All language subtitles for Party.Of.Five.S03E16.I.Declare.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:06,354 A little too retro, right? 2 00:00:06,354 --> 00:00:07,442 A little. 3 00:00:08,704 --> 00:00:11,315 Who needs music when you have all this nature? 4 00:00:11,315 --> 00:00:14,057 Right. Nature. 5 00:00:17,756 --> 00:00:19,106 Boy, this is, uh, 6 00:00:19,106 --> 00:00:22,326 weird, huh? 7 00:00:22,326 --> 00:00:25,068 What, this? 8 00:00:25,068 --> 00:00:27,070 It's not weird. 9 00:00:27,070 --> 00:00:30,030 It's fine. We're fine. 10 00:00:30,030 --> 00:00:33,685 Charlie, come on, it's beautiful here, but let's face it. 11 00:00:33,685 --> 00:00:35,818 The only reason we're here is because you thought 12 00:00:35,818 --> 00:00:39,256 every other place was either too romantic or not romantic enough. 13 00:00:39,256 --> 00:00:42,738 I mean, are you sure we wanna be here? 14 00:00:42,738 --> 00:00:45,523 Of course we do. 15 00:00:45,523 --> 00:00:49,136 I mean, I think. 16 00:00:49,136 --> 00:00:51,094 'Cause if you aren't, I understand. 17 00:00:51,094 --> 00:00:52,965 You just came off this giant relationship. 18 00:00:52,965 --> 00:00:55,446 Well, it is a little weird 19 00:00:55,446 --> 00:00:58,145 to be starting something up again. 20 00:00:58,145 --> 00:01:01,800 If it feels a little strange, then we'll just-- 21 00:01:01,800 --> 00:01:03,585 We'll take it slow. 22 00:01:03,585 --> 00:01:05,674 Okay, good. 23 00:01:07,110 --> 00:01:09,069 Okay. Slow. 24 00:01:15,031 --> 00:01:16,554 How slow is slow? 25 00:01:17,642 --> 00:01:19,688 I don't know. 26 00:01:23,909 --> 00:01:25,520 Is this okay? 27 00:01:25,520 --> 00:01:27,696 Yeah. 28 00:01:30,960 --> 00:01:32,309 How about this? 29 00:01:32,309 --> 00:01:33,789 Uh-huh. 30 00:01:39,447 --> 00:01:40,926 And this? 31 00:01:46,497 --> 00:01:49,152 We breaking any posted limits? 32 00:02:04,820 --> 00:02:07,518 ♪ Everybody wants to live ♪ 33 00:02:07,518 --> 00:02:09,520 ♪ Like they wanna live ♪ 34 00:02:09,520 --> 00:02:12,915 ♪ And everybody wants to love ♪ 35 00:02:12,915 --> 00:02:14,525 ♪ Like they wanna love ♪ 36 00:02:14,525 --> 00:02:18,486 ♪ Everybody wants to be ♪ 37 00:02:18,486 --> 00:02:23,273 ♪ Closer to free-ee-ee-ee ♪ 38 00:02:23,273 --> 00:02:25,145 ♪ Closer to free ♪ 39 00:02:32,195 --> 00:02:35,198 Ross, you're such a cool dad. 40 00:02:35,198 --> 00:02:38,070 Tessy in her Christmas dress. 41 00:02:38,070 --> 00:02:41,030 Tessy doing her Annie Lennox. 42 00:02:41,030 --> 00:02:42,727 Huh? 43 00:02:42,727 --> 00:02:44,468 Tessy in the tub. 44 00:02:44,468 --> 00:02:46,601 She's gonna kill me for that some day. 45 00:02:46,601 --> 00:02:50,082 But luckily, Mr. Bubbles' strategically placed. 46 00:02:50,082 --> 00:02:51,954 This one's for the fridge. Can I get a copy? 47 00:02:51,954 --> 00:02:53,390 Sure. I got two-fers. 48 00:02:53,390 --> 00:02:54,870 Oh. 49 00:02:56,393 --> 00:02:59,091 Look at this. Who's--? 50 00:02:59,091 --> 00:03:00,571 Wait a minute. That's Mr. Archer. 51 00:03:00,571 --> 00:03:02,704 You know him? Duh. 52 00:03:02,704 --> 00:03:05,272 He teaches 9th grade English. Why are you--? 53 00:03:05,272 --> 00:03:07,622 Well, actually, I was gonna tell you. 54 00:03:07,622 --> 00:03:11,191 Paul and I are--You and Mr. Archer? 55 00:03:11,191 --> 00:03:14,368 You guys, you're like a thing? 56 00:03:16,631 --> 00:03:17,936 Look at you. You are. 57 00:03:17,936 --> 00:03:20,896 I can't believe-- How did you guys meet? 58 00:03:20,896 --> 00:03:23,072 In the produce section. 59 00:03:23,072 --> 00:03:24,987 He stopped to talk to Tess. 60 00:03:24,987 --> 00:03:26,467 We started talking arugula. 61 00:03:26,467 --> 00:03:28,382 Next thing I know, we're having coffee. 62 00:03:28,382 --> 00:03:29,687 Well, is it serious? 63 00:03:29,687 --> 00:03:32,299 Kind of. I mean, it might be. 64 00:03:32,299 --> 00:03:35,258 We've only been seeing each other for a couple months so... 65 00:03:35,258 --> 00:03:38,043 A couple of months and you didn't even tell me? 66 00:03:38,043 --> 00:03:41,090 Well, I don't know. I'm just-- I'm not pushing this. 67 00:03:41,090 --> 00:03:44,311 It's been a while for me. So I'm taking it kind of slow. 68 00:03:47,183 --> 00:03:49,185 He is cute, though, isn't he? 69 00:03:50,317 --> 00:03:52,797 Man, look at you. 70 00:03:52,797 --> 00:03:54,408 You got it bad. 71 00:03:56,627 --> 00:03:57,889 How about this? 72 00:03:57,889 --> 00:03:59,804 "Freshman wrestler Bailey Salinger 73 00:03:59,804 --> 00:04:02,720 "made San Francisco State history twice last week 74 00:04:02,720 --> 00:04:04,635 "when he won a the Big 6 match 75 00:04:04,635 --> 00:04:07,725 and qualified for the statewide all-star tournament." 76 00:04:07,725 --> 00:04:08,726 You've been busy. 77 00:04:09,771 --> 00:04:11,163 Yeah. 78 00:04:11,163 --> 00:04:13,644 So you're a wrestling fan? 79 00:04:13,644 --> 00:04:16,125 Well, sort of. I wrestled in high school. 80 00:04:16,125 --> 00:04:18,649 No kidding. 81 00:04:18,649 --> 00:04:20,260 I bet you were good. 82 00:04:20,260 --> 00:04:24,264 Well, not good enough to make the college team unfortunately. 83 00:04:26,222 --> 00:04:29,007 Big disappointment. 84 00:04:29,007 --> 00:04:32,272 Because in those days, all I was really interested in 85 00:04:32,272 --> 00:04:34,665 was kicking butt on the wrestling team, 86 00:04:34,665 --> 00:04:37,755 chasing everything in a skirt, drinking all the beer I could, 87 00:04:37,755 --> 00:04:40,192 and doing as little homework as humanly possible. 88 00:04:40,192 --> 00:04:42,934 You know, there are so few of you guys 89 00:04:42,934 --> 00:04:45,894 who really get what it's like. 90 00:04:45,894 --> 00:04:48,375 Did you know that students on academic probation 91 00:04:48,375 --> 00:04:50,855 are not allowed to participate in interschool sports? 92 00:04:52,683 --> 00:04:55,730 I guess I've heard that, yeah. 93 00:04:55,730 --> 00:04:58,733 You're currently failing this course, Bailey. 94 00:04:58,733 --> 00:05:01,257 If you don't get at least a B-plus on Friday's paper 95 00:05:01,257 --> 00:05:03,259 your midterm average will be a D, 96 00:05:03,259 --> 00:05:06,393 and that automatically places you on probation. 97 00:05:06,393 --> 00:05:08,090 A B-plus? 98 00:05:08,090 --> 00:05:10,919 In-- In Comparative Modern Poetry? That's-- 99 00:05:10,919 --> 00:05:12,703 College is about choices, Bailey. 100 00:05:12,703 --> 00:05:14,966 I mean, something's gotta give. Either the wrestling 101 00:05:14,966 --> 00:05:16,228 or the partying 102 00:05:16,228 --> 00:05:17,360 or the grades. 103 00:05:19,275 --> 00:05:23,453 My God, I had no idea because-- 104 00:05:23,453 --> 00:05:25,760 'Cause you're-- You're absolutely right. 105 00:05:25,760 --> 00:05:28,502 Something has to give. 106 00:05:28,502 --> 00:05:30,068 And I know what it is. 107 00:05:30,068 --> 00:05:31,331 Good. 108 00:05:31,331 --> 00:05:33,594 I gotta cut back on the partying, 109 00:05:33,594 --> 00:05:35,596 and I gotta spend more time in the books. 110 00:05:35,596 --> 00:05:38,468 I gotta make a solemn promise to myself. 111 00:05:38,468 --> 00:05:41,689 I gotta say--Would you mind saying it later 112 00:05:41,689 --> 00:05:43,865 because I've got some people waiting outside. 113 00:05:43,865 --> 00:05:45,388 Yeah. 114 00:05:47,738 --> 00:05:49,349 Thanks. 115 00:05:50,959 --> 00:05:52,917 Wow. 116 00:05:52,917 --> 00:05:54,310 Good column. 117 00:05:54,310 --> 00:05:56,486 I love this one to "Confused at 14." 