All language subtitles for Party.Of.Five.S03E12.Desperate.Measures.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,661 --> 00:00:11,141 All right. 2 00:00:11,141 --> 00:00:13,100 Here's, uh, Owen's schedule. 3 00:00:13,100 --> 00:00:15,711 Could somebody open this, please? 4 00:00:15,711 --> 00:00:18,931 He's got the, uh, pediatrician and gymboree tomorrow and-- 5 00:00:18,931 --> 00:00:20,281 Jule, are you listening? 6 00:00:20,281 --> 00:00:22,544 Pediatrician, gymboree. I-I got it. 7 00:00:22,544 --> 00:00:24,285 Try a towel on that. 8 00:00:24,285 --> 00:00:26,026 And when you pick him up at daycare, 9 00:00:26,026 --> 00:00:27,418 you can't pull up to the curb anymore. 10 00:00:27,418 --> 00:00:29,029 You got--You gotta go inside. 11 00:00:29,029 --> 00:00:32,815 Yeah. You told me. Owen, you got syrup on Vonda Shepard. 12 00:00:34,382 --> 00:00:35,731 "Up on the Roof"? 13 00:00:35,731 --> 00:00:38,951 - Hm, who could that be for? - Shut up. 14 00:00:38,951 --> 00:00:40,518 You shut up. 15 00:00:40,518 --> 00:00:41,780 Everybody shut up. 16 00:00:41,780 --> 00:00:44,044 Now, this is my flight information 17 00:00:44,044 --> 00:00:45,001 with Gene and Ellie's number. 18 00:00:45,001 --> 00:00:46,655 So if you need to reach me-- 19 00:00:46,655 --> 00:00:48,352 Think they're gonna let you stay with them? 20 00:00:48,352 --> 00:00:49,962 They haven't returned your call. 21 00:00:49,962 --> 00:00:51,703 I kind of doubt Ellie's baking you a cake. 22 00:00:51,703 --> 00:00:53,618 Well, I'll let you know where I'm staying, 23 00:00:53,618 --> 00:00:56,578 and I'll call you as soon as I know when I'm coming back. 24 00:00:56,578 --> 00:00:59,189 Owen, give me a hug. 25 00:00:59,189 --> 00:01:00,625 Wait a minute. As soon as you know? 26 00:01:00,625 --> 00:01:03,193 I-I thought you said--I said a few days. 27 00:01:03,193 --> 00:01:05,021 It all depends on how well it goes. 28 00:01:05,021 --> 00:01:06,501 Well, yeah. But you can't just 29 00:01:06,501 --> 00:01:07,937 disappear for God knows how long 30 00:01:07,937 --> 00:01:09,765 and expect me to take care of everything. 31 00:01:09,765 --> 00:01:11,984 I mean, Bay is, like, gone, and I've got stuff to do-- 32 00:01:11,984 --> 00:01:14,291 Hey, is it too much to ask for this one thing, Jule? 33 00:01:14,291 --> 00:01:17,555 I mean, you might start to appreciate 34 00:01:17,555 --> 00:01:20,167 my life around here a little bit. 35 00:01:20,167 --> 00:01:21,298 Wait, Charlie, um... 36 00:01:23,779 --> 00:01:25,955 This is-- This is for Kirsten. 37 00:01:25,955 --> 00:01:28,044 It's got some pictures of my recital. 38 00:01:28,044 --> 00:01:29,437 I'll give it to her. 39 00:01:29,437 --> 00:01:31,526 - Now, I gotta go. - Have a nice trip. 40 00:01:31,526 --> 00:01:34,268 Well, you know what I mean. 41 00:01:42,276 --> 00:01:45,627 ♪ Everybody wants to live ♪ 42 00:01:45,627 --> 00:01:47,716 ♪ Like they wanna live ♪ 43 00:01:47,716 --> 00:01:51,111 ♪ And everybody wants to love ♪ 44 00:01:51,111 --> 00:01:52,547 ♪ Like they wanna love ♪ 45 00:01:52,547 --> 00:01:56,507 ♪ Everybody wants to be ♪ 46 00:01:56,507 --> 00:02:01,164 ♪ Closer to free-ee-ee-ee ♪ 47 00:02:01,164 --> 00:02:03,993 ♪ Closer to free ♪ 48 00:02:11,305 --> 00:02:13,176 I know you hate these overalls, 49 00:02:13,176 --> 00:02:15,309 but I'm not the one who spilled syrup all over my pants. 50 00:02:15,309 --> 00:02:17,528 So you're just gonna have to deal with it. Okay? 51 00:02:17,528 --> 00:02:18,529 Morning. 52 00:02:18,529 --> 00:02:20,488 Oh, hey, Sam. 53 00:02:20,488 --> 00:02:23,795 Oh, um, for you. 54 00:02:25,623 --> 00:02:29,366 "Up the Ladder to the Roof," "Rain on the Roof." 55 00:02:29,366 --> 00:02:31,368 Cute. 56 00:02:31,368 --> 00:02:32,935 - Number one. - What? 57 00:02:32,935 --> 00:02:34,328 Number one. 58 00:02:34,328 --> 00:02:36,417 No. Hurry up. 59 00:02:39,637 --> 00:02:42,945 So I was, um, thinking that we should maybe 60 00:02:42,945 --> 00:02:46,427 do something... together. 61 00:02:46,427 --> 00:02:49,386 Julia, do-- Do I feel warm to you? 62 00:02:49,386 --> 00:02:50,909 Um, not now, Claudia. 63 00:02:50,909 --> 00:02:53,999 Uh, sure. Absolutely. Like what? 64 00:02:53,999 --> 00:02:55,566 Um, do you ski? 65 00:02:55,566 --> 00:02:59,266 Ski? Um, me? 66 00:02:59,266 --> 00:03:01,006 Of course. 67 00:03:01,006 --> 00:03:03,139 'Cause I was gonna go Saturday. 68 00:03:03,139 --> 00:03:05,359 Julia, you're supposed to be taking care of us. 69 00:03:05,359 --> 00:03:07,187 In a-- A minute, Claudia. 70 00:03:07,187 --> 00:03:09,885 Saturday, I don't know. I mean, Charlie... 71 00:03:11,016 --> 00:03:12,714 Sure. 72 00:03:12,714 --> 00:03:15,064 Great. 73 00:03:15,064 --> 00:03:18,720 Well, I should--Um, Jule... 74 00:03:18,720 --> 00:03:20,722 What? What is with you? 75 00:03:20,722 --> 00:03:22,724 I can't believe you interrupted me like that. 76 00:03:22,724 --> 00:03:24,943 Making me look like a stupid baby-sitter in front of Sam. 77 00:03:24,943 --> 00:03:27,511 I really don't feel good. 78 00:03:27,511 --> 00:03:29,687 I'm thinking maybe I should just stay home. 79 00:03:29,687 --> 00:03:31,341 Nice try, Claudia. 80 00:03:31,341 --> 00:03:33,517 You wanna skip school because Charlie's not here. 81 00:03:33,517 --> 00:03:35,389 - So forget it. - No, really. I'm not-- 82 00:03:35,389 --> 00:03:37,826 So, I'll, uh-- 83 00:03:37,826 --> 00:03:39,958 I-I'll pick you up around 8? 84 00:03:39,958 --> 00:03:41,090 Perfect. 85 00:03:41,090 --> 00:03:43,484 - Julia. - In the car now. 86 00:03:47,705 --> 00:03:51,535 Kids... OWEN: Uh-oh. My pants. 87 00:03:53,102 --> 00:03:54,103 Yeah. 88 00:03:58,325 --> 00:04:00,196 Seven. Again. 89 00:04:02,024 --> 00:04:04,809 - Good match. - You work on that bridge, Andy. 90 00:04:04,809 --> 00:04:06,768 Hold up, Bailey. 91 00:04:06,768 --> 00:04:08,987 All right, men. You see this? 92 00:04:08,987 --> 00:04:10,424 You see this? 93 00:04:10,424 --> 00:04:12,121 Salinger's been on the team three weeks, 94 00:04:12,121 --> 00:04:14,428 three weeks and look it him. 95 00:04:14,428 --> 00:04:17,039 This is what a little dedication will do for you. 96 00:04:17,039 --> 00:04:19,389 And do you know how many Salingers they got over at City? 97 00:04:19,389 --> 00:04:22,000 Every man on the team, that's how many. 98 00:04:22,000 --> 00:04:25,569 Sit down, Bailey. 