, voy a hacer yo... 92 00:04:55,240 --> 00:04:56,560 una frontera, ¿eh? 93 00:04:56,760 --> 00:05:00,400 Y a ver cómo coño pasas tú ahora... a la cocina. 94 00:05:00,480 --> 00:05:02,400 ¡Qué drama! ¡No voy a poder cocinar! 95 00:05:02,480 --> 00:05:04,120 Tampoco vas a poder comer. 96 00:05:04,200 --> 00:05:06,200 Pues la comida la pido y ya me la traerán. 97 00:05:06,400 --> 00:05:07,720 Y así conozco gente. 98 00:05:07,800 --> 00:05:10,200 Pero no pueden subir al dormitorio porque es mío. 99 00:05:10,280 --> 00:05:12,880 Está el cuarto de invitados. Y el vestidor es mío. 100 00:05:12,960 --> 00:05:14,440 Pues el baño es mío. 101 00:05:14,520 --> 00:05:17,480 Tendremos que compartirlo. No voy a hacer pis en el jardín. 102 00:05:17,560 --> 00:05:21,160 ¿Por qué no? Y lo otro, en el invernadero, que es abono natural. 103 00:05:22,440 --> 00:05:25,040 ¿Y si organizo una cena de amigas y quieren ir al baño? 104 00:05:25,120 --> 00:05:28,480 ¿Y si organizo yo una timba con colegas y queremos salir a fumar? 105 00:05:28,560 --> 00:05:29,560 Si tú no fumas. 106 00:05:29,640 --> 00:05:31,560 Ni tú has hecho nunca cenas con amigas. 107 00:05:31,640 --> 00:05:33,040 Ni tú una timba de amigotes. 108 00:05:33,240 --> 00:05:36,160 Y, además, que el rollo tahúr no te pega. 109 00:05:36,520 --> 00:05:38,040 Tampoco me pega ser un cornudo. 110 00:05:46,280 --> 00:05:48,120 Bravo, papá. Muy maduro todo. 111 00:05:50,480 --> 00:05:53,120 ¿Una timba? ¡Qué guapo, "brother"! Me apunto. 112 00:05:53,200 --> 00:05:54,440 ¿Llevo algo para picar? 113 00:05:54,520 --> 00:05:56,000 ¿Que vamos a jugar una timba? 114 00:05:56,240 --> 00:05:58,280 ¡Ah! Que ellos juegan y nosotras cenamos. 115 00:05:58,360 --> 00:06:01,000 ¿Y a mí qué me importa que vaya Elisa? ¿Qué más me da? 116 00:06:01,200 --> 00:06:04,160 Para mí, Elisa... Vamos, que me da igual que vaya o no vaya. 117 00:06:04,240 --> 00:06:06,680 ¿Y a mí qué me importa que vaya Nacho? 118 00:06:06,760 --> 00:06:10,320 Vamos, si Nacho para mí... Es que Nacho ni me va ni me viene. 119 00:06:10,400 --> 00:06:11,760 Ya ves tú, Nacho. 120 00:06:11,840 --> 00:06:14,200 De hecho, iba a preguntarte: "¿Qué Elisa?". 121 00:06:14,400 --> 00:06:15,800 Me has dicho que iba con Marta 122 00:06:15,880 --> 00:06:18,360 y he imaginado que es Elisa, la piloto, ¿no? 123 00:06:18,440 --> 00:06:20,920 Si me dices que viene, yo qué sé, Pau Gasol, 124 00:06:21,000 --> 00:06:22,200 me pongo nerviosa, 125 00:06:22,280 --> 00:06:24,440 pero Nacho, Nacho... ¿En serio? 126 00:06:24,640 --> 00:06:25,760 ¿Que lleve a quién? 127 00:06:25,840 --> 00:06:27,720 -¿A quién? -No se oye. (INTERFERENCIAS) 128 00:06:27,800 --> 00:06:29,600 -Marta, te dejo. -Adiós, se corta. 129 00:06:31,920 --> 00:06:33,120 ¿Con quién hablabas? 130 00:06:33,360 --> 00:06:35,200 Ah, con mi hermano Javi, 131 00:06:35,280 --> 00:06:38,960 que nos invita al cine a ver una de Bruce Willis. 132 00:06:39,280 --> 00:06:40,920 ¿Quieres ir al cine? 133 00:06:41,000 --> 00:06:43,480 Al lado ponen una de Bruce Willis espectacular. 134 00:06:43,560 --> 00:06:46,160 Ve tú si quieres. No soporto la voz de Bruce Willis. 135 00:06:49,840 --> 00:06:51,040 (Tos) 136 00:06:51,120 --> 00:06:52,440 (NACHO) Está genial fumar. 137 00:06:52,520 --> 00:06:54,960 Javi, ¿por qué carajo estamos fumando? 138 00:06:55,120 --> 00:06:56,480 Porque somos tíos... 139 00:06:56,880 --> 00:06:59,000 y debemos recuperar la esencia masculina. 140 00:06:59,080 --> 00:07:00,120 Nadie nos va a decir 141 00:07:00,200 --> 00:07:02,200 lo que podemos hacer y lo que no podemos. 142 00:07:02,280 --> 00:07:03,400 -Eso es verdad. 143 00:07:04,400 --> 00:07:06,360 Pero estamos fumando porque lo dices tú. 144 00:07:06,680 --> 00:07:09,160 A mí, si me dan a elegir entre esencia masculina 145 00:07:09,240 --> 00:07:11,440 y cáncer de pulmón, me lo pienso. 146 00:07:11,520 --> 00:07:15,080 ¿Podéis dejar de hacer el idiota? Es asqueroso fumar aquí dentro. 147 00:07:15,560 --> 00:07:16,960 ¿Alguien ha escuchado algo? 148 00:07:17,040 --> 00:07:19,400 He escuchado decir a Marta que está... 149 00:07:21,280 --> 00:07:23,960 Rafa, ¿le puedes decir a esa chica 150 00:07:24,040 --> 00:07:26,200 que estamos en mi zona y aquí se puede fumar? 