118 00:05:56,486 --> 00:05:58,793 You don't think it's too After School Special? 119 00:05:58,793 --> 00:06:00,142 Are you kidding? 120 00:06:00,142 --> 00:06:01,491 You're not the problem. 121 00:06:01,491 --> 00:06:03,754 It's cool the way you turned it around. 122 00:06:03,754 --> 00:06:05,539 I wouldn't have a clue what to say to him. 123 00:06:05,539 --> 00:06:08,019 Well, see, yeah. The problem isn't that he thinks he's gay. 124 00:06:08,019 --> 00:06:10,935 It's just that he doesn't have anybody to talk to about it. 125 00:06:10,935 --> 00:06:12,937 Well, it's great. But, you know, 126 00:06:12,937 --> 00:06:15,287 everyone's gonna be asking about the teacher. 127 00:06:15,287 --> 00:06:17,028 The teacher...? 128 00:06:17,028 --> 00:06:19,640 "People we all know and respect. 129 00:06:19,640 --> 00:06:20,989 "Family, friends, 130 00:06:20,989 --> 00:06:23,426 even one of Whitman's most popular teachers." 131 00:06:23,426 --> 00:06:27,256 But that's-- I mean, I'm just saying that he's not alone. 132 00:06:27,256 --> 00:06:28,997 I mean, who cares who the teacher is? 133 00:06:28,997 --> 00:06:31,303 Okay, Claud, I've got five bucks riding on this. 134 00:06:31,303 --> 00:06:32,783 I say it's Banks. 135 00:06:32,783 --> 00:06:35,177 - What? - No way. Miss Rausch. 136 00:06:35,177 --> 00:06:37,832 I mean, the haircut. Please, dead giveaway. 137 00:06:37,832 --> 00:06:40,574 - What'd I tell you? - I know. But Banks talks funny. 138 00:06:40,574 --> 00:06:42,184 - And he's popular. - Did you guys--? 139 00:06:42,184 --> 00:06:43,707 I mean, did you even read my column? 140 00:06:43,707 --> 00:06:45,361 No, we just looked at the pictures. 141 00:06:45,361 --> 00:06:46,623 N-now, come on, who is it? 142 00:06:46,623 --> 00:06:49,539 But, I mean, it's not even about that. Okay? 143 00:06:49,539 --> 00:06:51,411 It's about being honest with yourself. 144 00:06:51,411 --> 00:06:52,716 Hey, what about Patterson? 145 00:06:52,716 --> 00:06:54,370 Come on, guys, will you just cut it out? 146 00:06:54,370 --> 00:06:56,590 I mean, what's the big deal? It's Mr. Archer. Okay? 147 00:06:58,679 --> 00:07:02,117 What? 148 00:07:02,117 --> 00:07:04,162 - She's coming. - Here she is, here she is. 149 00:07:05,033 --> 00:07:06,382 Hey. 150 00:07:09,080 --> 00:07:11,126 What are you guys--? 151 00:07:11,126 --> 00:07:12,301 It came, Jule. 152 00:07:12,301 --> 00:07:13,868 And it's thick. 153 00:07:13,868 --> 00:07:16,218 Too thick to hold up to the light. 154 00:07:16,218 --> 00:07:19,351 So you're gonna have to open it and end the suspense. 155 00:07:21,702 --> 00:07:23,399 Congratulations. 156 00:07:23,399 --> 00:07:26,533 Ho-- Hold on for a minute there, buddy. Go on. 157 00:07:26,533 --> 00:07:28,360 Okay. 158 00:07:37,021 --> 00:07:38,806 Well? 159 00:07:40,416 --> 00:07:43,811 Um, "Dear Miss Salinger, 160 00:07:43,811 --> 00:07:47,075 we are pleased to welcome you into Stanford's class of 2001." 161 00:07:47,075 --> 00:07:49,207 - Yes! - I knew it! 162 00:07:49,207 --> 00:07:51,514 I knew it. I knew it. I knew you would get in. 163 00:07:51,514 --> 00:07:53,777 Whoa. 164 00:07:53,777 --> 00:07:55,736 - Congratulations. - Thank you. 165 00:07:55,736 --> 00:07:57,651 Now? Now. 166 00:07:57,651 --> 00:07:59,740 Congratulations. 167 00:08:01,524 --> 00:08:03,961 To Julia. To Julia. 168 00:08:03,961 --> 00:08:05,746 Oh, come on, you guys. Please don't. 169 00:08:05,746 --> 00:08:08,444 Why not? This is an occasion. 170 00:08:08,444 --> 00:08:11,012 Here's to knowing what you want, going for it-- 171 00:08:11,012 --> 00:08:13,623 And generally kicking ass. 172 00:08:19,716 --> 00:08:22,066 Three more sips, and then you're switching over to soda. 173 00:08:22,066 --> 00:08:23,807 Here. She can have mine. 174 00:08:23,807 --> 00:08:25,026 You're not toasting? 175 00:08:25,026 --> 00:08:26,636 I'm toasting, but I'm not drinking. 176 00:08:26,636 --> 00:08:28,986 As a matter of fact, you are all my witnesses. 177 00:08:28,986 --> 00:08:31,336 As as of 4:35, 178 00:08:31,336 --> 00:08:33,295 I am swearing off all forms of partying 179 00:08:33,295 --> 00:08:36,820 until I write 10 pages on a poem about a guy named 180 00:08:36,820 --> 00:08:38,256 Prudence? 181 00:08:38,256 --> 00:08:39,867 Prufish? Help me out here, Jule. 182 00:08:39,867 --> 00:08:42,304 "The Love Song of J. Alfred Prufrock." 183 00:08:42,304 --> 00:08:43,958 See, that's why you got into Stanford. 184 00:08:43,958 --> 00:08:46,308 You probably even read it for fun. 185 00:08:46,308 --> 00:08:48,963 And Stanford isn't far away either, which is great, 186 00:08:48,963 --> 00:08:50,486 because maybe I could come visit, 187 00:08:50,486 --> 00:08:52,096 - you know, spend a weekend? - Yeah. 188 00:08:52,096 --> 00:08:54,359 It might be fun to go down there and-- And see some games. 189 00:08:54,359 --> 00:08:55,578 The teams aren't half-bad. 190 00:08:55,578 --> 00:08:57,319 I hear Palo Alto's a really cool town too. 191 00:08:57,319 --> 00:08:59,408 I mean, if your mom and sister go, 192 00:08:59,408 --> 00:09:01,584 does that mean you have a better chance of getting in? 193 00:09:01,584 --> 00:09:03,151 Maybe. 194 00:09:15,816 --> 00:09:18,166 Callie. 195 00:09:18,166 --> 00:09:21,212 Cal, hey, what the hell is going on here? 196 00:09:21,212 --> 00:09:23,475 I told you I was having some people over. 197 00:09:23,475 --> 00:09:25,216 This isn't some people. 198 00:09:25,216 --> 00:09:26,566 This is all of them. 199 00:09:26,566 --> 00:09:28,219 Look, just chill, Bailey. Okay? 200 00:09:28,219 --> 00:09:30,134 Drink your beer and you know-- 201 00:09:30,134 --> 00:09:32,659 - This isn't my beer. - Yeah. Okay. 202 00:09:32,659 --> 00:09:34,791 I gotta work, Callie. 203 00:09:34,791 --> 00:09:37,054 I got a really important paper I have to write. 204 00:09:37,054 --> 00:09:39,100 - What? Now? - Yes, now. 205 00:09:39,100 --> 00:09:41,624 It's due on Friday, and it has to be a B-plus paper. 206 00:09:41,624 --> 00:09:44,322 Well, so just write it first thing in the morning, okay? 207 00:09:44,322 --> 00:09:45,672 Just have a beer and relax. 208 00:09:45,672 --> 00:09:47,325 No. No beer. I have a beer, 209 00:09:47,325 --> 00:09:49,893 and then it's, "What the hell, I'll have another." And then-- 210 00:09:49,893 --> 00:09:51,852 Then it's, "Hey, let's play a drinking game." 211 00:09:51,852 --> 00:09:53,723 All of a sudden, I'm on academic probation. 212 00:09:53,723 --> 00:09:55,986 So, what am I supposed to do? Kick all these people out? 213 00:09:55,986 --> 00:09:57,727 Do you want me do it? Do you want me to do it? 214 00:09:57,727 --> 00:09:59,294 - It would be my pleasure. - No, no, no. 215 00:09:59,294 --> 00:10:01,688 It's me place, my lease, my party. Okay? 216 00:10:01,688 --> 00:10:03,559 Hey, I paid for this room. 217 00:10:03,559 --> 00:10:04,865 All right. I'll tell you what. 218 00:10:04,865 --> 00:10:07,781 I'll give you an upgrade. Do your work in my room. 219 00:10:07,781 --> 00:10:10,566 - How am I--? - Best offer you're gonna get. 220 00:10:25,146 --> 00:10:26,582 Wait. Wait. Hold on. 221 00:10:26,582 --> 00:10:28,497 We gotta-- Wait. I think-- 222 00:10:28,497 --> 00:10:32,066 I think we're getting a little, you know, speedy. 223 00:10:32,066 --> 00:10:33,633 You're right. You're right. 224 00:10:33,633 --> 00:10:35,939 And speedy is bad because 225 00:10:35,939 --> 00:10:38,115 why exactly? 226 00:10:40,248 --> 00:10:43,425 You-- You know, we-- We talked. 