99 00:04:25,569 --> 00:04:27,528 All right, here's the deal. 100 00:04:27,528 --> 00:04:30,052 For the next 72 hours, 101 00:04:30,052 --> 00:04:32,010 you drink water only, 102 00:04:32,010 --> 00:04:32,968 and not much of that. 103 00:04:32,968 --> 00:04:35,013 No alcohol. 104 00:04:35,013 --> 00:04:36,711 You're gonna stick to your diets. 105 00:04:36,711 --> 00:04:39,061 You're gonna work out. 106 00:04:39,061 --> 00:04:40,845 Let Salinger here be your example. 107 00:04:42,238 --> 00:04:43,935 Hit the showers. 108 00:04:45,720 --> 00:04:48,157 Hey. 109 00:04:52,640 --> 00:04:54,468 Hello, Ellie. 110 00:04:54,468 --> 00:04:56,774 Charlie, 111 00:04:56,774 --> 00:04:58,689 you shouldn't have come. 112 00:04:58,689 --> 00:05:00,952 I called four times. I left messages. 113 00:05:00,952 --> 00:05:02,389 If you didn't want me to be here... 114 00:05:02,389 --> 00:05:04,216 Look, this-- This is not a good time. 115 00:05:04,216 --> 00:05:06,784 Gene's away for a few days. I don't know how to handle this. 116 00:05:06,784 --> 00:05:09,265 There's nothing to handle. I just wanna see Kirsten. 117 00:05:09,265 --> 00:05:11,528 - Okay? - She's not here. 118 00:05:11,528 --> 00:05:13,356 Where is she? Did something happen? 119 00:05:13,356 --> 00:05:16,620 No. No, no. She's just gone out. 120 00:05:16,620 --> 00:05:19,275 Look, Charlie, I'm sorry that you've come all this way, but-- 121 00:05:23,148 --> 00:05:26,064 - Charlie. - Hey. 122 00:05:27,065 --> 00:05:29,938 Oh, my-- Oh, my God. 123 00:05:33,420 --> 00:05:37,075 Look at you. You look-- Wow. 124 00:05:37,075 --> 00:05:40,340 I-- I can't believe this is-- 125 00:05:40,340 --> 00:05:42,211 This is such a surprise. I-- 126 00:05:42,211 --> 00:05:43,299 Mom? 127 00:05:43,299 --> 00:05:46,171 Did you know about this? 128 00:05:48,739 --> 00:05:50,611 Half done. Wanna trade? 129 00:05:50,611 --> 00:05:52,961 Hm? Oh, sure. 130 00:06:00,055 --> 00:06:01,448 Hm, that's kind of bland. 131 00:06:01,448 --> 00:06:03,450 Yeah. Part of the diet. 132 00:06:03,450 --> 00:06:05,974 High protein, low fat. 133 00:06:05,974 --> 00:06:07,715 So guess what? 134 00:06:07,715 --> 00:06:10,195 My parents are trying to get me ready for college, you know, 135 00:06:10,195 --> 00:06:12,720 so they gave me separate billing on my charge card. 136 00:06:12,720 --> 00:06:15,679 Cool. What's it mean? 137 00:06:15,679 --> 00:06:18,508 Well, it means that they want me to start paying my own bills. 138 00:06:18,508 --> 00:06:20,162 So the statement comes to me now, 139 00:06:20,162 --> 00:06:22,294 and if I want to put something on there 140 00:06:22,294 --> 00:06:26,211 that I don't want them to know about, that'd be okay. 141 00:06:26,211 --> 00:06:30,128 What would you--? Like what? 142 00:06:30,128 --> 00:06:33,523 Like, um, a hotel room. 143 00:06:35,220 --> 00:06:36,657 I-I told my mom and dad 144 00:06:36,657 --> 00:06:38,485 that we were going to that concert tonight, 145 00:06:38,485 --> 00:06:40,443 probably wouldn't be in till late. 146 00:06:42,140 --> 00:06:44,186 But I-I don't wanna pressure you. 147 00:06:44,186 --> 00:06:47,494 You know, it's just we had talked about trying again, so. 148 00:06:47,494 --> 00:06:51,802 It's like the perfect opportunity. 149 00:06:51,802 --> 00:06:53,587 So, do you--? Do you want to? 150 00:06:53,587 --> 00:06:56,154 Try again? 151 00:06:56,154 --> 00:06:57,939 W-- Yeah. Of course. 152 00:06:57,939 --> 00:07:00,202 Of course I do. 153 00:07:00,202 --> 00:07:02,813 But... 154 00:07:02,813 --> 00:07:05,294 I can't. 155 00:07:05,294 --> 00:07:08,036 Can't? Why not? 156 00:07:08,036 --> 00:07:11,300 It's coach. 157 00:07:11,300 --> 00:07:13,520 We had this totally lousy practice today, 158 00:07:13,520 --> 00:07:17,262 and Coach Petrocelli came down on us really hard. On me. 159 00:07:17,262 --> 00:07:20,091 And he said, you know, stick to the diet, 160 00:07:20,091 --> 00:07:21,745 no alcohol 161 00:07:21,745 --> 00:07:24,922 and no... 162 00:07:24,922 --> 00:07:26,315 you know... 163 00:07:26,315 --> 00:07:29,187 He j-- He just said that? 164 00:07:29,187 --> 00:07:33,104 Drains the stamina. 165 00:07:33,104 --> 00:07:36,064 Well, it-- It made sense the way he said it. 166 00:07:37,239 --> 00:07:38,632 Wow. 167 00:07:38,632 --> 00:07:41,461 Kind of sucks, huh? 168 00:07:45,508 --> 00:07:48,642 Owen, get away from there. You're gonna fall. 169 00:07:48,642 --> 00:07:50,208 Oh. There you are. 170 00:07:50,208 --> 00:07:51,558 I want you to do a favor for me. 171 00:07:51,558 --> 00:07:53,168 No. Wait. 172 00:07:53,168 --> 00:07:55,213 Will you just wait a minute? 173 00:07:55,213 --> 00:07:56,824 I want you to watch Owen for me on Saturday. 174 00:07:56,824 --> 00:07:58,347 Why can't you do it? 175 00:07:58,347 --> 00:07:59,827 Well, because I have a date and that's-- 176 00:07:59,827 --> 00:08:02,394 Big whoop. Julia, my stomach is killing me. 177 00:08:02,394 --> 00:08:04,788 - I told you. - So take something, all right? 178 00:08:04,788 --> 00:08:06,790 Look, I know what you're doing, Claudia, 179 00:08:06,790 --> 00:08:08,749 because I used to do it, and it's not gonna work. 180 00:08:08,749 --> 00:08:10,141 You're not gonna screw this up. 181 00:08:10,141 --> 00:08:11,969 Julia, I--Listen, 182 00:08:11,969 --> 00:08:13,754 it's bad enough that I am stuck baby-sitting you guys, 183 00:08:13,754 --> 00:08:15,538 I'm not putting my whole life on hold 184 00:08:15,538 --> 00:08:17,801 until Charlie gets back. So you are just gonna help me, 185 00:08:17,801 --> 00:08:19,542 and that's it. 186 00:08:28,029 --> 00:08:30,422 ♪ You can no longer stand ♪ 187 00:08:30,422 --> 00:08:32,773 ♪ In the refractions ♪ 188 00:08:32,773 --> 00:08:34,644 Hey, I'm making soup. 189 00:08:34,644 --> 00:08:37,255 Well, heating soup, actually. 190 00:08:37,255 --> 00:08:38,996 Do you want some? No. 191 00:08:38,996 --> 00:08:41,956 No, I don't. 192 00:08:41,956 --> 00:08:44,262 Is it too much to ask you to keep your garbage off the table? 193 00:08:44,262 --> 00:08:48,440 - I've gotta study. - Okay. 194 00:08:48,440 --> 00:08:52,053 So, what'd you guys fight about this time? 195 00:08:52,053 --> 00:08:53,097 What? 196 00:08:53,097 --> 00:08:54,664 You and Sarah. 197 00:08:54,664 --> 00:08:56,318 The only thing that puts you in this bad a mood 198 00:08:56,318 --> 00:08:59,234 is when you guys--We didn't fight. Okay? 199 00:08:59,234 --> 00:09:02,933 And I don't wanna get into this stuff right now. 200 00:09:02,933 --> 00:09:04,935 Not with you. 201 00:09:04,935 --> 00:09:07,372 What's that supposed to mean? 202 00:09:07,372 --> 00:09:09,549 Look, just-- Just please leave me alone. 