Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,661 --> 00:00:11,141
All right.
2
00:00:11,141 --> 00:00:13,100
Here's, uh, Owen's schedule.
3
00:00:13,100 --> 00:00:15,711
Could somebody
open this, please?
4
00:00:15,711 --> 00:00:18,931
He's got the, uh, pediatrician
and gymboree tomorrow and--
5
00:00:18,931 --> 00:00:20,281
Jule,
are you listening?
6
00:00:20,281 --> 00:00:22,544
Pediatrician, gymboree.
I-I got it.
7
00:00:22,544 --> 00:00:24,285
Try a towel on that.
8
00:00:24,285 --> 00:00:26,026
And when you pick him up
at daycare,
9
00:00:26,026 --> 00:00:27,418
you can't pull up
to the curb anymore.
10
00:00:27,418 --> 00:00:29,029
You got--You gotta go inside.
11
00:00:29,029 --> 00:00:32,815
Yeah. You told me. Owen,
you got syrup on Vonda Shepard.
12
00:00:34,382 --> 00:00:35,731
"Up on the Roof"?
13
00:00:35,731 --> 00:00:38,951
- Hm, who could that be for?
- Shut up.
14
00:00:38,951 --> 00:00:40,518
You shut up.
15
00:00:40,518 --> 00:00:41,780
Everybody shut up.
16
00:00:41,780 --> 00:00:44,044
Now, this is
my flight information
17
00:00:44,044 --> 00:00:45,001
with Gene and Ellie's number.
18
00:00:45,001 --> 00:00:46,655
So if you need to reach me--
19
00:00:46,655 --> 00:00:48,352
Think they're gonna
let you stay with them?
20
00:00:48,352 --> 00:00:49,962
They haven't
returned your call.
21
00:00:49,962 --> 00:00:51,703
I kind of doubt
Ellie's baking you a cake.
22
00:00:51,703 --> 00:00:53,618
Well, I'll let you know
where I'm staying,
23
00:00:53,618 --> 00:00:56,578
and I'll call you as soon
as I know when I'm coming back.
24
00:00:56,578 --> 00:00:59,189
Owen, give me a hug.
25
00:00:59,189 --> 00:01:00,625
Wait a minute.
As soon as you know?
26
00:01:00,625 --> 00:01:03,193
I-I thought you said--I said a few days.
27
00:01:03,193 --> 00:01:05,021
It all depends
on how well it goes.
28
00:01:05,021 --> 00:01:06,501
Well, yeah.
But you can't just
29
00:01:06,501 --> 00:01:07,937
disappear for God knows how long
30
00:01:07,937 --> 00:01:09,765
and expect me to take care
of everything.
31
00:01:09,765 --> 00:01:11,984
I mean, Bay is, like, gone,
and I've got stuff to do--
32
00:01:11,984 --> 00:01:14,291
Hey, is it too much to ask
for this one thing, Jule?
33
00:01:14,291 --> 00:01:17,555
I mean, you might
start to appreciate
34
00:01:17,555 --> 00:01:20,167
my life around here
a little bit.
35
00:01:20,167 --> 00:01:21,298
Wait, Charlie, um...
36
00:01:23,779 --> 00:01:25,955
This is-- This is for Kirsten.
37
00:01:25,955 --> 00:01:28,044
It's got some pictures
of my recital.
38
00:01:28,044 --> 00:01:29,437
I'll give it to her.
39
00:01:29,437 --> 00:01:31,526
- Now, I gotta go.
- Have a nice trip.
40
00:01:31,526 --> 00:01:34,268
Well, you know
what I mean.
41
00:01:42,276 --> 00:01:45,627
♪ Everybody wants to live ♪
42
00:01:45,627 --> 00:01:47,716
♪ Like they wanna live ♪
43
00:01:47,716 --> 00:01:51,111
♪ And everybody wants to love ♪
44
00:01:51,111 --> 00:01:52,547
♪ Like they wanna love ♪
45
00:01:52,547 --> 00:01:56,507
♪ Everybody wants to be ♪
46
00:01:56,507 --> 00:02:01,164
♪ Closer to free-ee-ee-ee ♪
47
00:02:01,164 --> 00:02:03,993
♪ Closer to free ♪
48
00:02:11,305 --> 00:02:13,176
I know you hate
these overalls,
49
00:02:13,176 --> 00:02:15,309
but I'm not the one who spilled
syrup all over my pants.
50
00:02:15,309 --> 00:02:17,528
So you're just gonna
have to deal with it. Okay?
51
00:02:17,528 --> 00:02:18,529
Morning.
52
00:02:18,529 --> 00:02:20,488
Oh, hey, Sam.
53
00:02:20,488 --> 00:02:23,795
Oh, um, for you.
54
00:02:25,623 --> 00:02:29,366
"Up the Ladder to the Roof,"
"Rain on the Roof."
55
00:02:29,366 --> 00:02:31,368
Cute.
56
00:02:31,368 --> 00:02:32,935
- Number one.
- What?
57
00:02:32,935 --> 00:02:34,328
Number one.
58
00:02:34,328 --> 00:02:36,417
No. Hurry up.
59
00:02:39,637 --> 00:02:42,945
So I was, um,
thinking that we should maybe
60
00:02:42,945 --> 00:02:46,427
do something... together.
61
00:02:46,427 --> 00:02:49,386
Julia, do--
Do I feel warm to you?
62
00:02:49,386 --> 00:02:50,909
Um, not now, Claudia.
63
00:02:50,909 --> 00:02:53,999
Uh, sure. Absolutely.
Like what?
64
00:02:53,999 --> 00:02:55,566
Um, do you ski?
65
00:02:55,566 --> 00:02:59,266
Ski? Um, me?
66
00:02:59,266 --> 00:03:01,006
Of course.
67
00:03:01,006 --> 00:03:03,139
'Cause I was gonna go Saturday.
68
00:03:03,139 --> 00:03:05,359
Julia, you're supposed
to be taking care of us.