151 00:07:26,560 --> 00:07:29,600 Marta, dice Javi que esta es su zona y que aquí se fuma. 152 00:07:29,680 --> 00:07:32,640 Pues dile a tu amigo que su humo está llegando a mi zona. 153 00:07:32,960 --> 00:07:34,200 Y dile que es gilipollas. 154 00:07:34,560 --> 00:07:37,440 Que dice Marta que el humo está entrando en su zona y... 155 00:07:38,680 --> 00:07:41,200 y de lo otro no me acuerdo bien. 156 00:07:41,360 --> 00:07:43,480 Mira, le vas a decir a... a... 157 00:07:43,840 --> 00:07:44,920 a la rubia 158 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 que se vaya al invernadero, que allí el aire estará más puro. 159 00:07:48,080 --> 00:07:51,360 Y, como ahora cuida ella las plantas, tiene que estar eso... 160 00:07:51,760 --> 00:07:54,320 Dice Javi que, si tal, os piréis al invernadero. 161 00:07:54,760 --> 00:07:57,080 Lo dice Javi, ¿eh? A mí me da igual. 162 00:07:57,160 --> 00:07:58,760 Mira, te lo digo a la cara. 163 00:07:58,840 --> 00:08:00,880 Como soy una niñata que no sabe hacer nada, 164 00:08:00,960 --> 00:08:02,720 estoy buscando un jardinero. 165 00:08:03,840 --> 00:08:04,840 ¿Habéis oído algo? 166 00:08:04,920 --> 00:08:07,640 Perdón. Mi hermana Claudia es una excelente jardinera 167 00:08:07,720 --> 00:08:10,320 y está buscando trabajo. ¿Por qué no la llaman? 168 00:08:10,400 --> 00:08:11,400 No hables con ella. 169 00:08:11,480 --> 00:08:13,120 -¿Con mi hermana? -No, con Mar... 170 00:08:13,200 --> 00:08:14,320 O sea, con esa. 171 00:08:14,400 --> 00:08:16,000 A mí no me señales. David. 172 00:08:16,080 --> 00:08:17,160 Sí. Eh... 173 00:08:17,240 --> 00:08:19,040 Si Javi no te deja hablar con Marta, 174 00:08:19,120 --> 00:08:21,480 me cuentas a mí lo de tu hermana y yo se lo digo, 175 00:08:21,560 --> 00:08:23,280 que a mí sí me deja hablar con ella. 176 00:08:23,360 --> 00:08:25,640 Eso, que mi hermana es una magnífica jardinera 177 00:08:25,720 --> 00:08:26,880 y necesita un trabajo. 178 00:08:26,960 --> 00:08:29,880 -Marta, si necesitas un jardinero... -No habléis con ellas. 179 00:08:29,960 --> 00:08:31,920 -Si no, ¿qué? ¿Eh? -Anda, ven. 180 00:08:32,000 --> 00:08:33,880 Se enfría la pizza y tú te calientas. 181 00:08:35,880 --> 00:08:37,080 -¿A quién le toca? -A mí. 182 00:08:37,480 --> 00:08:38,720 Ahí va, arrastro. 183 00:08:38,800 --> 00:08:40,400 ¿Qué dices? Esto es el póker. 184 00:08:40,480 --> 00:08:42,760 Perdón, pero no sé dónde tengo la cabeza. 185 00:08:42,840 --> 00:08:45,480 No paro de pensar en mi pobre hermana sin laburo 186 00:08:45,560 --> 00:08:47,680 y les juro que se me parte el corazón. 187 00:08:49,000 --> 00:08:50,920 Rafa, te voy a dar el número de mi hermana 188 00:08:51,000 --> 00:08:53,960 por si algún día vos necesitás una jardinera. 189 00:08:54,040 --> 00:08:56,160 ¿Eh? Dale, apuntá, apuntá. 190 00:08:56,240 --> 00:08:57,240 Claudia, 191 00:08:57,320 --> 00:09:01,000 666 12 69 69 3. 192 00:09:01,840 --> 00:09:03,520 ¿Te importa si le damos a Mar...? 193 00:09:04,120 --> 00:09:05,160 Claudia. 194 00:09:05,240 --> 00:09:08,080 Sí, me ha dado tu teléfono tu hermano, David. 195 00:09:08,400 --> 00:09:10,360 Soy Marta. Ajá. Sí. 196 00:09:10,720 --> 00:09:12,680 ¿Qué querés que haga? Es mi hermana. 197 00:09:12,760 --> 00:09:16,160 No lo entiendo. Marta necesita una jardinera, no un gnomo de jardín. 198 00:09:17,320 --> 00:09:18,640 ¡No, no, no, no, no! 199 00:09:18,720 --> 00:09:20,880 A mí todas las bromas, pero ojo con mi hermana 200 00:09:20,960 --> 00:09:22,960 porque les juro que los reviento. 201 00:09:25,320 --> 00:09:27,200 ¡Eh! ¿Adónde crees que vas? 202 00:09:27,680 --> 00:09:29,480 Eh... ¿A por una cerveza? 203 00:09:29,680 --> 00:09:32,080 La cocina está en mi territorio. No puedes pasar. 204 00:09:32,160 --> 00:09:33,960 Nacho, tráeme una cerveza, anda. 205 00:09:34,240 --> 00:09:35,640 ¿Qué...? ¿Qué haces? 206 00:09:35,720 --> 00:09:37,720 Pues ser educado, Javi, ser educado. 207 00:09:37,800 --> 00:09:40,960 Tiene sed y yo, como soy un caballero, le llevo una cerveza. 208 00:09:41,320 --> 00:09:42,680 Tus mierdas son tuyas. 209 00:09:42,960 --> 00:09:46,640 Pero los chicos y yo, antes que machos, somos personas humanas. 210 00:09:46,840 --> 00:09:48,080 ¿O no? -Pagafantas. 211 00:09:48,160 --> 00:09:50,240 -Pringado. -Un poco pelele sí eres. 212 00:09:50,320 --> 00:09:52,440 A ver, que no me está manipulando. 