203 00:09:10,550 --> 00:09:12,247 Great. 204 00:09:12,247 --> 00:09:14,336 - You drank all the beer. - No. 205 00:09:14,336 --> 00:09:16,904 You drank all the beer. Okay? 206 00:09:16,904 --> 00:09:19,123 And it was my six pack. 207 00:09:19,123 --> 00:09:22,779 Look, you know, I'm getting a little tired of this, Bailey. 208 00:09:22,779 --> 00:09:24,302 - Okay? - Will you please-- 209 00:09:24,302 --> 00:09:26,609 No. You know, it just seems like every time 210 00:09:26,609 --> 00:09:28,829 things get a little rocky with Sarah, 211 00:09:28,829 --> 00:09:32,180 you-- You come home and you treat me like crap. 212 00:09:32,180 --> 00:09:34,922 Either that or you want me flat on my back. 213 00:09:34,922 --> 00:09:36,924 And you know what? I'm kind of sick of it. 214 00:09:36,924 --> 00:09:38,142 What do you want from me, Callie? 215 00:09:38,142 --> 00:09:39,753 I don't know, Bailey. 216 00:09:39,753 --> 00:09:41,319 I mean, would it kill you to at least treat me 217 00:09:41,319 --> 00:09:43,060 like an actual human being? 218 00:09:43,060 --> 00:09:44,975 I mean, is that too much to ask? 219 00:09:44,975 --> 00:09:46,498 You know what? 220 00:09:46,498 --> 00:09:48,196 Anything is too much to ask right now. 221 00:09:48,196 --> 00:09:50,067 I don't wanna deal with any of this. 222 00:09:50,067 --> 00:09:52,287 That's great, Bailey. Where do you think you're going? 223 00:09:52,287 --> 00:09:54,855 Hey, I owe you a six pack. 224 00:10:00,600 --> 00:10:02,558 Are you sure this is okay? 225 00:10:02,558 --> 00:10:04,473 Better than upsetting your mom. 226 00:10:04,473 --> 00:10:06,562 Yeah. Guest room's fine. 227 00:10:08,433 --> 00:10:10,131 These are, uh, for you. 228 00:10:10,131 --> 00:10:12,350 Please don't use the ones hanging in the bathroom. 229 00:10:12,350 --> 00:10:14,962 Uh, there's a plastic squeegee in the shower stall. 230 00:10:14,962 --> 00:10:17,834 Use it to wipe off the door if you don't mind. It mildews. 231 00:10:17,834 --> 00:10:19,749 No problem. 232 00:10:19,749 --> 00:10:21,577 I called Gene. 233 00:10:21,577 --> 00:10:23,927 He's gonna try and get back here as soon as possible. 234 00:10:23,927 --> 00:10:24,928 You didn't have do that, mom. 235 00:10:24,928 --> 00:10:27,235 Of course I did. 236 00:10:27,235 --> 00:10:28,192 Good night. 237 00:10:30,760 --> 00:10:32,849 You should get some sleep. 238 00:10:37,027 --> 00:10:38,115 Ugh. 239 00:10:38,115 --> 00:10:40,074 She's making me crazy. 240 00:10:46,036 --> 00:10:48,822 So... 241 00:10:48,822 --> 00:10:50,867 you look great. 242 00:10:50,867 --> 00:10:53,217 Like you're better. 243 00:10:53,217 --> 00:10:56,656 Well, the last four weeks have actually been pretty good 244 00:10:56,656 --> 00:10:58,396 since I went on this new medication. 245 00:10:58,396 --> 00:11:01,225 I mean, I'm not fetal anymore. 246 00:11:01,225 --> 00:11:04,098 So that's a start. 247 00:11:04,098 --> 00:11:06,666 So you've been doing pretty good for-- 248 00:11:06,666 --> 00:11:08,929 For what, like, the last month? 249 00:11:08,929 --> 00:11:12,541 Well, yeah, pretty good. 250 00:11:12,541 --> 00:11:16,197 So, I mean, why didn't you--? 251 00:11:16,197 --> 00:11:18,112 You write me and tell me or--? 252 00:11:18,112 --> 00:11:21,028 Or call me or something? 253 00:11:22,116 --> 00:11:24,118 I don't know. 254 00:11:24,118 --> 00:11:26,511 'Cause I've been really worried, Kirsten. I wanted to know. 255 00:11:28,078 --> 00:11:31,038 It's just... 256 00:11:31,038 --> 00:11:33,867 maybe I didn't really trust it, you know? 257 00:11:33,867 --> 00:11:37,087 Like, as soon as I wrote you or told you, 258 00:11:37,087 --> 00:11:39,916 it wouldn't be true anymore. 259 00:11:41,831 --> 00:11:43,659 But it is true. 260 00:11:43,659 --> 00:11:46,140 It is now. 261 00:11:51,841 --> 00:11:53,364 So, anyway, 262 00:11:53,364 --> 00:11:56,324 "Chic-ago" was the Indian word for stinking onion, 263 00:11:56,324 --> 00:11:57,891 'cause of all the onion fields. 264 00:11:57,891 --> 00:12:01,633 But the French settlers pronounced it "Shi-cago." 265 00:12:01,633 --> 00:12:02,983 See? 266 00:12:02,983 --> 00:12:05,333 And we're walking. We're walking. 267 00:12:06,334 --> 00:12:09,467 Well, you asked. 268 00:12:09,467 --> 00:12:10,904 So come on, I want details. 269 00:12:10,904 --> 00:12:13,254 Tell me everything that's going on. 270 00:12:13,254 --> 00:12:16,083 Well, not much. 271 00:12:16,083 --> 00:12:18,694 Everybody misses ya. 272 00:12:18,694 --> 00:12:20,652 Owen asks about you a lot. 273 00:12:20,652 --> 00:12:22,002 He does? 274 00:12:22,002 --> 00:12:23,873 Especially when I put him to bed. 275 00:12:23,873 --> 00:12:26,833 He told me he likes your bedtime stories better than mine. 276 00:12:28,878 --> 00:12:30,793 God, I miss that. 277 00:12:30,793 --> 00:12:32,752 What? 278 00:12:32,752 --> 00:12:36,016 It's just been such a long time since I've seen you smile. 279 00:12:36,016 --> 00:12:37,757 It's nice to see. 280 00:12:40,063 --> 00:12:42,283 So do you wanna go see the view 281 00:12:42,283 --> 00:12:43,980 from the top of the Sears Tower, 282 00:12:43,980 --> 00:12:46,417 or there's this great architectural tour. 283 00:12:46,417 --> 00:12:48,942 You'd like that. 284 00:12:48,942 --> 00:12:51,858 How about if we just keep walking for a little bit? 285 00:12:53,207 --> 00:12:55,383 How about if we do. 286 00:13:01,476 --> 00:13:04,174 Rayich, come on, hit the mats. 287 00:13:04,174 --> 00:13:06,960 Come on. Hustle. Hustle. Hustle. 288 00:13:06,960 --> 00:13:09,005 Shoot. Shoot. 289 00:13:09,005 --> 00:13:11,834 Excuse me, but the ladies' gym's over at Chapman Hall. 290 00:13:11,834 --> 00:13:15,142 Oh, um, I'm looking for Bailey Salinger, actually. 291 00:13:15,142 --> 00:13:17,709 - I thought he had practice. - He does, but he's not here. 292 00:13:17,709 --> 00:13:19,320 And if you find him, you tell him 293 00:13:19,320 --> 00:13:21,452 if he misses another practice, he's off the team. 294 00:13:21,452 --> 00:13:23,411 I don't care how good he is. That's a good move. 295 00:13:23,411 --> 00:13:24,760 Mills, what are you, Gumby? 296 00:13:24,760 --> 00:13:26,066 Come on, move. Move. 297 00:13:26,066 --> 00:13:27,632 Shoot. Shoot. 