69
00:03:05,359 --> 00:03:07,187
In a-- A minute, Claudia.
70
00:03:07,187 --> 00:03:09,885
Saturday, I don't know.
I mean, Charlie...
71
00:03:11,016 --> 00:03:12,714
Sure.
72
00:03:12,714 --> 00:03:15,064
Great.
73
00:03:15,064 --> 00:03:18,720
Well, I should--Um, Jule...
74
00:03:18,720 --> 00:03:20,722
What? What is with you?
75
00:03:20,722 --> 00:03:22,724
I can't believe you
interrupted me like that.
76
00:03:22,724 --> 00:03:24,943
Making me look like a stupid
baby-sitter in front of Sam.
77
00:03:24,943 --> 00:03:27,511
I really don't feel good.
78
00:03:27,511 --> 00:03:29,687
I'm thinking maybe
I should just stay home.
79
00:03:29,687 --> 00:03:31,341
Nice try, Claudia.
80
00:03:31,341 --> 00:03:33,517
You wanna skip school
because Charlie's not here.
81
00:03:33,517 --> 00:03:35,389
- So forget it.
- No, really. I'm not--
82
00:03:35,389 --> 00:03:37,826
So, I'll, uh--
83
00:03:37,826 --> 00:03:39,958
I-I'll pick you up around 8?
84
00:03:39,958 --> 00:03:41,090
Perfect.
85
00:03:41,090 --> 00:03:43,484
- Julia.
- In the car now.
86
00:03:47,705 --> 00:03:51,535
Kids... OWEN: Uh-oh. My pants.
87
00:03:53,102 --> 00:03:54,103
Yeah.
88
00:03:58,325 --> 00:04:00,196
Seven. Again.
89
00:04:02,024 --> 00:04:04,809
- Good match.
- You work on that bridge, Andy.
90
00:04:04,809 --> 00:04:06,768
Hold up, Bailey.
91
00:04:06,768 --> 00:04:08,987
All right, men.
You see this?
92
00:04:08,987 --> 00:04:10,424
You see this?
93
00:04:10,424 --> 00:04:12,121
Salinger's been
on the team three weeks,
94
00:04:12,121 --> 00:04:14,428
three weeks
and look it him.
95
00:04:14,428 --> 00:04:17,039
This is what a little
dedication will do for you.
96
00:04:17,039 --> 00:04:19,389
And do you know how many
Salingers they got over at City?
97
00:04:19,389 --> 00:04:22,000
Every man on the team,
that's how many.
98
00:04:22,000 --> 00:04:25,569
Sit down, Bailey.
99
00:04:25,569 --> 00:04:27,528
All right,
here's the deal.
100
00:04:27,528 --> 00:04:30,052
For the next 72 hours,
101
00:04:30,052 --> 00:04:32,010
you drink water only,
102
00:04:32,010 --> 00:04:32,968
and not much of that.
103
00:04:32,968 --> 00:04:35,013
No alcohol.
104
00:04:35,013 --> 00:04:36,711
You're gonna stick
to your diets.
105
00:04:36,711 --> 00:04:39,061
You're gonna
work out.
106
00:04:39,061 --> 00:04:40,845
Let Salinger here
be your example.
107
00:04:42,238 --> 00:04:43,935
Hit the showers.
108
00:04:45,720 --> 00:04:48,157
Hey.
109
00:04:52,640 --> 00:04:54,468
Hello, Ellie.
110
00:04:54,468 --> 00:04:56,774
Charlie,
111
00:04:56,774 --> 00:04:58,689
you shouldn't have come.
112
00:04:58,689 --> 00:05:00,952
I called four times.
I left messages.
113
00:05:00,952 --> 00:05:02,389
If you didn't want me
to be here...
114
00:05:02,389 --> 00:05:04,216
Look, this--
This is not a good time.
115
00:05:04,216 --> 00:05:06,784
Gene's away for a few days.
I don't know how to handle this.
116
00:05:06,784 --> 00:05:09,265
There's nothing to handle.
I just wanna see Kirsten.
117
00:05:09,265 --> 00:05:11,528
- Okay?
- She's not here.
118
00:05:11,528 --> 00:05:13,356
Where is she?
Did something happen?
119
00:05:13,356 --> 00:05:16,620
No. No, no.
She's just gone out.
120
00:05:16,620 --> 00:05:19,275
Look, Charlie, I'm sorry that
you've come all this way, but--
121
00:05:23,148 --> 00:05:26,064
- Charlie.
- Hey.
122
00:05:27,065 --> 00:05:29,938
Oh, my-- Oh, my God.
123
00:05:33,420 --> 00:05:37,075
Look at you.
You look-- Wow.
124
00:05:37,075 --> 00:05:40,340
I-- I can't
believe this is--
125
00:05:40,340 --> 00:05:42,211
This is such
a surprise. I--
126
00:05:42,211 --> 00:05:43,299
Mom?
127
00:05:43,299 --> 00:05:46,171
Did you know about this?
128
00:05:48,739 --> 00:05:50,611
Half done. Wanna trade?
129
00:05:50,611 --> 00:05:52,961
Hm? Oh, sure.
130
00:06:00,055 --> 00:06:01,448
Hm, that's kind of bland.
131
00:06:01,448 --> 00:06:03,450
Yeah.
Part of the diet.
132
00:06:03,450 --> 00:06:05,974
High protein,
low fat.
133
00:06:05,974 --> 00:06:07,715
So guess what?
134
00:06:07,715 --> 00:06:10,195
My parents are trying to get me
ready for college, you know,
135
00:06:10,195 --> 00:06:12,720
so they gave me separate billing
on my charge card.
136
00:06:12,720 --> 00:06:15,679
Cool.
What's it mean?
137
00:06:15,679 --> 00:06:18,508
Well, it means that they want me
to start paying my own bills.