213 00:09:52,520 --> 00:09:54,280 Iba a hacer que le llevaba la cerveza 214 00:09:54,360 --> 00:09:56,400 y luego me la iba a beber en su cara. 215 00:09:56,480 --> 00:09:58,400 Nacho, ibas a traerme la cerveza. 216 00:09:58,480 --> 00:10:00,680 Aquí el único que te manipula es tu hermano. 217 00:10:01,080 --> 00:10:02,720 -Ah, ¿sí? -Sí. 218 00:10:05,560 --> 00:10:07,520 Si quieres, te la doy, pero está vacía. 219 00:10:08,880 --> 00:10:11,720 Y, además, que te traiga la cerveza tu novio, 220 00:10:11,800 --> 00:10:13,040 ese que dices que tienes. 221 00:10:13,360 --> 00:10:15,760 Sí, claro que tengo novio y es un tío de verdad. 222 00:10:15,920 --> 00:10:18,080 No uno que se deja manipular ni por su hermano 223 00:10:18,160 --> 00:10:20,360 ni por cualquier tía buena que le hace ojitos. 224 00:10:20,440 --> 00:10:21,520 Primero, 225 00:10:22,200 --> 00:10:23,400 vale, sí, estás buena. 226 00:10:23,480 --> 00:10:24,600 Y, segundo, 227 00:10:25,080 --> 00:10:27,800 me gustaría a mí ver de una vez al novio ese tuyo. 228 00:10:28,080 --> 00:10:30,920 No, Nacho, a ver, en realidad, no te gustaría verlo. 229 00:10:31,000 --> 00:10:34,200 En efecto, no te gustaría verlo porque es mil veces mejor que tú. 230 00:10:34,280 --> 00:10:35,800 Pues me encantaría conocerlo. 231 00:10:35,880 --> 00:10:38,200 ¡No, no, no, no hace falta, de verdad! ¿Para qué? 232 00:10:38,280 --> 00:10:40,880 Será como todos. Visto un novio, visto todos. 233 00:10:40,960 --> 00:10:42,280 Cuando quieras, quedamos. 234 00:10:42,360 --> 00:10:44,560 Yo, con mi novio y tú, con tu cochinita. 235 00:10:44,640 --> 00:10:47,360 Hombre, Elisa, se puede discutir sin faltar al respeto. 236 00:10:47,440 --> 00:10:49,160 Pero si es él el que la llama así. 237 00:10:49,240 --> 00:10:50,800 ¿Llamas "cochinita" a tu mujer? 238 00:10:51,120 --> 00:10:52,640 No me hablo con los de ese lado. 239 00:10:52,720 --> 00:10:54,840 Pues yo sí. ¿Quieres que se lo diga yo? 240 00:10:54,920 --> 00:10:56,800 Pues sí. Dile a esa 241 00:10:56,880 --> 00:10:59,160 que quedamos mañana para cena de parejitas, 242 00:10:59,240 --> 00:11:01,680 en el restaurante ese donde íbamos siempre. 243 00:11:01,840 --> 00:11:03,320 -Dice Nacho... -Rafa, cállate. 244 00:11:03,400 --> 00:11:06,760 Nacho, en serio, no es una buena idea lo de esa cena. 245 00:11:06,840 --> 00:11:08,800 Muy bien, nos vemos allí a las 22:00. 246 00:11:09,120 --> 00:11:10,120 Eh... 247 00:11:11,440 --> 00:11:13,120 Hale, pues ya tenemos jardinera. 248 00:11:19,080 --> 00:11:20,200 ¿Me he perdido algo? 249 00:11:22,280 --> 00:11:24,000 (Música de Sergio Molina) 250 00:11:43,600 --> 00:11:44,600 (CHICO) ¡Mamá! 251 00:11:45,200 --> 00:11:46,560 ¿Estás robando a papá? 252 00:11:47,440 --> 00:11:49,120 Robar para comer no es pecado. 253 00:11:49,200 --> 00:11:50,840 Genial decirle esto a tu hijo. 254 00:11:51,280 --> 00:11:53,600 Pero ¿para qué quieres seis litros de leche? 255 00:11:53,680 --> 00:11:55,080 Tendré que desayunar, ¿no? 256 00:11:55,160 --> 00:11:57,360 ¿Y te vas a beber seis litros de leche? 257 00:11:57,440 --> 00:11:58,680 ¿Eres un ternero? 258 00:11:59,120 --> 00:12:00,440 Vale, lo he hecho por joder, 259 00:12:00,520 --> 00:12:02,960 o sea, por fastidiar a tu padre, a Javier. 260 00:12:03,040 --> 00:12:05,720 Al final, papá va a tener razón. Eres una niñata. 261 00:12:06,920 --> 00:12:09,680 -Habla chucho, que no te escucho. -¿Qué haces? 262 00:12:11,440 --> 00:12:12,600 Esa leche es mía. 263 00:12:13,160 --> 00:12:15,160 La leche no es tuya. Es de la vaca. 264 00:12:15,520 --> 00:12:16,720 ¿Qué haces en mi zona? 265 00:12:17,640 --> 00:12:18,840 Tu leche, tu zona... 266 00:12:19,120 --> 00:12:20,760 ¿Hay algo aquí que no sea tuyo? 267 00:12:20,840 --> 00:12:22,720 Sí, de esa raya para allá, no es mío. 268 00:12:22,800 --> 00:12:24,240 De esa raya para aquí, sí. 269 00:12:25,800 --> 00:12:26,800 ¿Contento? 270 00:12:27,240 --> 00:12:28,480 Dame mi leche, anda. 271 00:12:29,120 --> 00:12:30,600 Cuidadito con pisar mi zona. 272 00:12:30,680 --> 00:12:32,640 Si tú no tomas leche. Lo haces por joder. 273 00:12:32,720 --> 00:12:35,080 Sí que tomo, pero como no sabes nada de mí... 274 00:12:35,160 --> 00:12:36,440 Solo te importa lo tuyo. 275 00:12:36,520 --> 00:12:38,480 (TONO DE TONTO) "Mi casa", "mi leche"... 