298 00:13:29,765 --> 00:13:32,768 Owen, come on. 299 00:13:32,768 --> 00:13:35,205 Look, I'm sorry I was late. 300 00:13:35,205 --> 00:13:38,078 But hey, you got extra time in the sandbox, 301 00:13:38,078 --> 00:13:41,646 and I got 50 percent off on a really cute ski suit. 302 00:13:41,646 --> 00:13:43,213 I don't care. 303 00:13:43,213 --> 00:13:44,824 Owen. 304 00:13:44,824 --> 00:13:46,869 Give me a break. 305 00:13:58,054 --> 00:14:01,318 Claudia. Claud! 306 00:14:01,318 --> 00:14:03,233 Oh, hey, Julia, it's Sam. 307 00:14:03,233 --> 00:14:05,845 Sam Brody. You know, the, uh, roof guy. 308 00:14:05,845 --> 00:14:07,542 Uh, I was just thinking, 309 00:14:07,542 --> 00:14:09,587 we kind of need to beat the traffic in the morning. 310 00:14:09,587 --> 00:14:12,155 So how about if I pick you up around 7? 311 00:14:12,155 --> 00:14:14,810 Call me if you can handle that. Okay. Bye. 312 00:14:16,681 --> 00:14:18,901 This is Dr. Eglar's office at County General. 313 00:14:18,901 --> 00:14:21,077 Your sister Claudia was admitted this afternoon 314 00:14:21,077 --> 00:14:23,123 with a pretty acute case of appendicitis. 315 00:14:23,123 --> 00:14:25,342 And we needed someone to authorize surgery. 316 00:14:25,342 --> 00:14:28,084 Please contact us as soon as possible. 317 00:14:28,084 --> 00:14:30,391 But how is she? I mean, it's nothing serious or anything? 318 00:14:30,391 --> 00:14:32,045 It's just her appendix? 319 00:14:32,045 --> 00:14:34,264 All I can tell you is she's out of the surgery. 320 00:14:34,264 --> 00:14:37,311 Other than, you have to wait for her doctor. 321 00:14:37,311 --> 00:14:39,313 Okay. 322 00:14:39,313 --> 00:14:42,359 It's okay. 323 00:14:42,359 --> 00:14:45,101 You sit here. You sit right here. Okay? 324 00:14:45,101 --> 00:14:46,668 Salinger? 325 00:14:46,668 --> 00:14:49,018 Me. Uh, that's me. 326 00:14:49,018 --> 00:14:50,715 I'm Julia Salinger, Claudia's sister. 327 00:14:50,715 --> 00:14:52,152 - Is she okay? - She's fine. 328 00:14:52,152 --> 00:14:53,762 We couldn't get in touch with you, 329 00:14:53,762 --> 00:14:55,329 so we had to go ahead with the surgery. 330 00:14:55,329 --> 00:14:57,331 - We really had no choice. - No. 331 00:14:57,331 --> 00:14:59,333 No, that's okay. Your office explained it. 332 00:14:59,333 --> 00:15:00,900 Whatever you need me to sign. 333 00:15:00,900 --> 00:15:02,292 But she's okay? 334 00:15:02,292 --> 00:15:03,990 She's gonna be fine. 335 00:15:03,990 --> 00:15:06,166 Your sister's quite a character. 336 00:15:06,166 --> 00:15:07,950 Can I see her? I wanna see her. 337 00:15:07,950 --> 00:15:09,343 Oh, well... 338 00:15:09,343 --> 00:15:10,692 What? What's wrong? 339 00:15:10,692 --> 00:15:12,172 Nothing. Just... 340 00:15:12,172 --> 00:15:15,610 She made it pretty clear... 341 00:15:15,610 --> 00:15:18,961 She said to tell you she doesn't wanna see you. 342 00:15:18,961 --> 00:15:20,180 Sorry. 343 00:15:21,964 --> 00:15:23,052 Oh. 344 00:15:28,188 --> 00:15:29,537 Is this my exit? 345 00:15:29,537 --> 00:15:31,669 Hm? No. 346 00:15:31,669 --> 00:15:34,455 Um, the toll clause is probably backed up. 347 00:15:34,455 --> 00:15:36,283 Just stay in this lane. 348 00:15:40,200 --> 00:15:43,159 Charlie... 349 00:15:43,159 --> 00:15:46,380 I think I'm ready to go home. 350 00:15:46,380 --> 00:15:48,077 That's where we're headed. 351 00:15:48,077 --> 00:15:50,340 I meant-- I meant San Francisco. 352 00:15:50,340 --> 00:15:53,909 I can't stop thinking about it. And I miss it. 353 00:15:53,909 --> 00:15:56,564 And I don't know, it just-- It just feels right. 354 00:15:56,564 --> 00:15:58,261 Like it's been long enough. 355 00:15:59,219 --> 00:16:01,003 Wow. 356 00:16:01,003 --> 00:16:02,657 You think? 357 00:16:02,657 --> 00:16:05,834 I should-- I should think about getting on with my life. 358 00:16:05,834 --> 00:16:07,923 Figure out what that's gonna be. 359 00:16:07,923 --> 00:16:09,533 And I-- I can't do that with Mom and Dad 360 00:16:09,533 --> 00:16:12,014 telling me what to wear and what to eat. 361 00:16:12,014 --> 00:16:13,537 And-- And maybe if I go-- 362 00:16:13,537 --> 00:16:16,671 If I go back home with you, I can-- 363 00:16:16,671 --> 00:16:20,240 I can get everything back on track. 364 00:16:21,458 --> 00:16:23,895 Okay. 365 00:16:23,895 --> 00:16:25,332 Wow. 366 00:16:25,332 --> 00:16:29,249 That's, um-- We'll make plans. 367 00:16:29,249 --> 00:16:31,512 You can finish up what you have to do here and then-- 368 00:16:31,512 --> 00:16:32,774 That's the thing, you know, 369 00:16:32,774 --> 00:16:34,994 there's nothing here. 370 00:16:36,473 --> 00:16:39,259 Then we can fly back tomorrow or-- 371 00:16:39,259 --> 00:16:41,000 Or whenever. Whenever you're ready. 372 00:16:41,000 --> 00:16:42,871 I'm ready now. 373 00:16:42,871 --> 00:16:45,178 Let's-- Let's go. 374 00:16:45,178 --> 00:16:47,180 Let's just keep driving and go. 375 00:16:47,180 --> 00:16:50,096 Right. That's, like, 2,000 miles. 376 00:16:50,096 --> 00:16:52,315 How about we go back and get my bag and your stuff, 377 00:16:52,315 --> 00:16:53,969 and then we'll fly back as soon as-- 378 00:16:53,969 --> 00:16:55,188 No, I mean it. 379 00:16:55,188 --> 00:16:58,191 If we go back to my house, my mom-- 380 00:16:58,191 --> 00:17:01,803 Well, she-- You know what she'd do. 381 00:17:01,803 --> 00:17:05,415 So-- So let's just do it, Charlie. 382 00:17:05,415 --> 00:17:08,505 Let's just drive back to San Francisco. 383 00:17:12,857 --> 00:17:15,121 Take me home, 384 00:17:15,121 --> 00:17:17,645 please. 385 00:17:19,125 --> 00:17:20,126 Okay. 386 00:17:22,084 --> 00:17:24,869 Okay. 387 00:17:35,967 --> 00:17:37,708 Hey, Bailey. 388 00:17:37,708 --> 00:17:39,188 What? 389 00:17:39,188 --> 00:17:40,885 Bailey, do you want me to get that? 390 00:17:40,885 --> 00:17:43,888 No. The machine, uh... 391 00:17:50,243 --> 00:17:52,332 Bailey, are you drunk? 392 00:17:52,332 --> 00:17:53,985 Hung over. 393 00:17:53,985 --> 00:17:55,596 What is going on with you? 394 00:17:55,596 --> 00:17:57,554 You know, you're really starting to scare me. 395 00:17:57,554 --> 00:17:59,687 Not now, Sarah. 396 00:17:59,687 --> 00:18:01,123 God. No. I mean, 397 00:18:01,123 --> 00:18:02,429 I looked for you at practice, 398 00:18:02,429 --> 00:18:03,952 and you weren't there--Sarah. 