138
00:06:18,508 --> 00:06:20,162
So the statement
comes to me now,
139
00:06:20,162 --> 00:06:22,294
and if I want to put
something on there
140
00:06:22,294 --> 00:06:26,211
that I don't want them
to know about, that'd be okay.
141
00:06:26,211 --> 00:06:30,128
What would you--?
Like what?
142
00:06:30,128 --> 00:06:33,523
Like, um,
a hotel room.
143
00:06:35,220 --> 00:06:36,657
I-I told my mom and dad
144
00:06:36,657 --> 00:06:38,485
that we were going
to that concert tonight,
145
00:06:38,485 --> 00:06:40,443
probably wouldn't be
in till late.
146
00:06:42,140 --> 00:06:44,186
But I-I don't
wanna pressure you.
147
00:06:44,186 --> 00:06:47,494
You know, it's just we had
talked about trying again, so.
148
00:06:47,494 --> 00:06:51,802
It's like the perfect opportunity.
149
00:06:51,802 --> 00:06:53,587
So, do you--?
Do you want to?
150
00:06:53,587 --> 00:06:56,154
Try again?
151
00:06:56,154 --> 00:06:57,939
W-- Yeah.
Of course.
152
00:06:57,939 --> 00:07:00,202
Of course I do.
153
00:07:00,202 --> 00:07:02,813
But...
154
00:07:02,813 --> 00:07:05,294
I can't.
155
00:07:05,294 --> 00:07:08,036
Can't? Why not?
156
00:07:08,036 --> 00:07:11,300
It's coach.
157
00:07:11,300 --> 00:07:13,520
We had this totally lousy
practice today,
158
00:07:13,520 --> 00:07:17,262
and Coach Petrocelli came down
on us really hard. On me.
159
00:07:17,262 --> 00:07:20,091
And he said, you know,
stick to the diet,
160
00:07:20,091 --> 00:07:21,745
no alcohol
161
00:07:21,745 --> 00:07:24,922
and no...
162
00:07:24,922 --> 00:07:26,315
you know...
163
00:07:26,315 --> 00:07:29,187
He j-- He just said that?
164
00:07:29,187 --> 00:07:33,104
Drains the stamina.
165
00:07:33,104 --> 00:07:36,064
Well, it-- It made sense
the way he said it.
166
00:07:37,239 --> 00:07:38,632
Wow.
167
00:07:38,632 --> 00:07:41,461
Kind of sucks, huh?
168
00:07:45,508 --> 00:07:48,642
Owen, get away from there.
You're gonna fall.
169
00:07:48,642 --> 00:07:50,208
Oh. There you are.
170
00:07:50,208 --> 00:07:51,558
I want you to do a favor for me.
171
00:07:51,558 --> 00:07:53,168
No.
Wait.
172
00:07:53,168 --> 00:07:55,213
Will you just wait a minute?
173
00:07:55,213 --> 00:07:56,824
I want you to watch Owen
for me on Saturday.
174
00:07:56,824 --> 00:07:58,347
Why can't you do it?
175
00:07:58,347 --> 00:07:59,827
Well, because I have
a date and that's--
176
00:07:59,827 --> 00:08:02,394
Big whoop.
Julia, my stomach is killing me.
177
00:08:02,394 --> 00:08:04,788
- I told you.
- So take something, all right?
178
00:08:04,788 --> 00:08:06,790
Look, I know what
you're doing, Claudia,
179
00:08:06,790 --> 00:08:08,749
because I used to do it,
and it's not gonna work.
180
00:08:08,749 --> 00:08:10,141
You're not gonna
screw this up.
181
00:08:10,141 --> 00:08:11,969
Julia, I--Listen,
182
00:08:11,969 --> 00:08:13,754
it's bad enough that I am stuck
baby-sitting you guys,
183
00:08:13,754 --> 00:08:15,538
I'm not putting
my whole life on hold
184
00:08:15,538 --> 00:08:17,801
until Charlie gets back.
So you are just gonna help me,
185
00:08:17,801 --> 00:08:19,542
and that's it.
186
00:08:28,029 --> 00:08:30,422
♪ You can no longer stand ♪
187
00:08:30,422 --> 00:08:32,773
♪ In the refractions ♪
188
00:08:32,773 --> 00:08:34,644
Hey, I'm making soup.
189
00:08:34,644 --> 00:08:37,255
Well, heating soup, actually.
190
00:08:37,255 --> 00:08:38,996
Do you want some?
No.
191
00:08:38,996 --> 00:08:41,956
No, I don't.
192
00:08:41,956 --> 00:08:44,262
Is it too much to ask you to
keep your garbage off the table?
193
00:08:44,262 --> 00:08:48,440
- I've gotta study.
- Okay.
194
00:08:48,440 --> 00:08:52,053
So, what'd you guys
fight about this time?
195
00:08:52,053 --> 00:08:53,097
What?
196
00:08:53,097 --> 00:08:54,664
You and Sarah.
197
00:08:54,664 --> 00:08:56,318
The only thing that puts you
in this bad a mood
198
00:08:56,318 --> 00:08:59,234
is when you guys--We didn't fight. Okay?
199
00:08:59,234 --> 00:09:02,933
And I don't wanna get into
this stuff right now.
200
00:09:02,933 --> 00:09:04,935
Not with you.
201
00:09:04,935 --> 00:09:07,372
What's that supposed to mean?
202
00:09:07,372 --> 00:09:09,549
Look, just--
Just please leave me alone.
203
00:09:10,550 --> 00:09:12,247
Great.
204
00:09:12,247 --> 00:09:14,336
- You drank all the beer.
- No.
205
00:09:14,336 --> 00:09:16,904
You drank all the beer. Okay?
206
00:09:16,904 --> 00:09:19,123
And it was my six pack.
207
00:09:19,123 --> 00:09:22,779
Look, you know, I'm getting
a little tired of this, Bailey.
208
00:09:22,779 --> 00:09:24,302
- Okay?