276 00:12:38,920 --> 00:12:40,280 -Yo no hablo así. -Ya lo sé. 277 00:12:40,360 --> 00:12:42,120 No imito bien. Deberías saberlo. 278 00:12:42,280 --> 00:12:43,680 ¿Ves como no sabes nada de mí? 279 00:12:43,760 --> 00:12:45,480 Perdona, sé más de ti que tú de mí. 280 00:12:45,560 --> 00:12:46,880 -¡Ja! -¿Ja? 281 00:12:47,080 --> 00:12:48,280 ¿Cómo que "ja"? 282 00:12:48,360 --> 00:12:51,160 Eso es nuevo, tú nunca dices "ja". ¿Ves como sé cosas de ti? 283 00:12:51,240 --> 00:12:52,880 No sabes más de mí que yo de ti. 284 00:12:52,960 --> 00:12:55,520 Si supieras algo de mí, sabrías que me sé todo lo tuyo. 285 00:12:55,880 --> 00:12:59,120 ¡Qué coincidencia! Tú sabes lo mío y yo no quiero saber más de ti. 286 00:13:05,960 --> 00:13:07,480 Es absurdo. ¿Podemos parar? 287 00:13:07,560 --> 00:13:09,920 Sí, es absurdo. No tiene sentido discutir 288 00:13:10,000 --> 00:13:12,880 quién sabe menos del otro pudiendo apostar quién sabe más. 289 00:13:13,640 --> 00:13:15,320 ¿Y qué nos jugamos? ¿La leche? 290 00:13:15,400 --> 00:13:17,160 No, la casa. 291 00:13:18,000 --> 00:13:19,440 Okey, no puedo más. 292 00:13:19,760 --> 00:13:22,080 Cuando vuelva de trabajar, nos jugamos la casa. 293 00:13:23,800 --> 00:13:26,200 Toma, para que te hagas tu último desayuno aquí. 294 00:13:35,200 --> 00:13:37,720 -¿Qué haces aquí? -El desayuno. ¿Café? 295 00:13:38,040 --> 00:13:39,880 No, que qué haces en mi casa aún. 296 00:13:39,960 --> 00:13:41,960 Que anoche me quedé frito después de... 297 00:13:42,800 --> 00:13:44,680 Ya sabes. -¿Te has quedado a dormir? 298 00:13:44,760 --> 00:13:46,480 Ajá, después de... 299 00:13:47,680 --> 00:13:49,080 ¡Deja de guiñarme el ojo! 300 00:13:49,760 --> 00:13:51,720 ¿Por qué coño te quedaste a dormir? 301 00:13:51,800 --> 00:13:54,680 Me dormí y no me despertaste, como siempre, para echarme. 302 00:13:54,760 --> 00:13:56,640 No, perdona, yo no te echo, tú te vas. 303 00:13:56,720 --> 00:13:58,320 Pones el despertador a las 2:00 304 00:13:58,400 --> 00:14:01,360 y enciendes todas las luces y me susurras que si no me tengo que ir. 305 00:14:01,800 --> 00:14:03,680 Yo no hago eso. Yo no te susurro nada. 306 00:14:03,760 --> 00:14:05,280 Es verdad, es más bien un grito. 307 00:14:05,360 --> 00:14:06,720 Bueno, vale, pero 308 00:14:06,800 --> 00:14:09,000 este comportamiento tiene una explicación. 309 00:14:09,080 --> 00:14:12,480 Ya lo sé. No quieres que me quede para que no parezca una relación. 310 00:14:12,840 --> 00:14:14,760 No, hombre, no es eso, no es eso. 311 00:14:14,840 --> 00:14:16,760 En serio, Elisa, que no pasa nada. 312 00:14:16,840 --> 00:14:18,720 Que no, de verdad, no es por eso. 313 00:14:18,800 --> 00:14:20,080 Es más una cosa... 314 00:14:20,160 --> 00:14:21,720 Sabemos qué hay entre nosotros. 315 00:14:21,800 --> 00:14:24,560 Yo sé a lo que vengo y me gusta. Cierra los ojos. 316 00:14:24,640 --> 00:14:27,000 Eh... Pero ¿me vas a besar? 317 00:14:27,080 --> 00:14:28,760 Porque te juro que nunca nadie 318 00:14:28,840 --> 00:14:31,280 me ha besado por la mañana. -No, no. Cierra los ojos. 319 00:14:31,560 --> 00:14:34,840 Cuando los abras, no estaré. Si quieres que vuelva, me llamas. 320 00:14:35,120 --> 00:14:36,320 (GIME) Vale. 321 00:14:36,600 --> 00:14:39,480 Piensas que soy una loca insegura y paranoica, ¿verdad? 322 00:14:40,120 --> 00:14:42,560 Me encanta que seas una loca insegura y paranoica. 323 00:14:42,640 --> 00:14:43,880 ¡Que yo no estoy loca! 324 00:14:45,400 --> 00:14:47,360 No estoy loca. -No estás loca. 325 00:14:47,520 --> 00:14:49,280 Y a mí no me importa que me escondas. 326 00:14:49,360 --> 00:14:50,800 Que yo no te escondo. 327 00:14:51,760 --> 00:14:53,880 De hecho, esta noche, 328 00:14:54,280 --> 00:14:57,440 había pensado hacer una cena de parejitas con mis amigos. 329 00:14:57,520 --> 00:14:58,560 ¡Anda! 330 00:14:59,240 --> 00:15:00,680 ¿Y cómo no me lo dijiste antes? 331 00:15:00,760 --> 00:15:02,760 -Quería darte una sorpresa. -¿Sí? 332 00:15:02,840 --> 00:15:04,000 -Sí. -¿Y qué tipo...? 333 00:15:04,400 --> 00:15:05,400 ¡Sorpresa! 334 00:15:05,880 --> 00:15:08,360 ¿Qué sorpresa es ir a cenar con una amiga tuya? 335 00:15:08,440 --> 00:15:11,120 Bueno, y con su novio. Nunca salimos en plan parejitas. 