227 00:10:43,425 --> 00:10:45,209 - But that was forever ago. - No. 228 00:10:45,209 --> 00:10:48,430 Actually, that was last night. 229 00:10:48,430 --> 00:10:52,347 And if we-- If we go down this road, 230 00:10:52,347 --> 00:10:53,957 I mean, pretty soon we're gonna be 231 00:10:53,957 --> 00:10:55,742 screening our calls because we're afraid 232 00:10:55,742 --> 00:10:57,395 things are getting too intense, 233 00:10:57,395 --> 00:10:59,397 and then we're gonna start wondering if maybe 234 00:10:59,397 --> 00:11:01,573 we did something wrong, and then before we know it, 235 00:11:01,573 --> 00:11:03,706 we're not gonna be sure if the other one likes us. 236 00:11:03,706 --> 00:11:06,100 Wait. Aren't I the one that's supposed to wonder 237 00:11:06,100 --> 00:11:07,710 what all this means tomorrow? 238 00:11:07,710 --> 00:11:10,408 Grace, believe me, I hate saying this. 239 00:11:10,408 --> 00:11:11,627 I really do. 240 00:11:11,627 --> 00:11:14,630 But this-- Things like this, 241 00:11:14,630 --> 00:11:17,764 can't-wait, gotta-have-it-now sex, I-- 242 00:11:17,764 --> 00:11:19,940 It always gets me into trouble. 243 00:11:19,940 --> 00:11:22,812 And I really don't want anything to mess this up. 244 00:11:22,812 --> 00:11:26,294 So when did you get so sensible and forward-thinking? 245 00:11:28,122 --> 00:11:31,691 Actually, it was pretty recent. 246 00:11:31,691 --> 00:11:35,346 Yeah. Just my luck. 247 00:11:35,346 --> 00:11:38,219 I get the brand new model with the automatic seat belts. 248 00:11:53,451 --> 00:11:54,365 Bye. 249 00:11:55,453 --> 00:11:57,412 What? Really? 250 00:11:57,412 --> 00:11:59,980 Yeah. "Dear Miss Reeves, we regret to inform you--" 251 00:11:59,980 --> 00:12:01,851 God, Sarah, I was sure you'd-- 252 00:12:01,851 --> 00:12:03,853 I mean, they've got to be idiots. 253 00:12:03,853 --> 00:12:06,334 Well, obviously not. I mean, they picked you, right? 254 00:12:06,334 --> 00:12:07,814 God, that is so great, Jule. 255 00:12:07,814 --> 00:12:09,467 You must be, like, floating. 256 00:12:09,467 --> 00:12:12,601 Well, yeah, I guess. 257 00:12:12,601 --> 00:12:14,472 Okay. Let's go back and try that again, 258 00:12:14,472 --> 00:12:15,952 maybe this time with some feeling. 259 00:12:15,952 --> 00:12:17,562 Well, it's not a big deal. 260 00:12:17,562 --> 00:12:19,216 I mean, the guy who read my application 261 00:12:19,216 --> 00:12:21,218 probably just saw that I was an alumni brat, 262 00:12:21,218 --> 00:12:24,134 or thought I was somehow related to J.D., 263 00:12:24,134 --> 00:12:26,702 or got up on the right side of bed that day. 264 00:12:26,702 --> 00:12:28,486 You know, it's just luck. 265 00:12:28,486 --> 00:12:30,010 That's all it is. 266 00:12:30,010 --> 00:12:32,186 You don't have to do this, Julia. 267 00:12:32,186 --> 00:12:33,970 Do what? You know, 268 00:12:33,970 --> 00:12:36,059 try to make me feel better. You deserve to get in. 269 00:12:36,059 --> 00:12:38,235 And better one of us than none of us, right? 270 00:12:38,235 --> 00:12:41,543 Besides, you are gonna have an incredible time there. 271 00:12:41,543 --> 00:12:43,763 I guess. Yeah. 272 00:12:55,949 --> 00:12:58,386 Coming. 273 00:12:58,386 --> 00:13:01,084 Could somebody tell me, 'cause I'm dying to know, 274 00:13:01,084 --> 00:13:03,173 was there anybody in San Francisco 275 00:13:03,173 --> 00:13:05,523 who was not in this apartment last night? 276 00:13:05,523 --> 00:13:08,091 Callie! 277 00:13:08,091 --> 00:13:09,310 Talk to her. 278 00:13:09,310 --> 00:13:11,878 Oh, my God. Mr. Burns, I am so sorry. 279 00:13:11,878 --> 00:13:13,314 People just kept just showing up. 280 00:13:13,314 --> 00:13:15,272 And-- And I tried to keep them out but-- 281 00:13:15,272 --> 00:13:17,927 Look, maybe you think, "Why does he rent to college kids 282 00:13:17,927 --> 00:13:19,755 "if he can't take a few parties in his units? 283 00:13:19,755 --> 00:13:22,062 'Cause everyone knows that's what college kids do." 284 00:13:22,062 --> 00:13:24,716 - Not all of 'em. - They party and they party, 285 00:13:24,716 --> 00:13:27,110 and four years later, some egghead in a cape says, 286 00:13:27,110 --> 00:13:29,199 "Congratulations. You drank all the beer. 287 00:13:29,199 --> 00:13:31,071 Now, here's a sheepskin and get a life." 288 00:13:31,071 --> 00:13:33,987 And, yeah, I knew all that before I gave you the place. 289 00:13:33,987 --> 00:13:36,685 But people have their limits, and you found mine. 290 00:13:36,685 --> 00:13:37,947 So you're done. 291 00:13:37,947 --> 00:13:41,037 End of the month, you're moving out. 292 00:13:41,037 --> 00:13:42,473 What? 293 00:13:42,473 --> 00:13:43,735 No, no, no. You can't do that. 294 00:13:43,735 --> 00:13:45,389 I don't have time to deal with this now. 295 00:13:45,389 --> 00:13:46,782 - I gotta finish this paper. - No. 296 00:13:46,782 --> 00:13:48,131 Okay. You can't force us out. 297 00:13:48,131 --> 00:13:49,916 You tried that before, but we have a lease. 298 00:13:49,916 --> 00:13:51,743 Okay? We have rights. 299 00:13:51,743 --> 00:13:53,571 But-- But more importantly than that, 300 00:13:53,571 --> 00:13:55,399 we have a real desire to work this out. 301 00:13:55,399 --> 00:13:58,533 Save the bullbrown for your term paper, slick. 302 00:13:58,533 --> 00:14:00,535 Your words just bounce right off me. 303 00:14:00,535 --> 00:14:02,537 Boink. Boink. Boink. 304 00:14:02,537 --> 00:14:04,844 Start looking for a new place for your keg. 305 00:14:04,844 --> 00:14:07,498 February 1, you're out. 306 00:14:16,116 --> 00:14:17,769 Hey. Hi. 307 00:14:17,769 --> 00:14:19,336 I'll get dressed in a sec. 308 00:14:19,336 --> 00:14:21,817 Okay. 309 00:14:21,817 --> 00:14:23,384 Is that what you're wearing? 310 00:14:23,384 --> 00:14:25,038 No. I just came from the restaurant. 311 00:14:25,038 --> 00:14:26,517 I brought some old stuff. 312 00:14:26,517 --> 00:14:28,693 Well, you might wanna change now 'cause everything 313 00:14:28,693 --> 00:14:30,304 at the center's covered in wet paint. 314 00:14:30,304 --> 00:14:31,783 Yeah. Good idea. 315 00:15:00,987 --> 00:15:03,206 What's the big deal? I mean, they asked and I told. 316 00:15:03,206 --> 00:15:05,687 It's junior high, Ross. It's not the military. 317 00:15:05,687 --> 00:15:08,081 Look, it's a big deal to Paul. Okay? 318 00:15:08,081 --> 00:15:10,431 He didn't want to bring his personal life into his job, 319 00:15:10,431 --> 00:15:12,476 and he didn't give you permission to do it for him. 320 00:15:12,476 --> 00:15:14,043 How was I supposed to know that? 321 00:15:14,043 --> 00:15:15,827 I mean, you didn't tell me it was a secret. 322 00:15:15,827 --> 00:15:18,700 Because it never occurred to me you'd print it in the newspaper. 323 00:15:18,700 --> 00:15:20,223 I didn't even use his name. 324 00:15:20,223 --> 00:15:22,095 I know. And what he's going through is hard, 325 00:15:22,095 --> 00:15:23,574 but that still doesn't mean-- 326 00:15:23,574 --> 00:15:26,012 I was just trying to tell him that he's not alone and-- 327 00:15:26,012 --> 00:15:28,362 And I thought that-- That Mr. Archer-- 328 00:15:28,362 --> 00:15:32,018 He would feel like this really positive example. 329 00:15:32,018 --> 00:15:34,672 But, obviously I was wrong. 330 00:15:34,672 --> 00:15:37,197 Obviously, you know, what I should've told him 331 00:15:37,197 --> 00:15:39,895 is he'd be better off lying for the rest of his life. 332 00:15:39,895 --> 00:15:41,505 Claudia, that is not what I'm saying. 333 00:15:41,505 --> 00:15:42,854 Isn't that what he's doing? 