399 00:18:03,952 --> 00:18:05,606 and I know something's going on. 400 00:18:05,606 --> 00:18:07,782 You said you're not supposed to drink, look at you. 401 00:18:07,782 --> 00:18:11,568 I don't-- I can't do this right now. 402 00:18:11,568 --> 00:18:13,222 Okay? Please. 403 00:18:13,222 --> 00:18:16,747 Is it me? I mean, did I do something? 404 00:18:16,747 --> 00:18:18,532 - I just wish you'd tell me. - No. 405 00:18:18,532 --> 00:18:20,621 No. You didn't do anything. 406 00:18:20,621 --> 00:18:22,318 I don't believe you. 407 00:18:22,318 --> 00:18:24,755 Why else would you be treating me this way? 408 00:18:24,755 --> 00:18:27,323 It's-- it's nothing. Okay? It's nothing. 409 00:18:27,323 --> 00:18:29,412 It has to be something, Bailey. 410 00:18:29,412 --> 00:18:32,328 Because you said that you weren't supposed to drink. 411 00:18:32,328 --> 00:18:34,287 And you said that you weren't supposed to have sex, 412 00:18:34,287 --> 00:18:37,681 and if you could do one, then why can't--? 413 00:18:39,466 --> 00:18:42,469 I did both, 414 00:18:42,469 --> 00:18:43,948 Sarah. 415 00:18:45,907 --> 00:18:48,083 I did both. 416 00:18:52,653 --> 00:18:54,394 What? 417 00:18:54,394 --> 00:18:57,005 I can't... 418 00:18:57,005 --> 00:18:59,225 It's not you. 419 00:18:59,225 --> 00:19:01,009 It's not your fault. 420 00:19:01,009 --> 00:19:03,142 I can't lie to you. 421 00:19:06,362 --> 00:19:09,757 Callie. 422 00:19:09,757 --> 00:19:11,367 I-- 423 00:19:11,367 --> 00:19:13,195 With Callie. 424 00:19:24,119 --> 00:19:25,338 Oh. 425 00:19:26,948 --> 00:19:28,167 Sarah. 426 00:19:28,167 --> 00:19:32,083 Wow, I'm-- 427 00:19:32,083 --> 00:19:33,737 Bailey. 428 00:19:45,706 --> 00:19:47,838 Kirsten, Kirsten, 429 00:19:47,838 --> 00:19:50,232 listen to me, honey. 430 00:19:50,232 --> 00:19:52,887 I know. I know what you want, 431 00:19:52,887 --> 00:19:55,933 b-but this is a mistake. 432 00:19:55,933 --> 00:19:58,545 No, honey, you know what your doctors said. 433 00:19:58,545 --> 00:20:00,808 You're not well enough to-- 434 00:20:00,808 --> 00:20:02,766 I know you love him, sweetheart. 435 00:20:02,766 --> 00:20:04,203 I know you do. 436 00:20:04,203 --> 00:20:08,555 But my God, I mean-- Kirsten? 437 00:20:08,555 --> 00:20:10,426 We're south of Chicago in a snowstorm. 438 00:20:10,426 --> 00:20:13,299 But, anyway, I'm using up all the tape here. 439 00:20:13,299 --> 00:20:15,953 Um, we'll see you guys in a couple of days. 440 00:20:15,953 --> 00:20:17,781 Pretty cool, huh? 441 00:20:21,481 --> 00:20:22,569 So how'd that go? 442 00:20:22,569 --> 00:20:23,961 Is everything okay? 443 00:20:23,961 --> 00:20:27,269 What? Yeah. 444 00:20:27,269 --> 00:20:29,402 I mean, she's upset, 445 00:20:29,402 --> 00:20:31,578 but I think I convinced her. 446 00:20:31,578 --> 00:20:34,711 - We should get going. - Okay. 447 00:20:34,711 --> 00:20:37,279 Bailey, hey, wake up, wake up. 448 00:20:37,279 --> 00:20:38,541 Go away. 449 00:20:38,541 --> 00:20:41,065 Bailey, you turned the machine down. 450 00:20:41,065 --> 00:20:42,676 So what? Stop talking. 451 00:20:42,676 --> 00:20:45,374 Bailey, your sister's in the hospital. 452 00:20:45,374 --> 00:20:47,550 What? Which one? 453 00:20:47,550 --> 00:20:50,074 County General. She's--No. Which sister? 454 00:20:50,074 --> 00:20:52,207 Claudia, it's appendicitis. But she's okay. 455 00:20:52,207 --> 00:20:54,949 Man. 456 00:20:54,949 --> 00:20:57,386 My God. 457 00:20:57,386 --> 00:20:59,258 - Bailey, jeez. - I'm okay. 458 00:20:59,258 --> 00:21:01,434 Leave me alone. I'm okay. 459 00:21:05,133 --> 00:21:08,615 Look, do you want me to drive you? 460 00:21:10,486 --> 00:21:12,401 Would you mind? 461 00:21:18,277 --> 00:21:20,191 Hey, where have you been? 462 00:21:20,191 --> 00:21:21,671 I called the apartment. I called Sarah. 463 00:21:22,759 --> 00:21:23,804 You called Sarah? 464 00:21:23,804 --> 00:21:25,458 Yeah. 465 00:21:25,458 --> 00:21:28,025 It's kind of-- I'm sorry. 466 00:21:28,025 --> 00:21:29,418 She's okay, right? 467 00:21:29,418 --> 00:21:32,073 Yeah, she's okay. She's-- 468 00:21:32,073 --> 00:21:34,467 God, you look like hell. What happened to you? 469 00:21:34,467 --> 00:21:36,643 Jus-- Nothing. Okay? 470 00:21:39,080 --> 00:21:40,386 Claud? 471 00:21:40,386 --> 00:21:44,172 Hey. Hey, how you doing? 472 00:21:44,172 --> 00:21:46,261 Hey. Bailey? 473 00:21:46,261 --> 00:21:49,264 Right here. I'm right here. 474 00:21:49,264 --> 00:21:52,920 You came all the way over here just for me? 475 00:21:52,920 --> 00:21:54,095 Of course I did. 476 00:21:54,095 --> 00:21:57,620 You know I did. 477 00:21:57,620 --> 00:21:59,448 I brought this for ya. 478 00:21:59,448 --> 00:22:01,624 Wow. 479 00:22:03,278 --> 00:22:05,759 You're so thoughtful. 480 00:22:05,759 --> 00:22:08,805 I was just dreaming. I-- 481 00:22:08,805 --> 00:22:11,242 I dreamed I called 911, you know, 482 00:22:11,242 --> 00:22:14,158 and I was all alone 483 00:22:14,158 --> 00:22:16,770 and you showed up in the ambulance, 484 00:22:16,770 --> 00:22:19,816 and you took care of me and, 485 00:22:19,816 --> 00:22:21,775 it wasn't so scary. 486 00:22:21,775 --> 00:22:23,820 I wish I'd been there, Claud. 487 00:22:23,820 --> 00:22:27,346 My mouth's all full of cotton. 488 00:22:30,479 --> 00:22:34,222 Bailey, would you get me some juice or something? 489 00:22:34,222 --> 00:22:36,442 Yeah, sure. I'll be right back. 490 00:22:42,012 --> 00:22:44,232 Dr. Austin to Labor and Delivery. 491 00:22:44,232 --> 00:22:48,105 Hi. Claudia Salinger's room, please. 492 00:22:48,105 --> 00:22:49,759 327. Right over there. 493 00:22:49,759 --> 00:22:51,152 Thank you. 494 00:22:57,158 --> 00:22:59,203 What are you doing here? 495 00:22:59,203 --> 00:23:03,207 Oh, Sarah, I just gave Bailey a ride. 496 00:23:03,207 --> 00:23:05,079 How could you? 497 00:23:05,079 --> 00:23:07,081 You know, after what you did? 498 00:23:07,081 --> 00:23:10,301 What? He told you. 499 00:23:10,301 --> 00:23:13,609 I tried to help you through that whole rape thing, 500 00:23:13,609 --> 00:23:15,089 - and what was that? - Sarah-- 501 00:23:15,089 --> 00:23:17,091 Was that just some twisted excuse to get Bailey 502 00:23:17,091 --> 00:23:18,875 to spend time with you? Is that it? 503 00:23:18,875 --> 00:23:21,443 Is that how it happened? I mean, you made him feel sorry for you? 504 00:23:21,443 --> 00:23:23,706 I'm gonna go. Okay? I-I should go. 505 00:23:23,706 --> 00:23:25,142 How could you do this? 506 00:23:25,142 --> 00:23:27,797 Look, maybe you should talk to Bailey. 