- Will you please--
209
00:09:24,302 --> 00:09:26,609
No. You know,
it just seems like every time
210
00:09:26,609 --> 00:09:28,829
things get a little rocky
with Sarah,
211
00:09:28,829 --> 00:09:32,180
you-- You come home
and you treat me like crap.
212
00:09:32,180 --> 00:09:34,922
Either that or you want me
flat on my back.
213
00:09:34,922 --> 00:09:36,924
And you know what?
I'm kind of sick of it.
214
00:09:36,924 --> 00:09:38,142
What do you want
from me, Callie?
215
00:09:38,142 --> 00:09:39,753
I don't know, Bailey.
216
00:09:39,753 --> 00:09:41,319
I mean, would it kill you
to at least treat me
217
00:09:41,319 --> 00:09:43,060
like an actual human being?
218
00:09:43,060 --> 00:09:44,975
I mean, is that too much to ask?
219
00:09:44,975 --> 00:09:46,498
You know what?
220
00:09:46,498 --> 00:09:48,196
Anything is too much to ask
right now.
221
00:09:48,196 --> 00:09:50,067
I don't wanna deal
with any of this.
222
00:09:50,067 --> 00:09:52,287
That's great, Bailey.
Where do you think you're going?
223
00:09:52,287 --> 00:09:54,855
Hey, I owe you a six pack.
224
00:10:00,600 --> 00:10:02,558
Are you sure this is okay?
225
00:10:02,558 --> 00:10:04,473
Better than upsetting your mom.
226
00:10:04,473 --> 00:10:06,562
Yeah. Guest room's fine.
227
00:10:08,433 --> 00:10:10,131
These are, uh, for you.
228
00:10:10,131 --> 00:10:12,350
Please don't use the ones
hanging in the bathroom.
229
00:10:12,350 --> 00:10:14,962
Uh, there's a plastic squeegee
in the shower stall.
230
00:10:14,962 --> 00:10:17,834
Use it to wipe off the door
if you don't mind. It mildews.
231
00:10:17,834 --> 00:10:19,749
No problem.
232
00:10:19,749 --> 00:10:21,577
I called Gene.
233
00:10:21,577 --> 00:10:23,927
He's gonna try and get back here
as soon as possible.
234
00:10:23,927 --> 00:10:24,928
You didn't have do that, mom.
235
00:10:24,928 --> 00:10:27,235
Of course I did.
236
00:10:27,235 --> 00:10:28,192
Good night.
237
00:10:30,760 --> 00:10:32,849
You should get
some sleep.
238
00:10:37,027 --> 00:10:38,115
Ugh.
239
00:10:38,115 --> 00:10:40,074
She's making me crazy.
240
00:10:46,036 --> 00:10:48,822
So...
241
00:10:48,822 --> 00:10:50,867
you look great.
242
00:10:50,867 --> 00:10:53,217
Like you're better.
243
00:10:53,217 --> 00:10:56,656
Well, the last four weeks
have actually been pretty good
244
00:10:56,656 --> 00:10:58,396
since I went on
this new medication.
245
00:10:58,396 --> 00:11:01,225
I mean,
I'm not fetal anymore.
246
00:11:01,225 --> 00:11:04,098
So that's a start.
247
00:11:04,098 --> 00:11:06,666
So you've been doing
pretty good for--
248
00:11:06,666 --> 00:11:08,929
For what, like,
the last month?
249
00:11:08,929 --> 00:11:12,541
Well, yeah, pretty good.
250
00:11:12,541 --> 00:11:16,197
So, I mean, why didn't you--?
251
00:11:16,197 --> 00:11:18,112
You write me and tell me or--?
252
00:11:18,112 --> 00:11:21,028
Or call me or something?
253
00:11:22,116 --> 00:11:24,118
I don't know.
254
00:11:24,118 --> 00:11:26,511
'Cause I've been really worried,
Kirsten. I wanted to know.
255
00:11:28,078 --> 00:11:31,038
It's just...
256
00:11:31,038 --> 00:11:33,867
maybe I didn't really trust it,
you know?
257
00:11:33,867 --> 00:11:37,087
Like, as soon as I wrote you
or told you,
258
00:11:37,087 --> 00:11:39,916
it wouldn't be true anymore.
259
00:11:41,831 --> 00:11:43,659
But it is true.
260
00:11:43,659 --> 00:11:46,140
It is now.
261
00:11:51,841 --> 00:11:53,364
So, anyway,
262
00:11:53,364 --> 00:11:56,324
"Chic-ago" was the Indian word
for stinking onion,
263
00:11:56,324 --> 00:11:57,891
'cause of all
the onion fields.
264
00:11:57,891 --> 00:12:01,633
But the French settlers
pronounced it "Shi-cago."
265
00:12:01,633 --> 00:12:02,983
See?
266
00:12:02,983 --> 00:12:05,333
And we're walking.
We're walking.
267
00:12:06,334 --> 00:12:09,467
Well,
you asked.
268
00:12:09,467 --> 00:12:10,904
So come on,
I want details.
269
00:12:10,904 --> 00:12:13,254
Tell me everything
that's going on.
270
00:12:13,254 --> 00:12:16,083
Well,
not much.
271
00:12:16,083 --> 00:12:18,694
Everybody
misses ya.
272
00:12:18,694 --> 00:12:20,652
Owen asks about you
a lot.
273
00:12:20,652 --> 00:12:22,002
He does?
274
00:12:22,002 --> 00:12:23,873
Especially when
I put him to bed.
275
00:12:23,873 --> 00:12:26,833
He told me he likes your bedtime
stories better than mine.
276
00:12:28,878 --> 00:12:30,793
God, I miss that.
277
00:12:30,793 --> 00:12:32,752
What?
278
00:12:32,752 --> 00:12:36,016
It's just been such a long time
since I've seen you smile.
279
00:12:36,016 --> 00:12:37,757
It's nice to see.