334 00:15:42,854 --> 00:15:46,119 I mean, isn't that the example Mr. Archer is setting? 335 00:15:46,119 --> 00:15:48,338 You know, if you're gay, you better not tell anybody. 336 00:15:48,338 --> 00:15:50,340 No. It's not that simple. 337 00:15:50,340 --> 00:15:53,735 And if it's okay for him to lie about who he is, 338 00:15:55,693 --> 00:15:58,348 doesn't that mean he's lying about you too? 339 00:16:02,526 --> 00:16:05,094 Are you--? Are you kidding me? 340 00:16:05,094 --> 00:16:08,880 This is great. This is-- 341 00:16:08,880 --> 00:16:11,144 Why do you look like you're about to throw up? 342 00:16:11,144 --> 00:16:15,931 I don't know. I keep reading it 343 00:16:15,931 --> 00:16:17,715 and trying to feel great about it, 344 00:16:17,715 --> 00:16:20,196 but every time I do, my stomach-- 345 00:16:20,196 --> 00:16:22,677 Wait. T-this is something you want. 346 00:16:22,677 --> 00:16:23,634 Really? 347 00:16:25,375 --> 00:16:27,508 When did I decide that? 348 00:16:27,508 --> 00:16:31,381 I mean, when did I weigh my options and say, 349 00:16:31,381 --> 00:16:33,688 "Yes, college"? 350 00:16:35,168 --> 00:16:39,563 Never. It was always assumed by everyone. 351 00:16:39,563 --> 00:16:43,002 My family, my teachers, me. 352 00:16:43,002 --> 00:16:45,178 Okay. Come here. 353 00:16:49,921 --> 00:16:52,359 Maybe you need to decide that. 354 00:16:53,621 --> 00:16:54,926 Think it through. 355 00:16:54,926 --> 00:16:56,624 I'm trying. 356 00:16:56,624 --> 00:16:59,627 I keep telling myself that this is a great opportunity, 357 00:16:59,627 --> 00:17:03,109 but for what? 358 00:17:03,109 --> 00:17:06,895 You know, I-- For proving yet again that I'm a good student? 359 00:17:06,895 --> 00:17:09,854 I know that. It's the one thing I do know about myself. 360 00:17:09,854 --> 00:17:11,682 But so what? 361 00:17:11,682 --> 00:17:14,424 I mean, it's not like it means anything. 362 00:17:14,424 --> 00:17:17,993 How you do in school is not who you are. 363 00:17:20,474 --> 00:17:23,259 So 364 00:17:23,259 --> 00:17:24,913 you don't wanna go? 365 00:17:26,741 --> 00:17:28,351 Hey, 366 00:17:28,351 --> 00:17:31,267 it's okay to say that you've had it with school. 367 00:17:38,187 --> 00:17:40,102 I think-- 368 00:17:42,757 --> 00:17:46,587 I think I've had it with school. 369 00:17:46,587 --> 00:17:49,024 I think I don't wanna go. 370 00:17:52,245 --> 00:17:54,508 Any warmer in here? 371 00:17:54,508 --> 00:17:55,770 No. 372 00:17:55,770 --> 00:17:57,946 Hey, we're still here, aren't we? 373 00:17:57,946 --> 00:17:59,600 He knows he can't kick us out. 374 00:17:59,600 --> 00:18:01,254 Oh, no. No. 375 00:18:01,254 --> 00:18:03,386 'Cause we have our rights, 376 00:18:03,386 --> 00:18:05,519 like the right to have our heat turned off 377 00:18:05,519 --> 00:18:07,477 so he can chuck our frozen corpses 378 00:18:07,477 --> 00:18:09,000 and rent this place to nuns. 379 00:18:09,000 --> 00:18:10,654 So how's the paper coming? 380 00:18:10,654 --> 00:18:12,874 Hm, let's see. The library's closed 381 00:18:12,874 --> 00:18:15,355 so I have to study here where my brain is, like, frozen. 382 00:18:15,355 --> 00:18:17,357 And if I pick up the pen to try and write, 383 00:18:17,357 --> 00:18:18,880 I run the risk of losing fingers. 384 00:18:18,880 --> 00:18:20,969 You're funny when you're afraid for your life. 385 00:18:20,969 --> 00:18:23,363 Is that supposed to cheer me up? 386 00:18:23,363 --> 00:18:25,408 - Because it doesn't. - Look, 387 00:18:25,408 --> 00:18:27,584 why are we still fighting? 388 00:18:27,584 --> 00:18:30,413 Because I think we're both on the same side here. 389 00:18:34,417 --> 00:18:37,333 Mm. 390 00:18:37,333 --> 00:18:40,858 Boy, it's too bad you can't have a little brandy to warm up 391 00:18:40,858 --> 00:18:42,121 because it actually works. 392 00:18:43,122 --> 00:18:44,340 Yeah. It's too bad 393 00:18:44,340 --> 00:18:46,255 because it's out of the question. 394 00:18:46,255 --> 00:18:48,214 All I have is tonight and tomorrow. 395 00:18:48,214 --> 00:18:49,911 That's five pages a day. 396 00:18:49,911 --> 00:18:52,131 And considering I don't even have an outline yet. 397 00:18:55,569 --> 00:18:58,963 Not that five pages a day would be all that hard. 398 00:18:58,963 --> 00:19:02,924 Well, what if I just poured you a little sip, 399 00:19:02,924 --> 00:19:06,841 you know, not enough to hurt your concentration? 400 00:19:06,841 --> 00:19:09,626 And all I really need to get done tonight is the outline. 401 00:19:09,626 --> 00:19:12,238 Then tomorrow, 402 00:19:12,238 --> 00:19:14,805 I just write a page every two or three hours. 403 00:19:14,805 --> 00:19:17,504 Yeah. You make a good argument. 404 00:19:21,682 --> 00:19:23,640 Just enough to warm me up. 405 00:19:23,640 --> 00:19:25,294 No more. 406 00:19:34,085 --> 00:19:35,870 Am I even gonna feel this? 407 00:19:35,870 --> 00:19:38,002 Oh. 408 00:19:40,744 --> 00:19:43,704 There you go. 409 00:19:43,704 --> 00:19:45,706 Bottoms up. 410 00:20:00,938 --> 00:20:02,984 My head. 411 00:20:18,478 --> 00:20:19,827 Callie! 412 00:20:21,916 --> 00:20:23,439 Callie! 413 00:20:23,439 --> 00:20:26,007 Damn landlord. 414 00:20:26,007 --> 00:20:27,313 Quick. 415 00:20:40,630 --> 00:20:42,893 Hey. Thirsty? 416 00:20:42,893 --> 00:20:45,940 I got it covered. Thanks. 417 00:20:45,940 --> 00:20:47,463 What's all that? 418 00:20:47,463 --> 00:20:50,858 Law books. I'm drafting a letter to the landlord from hell. 419 00:20:50,858 --> 00:20:52,642 I thought I'd do it over lunch. You wanna come? 420 00:20:54,340 --> 00:20:56,994 I had three days to write this paper, Callie. 421 00:20:56,994 --> 00:21:00,041 Then I had two. And now I have one. 422 00:21:00,041 --> 00:21:01,390 I am a dead man. 423 00:21:01,390 --> 00:21:04,263 Why don't you just break it down into steps. Okay? 424 00:21:04,263 --> 00:21:06,656 Like, say, uh, you have to finish the outline by 2:00, 425 00:21:06,656 --> 00:21:08,745 you got a good 10 hours to write it, right? 426 00:21:08,745 --> 00:21:11,008 That's writing a page every hour, 427 00:21:11,008 --> 00:21:13,620 or a line a minute or a letter a second. 428 00:21:13,620 --> 00:21:15,535 Whoa, Bailey--Don't "whoa" me, Callie. 429 00:21:15,535 --> 00:21:17,885 I don't have time. I'm already three words behind. 430 00:21:17,885 --> 00:21:20,453 All right. Look, would it make it any easier if I helped? 431 00:21:20,453 --> 00:21:23,934 You help? You help? 432 00:21:27,111 --> 00:21:29,505 I love that idea. How? 433 00:21:36,251 --> 00:21:37,818 Have you just been standing there? 434 00:21:37,818 --> 00:21:41,082 No. Just for a second. 435 00:21:41,082 --> 00:21:43,432 So going to meet Grace? 436 00:21:43,432 --> 00:21:46,217 Yeah. Food pickups. 437 00:21:46,217 --> 00:21:49,046 That's great. 438 00:21:49,046 --> 00:21:52,006 I mean, helping out. 439 00:21:52,006 --> 00:21:55,270 You know, I-I'd really like to do more of that. 440 00:21:55,270 --> 00:21:57,141 More what? 441 00:21:57,141 --> 00:21:58,578 Do you see my belt? 442 00:21:58,578 --> 00:22:01,232 Uh, on the chair. 443 00:22:01,232 --> 00:22:04,235 I don't know. Um, 444 00:22:04,235 --> 00:22:05,541 volunteer stuff. 445 00:22:05,541 --> 00:22:08,631 Non-academic stuff. Maybe work with kids. 446 00:22:08,631 --> 00:22:10,938 I mean, there are so many things that I'm interested in 447 00:22:10,938 --> 00:22:14,245 that I've never had a chance to, uh, um... 448 00:22:16,639 --> 00:22:19,729 It's just that my whole life is pretty much about school. 