507 00:23:30,365 --> 00:23:31,410 Sarah. 508 00:23:34,848 --> 00:23:36,502 These are for Claudia. 509 00:23:51,255 --> 00:23:54,737 Hey, Omaha, three miles. 510 00:23:54,737 --> 00:23:57,784 Beef capital of the world. 511 00:23:57,784 --> 00:23:59,786 I'm thinking we should stop for the night. 512 00:23:59,786 --> 00:24:02,266 Have us a roast steak for dinner, 513 00:24:02,266 --> 00:24:03,311 pick up a change of clothes. 514 00:24:03,311 --> 00:24:04,399 What's the next town? 515 00:24:04,399 --> 00:24:06,227 Um, Lincoln. 516 00:24:06,227 --> 00:24:08,098 But that's at least--I don't-- 517 00:24:08,098 --> 00:24:10,187 You know what, I-- I don't-- 518 00:24:10,187 --> 00:24:11,624 I'm not ready to stop yet. 519 00:24:11,624 --> 00:24:13,974 Let's just keep going until the next town. 520 00:24:13,974 --> 00:24:16,063 Let's just stop in Lincoln. 521 00:24:18,587 --> 00:24:20,067 Do you want me to drive? 522 00:24:20,067 --> 00:24:23,853 No, no. That's, uh-- That's fine. 523 00:24:40,043 --> 00:24:41,871 Your mom let me in. 524 00:24:45,832 --> 00:24:47,486 I was walking. 525 00:24:49,009 --> 00:24:52,099 Just walking. 526 00:24:52,099 --> 00:24:54,144 Trying to understand. 527 00:24:55,798 --> 00:24:59,019 Why would you do this, Bailey? 528 00:24:59,019 --> 00:25:01,325 I wish-- I wish I could explain, 529 00:25:01,325 --> 00:25:05,373 but I don't know. 530 00:25:05,373 --> 00:25:08,071 And I know that's not even-- 531 00:25:08,071 --> 00:25:09,943 I know that's not good enough. 532 00:25:09,943 --> 00:25:11,510 And I know you deserve more than that, 533 00:25:11,510 --> 00:25:13,773 but I don't know, Sarah. 534 00:25:16,166 --> 00:25:18,821 I don't know. 535 00:25:18,821 --> 00:25:23,173 Can you go, please. 536 00:25:23,173 --> 00:25:25,959 'Cause I know that you're here to break up with me and-- 537 00:25:25,959 --> 00:25:29,310 No. No. 538 00:25:29,310 --> 00:25:33,227 Look, I love you, Sarah. 539 00:25:33,227 --> 00:25:34,576 I love you. Don't. 540 00:25:34,576 --> 00:25:37,144 I love you and--Stop it, please. 541 00:25:37,144 --> 00:25:39,320 Yell at me. 542 00:25:39,320 --> 00:25:41,844 Call me names and-- And-- And throw things, 543 00:25:41,844 --> 00:25:44,151 and hit me and tell me you never want to see me again. 544 00:25:44,151 --> 00:25:45,761 I should. 545 00:25:45,761 --> 00:25:48,590 Cause I really hate you for this, Bailey. 546 00:25:48,590 --> 00:25:51,245 And I never thought that was possible. 547 00:25:51,245 --> 00:25:54,422 But there it is. I hate you so much for this. 548 00:25:55,554 --> 00:25:56,555 I know. 549 00:25:56,555 --> 00:25:58,469 And I wanna hurt you, 550 00:25:58,469 --> 00:26:00,341 and tell you to go to hell. 551 00:26:00,341 --> 00:26:04,345 I want to do all those things so bad. 552 00:26:04,345 --> 00:26:07,087 But I can't. 553 00:26:10,394 --> 00:26:13,310 I'm still in love with you. 554 00:26:13,310 --> 00:26:17,010 And that's not just gonna go away. 555 00:26:18,446 --> 00:26:20,796 Because... 556 00:26:23,277 --> 00:26:26,236 you're the one that's supposed to hold me. 557 00:26:28,412 --> 00:26:29,979 Sarah. 558 00:26:29,979 --> 00:26:33,461 I can't. 559 00:26:33,461 --> 00:26:35,115 Not yet. 560 00:26:49,303 --> 00:26:51,784 Okay. 561 00:26:51,784 --> 00:26:54,438 We got 562 00:26:54,438 --> 00:26:57,746 sweatpants, socks, 563 00:26:57,746 --> 00:27:00,183 couple of changes of underwear, 564 00:27:00,183 --> 00:27:04,361 and two beautiful Lincoln, Nebraska sweatshirts, 565 00:27:04,361 --> 00:27:06,668 gray for you and black for me. 566 00:27:11,673 --> 00:27:13,240 You okay? 567 00:27:13,240 --> 00:27:14,850 Huh? 568 00:27:14,850 --> 00:27:18,027 Oh... 569 00:27:18,027 --> 00:27:19,420 whatever you wanna do. 570 00:27:22,031 --> 00:27:23,206 Did you have a good shower? 571 00:27:24,686 --> 00:27:27,471 Lousy. 572 00:27:27,471 --> 00:27:30,344 The water's so soft I couldn't get the shampoo out of my hair. 573 00:27:30,344 --> 00:27:32,476 That and the fact that there's no water pressure, 574 00:27:32,476 --> 00:27:34,565 and the towels are nubbly. 575 00:27:34,565 --> 00:27:36,002 Nubbly? 576 00:27:36,002 --> 00:27:38,265 Yeah, you know, covered with nubs. 577 00:27:38,265 --> 00:27:39,745 I hate that. 578 00:27:39,745 --> 00:27:43,139 Right. But, other than that, you okay? 579 00:27:43,139 --> 00:27:47,013 Stop asking me that. 580 00:27:47,013 --> 00:27:49,406 I just hate nubbly towels. Is that a crime? 581 00:27:49,406 --> 00:27:51,713 No, of course not. 582 00:27:57,371 --> 00:28:00,809 I'm, uh-- I'm gonna take a shower. 583 00:28:00,809 --> 00:28:02,855 Oh, this is perfect. 584 00:28:02,855 --> 00:28:04,073 What? What's the matter? 585 00:28:04,073 --> 00:28:06,380 Look at this. Look at this. 586 00:28:06,380 --> 00:28:08,121 What's wrong? They look clean. 587 00:28:08,121 --> 00:28:11,341 They're worn out, Charlie, and they're nubbly. 588 00:28:11,341 --> 00:28:12,865 I don't see that--Right there. 589 00:28:12,865 --> 00:28:14,257 Feel that. 590 00:28:14,257 --> 00:28:16,303 Everything in this place is-- Is nubbly. 591 00:28:16,303 --> 00:28:18,348 All right. I'll call the front desk and we'll-- 592 00:28:18,348 --> 00:28:20,655 That'll take-- I don't wanna wait up half the night-- 593 00:28:25,921 --> 00:28:28,489 I'm sorry. I'm sorry. 594 00:28:31,187 --> 00:28:32,885 Sorry. 595 00:28:32,885 --> 00:28:34,495 I'm just-- 596 00:28:34,495 --> 00:28:37,019 I'm just tired. That's all. 597 00:28:38,107 --> 00:28:39,543 Are you sure? 598 00:28:39,543 --> 00:28:41,894 Yes. 599 00:28:41,894 --> 00:28:45,941 Yes, um, just... 600 00:28:45,941 --> 00:28:47,769 go take your shower. It's okay. 601 00:28:47,769 --> 00:28:50,163 - Kirsten. - I'm okay. 602 00:28:51,860 --> 00:28:53,732 I'm okay, Charlie. I'm fine. 603 00:28:53,732 --> 00:28:54,994 Okay. 604 00:29:25,981 --> 00:29:27,722 Kirsten? 605 00:29:30,333 --> 00:29:32,814 Why don't you come back to bed? 606 00:29:42,128 --> 00:29:46,088 Hey, it's okay. 607 00:29:46,088 --> 00:29:48,308 Shh. 608 00:29:48,308 --> 00:29:50,092 It's okay. 609 00:29:51,311 --> 00:29:53,704 You wanna talk about it? 610 00:29:59,841 --> 00:30:03,714 It's too soon, Charlie. 611 00:30:03,714 --> 00:30:07,544 I thought I was ready, but it's too soon. 612 00:30:11,200 --> 00:30:13,812 Will you take me home? 613 00:30:24,561 --> 00:30:26,302 Shh. 614 00:30:33,570 --> 00:30:35,311 Hello? 