336 00:15:11,200 --> 00:15:14,080 Es que nunca salimos, ni de parejitas ni sin emparejar. 337 00:15:14,160 --> 00:15:16,440 Por eso, cochinita. Tú antes eres muy animada. 338 00:15:16,520 --> 00:15:17,920 Y hoy en "juernes". 339 00:15:18,280 --> 00:15:20,160 Nacho, ¿te pasa algo? 340 00:15:20,520 --> 00:15:23,880 A mí, nada, que me apetece mucho el plan de ir a cenar los cuatro 341 00:15:23,960 --> 00:15:26,760 y, luego, volver a casa y criticar las pintas de los otros. 342 00:15:26,840 --> 00:15:28,440 ¿Por qué voy a criticarlos? 343 00:15:28,520 --> 00:15:31,160 Pues... La gente es muy mala, ¿eh? Tú ponte guapa. 344 00:15:33,120 --> 00:15:35,280 -¿Te llevo a la peluquería? -¿Perdona? 345 00:15:35,680 --> 00:15:37,120 ¿Por qué debo ir guapa? 346 00:15:37,200 --> 00:15:39,000 -Por el pique. -Pero ¿qué pique? 347 00:15:39,080 --> 00:15:41,080 El de cuando quedan dos parejitas, 348 00:15:41,160 --> 00:15:44,520 para ver cuál es la pareja de guapos y cuáles son los "loosers". 349 00:15:44,600 --> 00:15:46,160 ¿Ves como tenemos que salir más? 350 00:15:46,520 --> 00:15:48,200 No estamos en la onda, cochi. 351 00:15:48,640 --> 00:15:49,800 No estamos. 352 00:15:50,840 --> 00:15:52,600 (Música de Sergio Molina) 353 00:16:13,200 --> 00:16:16,040 No esperabas todo este despliegue para el concurso, ¿no? 354 00:16:16,680 --> 00:16:18,000 ¿Ves como no me conoces? 355 00:16:19,560 --> 00:16:21,360 (Música suave) 356 00:16:24,880 --> 00:16:26,040 Gracias, Jose. 357 00:16:27,120 --> 00:16:28,760 ¿Habías estado aquí antes? 358 00:16:30,160 --> 00:16:32,360 ¿Yo? ¿Yo? Nunca. 359 00:16:33,720 --> 00:16:37,160 Le he dicho Jose, así, a voleo. Tampoco es tan difícil acertar. 360 00:16:37,400 --> 00:16:39,560 Casi todos los españoles nos llamamos Jose. 361 00:16:40,160 --> 00:16:41,400 Tú te llamas Nacho. 362 00:16:42,400 --> 00:16:44,640 Por eso, Jose, Nacho, Nacho, Jose. 363 00:16:44,720 --> 00:16:46,800 Somos muy previsibles con los nombres. 364 00:16:48,800 --> 00:16:50,400 ¿Y de qué conoces a tu amiga? 365 00:16:51,040 --> 00:16:52,200 Hum... 366 00:16:52,480 --> 00:16:55,080 No la conozco tanto. La conozco así, de vista. 367 00:16:56,000 --> 00:16:58,280 De vista de lejos. Es como una prima lejana. 368 00:16:59,240 --> 00:17:00,480 O sea, ¿que es tu prima? 369 00:17:00,880 --> 00:17:04,200 No, no, no. Si fuera mi prima, la conocerías y no la conoces, ¿no? 370 00:17:04,560 --> 00:17:06,360 Te habrían hablado de la prima Elisa 371 00:17:06,440 --> 00:17:08,520 y nadie te ha hablado de ninguna Elisa, ¿no? 372 00:17:08,840 --> 00:17:09,880 Nacho. 373 00:17:11,080 --> 00:17:12,680 ¡Elisa, qué casualidad! 374 00:17:12,760 --> 00:17:15,120 ¿Casualidad? Pero si habíamos quedado, ¿no? 375 00:17:15,200 --> 00:17:16,480 Sí, sí... 376 00:17:16,840 --> 00:17:17,840 Sí, mujer. 377 00:17:17,920 --> 00:17:21,280 Digo casualidad de que habéis venido casi igual vestidas. 378 00:17:23,080 --> 00:17:24,440 -Eh... No le hagas caso. 379 00:17:24,520 --> 00:17:25,680 Hoy está muy raro. 380 00:17:26,120 --> 00:17:27,760 Yo soy Míriam. Encantada. 381 00:17:29,040 --> 00:17:31,120 Elisa. Encantada yo también. 382 00:17:33,240 --> 00:17:35,680 Míriam es mi mujer y, nada, aquí está. 383 00:17:36,480 --> 00:17:39,600 ¿Tu novio se ha rajado? ¿No me digas que no puede venir? 384 00:17:39,680 --> 00:17:40,720 Está aparcando. 385 00:17:40,920 --> 00:17:42,920 ¿Seguro? Porque había mucho sitio. 386 00:17:43,400 --> 00:17:46,040 Ya, pero tú tienes pinta de tener un coche chiquitín, 387 00:17:46,120 --> 00:17:48,400 pero él lo tiene enorme, muy grande, ¿sabes? 388 00:17:48,480 --> 00:17:50,160 Y no entra en cualquier sitio. 389 00:17:50,760 --> 00:17:52,000 ¿A ti te gustan grandes? 390 00:17:52,200 --> 00:17:54,160 A mí me gusta más un utilitario. 391 00:17:54,640 --> 00:17:56,760 Ya, porque estás acostumbrada, claro. 392 00:17:57,240 --> 00:17:59,400 Pero, cuando pruebas este tipo de máquinas, 393 00:17:59,480 --> 00:18:00,880 ya no quieres otra cosa. 394 00:18:02,320 --> 00:18:04,120 Porque sé que hablas de coches, 395 00:18:04,200 --> 00:18:06,040 si no, pensaría que hablas de pollas. 396 00:18:06,800 --> 00:18:08,520 Jose, ¿está la mesa preparada? 397 00:18:08,600 --> 00:18:10,560 (Tictac) 398 00:18:12,680 --> 00:18:14,680 Venga, vamos a empezar por una fácil. 