449 00:22:19,729 --> 00:22:22,993 Well, you're almost done, right? 450 00:22:22,993 --> 00:22:25,082 Why don't you take some time for yourself? 451 00:22:25,082 --> 00:22:27,737 Do what you want. 452 00:22:27,737 --> 00:22:29,783 Charlie, that is great that you said that, 453 00:22:29,783 --> 00:22:31,611 'cause that's exactly what I was thinking, 454 00:22:31,611 --> 00:22:33,264 you know, take time off. 455 00:22:33,264 --> 00:22:34,875 Keys. Keys. 456 00:22:34,875 --> 00:22:36,485 Yeah. Why not? I mean, 457 00:22:36,485 --> 00:22:38,661 'cause September's gonna be here before you know it. 458 00:22:38,661 --> 00:22:41,011 Y-yeah. Well, actually, I was kind of thinking-- 459 00:22:41,011 --> 00:22:43,971 I remember what that was like right before college. 460 00:22:43,971 --> 00:22:45,364 That was a great couple months. 461 00:22:47,104 --> 00:22:49,368 You know, I think you should take the time off, 462 00:22:49,368 --> 00:22:51,805 'cause this is it, Jule. 463 00:22:51,805 --> 00:22:54,068 After this, it gets serious. 464 00:22:54,068 --> 00:22:56,723 Y-you know, that-- That isn't exactly what I-- 465 00:22:56,723 --> 00:22:58,333 You know what? Um, I'll talk to Grace 466 00:22:58,333 --> 00:23:00,683 about volunteer programs. Okay? 467 00:23:03,469 --> 00:23:05,384 Thanks. 468 00:23:09,475 --> 00:23:12,652 Wow. You were right. It's deserted today. 469 00:23:12,652 --> 00:23:14,523 Told you, as soon as the job's almost done, 470 00:23:14,523 --> 00:23:16,830 they move all the volunteers to the next site. 471 00:23:16,830 --> 00:23:18,658 Suckers like us get to finish, huh? 472 00:23:18,658 --> 00:23:20,050 Ah, it's not that bad. 473 00:23:20,050 --> 00:23:22,270 Just a coat of paint and some trim. We can do it alone. 474 00:23:22,270 --> 00:23:23,880 Sure. 475 00:23:23,880 --> 00:23:25,882 No problem. 476 00:23:25,882 --> 00:23:29,364 What? Are you nervous about us being alone? 477 00:23:29,364 --> 00:23:30,887 No. 478 00:23:30,887 --> 00:23:31,888 Are you? 479 00:23:33,368 --> 00:23:34,717 Of course not. 480 00:23:37,633 --> 00:23:39,200 Owen, look at you. 481 00:23:39,200 --> 00:23:41,376 What are you doing? 482 00:23:41,376 --> 00:23:43,465 I'm hiding, and I'm painting. 483 00:23:43,465 --> 00:23:46,076 Yeah, you are, aren't you? 484 00:23:46,076 --> 00:23:49,471 Well, Jule had some plans so I took him today. 485 00:23:49,471 --> 00:23:52,866 - Uh-huh. - No, she did. 486 00:23:52,866 --> 00:23:56,652 Gracie, you dragged me over here to help you with that garden. 487 00:23:56,652 --> 00:23:59,307 There's nothing out back except concrete. 488 00:23:59,307 --> 00:24:01,222 Nana, Charlie. 489 00:24:01,222 --> 00:24:03,398 Charlie, Nana. 490 00:24:08,142 --> 00:24:09,578 Mrs. Huffman, hi. 491 00:24:09,578 --> 00:24:12,146 I was looking for--There she is. 492 00:24:12,146 --> 00:24:13,930 My success story. 493 00:24:13,930 --> 00:24:16,280 I heard last night. How does it feel? 494 00:24:16,280 --> 00:24:18,848 Um, actually, I feel pretty good, but-- 495 00:24:18,848 --> 00:24:21,460 All those talks we had about safety schools-- 496 00:24:21,460 --> 00:24:24,550 Ah. Stanford, I-- I can just see you there, Julia, 497 00:24:24,550 --> 00:24:27,378 amazing the faculty, bewitching the boys. 498 00:24:27,378 --> 00:24:29,380 Yeah, that's what I wanted to talk to you about. 499 00:24:29,380 --> 00:24:31,295 I don't think I'm gonna go. 500 00:24:31,295 --> 00:24:34,255 So I don't know if there's anything your office needs to do 501 00:24:34,255 --> 00:24:35,299 like send a letter or-- 502 00:24:35,299 --> 00:24:38,738 Well, um, you're deferring a year? 503 00:24:38,738 --> 00:24:40,783 Julia, Stanford's not gonna like that. 504 00:24:40,783 --> 00:24:41,958 You applied early. 505 00:24:41,958 --> 00:24:44,700 No, not a year. I mean, maybe a year. 506 00:24:44,700 --> 00:24:47,573 Maybe two. Maybe I'll never go. 507 00:24:47,573 --> 00:24:49,792 Julia, I don't understand. 508 00:24:49,792 --> 00:24:51,881 Stanford's your first choice. 509 00:24:51,881 --> 00:24:53,666 - Why would you--? - No. See, this is great. 510 00:24:53,666 --> 00:24:55,798 I'll finally be able to take the time to figure out 511 00:24:55,798 --> 00:24:58,105 what I wanna do with my life. It's the perfect solution. 512 00:24:58,105 --> 00:24:59,498 Julia, wait. 513 00:24:59,498 --> 00:25:01,978 You know, I think you need give this some more thought. 514 00:25:01,978 --> 00:25:03,806 No, I don't. Really. 515 00:25:03,806 --> 00:25:05,329 So I'm gonna write and tell them. 516 00:25:05,329 --> 00:25:07,810 And if you need to do anything through your office, will you? 517 00:25:18,038 --> 00:25:20,301 Okay. It's getting there. 518 00:25:21,650 --> 00:25:23,217 Getting there? 519 00:25:23,217 --> 00:25:26,046 You gotta keep your tempo sharp all the way through, and-- 520 00:25:26,046 --> 00:25:28,875 And your fingering's lazy in the last passage. 521 00:25:28,875 --> 00:25:30,180 Work on that. 522 00:25:30,180 --> 00:25:32,966 Okey-dokey. 523 00:25:42,149 --> 00:25:44,934 - Hey. - Hey. 524 00:25:44,934 --> 00:25:46,675 I thought we said 8:00. 525 00:25:46,675 --> 00:25:49,678 No. We did. It's just, uh, I'm-- 526 00:25:49,678 --> 00:25:52,159 Oh, I-I'm sorry. Am I, um--? 527 00:25:52,159 --> 00:25:53,203 - Hi. No ,no, no. 528 00:25:53,203 --> 00:25:54,770 We were finishing. Something wrong? 529 00:25:54,770 --> 00:25:56,380 No, no, no. It's just about tonight. 530 00:25:56,380 --> 00:25:57,991 I'm such an idiot. I totally forgot. 531 00:25:57,991 --> 00:26:00,384 I promised my mom I'd come by and hook up her VCR. 532 00:26:00,384 --> 00:26:02,169 So could we meet a little later? 533 00:26:02,169 --> 00:26:05,825 Well, sure. But, um, she lives in North Beach, right? 534 00:26:05,825 --> 00:26:07,261 Why don't I just come with you? 535 00:26:07,261 --> 00:26:09,045 We can eat over there. 536 00:26:09,045 --> 00:26:10,917 Um, I don't know, Ross. 537 00:26:10,917 --> 00:26:12,875 I-- It would-- 538 00:26:12,875 --> 00:26:14,703 It's better if we meet up later. 539 00:26:14,703 --> 00:26:16,705 But why? 540 00:26:16,705 --> 00:26:18,402 I mean, I'm not very good with VCRs, 541 00:26:18,402 --> 00:26:21,188 - but I'm pretty good with moms. - Look, it's just not a good idea, 542 00:26:21,188 --> 00:26:22,102 okay? 543 00:26:26,236 --> 00:26:28,978 I think I'm gonna 544 00:26:28,978 --> 00:26:30,589 something. 545 00:26:33,809 --> 00:26:37,291 Paul, I thought, um-- 546 00:26:37,291 --> 00:26:39,598 I thought you told me you were out to your mom. 547 00:26:39,598 --> 00:26:42,426 She, uh... 548 00:26:44,646 --> 00:26:45,952 No. 549 00:26:47,083 --> 00:26:48,476 But that doesn't mean-- 550 00:26:49,825 --> 00:26:51,740 Look, why don't we meet up 551 00:26:51,740 --> 00:26:54,047 at that Moroccan place you told me about--? 552 00:26:54,047 --> 00:26:56,005 Okay. Or how about a dark alley somewhere? 553 00:26:56,005 --> 00:26:57,093 Would that work for you? 554 00:26:57,093 --> 00:26:58,791 What? 555 00:26:58,791 --> 00:27:00,923 Ross, that's not what this--I'm sorry. 556 00:27:00,923 --> 00:27:04,013 It's just that I can understand 557 00:27:04,013 --> 00:27:06,189 wanting to be discreet at work. 558 00:27:06,189 --> 00:27:07,800 That much I get. 559 00:27:07,800 --> 00:27:09,758 But this is a thing with you, isn't it? 560 00:27:09,758 --> 00:27:11,804 Ross, please--You know what? 561 00:27:11,804 --> 00:27:13,588 I know what it's like. 562 00:27:13,588 --> 00:27:15,634 But that means that 563 00:27:15,634 --> 00:27:19,812 you look at us as something to be ashamed of. 564 00:27:19,812 --> 00:27:21,727 That being with me isn't worth 565 00:27:21,727 --> 00:27:24,294 people knowing who you really are. 566 00:27:26,296 --> 00:27:30,213 I'm, uh-- 567 00:27:30,213 --> 00:27:32,433 I'm just not ready. 