280
00:12:40,063 --> 00:12:42,283
So do you wanna go
see the view
281
00:12:42,283 --> 00:12:43,980
from the top
of the Sears Tower,
282
00:12:43,980 --> 00:12:46,417
or there's this great
architectural tour.
283
00:12:46,417 --> 00:12:48,942
You'd like that.
284
00:12:48,942 --> 00:12:51,858
How about if we just keep
walking for a little bit?
285
00:12:53,207 --> 00:12:55,383
How about if we do.
286
00:13:01,476 --> 00:13:04,174
Rayich, come on,
hit the mats.
287
00:13:04,174 --> 00:13:06,960
Come on. Hustle. Hustle. Hustle.
288
00:13:06,960 --> 00:13:09,005
Shoot. Shoot.
289
00:13:09,005 --> 00:13:11,834
Excuse me, but the ladies' gym's
over at Chapman Hall.
290
00:13:11,834 --> 00:13:15,142
Oh, um, I'm looking for
Bailey Salinger, actually.
291
00:13:15,142 --> 00:13:17,709
- I thought he had practice.
- He does, but he's not here.
292
00:13:17,709 --> 00:13:19,320
And if you find him,
you tell him
293
00:13:19,320 --> 00:13:21,452
if he misses another practice,
he's off the team.
294
00:13:21,452 --> 00:13:23,411
I don't care how good he is.
That's a good move.
295
00:13:23,411 --> 00:13:24,760
Mills, what are you,
Gumby?
296
00:13:24,760 --> 00:13:26,066
Come on, move. Move.
297
00:13:26,066 --> 00:13:27,632
Shoot. Shoot.
298
00:13:29,765 --> 00:13:32,768
Owen, come on.
299
00:13:32,768 --> 00:13:35,205
Look,
I'm sorry I was late.
300
00:13:35,205 --> 00:13:38,078
But hey, you got extra time
in the sandbox,
301
00:13:38,078 --> 00:13:41,646
and I got 50 percent off
on a really cute ski suit.
302
00:13:41,646 --> 00:13:43,213
I don't care.
303
00:13:43,213 --> 00:13:44,824
Owen.
304
00:13:44,824 --> 00:13:46,869
Give me a break.
305
00:13:58,054 --> 00:14:01,318
Claudia. Claud!
306
00:14:01,318 --> 00:14:03,233
Oh, hey, Julia, it's Sam.
307
00:14:03,233 --> 00:14:05,845
Sam Brody.
You know, the, uh, roof guy.
308
00:14:05,845 --> 00:14:07,542
Uh, I was just thinking,
309
00:14:07,542 --> 00:14:09,587
we kind of need to beat
the traffic in the morning.
310
00:14:09,587 --> 00:14:12,155
So how about if
I pick you up around 7?
311
00:14:12,155 --> 00:14:14,810
Call me if you can handle that.
Okay. Bye.
312
00:14:16,681 --> 00:14:18,901
This is Dr. Eglar's office
at County General.
313
00:14:18,901 --> 00:14:21,077
Your sister Claudia
was admitted this afternoon
314
00:14:21,077 --> 00:14:23,123
with a pretty acute case
of appendicitis.
315
00:14:23,123 --> 00:14:25,342
And we needed someone
to authorize surgery.
316
00:14:25,342 --> 00:14:28,084
Please contact us
as soon as possible.
317
00:14:28,084 --> 00:14:30,391
But how is she? I mean, it's
nothing serious or anything?
318
00:14:30,391 --> 00:14:32,045
It's just her appendix?
319
00:14:32,045 --> 00:14:34,264
All I can tell you
is she's out of the surgery.
320
00:14:34,264 --> 00:14:37,311
Other than, you have to wait
for her doctor.
321
00:14:37,311 --> 00:14:39,313
Okay.
322
00:14:39,313 --> 00:14:42,359
It's okay.
323
00:14:42,359 --> 00:14:45,101
You sit here.
You sit right here. Okay?
324
00:14:45,101 --> 00:14:46,668
Salinger?
325
00:14:46,668 --> 00:14:49,018
Me.
Uh, that's me.
326
00:14:49,018 --> 00:14:50,715
I'm Julia Salinger,
Claudia's sister.
327
00:14:50,715 --> 00:14:52,152
- Is she okay?
- She's fine.
328
00:14:52,152 --> 00:14:53,762
We couldn't get in touch
with you,
329
00:14:53,762 --> 00:14:55,329
so we had to go ahead
with the surgery.
330
00:14:55,329 --> 00:14:57,331
- We really had no choice.
- No.
331
00:14:57,331 --> 00:14:59,333
No, that's okay.
Your office explained it.
332
00:14:59,333 --> 00:15:00,900
Whatever you need me
to sign.
333
00:15:00,900 --> 00:15:02,292
But she's okay?
334
00:15:02,292 --> 00:15:03,990
She's gonna be fine.
335
00:15:03,990 --> 00:15:06,166
Your sister's quite a character.
336
00:15:06,166 --> 00:15:07,950
Can I see her?
I wanna see her.
337
00:15:07,950 --> 00:15:09,343
Oh, well...
338
00:15:09,343 --> 00:15:10,692
What? What's wrong?
339
00:15:10,692 --> 00:15:12,172
Nothing. Just...
340
00:15:12,172 --> 00:15:15,610
She made it pretty clear...
341
00:15:15,610 --> 00:15:18,961
She said to tell you
she doesn't wanna see you.
342
00:15:18,961 --> 00:15:20,180
Sorry.
343
00:15:21,964 --> 00:15:23,052
Oh.
344
00:15:28,188 --> 00:15:29,537
Is this my exit?
345
00:15:29,537 --> 00:15:31,669
Hm? No.
346
00:15:31,669 --> 00:15:34,455
Um, the toll clause
is probably backed up.
347
00:15:34,455 --> 00:15:36,283
Just stay in this lane.
348
00:15:40,200 --> 00:15:43,159
Charlie...
349
00:15:43,159 --> 00:15:46,380
I think I'm ready
to go home.