399 00:18:14,760 --> 00:18:16,200 ¿Qué día es mi cumpleaños? 400 00:18:17,760 --> 00:18:20,040 (RESOPLA) El 26 de junio. -¡Uy! Casi. 401 00:18:20,200 --> 00:18:22,400 -Es el 26 de julio. -Buen intento. 402 00:18:22,480 --> 00:18:24,640 No, espera, espera. Es el 11 de febrero. 403 00:18:24,720 --> 00:18:25,960 Ese es el tuyo, idiota. 404 00:18:26,920 --> 00:18:28,240 Por eso me sonaba. 405 00:18:28,960 --> 00:18:30,080 Vale, vale. 406 00:18:30,240 --> 00:18:32,600 También reconoce que has ido un poco a pillar. 407 00:18:32,960 --> 00:18:34,240 Venga, para. Me... 408 00:18:34,720 --> 00:18:36,120 Me toca a mí. Eh... 409 00:18:36,400 --> 00:18:39,200 A ver, ¿qué tres especias le pongo yo al salmón... 410 00:18:39,560 --> 00:18:40,840 para marinarlo? 411 00:18:40,960 --> 00:18:43,880 ¿Por qué voy a saber esa tontería? Y no me gusta el salmón. 412 00:18:43,960 --> 00:18:45,600 ¿Y yo debo saber tu cumpleaños? 413 00:18:45,680 --> 00:18:48,560 ¿Estamos en el siglo XIX? Eso hoy te lo avisa Facebook. 414 00:18:48,640 --> 00:18:51,840 Javi, se trata de hacer preguntas personales, no mierdecitas. 415 00:18:51,920 --> 00:18:54,400 No llames "mierdecita" a mi salmón marinado. 416 00:18:55,720 --> 00:18:56,720 0-0. 417 00:18:59,400 --> 00:19:02,440 (NACHO) A lo mejor tiene miedo al compromiso y se ha escapado. 418 00:19:02,520 --> 00:19:04,160 -Pero ¿por qué le dices eso? 419 00:19:05,320 --> 00:19:08,120 -No sé. Porque, a lo mejor, ella está muy flipada con él 420 00:19:08,200 --> 00:19:09,200 y él con ella no. 421 00:19:09,280 --> 00:19:12,360 O, a lo mejor, es de esos tíos o tías con fobia a las relaciones 422 00:19:12,840 --> 00:19:14,960 y se les cruza alguien con pinta de pringado 423 00:19:15,040 --> 00:19:18,640 y se enamoran un poco, pero se acojonan y salen huyendo. 424 00:19:19,600 --> 00:19:21,040 -¿Tú conoces a su novio o qué? 425 00:19:21,840 --> 00:19:23,920 -No, pero me lo imagino perfectamente. 426 00:19:25,760 --> 00:19:28,520 No hace falta que te lo imagines, porque acaba de entrar. 427 00:19:28,880 --> 00:19:30,680 (Música sensual) 428 00:19:44,960 --> 00:19:46,560 Para saber tanto de mí, 429 00:19:46,640 --> 00:19:49,040 llevamos 10 preguntas cada uno y seguimos 0-0. 430 00:19:49,120 --> 00:19:51,600 Ya, pero yo te pregunto cuál es mi libro favorito, 431 00:19:51,680 --> 00:19:53,720 mi color favorito o mi segundo apellido 432 00:19:53,800 --> 00:19:55,360 o dónde nos dimos el primer beso 433 00:19:55,440 --> 00:19:57,360 o cuál fue la primera peli que vimos. 434 00:19:57,440 --> 00:19:59,600 Pero tú, por ejemplo, me acabas de preguntar 435 00:19:59,680 --> 00:20:01,880 cuál es la mejor añada de los vinos de Rioja. 436 00:20:02,320 --> 00:20:05,240 Ajá. Y fue exactamente el 2001. 437 00:20:05,320 --> 00:20:07,440 Si no sabes eso, nunca te he importado nada. 438 00:20:07,520 --> 00:20:09,200 Estás haciendo trampa y lo sabes. 439 00:20:09,280 --> 00:20:12,520 Se trata de saber a quién le importan más las cosas del otro. 440 00:20:12,600 --> 00:20:16,040 ¿Quieres una pregunta de algo muy personal que deberías saber? 441 00:20:16,120 --> 00:20:19,080 Sí. Si acierto, me quedo la casa y, si fallo, te la quedas tú. 442 00:20:19,720 --> 00:20:20,800 ¿Estás segura? 443 00:20:21,080 --> 00:20:24,680 Segurísima, pero debe ser algo íntimo y personal de verdad. 444 00:20:24,880 --> 00:20:28,080 Muy bien. ¿Cómo se llama mi padre y por qué no me hablo con él? 445 00:20:30,480 --> 00:20:32,120 (Tictac) 446 00:20:33,440 --> 00:20:35,480 (HABLA ENTRE DIENTES) ¿Este no es tu...? 447 00:20:35,920 --> 00:20:38,440 ¡Mi colega del colegio! ¡Nachete! 448 00:20:38,520 --> 00:20:41,160 Pero ¡qué casualidad! ¡Cuánto tiempo! 449 00:20:42,280 --> 00:20:43,920 Sígueme el rollo. No me jodas. 450 00:20:46,080 --> 00:20:47,800 ¿Quién me lo iba a decir a mí? 451 00:20:49,640 --> 00:20:51,800 Oye, ¡qué sorpresa!, ¿eh? 452 00:20:52,920 --> 00:20:54,880 Eh... ¿Amigo del colegio? 453 00:20:55,000 --> 00:20:57,520 Sí, bueno, no somos exactamente del mismo año, ¿no? 454 00:20:57,600 --> 00:21:00,200 Yo repetí dos veces porque era mal estudiante. 455 00:21:00,720 --> 00:21:03,840 Así que Nachete es tu famoso amigo. ¿Y desde cuándo os conocéis? 