568 00:27:38,613 --> 00:27:40,571 Call me when you are. 569 00:27:43,749 --> 00:27:45,881 "I regret to inform you, Mr. Burns, 570 00:27:45,881 --> 00:27:47,753 "that Dad's law firm has taken the case, 571 00:27:47,753 --> 00:27:50,581 "and I wouldn't want to be the losing defendant 572 00:27:50,581 --> 00:27:51,931 who had to pay his fees." 573 00:27:52,975 --> 00:27:55,325 - Is any of this actually true? - No. 574 00:27:55,325 --> 00:27:56,805 My dad's a stockbroker. 575 00:27:59,025 --> 00:28:02,028 I can't believe this. This is brilliant. 576 00:28:02,028 --> 00:28:03,812 I can't believe you wrote this with-- 577 00:28:03,812 --> 00:28:07,163 - With six beers in your system. - No, no, no. I only had four. 578 00:28:07,163 --> 00:28:08,512 Oh. 579 00:28:08,512 --> 00:28:11,428 Oh, then, I guess two of those must be mine. 580 00:28:11,428 --> 00:28:13,735 So how's the paper coming? Looks like you got a lot done. 581 00:28:13,735 --> 00:28:15,911 Tons. I did tons. 582 00:28:15,911 --> 00:28:19,045 I got-- Look at this, I got-- I got quotes. 583 00:28:19,045 --> 00:28:20,524 I got footnotes. 584 00:28:20,524 --> 00:28:23,092 I got arguments arguing with arguments. 585 00:28:23,092 --> 00:28:24,615 You got 10 pages worth yet? 586 00:28:24,615 --> 00:28:28,228 Well, the incentive plan called for a beer a page. 587 00:28:28,228 --> 00:28:32,188 So counting your two over there, that is... 588 00:28:32,188 --> 00:28:34,930 Seven pages. Bailey, that's great. 589 00:28:34,930 --> 00:28:36,323 Well, give or take a few. 590 00:28:36,323 --> 00:28:38,717 'Cause every plan has it's-- It's fine print. 591 00:28:38,717 --> 00:28:41,720 You know, like-- Like this beer here 592 00:28:41,720 --> 00:28:45,636 was for this cool symbol thing I found in one of these stanzas. 593 00:28:45,636 --> 00:28:48,944 And-- And this, this was just a bonus beer 594 00:28:48,944 --> 00:28:50,424 for setting a new personal record. 595 00:28:50,424 --> 00:28:53,122 One hundred and eighty minutes of consecutive study. 596 00:28:53,122 --> 00:28:55,168 Whoa. 597 00:28:55,168 --> 00:28:56,299 - Sorry, sorry. - Bailey. 598 00:28:56,299 --> 00:28:58,388 I'm sorry. 599 00:28:58,388 --> 00:29:00,521 Excuse me. Could--? Could we get two more, please? 600 00:29:00,521 --> 00:29:02,741 Bailey, are you sure? 601 00:29:04,481 --> 00:29:06,875 I'm inspired by your greatness, Cal. 602 00:29:06,875 --> 00:29:10,226 If you can write like that with four beers in your system, 603 00:29:10,226 --> 00:29:12,272 think what I can do with 10. 604 00:29:22,064 --> 00:29:24,153 Oh, Gracie, I'm hungry. 605 00:29:24,153 --> 00:29:27,026 When's the last time this boy had anything to eat? 606 00:29:27,026 --> 00:29:30,333 He's fine. And we're gonna go home and eat dinner in a bit. 607 00:29:30,333 --> 00:29:32,205 That's what you said an hour ago, an-- 608 00:29:32,205 --> 00:29:35,208 Oh, my God, it's so late. 609 00:29:35,208 --> 00:29:37,384 Well, I brought some snacks. 610 00:29:37,384 --> 00:29:40,082 - They're in my bag. I've seen what you eat. 611 00:29:40,082 --> 00:29:42,737 And nuts and grain is not what I need. 612 00:29:42,737 --> 00:29:45,131 How does a hamburger sound, Owen? 613 00:29:45,131 --> 00:29:46,480 No. He hates junk food. 614 00:29:46,480 --> 00:29:48,438 Burger! Burger! Burger! Burger! 615 00:29:48,438 --> 00:29:50,789 Nana, can't you stay a little while longer? 616 00:29:50,789 --> 00:29:52,965 The poor boy is starving. 617 00:29:52,965 --> 00:29:55,532 No. He's fine. He's just having some fun. 618 00:29:55,532 --> 00:29:58,013 You may think you're doing good around here, young man, 619 00:29:58,013 --> 00:29:59,928 but charity begins at home. 620 00:29:59,928 --> 00:30:01,234 Come on, champ. 621 00:30:01,234 --> 00:30:02,888 Burger. Okay? 622 00:30:02,888 --> 00:30:05,281 Burger, burger, burger, burger, burger. 623 00:30:05,281 --> 00:30:07,022 I'm with you. 624 00:30:07,022 --> 00:30:09,720 Burger, burger, burger, burger, burger, burger. 625 00:30:09,720 --> 00:30:11,853 Well, I should probably finish. 626 00:30:11,853 --> 00:30:14,334 Yeah. And I still gotta-- 627 00:30:35,181 --> 00:30:37,879 - Hey, what are you--? - Oh, Owen left these yesterday. 628 00:30:37,879 --> 00:30:39,359 I just thought-- 629 00:30:39,359 --> 00:30:40,839 Thanks. 630 00:30:45,104 --> 00:30:48,716 Look, um, I was gonna call last night, but-- 631 00:30:48,716 --> 00:30:50,326 Yeah, me too, but I-- 632 00:30:50,326 --> 00:30:52,459 I mean, I just wasn't sure if-- 633 00:30:52,459 --> 00:30:53,939 I know. 634 00:30:56,202 --> 00:30:59,161 I have to say, though, last night was definitely-- 635 00:30:59,161 --> 00:31:03,731 It was great. 636 00:31:03,731 --> 00:31:05,776 Except? 637 00:31:05,776 --> 00:31:08,127 It's just... 638 00:31:08,127 --> 00:31:10,869 I really wish it was four months from now. 639 00:31:10,869 --> 00:31:12,087 I wish it was summer. 640 00:31:12,087 --> 00:31:14,046 Summer? How come? 641 00:31:14,046 --> 00:31:17,788 Just so that we'd had all that time to get past this stuff? 642 00:31:17,788 --> 00:31:20,748 Which stuff? 643 00:31:20,748 --> 00:31:24,665 The stuff where we're afraid to go too far too fast 644 00:31:24,665 --> 00:31:27,798 'cause we're not sure we're ready. 645 00:31:27,798 --> 00:31:30,497 I mean, I wish it was summer so all that stuff was gone. 646 00:31:31,759 --> 00:31:34,022 Then we could just... 647 00:31:34,022 --> 00:31:35,806 You know? 648 00:31:35,806 --> 00:31:37,939 No, I don't, 649 00:31:37,939 --> 00:31:39,941 because I don't feel that stuff. 650 00:31:39,941 --> 00:31:41,508 I mean, I'm sorry. 651 00:31:41,508 --> 00:31:43,205 But I think we've done everything right. 652 00:31:43,205 --> 00:31:46,295 We started out as friends, so in a way 653 00:31:46,295 --> 00:31:49,472 we've already taken our time in the beginning. 654 00:31:51,822 --> 00:31:55,130 But if you don't feel like you're ready, that's okay. 655 00:31:55,130 --> 00:31:57,741 'Cause now that I know what I'm waiting for, 656 00:31:57,741 --> 00:31:59,656 I can be a little patient. 657 00:32:05,314 --> 00:32:07,142 You think this would fit her? 658 00:32:07,142 --> 00:32:08,665 What? 659 00:32:08,665 --> 00:32:11,886 Oh, yeah. Yeah. That should be fine. 660 00:32:18,153 --> 00:32:21,852 Did I tell you there's this, um--? 661 00:32:21,852 --> 00:32:23,680 There's this new waiter at the restaurant. 662 00:32:24,681 --> 00:32:26,422 Really smart and-- 663 00:32:26,422 --> 00:32:28,337 Well, anyway, I was, um-- 664 00:32:28,337 --> 00:32:30,731 I was talking to him yesterday and 665 00:32:30,731 --> 00:32:32,776 turns out that he's single and-- 666 00:32:32,776 --> 00:32:34,517 Don't. Okay, Claud? 667 00:32:34,517 --> 00:32:35,954 That's really not the answer. 668 00:32:44,440 --> 00:32:47,400 I'm sorry. 669 00:32:47,400 --> 00:32:52,274 I'm sorry about you and Mr. Archer. 670 00:32:52,274 --> 00:32:55,930 It's just-- I think you did the right thing. 671 00:32:55,930 --> 00:32:58,498 You know what? 672 00:32:58,498 --> 00:33:01,805 It's-- It's fine to go around saying "Be who you are." 673 00:33:01,805 --> 00:33:03,982 But until you've been there... 674 00:33:06,593 --> 00:33:09,117 Remember how you reacted when I came out to you? 675 00:33:09,117 --> 00:33:11,859 I thought you were never gonna speak to me again. 