615 00:30:35,311 --> 00:30:37,096 Oh. 616 00:30:37,096 --> 00:30:38,924 Hey. 617 00:30:38,924 --> 00:30:40,490 No. No, 618 00:30:40,490 --> 00:30:42,275 I was just sitting here. 619 00:30:42,275 --> 00:30:45,844 You know. How was skiing? 620 00:30:45,844 --> 00:30:48,194 Oh, sorry I missed it. 621 00:30:48,194 --> 00:30:49,673 Huh? 622 00:30:49,673 --> 00:30:51,327 No. No. 623 00:30:51,327 --> 00:30:53,677 The nurse told me to go home, but, I don't know, 624 00:30:53,677 --> 00:30:57,420 I couldn't stand the thought of leaving her all alone here. 625 00:30:57,420 --> 00:31:00,249 So I stayed the night. 626 00:31:00,249 --> 00:31:02,556 I've been watching her sleep. 627 00:31:02,556 --> 00:31:04,123 Yeah, yeah. 628 00:31:04,123 --> 00:31:06,995 She's fine. 629 00:31:06,995 --> 00:31:09,606 I'm the one who's feeling lousy. 630 00:31:09,606 --> 00:31:12,000 Sure. That'd be great. 631 00:31:12,000 --> 00:31:14,394 All right. Bye. 632 00:31:23,838 --> 00:31:26,406 Don't worry. I won't stay in here. 633 00:31:26,406 --> 00:31:29,931 I'll be out in the waiting room. 634 00:31:29,931 --> 00:31:31,063 Actually, um... 635 00:31:33,848 --> 00:31:37,373 do you think there's any of that orangeade left? 636 00:31:37,373 --> 00:31:39,114 Sure. 637 00:31:41,987 --> 00:31:44,946 Sure. 638 00:31:44,946 --> 00:31:47,993 ♪ Six o'clock And it's way down low ♪ 639 00:31:47,993 --> 00:31:52,258 ♪ She looked at me Saying "We gotta go now" ♪ 640 00:31:52,258 --> 00:31:55,826 ♪ Not the way I feel More the way things sound ♪ 641 00:31:55,826 --> 00:31:58,090 Do you mind? 642 00:31:58,090 --> 00:32:00,570 No. 643 00:32:00,570 --> 00:32:04,487 Sorry. It just helps drown everything else so I can think. 644 00:32:04,487 --> 00:32:07,403 This stupid paper. 645 00:32:11,277 --> 00:32:14,845 Hey, look, it's-- It's cool if you need some time. 646 00:32:14,845 --> 00:32:15,977 You know. 647 00:32:15,977 --> 00:32:18,284 I mean, I'm okay with that. 648 00:32:18,284 --> 00:32:20,460 Trust me, I know it sucks to break up with someone. 649 00:32:20,460 --> 00:32:22,505 We didn't. 650 00:32:25,117 --> 00:32:28,424 You're kidding? You mean, even after you-- 651 00:32:28,424 --> 00:32:30,513 She doesn't want to. 652 00:32:30,513 --> 00:32:34,256 And I kind of don't either. 653 00:32:34,256 --> 00:32:38,347 So this thing between us, whatever it is, 654 00:32:38,347 --> 00:32:39,783 it has to stop. 655 00:32:41,394 --> 00:32:45,833 Hm, yeah, seems like you said that once before. 656 00:32:45,833 --> 00:32:47,791 Standing right about there as I recall. 657 00:32:49,315 --> 00:32:51,186 Don't, please. 658 00:32:51,186 --> 00:32:53,014 I'm only telling you this because we're gonna try 659 00:32:53,014 --> 00:32:55,321 and work it out. 660 00:32:55,321 --> 00:32:56,931 And you should know that. 661 00:32:56,931 --> 00:32:59,542 What the hell are you doing, Bailey? 662 00:32:59,542 --> 00:33:02,502 Oh, God, you know-- 663 00:33:02,502 --> 00:33:03,851 You know, you're just-- 664 00:33:03,851 --> 00:33:04,852 You're not worth it. 665 00:33:06,985 --> 00:33:08,899 ♪ We gotta go ♪ 666 00:33:08,899 --> 00:33:11,163 ♪ Remember the time ♪ 667 00:33:11,163 --> 00:33:15,863 ♪ Gotta put away the game ♪ 668 00:33:28,484 --> 00:33:29,746 Kirsten? 669 00:33:39,234 --> 00:33:42,411 What's the matter? 670 00:33:42,411 --> 00:33:44,805 Kirsten? 671 00:33:44,805 --> 00:33:48,200 I can't do this, Charlie. I can't do this anymore. 672 00:33:48,200 --> 00:33:50,376 I know. I'm taking you back. 673 00:33:50,376 --> 00:33:53,379 No. No. It's not-- 674 00:34:04,825 --> 00:34:09,047 My therapist tried to tell me 675 00:34:09,047 --> 00:34:10,091 and I wouldn't even go there. 676 00:34:10,091 --> 00:34:12,180 I know that. 677 00:34:12,180 --> 00:34:14,922 I got really good at justifying 678 00:34:14,922 --> 00:34:16,880 and rationalizing, 679 00:34:16,880 --> 00:34:18,839 but I wouldn't listen. 680 00:34:18,839 --> 00:34:21,798 What? What are you talking about? 681 00:34:23,365 --> 00:34:26,020 I tried to explain it, 682 00:34:26,020 --> 00:34:29,502 how it felt... 683 00:34:29,502 --> 00:34:33,158 What it was like to be in love with you. 684 00:34:33,158 --> 00:34:37,075 And I tried to defend it because I love you so much. 685 00:34:38,380 --> 00:34:40,339 And all that time 686 00:34:40,339 --> 00:34:42,993 I was getting better, 687 00:34:42,993 --> 00:34:45,083 and I started recognizing myself 688 00:34:45,083 --> 00:34:48,956 in the mirror again and that felt-- 689 00:34:48,956 --> 00:34:50,914 What? 690 00:34:52,220 --> 00:34:53,787 What? 691 00:34:55,832 --> 00:34:57,704 It's you, Charlie. 692 00:34:59,880 --> 00:35:02,578 I can't be with you. 693 00:35:05,581 --> 00:35:11,065 Okay. Obviously, we-- We tried to rush into this. 694 00:35:11,065 --> 00:35:13,676 Obviously, this was too soon to think that we could do this, 695 00:35:13,676 --> 00:35:15,548 but that does not mean--Charlie, I can't. 696 00:35:15,548 --> 00:35:16,940 That's what I'm trying-- 697 00:35:16,940 --> 00:35:20,379 I'm just-- 698 00:35:20,379 --> 00:35:23,599 I'm doing it again. 699 00:35:23,599 --> 00:35:25,949 I-I'm with you and I-- 700 00:35:25,949 --> 00:35:29,779 And I think I'm happy, but-- 701 00:35:29,779 --> 00:35:31,738 But it's always there. 702 00:35:34,958 --> 00:35:36,960 When you left me-- 703 00:35:36,960 --> 00:35:39,006 The wedding-- 704 00:35:39,006 --> 00:35:42,357 That was-- 705 00:35:42,357 --> 00:35:43,967 That was just--Wait a minute. What? 706 00:35:43,967 --> 00:35:46,187 This is about the wedding? 707 00:35:46,187 --> 00:35:48,755 That's not-- That's not fair, Kirsten. 708 00:35:48,755 --> 00:35:50,365 Charlie--Look at me. 709 00:35:50,365 --> 00:35:52,672 I'm not-- I've-- I've changed, Kirsten. 710 00:35:52,672 --> 00:35:54,152 Look at me since I've been with you. 711 00:35:54,152 --> 00:35:56,763 And look at me. 712 00:35:56,763 --> 00:36:00,897 I know that you've changed, Charlie, but that's just-- 713 00:36:00,897 --> 00:36:03,683 The wedding triggered it, this thing. 714 00:36:03,683 --> 00:36:07,513 Something that was already inside of me. 715 00:36:07,513 --> 00:36:10,124 And now you're all tangled up in that somehow, 716 00:36:10,124 --> 00:36:13,736 and I can't just get past it. 717 00:36:13,736 --> 00:36:15,912 I-- 718 00:36:15,912 --> 00:36:17,740 I tried to make it go away, 719 00:36:17,740 --> 00:36:20,656 but it just-- It won't. 720 00:36:22,963 --> 00:36:25,400 I love you. 721 00:36:25,400 --> 00:36:28,403 But every time I look at you, 722 00:36:28,403 --> 00:36:30,100 it's-- 723 00:36:30,100 --> 00:36:31,972 It's all I see. 724 00:36:31,972 --> 00:36:34,279 And I know it's not fair. 725 00:36:34,279 --> 00:36:36,629 And I know it's not your fault, 726 00:36:36,629 --> 00:36:38,979 but it's all I see. 727 00:36:55,952 --> 00:36:57,737 Darling. 