456 00:21:03,920 --> 00:21:05,360 (Latidos subiendo de volumen) 457 00:21:05,560 --> 00:21:07,640 Bueno, amigos amigos, tampoco. 458 00:21:08,080 --> 00:21:09,800 Somos como conocidos. 459 00:21:09,880 --> 00:21:12,200 Somos algo así como primos lejanos. 460 00:21:13,640 --> 00:21:15,520 Si me disculpáis, voy al baño. 461 00:21:18,400 --> 00:21:19,760 ¿Se puede saber qué pasa? 462 00:21:19,840 --> 00:21:21,800 ¡Joder! Gracias por cubrirme, chicos. 463 00:21:21,880 --> 00:21:25,600 No le he dicho que tengo hijos. Podría parecer que tengo más de 50. 464 00:21:25,680 --> 00:21:27,240 Papá, que tienes 63. 465 00:21:27,680 --> 00:21:28,960 Guárdame el secreto. 466 00:21:29,280 --> 00:21:30,400 Esto no está bien. 467 00:21:30,480 --> 00:21:32,600 Es una mentirijilla inocente de galán. 468 00:21:32,680 --> 00:21:36,000 Además, Elisa me gusta de verdad. Ayúdame a no perderla, por favor. 469 00:21:37,520 --> 00:21:39,200 (Tictac) 470 00:21:41,840 --> 00:21:43,240 ¿Te repito la pregunta? 471 00:21:43,320 --> 00:21:45,520 Más bien, debiste contarme la respuesta. 472 00:21:45,600 --> 00:21:48,640 Te he preguntado por tu familia y nunca hablaste de tu padre. 473 00:21:48,720 --> 00:21:51,760 Quieres una pregunta íntima, ¿no? Más íntima no puede ser. 474 00:21:52,200 --> 00:21:53,360 Íntima y tramposa. 475 00:21:53,440 --> 00:21:56,000 ¿Sabes qué fue íntimo? Ofrecerle mi riñón a tu padre. 476 00:21:56,080 --> 00:21:58,240 Sin conocerle, a tu padre le ofrecí mi riñón, 477 00:21:58,320 --> 00:21:59,880 y tú ni sabes cómo se llama el mío. 478 00:21:59,960 --> 00:22:01,080 (Tictac) 479 00:22:01,880 --> 00:22:03,360 Tictac. 480 00:22:03,960 --> 00:22:05,480 Tictac. 481 00:22:06,040 --> 00:22:07,600 Tic... -Tu padre se llama Jesús. 482 00:22:08,240 --> 00:22:10,520 Y no le hablas porque os abandonó a ti y a tu madre 483 00:22:10,600 --> 00:22:12,120 embarazada de Nacho. 484 00:22:12,880 --> 00:22:14,360 (Tictac) 485 00:22:14,440 --> 00:22:17,960 Como no me hablabas de tu familia, se lo pregunté a tu hermano. 486 00:22:18,680 --> 00:22:20,840 Es lo que se hace cuando tu pareja te importa. 487 00:22:20,920 --> 00:22:22,480 (Tictac) 488 00:22:28,880 --> 00:22:30,160 Tengo que ir al baño. 489 00:22:33,680 --> 00:22:35,560 Se emociona al ver así a su padre. 490 00:22:37,000 --> 00:22:39,560 Perdón, no soy un salido. Es una emergencia. 491 00:22:39,920 --> 00:22:41,120 Elisa, Elisa. 492 00:22:41,200 --> 00:22:43,760 Quítate la mano de la cara, atontado, que estoy sola. 493 00:22:44,280 --> 00:22:45,960 Elisa, te tengo que decir una cosa. 494 00:22:47,760 --> 00:22:50,080 Es la primera vez que estoy en un baño de chicas. 495 00:22:50,160 --> 00:22:53,080 Esto es un poco fantasía erótica. -¿Vienes a decirme esto? 496 00:22:53,360 --> 00:22:56,440 No, no, no. He venido a contarte algo con lo que vas a flipar. 497 00:22:57,000 --> 00:22:58,760 Eh... Elisa, 498 00:22:58,840 --> 00:22:59,840 Jesús... 499 00:23:00,960 --> 00:23:02,120 es mi padre. 500 00:23:03,520 --> 00:23:05,920 ¿En serio te inventas esto para que no esté con él? 501 00:23:06,000 --> 00:23:07,600 Te lo juro, que es verdad. 502 00:23:09,520 --> 00:23:11,640 Hasta tengo su foto de fondo de pantalla. 503 00:23:12,360 --> 00:23:13,360 Mira. 504 00:23:14,200 --> 00:23:15,200 ¿Qué? 505 00:23:15,280 --> 00:23:17,720 ¡Si somos clavados! ¿Cómo no te has dado cuenta? 506 00:23:19,200 --> 00:23:21,360 No, no, no, esto no puede ser. 507 00:23:21,440 --> 00:23:22,440 Esto no puede... 508 00:23:23,160 --> 00:23:24,160 Hacemos una cosa. 509 00:23:24,240 --> 00:23:26,800 Yo me olvido del asco que me da imaginarme cosas, 510 00:23:26,880 --> 00:23:28,000 no me dé un trauma, 511 00:23:28,320 --> 00:23:31,600 y tú te olvidas de mi padre. -Bueno, eso lo decidiré yo, ¿no? 512 00:23:31,680 --> 00:23:34,080 Está superenamorado. Me lo acaba de decir. 513 00:23:35,160 --> 00:23:37,600 Si os casáis, tú serías mi madre. 514 00:23:38,400 --> 00:23:40,280 Y tú y yo hemos... 515 00:23:43,520 --> 00:23:46,160 Mira, yo me voy y ya veré qué hago. 516 00:23:46,240 --> 00:23:48,320 Espera, espera. Si no le dejas tú, 517 00:23:48,520 --> 00:23:51,240 le cuento que hemos estado juntos y ya te dejará él. 518 00:23:51,320 --> 00:23:52,360 ¿Perdón? 519 00:23:52,720 --> 00:23:56,120 Y yo le cuento a tu cochinita que tú y yo hemos hecho cochinadas. 