676 00:33:11,859 --> 00:33:13,426 I was 11. 677 00:33:13,426 --> 00:33:16,168 And in case you hadn't noticed, I got over it. 678 00:33:16,168 --> 00:33:19,780 Yeah. Well, not everybody does. Okay? 679 00:33:19,780 --> 00:33:23,784 I have friends whose parents disowned them or-- 680 00:33:23,784 --> 00:33:26,482 Or they lost friends when they came out and that's-- 681 00:33:27,962 --> 00:33:31,139 So I-- I know what Paul's afraid of, 682 00:33:31,139 --> 00:33:32,923 what he's going through. 683 00:33:32,923 --> 00:33:35,056 But if I stayed with him, if I-- 684 00:33:35,056 --> 00:33:37,928 If I let myself do that, 685 00:33:37,928 --> 00:33:41,106 I would be right back in the closet. 686 00:33:41,106 --> 00:33:44,500 And nothing is worth that. 687 00:33:45,719 --> 00:33:47,460 So you're better off. 688 00:33:49,027 --> 00:33:50,985 Yeah. 689 00:33:50,985 --> 00:33:54,336 A whole lot better. 690 00:33:54,336 --> 00:33:58,514 So, um, what are you gonna do, you know, instead? 691 00:33:58,514 --> 00:34:00,734 I don't know, get a job. 692 00:34:00,734 --> 00:34:02,170 Get a few jobs, 693 00:34:02,170 --> 00:34:06,087 keep getting them until I find one that I love. 694 00:34:06,087 --> 00:34:08,394 Uh, I'm sorry. I'm a little lost here. 695 00:34:08,394 --> 00:34:09,917 When did this--? 696 00:34:09,917 --> 00:34:12,615 Is this, like, a reaction to Libby? 697 00:34:12,615 --> 00:34:14,530 A little. 698 00:34:14,530 --> 00:34:15,444 Sure. 699 00:34:16,315 --> 00:34:17,838 But you know what? 700 00:34:17,838 --> 00:34:19,492 I think there were things 701 00:34:19,492 --> 00:34:21,450 that I was already struggling with, you know? 702 00:34:21,450 --> 00:34:24,323 Things that I had on my mind for a while. 703 00:34:24,323 --> 00:34:26,803 Really? 704 00:34:26,803 --> 00:34:28,457 Like, how long? 705 00:34:28,457 --> 00:34:31,678 Say, back when we were doing the application? 706 00:34:31,678 --> 00:34:34,028 Yeah. 707 00:34:34,028 --> 00:34:38,206 You know, it took me four days to mail that envelope. 708 00:34:38,206 --> 00:34:40,774 So even then I must have been having doubts. 709 00:34:40,774 --> 00:34:44,691 So this was just kind of like a-- An ego exercise for you? 710 00:34:44,691 --> 00:34:46,214 What? No. 711 00:34:46,214 --> 00:34:47,824 That's kind of what it sounds like. 712 00:34:47,824 --> 00:34:49,304 You know, see how much they want you 713 00:34:49,304 --> 00:34:50,697 even though you don't want them. 714 00:34:50,697 --> 00:34:52,220 Sarah, what is your problem? 715 00:34:52,220 --> 00:34:55,354 I-- I thought you of all people would be understanding. 716 00:34:55,354 --> 00:34:58,400 God, Julia, you took one of the early decisions places 717 00:34:58,400 --> 00:35:00,185 at Stanford, one that you knew I wanted. 718 00:35:00,185 --> 00:35:01,882 I didn't take it, okay? 719 00:35:01,882 --> 00:35:03,840 It was offered to me, and I'm not taking it. 720 00:35:03,840 --> 00:35:05,799 So you can still--Thanks for the charity. 721 00:35:05,799 --> 00:35:08,280 You're what? 722 00:35:08,280 --> 00:35:10,325 Did you just say that you're not going to Stanford? 723 00:35:13,067 --> 00:35:15,200 That's-- That's what I was trying to tell you. 724 00:35:15,200 --> 00:35:16,897 And this is done? 725 00:35:16,897 --> 00:35:19,465 I mean, let's at least talk about this-- 726 00:35:19,465 --> 00:35:22,163 Why? So--? So that you can tell me I'm wrong too? 727 00:35:22,163 --> 00:35:24,557 - No, thank you. - Jule, don't just walk away. 728 00:35:24,557 --> 00:35:27,255 Thanks for the support, Sarah. 729 00:35:35,394 --> 00:35:37,352 B-- Bailey. 730 00:35:37,352 --> 00:35:39,963 Bailey, hey, wake up. 731 00:35:42,792 --> 00:35:45,012 God, it's hot in here. 732 00:35:45,012 --> 00:35:46,361 Doesn't your class meet soon? 733 00:35:46,361 --> 00:35:48,450 Why is it like a furnace in here? 734 00:35:48,450 --> 00:35:52,759 Oh, well, last night, slipped my letter under Burns' door. 735 00:35:52,759 --> 00:35:54,891 And this morning, voilà. 736 00:35:54,891 --> 00:35:57,111 It did it. Some of my best work. 737 00:35:57,111 --> 00:35:58,939 I mean, I don't even know where it came from. 738 00:35:58,939 --> 00:36:02,682 It's just like these beautiful lies just flowed and flowed. 739 00:36:02,682 --> 00:36:04,771 I can't even tell what order these go in. 740 00:36:04,771 --> 00:36:07,165 Oh, come on, last night you said it was great. 741 00:36:07,165 --> 00:36:10,777 This whole page, I-- I-- I pulled a quote, 742 00:36:10,777 --> 00:36:12,300 and I copied half the poem. 743 00:36:14,128 --> 00:36:16,783 And here, my God, I wrote the same paragraph two-- 744 00:36:16,783 --> 00:36:19,438 No, three different times. 745 00:36:19,438 --> 00:36:21,396 Oh, come on, it can't be that bad. 746 00:36:21,396 --> 00:36:22,963 Listen to this. 747 00:36:22,963 --> 00:36:24,573 "When the poet T.S. Eliot writes, 748 00:36:24,573 --> 00:36:26,749 "Like a patient etherized Upon a table 749 00:36:26,749 --> 00:36:28,969 "he seems to be saying that there is a patient 750 00:36:28,969 --> 00:36:31,101 "and there is a table, and he is on it, 751 00:36:31,101 --> 00:36:33,234 "the patient, and he is also on a substance, 752 00:36:33,234 --> 00:36:35,193 most likely ether." 753 00:36:36,672 --> 00:36:38,805 Callie, was I totally drunk? 754 00:36:38,805 --> 00:36:42,200 Eventually. 755 00:36:42,200 --> 00:36:43,636 Pretty much. 756 00:36:45,464 --> 00:36:48,858 Oh, my God. 757 00:36:50,512 --> 00:36:53,776 - Hey, you're Claudia, right? - Yeah. 758 00:36:53,776 --> 00:36:55,822 Hey, I'm Frank, Frank Boyd. 759 00:36:55,822 --> 00:36:57,998 We're in lab together with Mr. Gordon. 760 00:36:57,998 --> 00:37:01,044 Oh, right. Yeah, yeah. 761 00:37:01,044 --> 00:37:03,482 Was that a snoozefest today or what? 762 00:37:03,482 --> 00:37:05,048 Tell me about it. 763 00:37:05,048 --> 00:37:07,921 Well, actually, I just wanted to tell you I read your column, 764 00:37:07,921 --> 00:37:09,531 and it's-- It's good. 765 00:37:09,531 --> 00:37:12,055 - Hey, thanks. - Not just me. 766 00:37:12,055 --> 00:37:14,188 I mean, you really got people talking, 767 00:37:14,188 --> 00:37:16,756 and that's cool. 768 00:37:16,756 --> 00:37:19,541 Well, anyways, you know, I just wanted to tell you that. 769 00:37:19,541 --> 00:37:22,240 That's always nice to hear. 770 00:37:22,240 --> 00:37:24,024 - That's cool. - Hey, thanks a lot. 771 00:37:24,024 --> 00:37:25,939 All right. 772 00:37:25,939 --> 00:37:27,114 Claudia. 773 00:37:32,598 --> 00:37:34,687 It was me. 774 00:37:34,687 --> 00:37:37,211 "Confused at 14." 775 00:37:37,211 --> 00:37:40,519 I was the one that wrote the letter. 776 00:37:41,694 --> 00:37:43,304 That was me. 777 00:37:46,612 --> 00:37:50,572 Ooh. Ha-ha. 778 00:37:50,572 --> 00:37:53,096 You're the first person I've ever told. 779 00:37:54,707 --> 00:37:56,274 Thanks. 780 00:38:13,769 --> 00:38:15,162 Jule, hang on. 781 00:38:15,162 --> 00:38:18,644 Can't we at least have a conversation about this? 782 00:38:18,644 --> 00:38:22,082 This is a huge decision, and I really-- 783 00:38:22,082 --> 00:38:24,954 I wanna know what you're thinking about. 