350
00:15:46,380 --> 00:15:48,077
That's where
we're headed.
351
00:15:48,077 --> 00:15:50,340
I meant--
I meant San Francisco.
352
00:15:50,340 --> 00:15:53,909
I can't stop thinking about it.
And I miss it.
353
00:15:53,909 --> 00:15:56,564
And I don't know, it just--
It just feels right.
354
00:15:56,564 --> 00:15:58,261
Like it's been long enough.
355
00:15:59,219 --> 00:16:01,003
Wow.
356
00:16:01,003 --> 00:16:02,657
You think?
357
00:16:02,657 --> 00:16:05,834
I should-- I should think about
getting on with my life.
358
00:16:05,834 --> 00:16:07,923
Figure out what
that's gonna be.
359
00:16:07,923 --> 00:16:09,533
And I-- I can't do that
with Mom and Dad
360
00:16:09,533 --> 00:16:12,014
telling me what to wear
and what to eat.
361
00:16:12,014 --> 00:16:13,537
And-- And maybe if I go--
362
00:16:13,537 --> 00:16:16,671
If I go back home
with you, I can--
363
00:16:16,671 --> 00:16:20,240
I can get everything
back on track.
364
00:16:21,458 --> 00:16:23,895
Okay.
365
00:16:23,895 --> 00:16:25,332
Wow.
366
00:16:25,332 --> 00:16:29,249
That's, um--
We'll make plans.
367
00:16:29,249 --> 00:16:31,512
You can finish up what you have
to do here and then--
368
00:16:31,512 --> 00:16:32,774
That's the thing,
you know,
369
00:16:32,774 --> 00:16:34,994
there's nothing here.
370
00:16:36,473 --> 00:16:39,259
Then we can fly back
tomorrow or--
371
00:16:39,259 --> 00:16:41,000
Or whenever.
Whenever you're ready.
372
00:16:41,000 --> 00:16:42,871
I'm ready now.
373
00:16:42,871 --> 00:16:45,178
Let's-- Let's go.
374
00:16:45,178 --> 00:16:47,180
Let's just keep driving and go.
375
00:16:47,180 --> 00:16:50,096
Right.
That's, like, 2,000 miles.
376
00:16:50,096 --> 00:16:52,315
How about we go back
and get my bag and your stuff,
377
00:16:52,315 --> 00:16:53,969
and then we'll fly back
as soon as--
378
00:16:53,969 --> 00:16:55,188
No, I mean it.
379
00:16:55,188 --> 00:16:58,191
If we go back to my house,
my mom--
380
00:16:58,191 --> 00:17:01,803
Well, she--
You know what she'd do.
381
00:17:01,803 --> 00:17:05,415
So-- So let's
just do it, Charlie.
382
00:17:05,415 --> 00:17:08,505
Let's just drive back
to San Francisco.
383
00:17:12,857 --> 00:17:15,121
Take me home,
384
00:17:15,121 --> 00:17:17,645
please.
385
00:17:19,125 --> 00:17:20,126
Okay.
386
00:17:22,084 --> 00:17:24,869
Okay.
387
00:17:35,967 --> 00:17:37,708
Hey, Bailey.
388
00:17:37,708 --> 00:17:39,188
What?
389
00:17:39,188 --> 00:17:40,885
Bailey, do you want me
to get that?
390
00:17:40,885 --> 00:17:43,888
No. The machine, uh...
391
00:17:50,243 --> 00:17:52,332
Bailey, are you drunk?
392
00:17:52,332 --> 00:17:53,985
Hung over.
393
00:17:53,985 --> 00:17:55,596
What is going on with you?
394
00:17:55,596 --> 00:17:57,554
You know, you're really
starting to scare me.
395
00:17:57,554 --> 00:17:59,687
Not now, Sarah.
396
00:17:59,687 --> 00:18:01,123
God.
No. I mean,
397
00:18:01,123 --> 00:18:02,429
I looked for you
at practice,
398
00:18:02,429 --> 00:18:03,952
and you weren't there--Sarah.
399
00:18:03,952 --> 00:18:05,606
and I know
something's going on.
400
00:18:05,606 --> 00:18:07,782
You said you're not supposed
to drink, look at you.
401
00:18:07,782 --> 00:18:11,568
I don't--
I can't do this right now.
402
00:18:11,568 --> 00:18:13,222
Okay? Please.
403
00:18:13,222 --> 00:18:16,747
Is it me?
I mean, did I do something?
404
00:18:16,747 --> 00:18:18,532
- I just wish you'd tell me.
- No.
405
00:18:18,532 --> 00:18:20,621
No. You didn't do anything.
406
00:18:20,621 --> 00:18:22,318
I don't believe you.
407
00:18:22,318 --> 00:18:24,755
Why else would you be
treating me this way?
408
00:18:24,755 --> 00:18:27,323
It's-- it's nothing. Okay?
It's nothing.
409
00:18:27,323 --> 00:18:29,412
It has to be something, Bailey.
410
00:18:29,412 --> 00:18:32,328
Because you said that you
weren't supposed to drink.
411
00:18:32,328 --> 00:18:34,287
And you said that you
weren't supposed to have sex,
412
00:18:34,287 --> 00:18:37,681
and if you could do one,
then why can't--?
413
00:18:39,466 --> 00:18:42,469
I did both,
414
00:18:42,469 --> 00:18:43,948
Sarah.
415
00:18:45,907 --> 00:18:48,083
I did both.
416
00:18:52,653 --> 00:18:54,394
What?
417
00:18:54,394 --> 00:18:57,005
I can't...
418
00:18:57,005 --> 00:18:59,225
It's not you.
419
00:18:59,225 --> 00:19:01,009
It's not your fault.
420
00:19:01,009 --> 00:19:03,142
I can't lie to you.
421
00:19:06,362 --> 00:19:09,757
Callie.