520 00:23:57,560 --> 00:24:00,920 Pero si tú no quieres a mi padre. Solo estás con él para darme celos. 521 00:24:01,000 --> 00:24:02,200 ¿Qué dices, chalado? 522 00:24:02,280 --> 00:24:03,440 Que estás colada por mí. 523 00:24:03,520 --> 00:24:05,160 -No, no lo estoy. -Sí, sí lo estás. 524 00:24:05,240 --> 00:24:06,760 -No, no lo estoy. -Sí, sí lo estás. 525 00:24:06,840 --> 00:24:09,160 -Que no, que no lo estoy. -Que sí, que sí lo estás. 526 00:24:09,240 --> 00:24:10,920 -¡Que no, que no! -¡Que sí, que sí! 527 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 No estaba follando, Míriam. 528 00:24:15,520 --> 00:24:16,560 (SUSPIRA) 529 00:24:21,600 --> 00:24:23,840 Yo me quedo aquí un rato para disimular. 530 00:24:24,040 --> 00:24:26,000 Sería muy raro que saliéramos juntos. 531 00:24:30,000 --> 00:24:31,120 No quiero la casa. 532 00:24:32,120 --> 00:24:34,320 O sea, quieres la casa, luego no la quieres, 533 00:24:34,400 --> 00:24:37,320 me quieres, luego no. -¡Que sí te quiero, imbécil! 534 00:24:37,560 --> 00:24:39,920 Yo solo quería demostrarte cuánto me importas. 535 00:24:40,840 --> 00:24:43,880 Yo nunca había querido formar una familia hasta que te conocí. 536 00:24:43,960 --> 00:24:45,600 ¿Cómo tengo que decírtelo? 537 00:24:47,360 --> 00:24:48,960 O sea, que me querías. 538 00:24:49,280 --> 00:24:53,120 Vale, te creo, pero ¿hasta cuándo, hasta que apareció el terapeuta? 539 00:24:53,200 --> 00:24:55,160 -Que no es... -Ya sé que no es terapeuta. 540 00:24:57,480 --> 00:24:58,480 Javi, 541 00:24:58,880 --> 00:25:00,320 no me he enrollado con él. 542 00:25:00,760 --> 00:25:03,080 Lo vi salir de ese armario en calzoncillos. 543 00:25:03,160 --> 00:25:05,960 Lo pienso y me cuesta creer que no fue un sueño. 544 00:25:06,040 --> 00:25:09,080 Y sé que, si lo cuento, no me van a creer, pero ¡lo vi, joder! 545 00:25:09,400 --> 00:25:10,840 ¿Tú no ves que es absurdo? 546 00:25:10,920 --> 00:25:14,080 ¿Esconder a un tío en calzoncillos en un armario en el siglo XXI? 547 00:25:14,160 --> 00:25:17,960 Ya, sí, eso es lo más humillante, pero también he visto el vídeo. 548 00:25:18,040 --> 00:25:20,680 No me hagas sentir gilipollas. Bastante me sentí 549 00:25:20,760 --> 00:25:23,080 cuando me llevaste a su consulta sin decírmelo. 550 00:25:26,200 --> 00:25:29,240 A alguien con quien quieres formar una familia no le haces eso. 551 00:25:52,320 --> 00:25:53,520 ¿Te vas a ir así? 552 00:25:57,160 --> 00:25:58,640 ¿Vas a dejar que se marche así? 553 00:26:03,760 --> 00:26:06,320 (MÍRIAM RÍE) (JESÚS) ¡Ay! (RÍE) 554 00:26:07,600 --> 00:26:09,160 ¡Qué bueno! (RÍE) 555 00:26:13,560 --> 00:26:15,240 Bueno, qué pena tener que irnos ya. 556 00:26:15,400 --> 00:26:17,680 -Me lo estoy pasando muy bien. -Sí. 557 00:26:17,760 --> 00:26:19,760 Y vosotros hacéis una pareja estupenda. 558 00:26:19,840 --> 00:26:21,360 Se os ve superenamorados. 559 00:26:21,440 --> 00:26:22,440 Gracias. 560 00:26:23,200 --> 00:26:24,560 Y a nosotros, ¿eh? 561 00:26:24,640 --> 00:26:26,960 A nosotros también se nos ve mazo de enamorados. 562 00:26:27,040 --> 00:26:28,840 Sí, cari, pero no agobies. ¡Ay! 563 00:26:33,160 --> 00:26:35,600 Pues habrá que repetir esto otro día, ¿no? 564 00:26:35,680 --> 00:26:36,680 Sí. 565 00:26:53,760 --> 00:26:54,760 ¿Estás bien, hijo? 566 00:26:55,240 --> 00:26:56,240 Eh... 567 00:26:56,480 --> 00:26:57,960 ¡Hijo puta! 568 00:26:58,520 --> 00:27:00,320 (RÍE A CARCAJADAS) 569 00:27:03,480 --> 00:27:05,240 (Música de Sergio Molina) 570 00:27:07,320 --> 00:27:09,520 (Timbre) 571 00:27:11,440 --> 00:27:12,440 Papá. 572 00:27:12,520 --> 00:27:13,840 ¡La madre que te parió! 573 00:27:13,920 --> 00:27:16,680 Seguro que la madre que me tiene que parir está ahí fuera. 574 00:27:17,080 --> 00:27:19,080 Te lo pido por favor, no la cagues. 575 00:27:25,520 --> 00:27:26,520 Hola. 576 00:27:27,200 --> 00:27:29,120 Hola. (ACENTO ARGENTINO) Soy Claudia. 577 00:27:30,920 --> 00:27:31,920 Eh... 578 00:27:33,520 --> 00:27:35,080 Eh... ¿Claudia? 579 00:27:35,440 --> 00:27:37,520 La hermana de David, tu nueva jardinera. 580 00:27:38,960 --> 00:27:39,960 Ah, eh... 581 00:27:41,840 --> 00:27:44,080 ¡Che! Pero ¡qué linda casa que tenés! 582 00:27:44,520 --> 00:27:45,760 Eh.. Oye... 44109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.