784 00:38:24,954 --> 00:38:27,479 It's like-- 785 00:38:27,479 --> 00:38:31,396 It's like I'm tired of being me. 786 00:38:31,396 --> 00:38:34,747 That me, the A student, 787 00:38:34,747 --> 00:38:36,966 always reliable me. 788 00:38:40,318 --> 00:38:42,798 It's like-- Do you--? Do you remember 789 00:38:42,798 --> 00:38:45,366 when we used to make these when we were little kids? 790 00:38:45,366 --> 00:38:48,543 When mom would put them up, we could always tell 791 00:38:48,543 --> 00:38:51,938 whose was whose 'cause you and Bailey-- I mean, your-- 792 00:38:51,938 --> 00:38:55,811 Your clouds were purple and your skies were orange. 793 00:38:57,639 --> 00:39:00,120 Mine, 794 00:39:00,120 --> 00:39:03,602 white clouds, blue skies, green trees. 795 00:39:03,602 --> 00:39:05,212 I always did it right, 796 00:39:05,212 --> 00:39:08,433 by the book, every time. 797 00:39:08,433 --> 00:39:11,044 This is just a phase. Senior spring. 798 00:39:11,044 --> 00:39:12,915 Everybody--No, i-it's not. 799 00:39:12,915 --> 00:39:14,526 Charlie, it's me. 800 00:39:14,526 --> 00:39:16,658 I need to find out who I am. 801 00:39:16,658 --> 00:39:18,225 So go to college and do that. 802 00:39:18,225 --> 00:39:20,575 And then when you finish--You're not listening to me. 803 00:39:20,575 --> 00:39:22,011 No. I can't just sit by 804 00:39:22,011 --> 00:39:23,839 and watch you make this huge mistake. 805 00:39:23,839 --> 00:39:26,712 I'm not gonna make a mistake. 806 00:39:26,712 --> 00:39:28,931 I'll wait outside. No. 807 00:39:28,931 --> 00:39:31,369 Sam, wait. It's nothing you haven't heard already. 808 00:39:31,369 --> 00:39:33,066 You two have talked about this? 809 00:39:33,066 --> 00:39:35,285 Yes. That is allowed, Charlie. 810 00:39:35,285 --> 00:39:37,679 Oh, okay. 811 00:39:37,679 --> 00:39:39,638 So that's what this is about. 812 00:39:39,638 --> 00:39:40,813 This was his idea, right? 813 00:39:40,813 --> 00:39:41,814 Whoa. 814 00:39:41,814 --> 00:39:43,642 All I did was listen to her, Charlie. 815 00:39:43,642 --> 00:39:45,470 - I never told her what to do. - You know what? 816 00:39:45,470 --> 00:39:46,775 Butt out. I'm talking to her. 817 00:39:46,775 --> 00:39:49,038 Oh, yeah? Well, you're talking about me now. 818 00:39:49,038 --> 00:39:50,997 Think I'm gonna stand here, let you accuse me? 819 00:39:50,997 --> 00:39:53,347 Okay. Fine. So then why don't you leave? 820 00:39:53,347 --> 00:39:54,827 - Cut it out, Charlie. - I'm serious. 821 00:39:54,827 --> 00:39:57,699 I don't want you in this house. Get out. 822 00:39:57,699 --> 00:39:59,571 No problem. 823 00:40:01,050 --> 00:40:03,096 Who the hell do you think you are? 824 00:40:03,096 --> 00:40:05,098 - You don't have the right. - I am your guardian. 825 00:40:05,098 --> 00:40:07,143 And if you go letting a guy screw up your life, 826 00:40:07,143 --> 00:40:09,885 - it's my fault. - Oh, okay, I get it. 827 00:40:09,885 --> 00:40:11,496 You don't care about me or my life. 828 00:40:11,496 --> 00:40:14,194 You just care about how I reflect on you. 829 00:40:14,194 --> 00:40:16,457 That-- That is great parenting, Charlie. 830 00:40:16,457 --> 00:40:17,937 I'm sure Mom and Dad would approve. 831 00:40:25,074 --> 00:40:29,165 Ah, Mr. Salinger, missed you in class today. 832 00:40:29,165 --> 00:40:31,298 Did you come to turn in your paper? 833 00:40:31,298 --> 00:40:32,734 No. 834 00:40:32,734 --> 00:40:34,693 See, 'cause-- 'Cause, here's the thing. 835 00:40:34,693 --> 00:40:37,391 I have been working so hard on this paper, 836 00:40:37,391 --> 00:40:39,132 and I'm really excited about it. 837 00:40:39,132 --> 00:40:40,916 I've got this great thesis, and-- 838 00:40:40,916 --> 00:40:43,484 And I think it's gonna be an excellent paper. 839 00:40:43,484 --> 00:40:46,705 But this morning, I was reading through it, 840 00:40:46,705 --> 00:40:48,924 and it isn't quite there yet. 841 00:40:48,924 --> 00:40:52,275 Well, I don't give extensions. 842 00:40:52,275 --> 00:40:54,887 Well, I know. I know normally, you wouldn't give an extension, 843 00:40:54,887 --> 00:40:58,064 but if you knew how hard I've been working on this paper. 844 00:40:58,064 --> 00:40:59,848 I think I made that clear. 845 00:40:59,848 --> 00:41:02,677 And a late paper loses a grade every day. 846 00:41:04,418 --> 00:41:06,551 Then I would need to write an A-plus paper 847 00:41:06,551 --> 00:41:07,595 to stay off probation. 848 00:41:07,595 --> 00:41:08,944 It's been done before. 849 00:41:08,944 --> 00:41:11,947 Look, I don't think you're being fair to me here. 850 00:41:11,947 --> 00:41:13,819 I'm being fair to everyone. 851 00:41:13,819 --> 00:41:16,038 Now, if you want to show me what you've done so far-- 852 00:41:16,038 --> 00:41:18,693 No. No. I don't. That's not the point. 853 00:41:21,217 --> 00:41:23,698 If I drop this class and take an incomplete, 854 00:41:23,698 --> 00:41:25,700 that doesn't affect my GPA, does it? 855 00:41:25,700 --> 00:41:27,702 I mean, I'd stay off probation, right? 856 00:41:27,702 --> 00:41:29,965 That's right. But it'd show up on your transcript-- 857 00:41:29,965 --> 00:41:31,489 Yeah. Well, I can live with that. 858 00:41:31,489 --> 00:41:32,751 I mean, let's face it. 859 00:41:32,751 --> 00:41:34,579 I'm never gonna be an English major here. 860 00:41:34,579 --> 00:41:37,233 Bailey, I think you're making a mistake. 861 00:41:37,233 --> 00:41:39,888 You know what? I'm not. 862 00:41:39,888 --> 00:41:41,716 'Cause you were right before, what you said. 863 00:41:41,716 --> 00:41:43,805 College is about making choices, 864 00:41:43,805 --> 00:41:45,677 about figuring out what's important to you. 865 00:41:45,677 --> 00:41:47,592 So that's what I'm doing. 866 00:41:47,592 --> 00:41:50,508 I'm making room for what's important to me. 867 00:41:54,381 --> 00:41:55,730 Charlie, hi. 868 00:41:55,730 --> 00:41:57,079 Hi. 869 00:41:57,079 --> 00:41:59,342 Come on in. 870 00:41:59,342 --> 00:42:01,214 Just in the neighborhood? 871 00:42:01,214 --> 00:42:04,086 Nowhere near. 872 00:42:04,086 --> 00:42:05,697 Oh. 873 00:42:05,697 --> 00:42:08,830 Things were, uh, pretty crazy at the house today, 874 00:42:08,830 --> 00:42:12,442 and I needed some air so I went out. 875 00:42:12,442 --> 00:42:13,661 And you know what I noticed? 876 00:42:13,661 --> 00:42:15,489 What? 877 00:42:15,489 --> 00:42:17,186 It definitely got warmer today. 878 00:42:17,186 --> 00:42:20,450 The weather, a couple of degrees. I mean, I-- 879 00:42:20,450 --> 00:42:22,278 I was walking and the sun was in my face, 880 00:42:22,278 --> 00:42:25,412 and, I mean, I have to say there for a while, 881 00:42:25,412 --> 00:42:27,196 it felt a lot like summer. 882 00:42:27,196 --> 00:42:29,459 Oh, yeah, I know what you mean, 883 00:42:29,459 --> 00:42:32,811 because in a couple of weeks, it'll be spring and then boom, 884 00:42:32,811 --> 00:42:35,640 you got summer. 885 00:42:35,640 --> 00:42:38,251 And you know what I like about summer? 886 00:42:38,251 --> 00:42:39,992 Tell me, please. 887 00:42:39,992 --> 00:42:43,386 Summer's full of nature, 888 00:42:43,386 --> 00:42:45,171 don't you think? 889 00:42:45,171 --> 00:42:47,129 Nature's-- 890 00:42:47,129 --> 00:42:49,305 Nature's a wonderful thing. 891 00:42:49,305 --> 00:42:52,482 Life just chugs on and everything-- 892 00:42:52,482 --> 00:42:55,485 You know, everything does what comes naturally. 893 00:42:59,881 --> 00:43:04,059 You know how I know when it's summer? 894 00:43:04,059 --> 00:43:08,150 There's this flowering dogwood tree outside my bedroom window. 895 00:43:10,196 --> 00:43:11,589 Can I show you? 896 00:43:11,589 --> 00:43:13,634 I'd love to see. 897 00:43:17,551 --> 00:43:22,948 ♪ Ooh, ooh ♪ 898 00:43:22,948 --> 00:43:26,386 ♪ Yeah ♪ 64958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.