422
00:19:09,757 --> 00:19:11,367
I--
423
00:19:11,367 --> 00:19:13,195
With Callie.
424
00:19:24,119 --> 00:19:25,338
Oh.
425
00:19:26,948 --> 00:19:28,167
Sarah.
426
00:19:28,167 --> 00:19:32,083
Wow, I'm--
427
00:19:32,083 --> 00:19:33,737
Bailey.
428
00:19:45,706 --> 00:19:47,838
Kirsten, Kirsten,
429
00:19:47,838 --> 00:19:50,232
listen to me, honey.
430
00:19:50,232 --> 00:19:52,887
I know. I know what you want,
431
00:19:52,887 --> 00:19:55,933
b-but this is a mistake.
432
00:19:55,933 --> 00:19:58,545
No, honey,
you know what your doctors said.
433
00:19:58,545 --> 00:20:00,808
You're not well enough to--
434
00:20:00,808 --> 00:20:02,766
I know you love him, sweetheart.
435
00:20:02,766 --> 00:20:04,203
I know you do.
436
00:20:04,203 --> 00:20:08,555
But my God, I mean-- Kirsten?
437
00:20:08,555 --> 00:20:10,426
We're south of Chicago
in a snowstorm.
438
00:20:10,426 --> 00:20:13,299
But, anyway, I'm using up
all the tape here.
439
00:20:13,299 --> 00:20:15,953
Um, we'll see you guys
in a couple of days.
440
00:20:15,953 --> 00:20:17,781
Pretty cool, huh?
441
00:20:21,481 --> 00:20:22,569
So how'd that go?
442
00:20:22,569 --> 00:20:23,961
Is everything okay?
443
00:20:23,961 --> 00:20:27,269
What? Yeah.
444
00:20:27,269 --> 00:20:29,402
I mean, she's upset,
445
00:20:29,402 --> 00:20:31,578
but I think I convinced her.
446
00:20:31,578 --> 00:20:34,711
- We should get going.
- Okay.
447
00:20:34,711 --> 00:20:37,279
Bailey, hey,
wake up, wake up.
448
00:20:37,279 --> 00:20:38,541
Go away.
449
00:20:38,541 --> 00:20:41,065
Bailey,
you turned the machine down.
450
00:20:41,065 --> 00:20:42,676
So what? Stop talking.
451
00:20:42,676 --> 00:20:45,374
Bailey, your sister's
in the hospital.
452
00:20:45,374 --> 00:20:47,550
What? Which one?
453
00:20:47,550 --> 00:20:50,074
County General. She's--No. Which sister?
454
00:20:50,074 --> 00:20:52,207
Claudia, it's appendicitis.
But she's okay.
455
00:20:52,207 --> 00:20:54,949
Man.
456
00:20:54,949 --> 00:20:57,386
My God.
457
00:20:57,386 --> 00:20:59,258
- Bailey, jeez.
- I'm okay.
458
00:20:59,258 --> 00:21:01,434
Leave me alone. I'm okay.
459
00:21:05,133 --> 00:21:08,615
Look, do you want me
to drive you?
460
00:21:10,486 --> 00:21:12,401
Would you mind?
461
00:21:18,277 --> 00:21:20,191
Hey,
where have you been?
462
00:21:20,191 --> 00:21:21,671
I called the apartment.
I called Sarah.
463
00:21:22,759 --> 00:21:23,804
You called Sarah?
464
00:21:23,804 --> 00:21:25,458
Yeah.
465
00:21:25,458 --> 00:21:28,025
It's kind of-- I'm sorry.
466
00:21:28,025 --> 00:21:29,418
She's okay, right?
467
00:21:29,418 --> 00:21:32,073
Yeah, she's okay.
She's--
468
00:21:32,073 --> 00:21:34,467
God, you look like hell.
What happened to you?
469
00:21:34,467 --> 00:21:36,643
Jus-- Nothing.
Okay?
470
00:21:39,080 --> 00:21:40,386
Claud?
471
00:21:40,386 --> 00:21:44,172
Hey. Hey, how you doing?
472
00:21:44,172 --> 00:21:46,261
Hey.
Bailey?
473
00:21:46,261 --> 00:21:49,264
Right here. I'm right here.
474
00:21:49,264 --> 00:21:52,920
You came all the way
over here just for me?
475
00:21:52,920 --> 00:21:54,095
Of course I did.
476
00:21:54,095 --> 00:21:57,620
You know I did.
477
00:21:57,620 --> 00:21:59,448
I brought
this for ya.
478
00:21:59,448 --> 00:22:01,624
Wow.
479
00:22:03,278 --> 00:22:05,759
You're so thoughtful.
480
00:22:05,759 --> 00:22:08,805
I was just dreaming.
I--
481
00:22:08,805 --> 00:22:11,242
I dreamed I called 911,
you know,
482
00:22:11,242 --> 00:22:14,158
and I was all alone
483
00:22:14,158 --> 00:22:16,770
and you showed up
in the ambulance,
484
00:22:16,770 --> 00:22:19,816
and you took care
of me and,
485
00:22:19,816 --> 00:22:21,775
it wasn't so scary.
486
00:22:21,775 --> 00:22:23,820
I wish I'd been there, Claud.
487
00:22:23,820 --> 00:22:27,346
My mouth's all full of cotton.
488
00:22:30,479 --> 00:22:34,222
Bailey, would you get me some
juice or something?
489
00:22:34,222 --> 00:22:36,442
Yeah, sure.
I'll be right back.
490
00:22:42,012 --> 00:22:44,232
Dr. Austin to Labor
and Delivery.
491
00:22:44,232 --> 00:22:48,105
Hi. Claudia Salinger's
room, please.
492
00:22:48,105 --> 00:22:49,759
327.
Right over there.
493
00:22:49,759 --> 00:22:51,152
Thank you.
494
00:22:57,158 --> 00:22:59,203
What are you doing here?
495
00:22:59,203 --> 00:23:03,207
Oh, Sarah,
I just gave Bailey a ride.