728 00:37:00,914 --> 00:37:04,047 You don't have to be here every minute, you know. 729 00:37:04,047 --> 00:37:06,485 Mm. I'm okay. 730 00:37:06,485 --> 00:37:09,444 I know that. 731 00:37:09,444 --> 00:37:11,403 So guess what? 732 00:37:11,403 --> 00:37:15,320 Dr. Eglar said I'll be able to wear a bikini 733 00:37:15,320 --> 00:37:17,017 without showing a scar. 734 00:37:17,017 --> 00:37:20,499 Hey, that's a plus. 735 00:37:20,499 --> 00:37:22,718 I can help you pick one out. 736 00:37:22,718 --> 00:37:27,157 There's a great indoor pool at the Aquatic Center too. 737 00:37:27,157 --> 00:37:28,376 We should do that. 738 00:37:28,376 --> 00:37:30,465 The two of us, you know. 739 00:37:30,465 --> 00:37:33,860 Swim, check out the guys. Huh? 740 00:37:33,860 --> 00:37:36,254 How does that sound? 741 00:37:36,254 --> 00:37:39,213 Claud? 742 00:37:39,213 --> 00:37:41,650 Where's my camera when I need it? 743 00:37:41,650 --> 00:37:43,652 Hey. 744 00:37:43,652 --> 00:37:45,132 For me? 745 00:37:45,132 --> 00:37:47,961 Actually, no. They're for Claudia. 746 00:37:47,961 --> 00:37:49,702 I hope flowers are okay. 747 00:37:49,702 --> 00:37:53,096 I didn't know whether I should do that or candy 748 00:37:53,096 --> 00:37:55,098 or stuffed toy something. 749 00:37:55,098 --> 00:37:57,231 I've never been around kids much, so. 750 00:37:57,231 --> 00:37:58,363 She loves flowers. 751 00:37:58,363 --> 00:38:01,627 It's sweet. 752 00:38:01,627 --> 00:38:06,153 So you haven't dated somebody with kids before, huh? 753 00:38:06,153 --> 00:38:08,286 Can't say that I have. 754 00:38:08,286 --> 00:38:12,290 'Cause it's not like I have kids, 755 00:38:12,290 --> 00:38:14,292 but I sort of do. 756 00:38:14,292 --> 00:38:18,121 And it's just kind of how my life is. 757 00:38:18,121 --> 00:38:20,863 Sometimes I'm gonna have to baby-sit, 758 00:38:20,863 --> 00:38:23,431 and sometimes I'm gonna have to cancel at the last minute and-- 759 00:38:23,431 --> 00:38:27,479 Sometimes you're gonna be doing homework. I know. 760 00:38:27,479 --> 00:38:30,656 Whoa. That's weird. 761 00:38:30,656 --> 00:38:32,397 Hey, you know what? 762 00:38:32,397 --> 00:38:35,095 You're pretty amazing. 763 00:38:36,792 --> 00:38:38,664 Wow. 764 00:38:38,664 --> 00:38:41,797 Amazing. Huh. 765 00:38:41,797 --> 00:38:43,451 It's a good word. 766 00:38:46,628 --> 00:38:49,152 Julia. 767 00:38:49,152 --> 00:38:52,765 Hey, I'm right here, Owen. I'm right here. 768 00:39:19,313 --> 00:39:21,054 Kirsten? 769 00:39:21,054 --> 00:39:24,492 Kirsten, honey, are you all right? 770 00:39:24,492 --> 00:39:25,711 I'm fine, mom. 771 00:39:25,711 --> 00:39:28,366 Are you sure? Are you? 772 00:39:28,366 --> 00:39:30,193 I'm glad you came back. 773 00:39:30,193 --> 00:39:34,110 Charlie, I can't believe that--Mom, don't. 774 00:39:34,110 --> 00:39:36,025 Okay? Not now. 775 00:39:41,944 --> 00:39:44,207 You wanna come inside? 776 00:39:44,207 --> 00:39:46,601 No. 777 00:39:46,601 --> 00:39:48,473 I don't think-- 778 00:39:51,127 --> 00:39:54,957 Could you just maybe, uh, get my bag for me? 779 00:39:54,957 --> 00:39:56,655 I'm just gonna-- 780 00:39:56,655 --> 00:39:59,353 Sure. 781 00:39:59,353 --> 00:40:01,268 I'll be right back. 782 00:40:05,315 --> 00:40:06,665 Kirsten. 783 00:40:06,665 --> 00:40:08,667 Yeah? 784 00:40:12,410 --> 00:40:13,802 Nothing. 785 00:40:13,802 --> 00:40:15,630 Just, uh, 786 00:40:15,630 --> 00:40:18,416 my shaving kit's in the bathroom. 787 00:40:22,028 --> 00:40:23,856 I'll get it. 788 00:40:28,338 --> 00:40:30,123 Charlie, how dare you. 789 00:40:30,123 --> 00:40:33,474 How dare you come here and put her through this. 790 00:40:33,474 --> 00:40:36,042 What were you thinking? What were you possibly thinking? 791 00:40:36,042 --> 00:40:39,611 You know what, Ellie, I'm not-- 792 00:40:39,611 --> 00:40:41,874 Could you just send my bag to me? 793 00:40:41,874 --> 00:40:43,223 I'll pay for it. 794 00:40:43,223 --> 00:40:45,530 What? Look, Kirsten just-- 795 00:40:45,530 --> 00:40:47,183 Just send it to me. Okay? 796 00:40:47,183 --> 00:40:51,144 I can't-- I can't do this again, 797 00:40:51,144 --> 00:40:53,668 and she shouldn't have to either. 798 00:41:05,985 --> 00:41:09,292 ♪ What else can I do? ♪ 799 00:41:09,292 --> 00:41:12,731 ♪ But bring a blanket ♪ 800 00:41:12,731 --> 00:41:16,169 ♪ For you ♪ 801 00:41:16,169 --> 00:41:20,260 So pretty lame match, huh? 802 00:41:20,260 --> 00:41:22,088 Hm? 803 00:41:22,088 --> 00:41:24,656 I guess so. Yeah. 804 00:41:28,007 --> 00:41:32,315 I think that one guy must have lied about his weight class. 805 00:41:32,315 --> 00:41:35,231 He was a gorilla. 806 00:41:35,231 --> 00:41:37,930 Yeah. But you put up a good fight. 807 00:41:40,933 --> 00:41:43,501 Um... 808 00:41:43,501 --> 00:41:45,546 I'm half done. 809 00:41:45,546 --> 00:41:47,722 You ready to trade? 810 00:41:49,898 --> 00:41:51,770 Yeah. 811 00:41:57,036 --> 00:42:00,256 ♪ What else can I do ♪ 812 00:42:00,256 --> 00:42:03,608 ♪ But lend my shoulder ♪ 813 00:42:03,608 --> 00:42:07,220 ♪ To you? ♪ 814 00:42:07,220 --> 00:42:11,224 ♪ Or to bury your head ♪ 815 00:42:11,224 --> 00:42:13,182 Hello. 816 00:42:13,182 --> 00:42:17,012 ♪ Let the teardrops roll ♪ 817 00:42:18,361 --> 00:42:19,928 Anybody home? 818 00:42:19,928 --> 00:42:23,976 ♪ Hold your head up high ♪ 819 00:42:23,976 --> 00:42:25,586 Anybody? 820 00:42:31,026 --> 00:42:34,769 ♪ What else can I do ♪ 821 00:42:34,769 --> 00:42:38,991 ♪ But lend my shoulder To you? ♪ 822 00:42:41,559 --> 00:42:47,173 ♪ I have tears for you And another two ♪ 823 00:42:47,173 --> 00:42:49,958 ♪ When you feel like dying ♪ 824 00:42:49,958 --> 00:42:52,961 ♪ I feel nothing at all ♪ 825 00:42:52,961 --> 00:42:55,268 ♪ Well, there's nothing left ♪ 826 00:42:55,268 --> 00:42:57,052 ♪ Lord, we can do ♪ 827 00:42:57,052 --> 00:43:00,055 ♪ I say ♪ 828 00:43:00,055 --> 00:43:02,884 ♪ I'll pray ♪ 829 00:43:05,365 --> 00:43:09,151 ♪ What else can I do ♪ 56018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.