496
00:23:03,207 --> 00:23:05,079
How could you?
497
00:23:05,079 --> 00:23:07,081
You know, after what you did?
498
00:23:07,081 --> 00:23:10,301
What? He told you.
499
00:23:10,301 --> 00:23:13,609
I tried to help you
through that whole rape thing,
500
00:23:13,609 --> 00:23:15,089
- and what was that?
- Sarah--
501
00:23:15,089 --> 00:23:17,091
Was that just some twisted
excuse to get Bailey
502
00:23:17,091 --> 00:23:18,875
to spend time with you?
Is that it?
503
00:23:18,875 --> 00:23:21,443
Is that how it happened? I mean,
you made him feel sorry for you?
504
00:23:21,443 --> 00:23:23,706
I'm gonna go. Okay?
I-I should go.
505
00:23:23,706 --> 00:23:25,142
How could you do this?
506
00:23:25,142 --> 00:23:27,797
Look, maybe you should
talk to Bailey.
507
00:23:30,365 --> 00:23:31,410
Sarah.
508
00:23:34,848 --> 00:23:36,502
These are for Claudia.
509
00:23:51,255 --> 00:23:54,737
Hey, Omaha, three miles.
510
00:23:54,737 --> 00:23:57,784
Beef capital of the world.
511
00:23:57,784 --> 00:23:59,786
I'm thinking we should stop
for the night.
512
00:23:59,786 --> 00:24:02,266
Have us a roast steak
for dinner,
513
00:24:02,266 --> 00:24:03,311
pick up a change
of clothes.
514
00:24:03,311 --> 00:24:04,399
What's the next town?
515
00:24:04,399 --> 00:24:06,227
Um, Lincoln.
516
00:24:06,227 --> 00:24:08,098
But that's at least--I don't--
517
00:24:08,098 --> 00:24:10,187
You know what,
I-- I don't--
518
00:24:10,187 --> 00:24:11,624
I'm not ready to stop yet.
519
00:24:11,624 --> 00:24:13,974
Let's just keep going
until the next town.
520
00:24:13,974 --> 00:24:16,063
Let's just stop in Lincoln.
521
00:24:18,587 --> 00:24:20,067
Do you want me to drive?
522
00:24:20,067 --> 00:24:23,853
No, no.
That's, uh-- That's fine.
523
00:24:40,043 --> 00:24:41,871
Your mom let me in.
524
00:24:45,832 --> 00:24:47,486
I was walking.
525
00:24:49,009 --> 00:24:52,099
Just walking.
526
00:24:52,099 --> 00:24:54,144
Trying to understand.
527
00:24:55,798 --> 00:24:59,019
Why would you do this, Bailey?
528
00:24:59,019 --> 00:25:01,325
I wish-- I wish I could explain,
529
00:25:01,325 --> 00:25:05,373
but I don't know.
530
00:25:05,373 --> 00:25:08,071
And I know that's not even--
531
00:25:08,071 --> 00:25:09,943
I know that's not good enough.
532
00:25:09,943 --> 00:25:11,510
And I know you deserve
more than that,
533
00:25:11,510 --> 00:25:13,773
but I don't know, Sarah.
534
00:25:16,166 --> 00:25:18,821
I don't know.
535
00:25:18,821 --> 00:25:23,173
Can you go, please.
536
00:25:23,173 --> 00:25:25,959
'Cause I know that you're here
to break up with me and--
537
00:25:25,959 --> 00:25:29,310
No. No.
538
00:25:29,310 --> 00:25:33,227
Look, I love you, Sarah.
539
00:25:33,227 --> 00:25:34,576
I love you.
Don't.
540
00:25:34,576 --> 00:25:37,144
I love you and--Stop it, please.
541
00:25:37,144 --> 00:25:39,320
Yell at me.
542
00:25:39,320 --> 00:25:41,844
Call me names and--
And-- And throw things,
543
00:25:41,844 --> 00:25:44,151
and hit me and tell me
you never want to see me again.
544
00:25:44,151 --> 00:25:45,761
I should.
545
00:25:45,761 --> 00:25:48,590
Cause I really hate you
for this, Bailey.
546
00:25:48,590 --> 00:25:51,245
And I never thought
that was possible.
547
00:25:51,245 --> 00:25:54,422
But there it is.
I hate you so much for this.
548
00:25:55,554 --> 00:25:56,555
I know.
549
00:25:56,555 --> 00:25:58,469
And I wanna hurt you,
550
00:25:58,469 --> 00:26:00,341
and tell you to go to hell.
551
00:26:00,341 --> 00:26:04,345
I want to do
all those things so bad.
552
00:26:04,345 --> 00:26:07,087
But I can't.
553
00:26:10,394 --> 00:26:13,310
I'm still in love with you.
554
00:26:13,310 --> 00:26:17,010
And that's not just
gonna go away.
555
00:26:18,446 --> 00:26:20,796
Because...
556
00:26:23,277 --> 00:26:26,236
you're the one
that's supposed to hold me.
557
00:26:28,412 --> 00:26:29,979
Sarah.
558
00:26:29,979 --> 00:26:33,461
I can't.
559
00:26:33,461 --> 00:26:35,115
Not yet.
560
00:26:49,303 --> 00:26:51,784
Okay.
561
00:26:51,784 --> 00:26:54,438
We got
562
00:26:54,438 --> 00:26:57,746
sweatpants, socks,
563
00:26:57,746 --> 00:27:00,183
couple of changes
of underwear,
564
00:27:00,183 --> 00:27:04,361
and two beautiful Lincoln,
Nebraska sweatshirts,
565
00:27:04,361 --> 00:27:06,668
gray for you
and black for me.
566
00:27:11,673 --> 00:27:13,240
You okay?
567
00:27:13,240 --> 00:27:14,850
Huh?
568
00:27:14,850 --> 00:27:18,027
Oh...
569
00:27:18,027 --> 00:27:19,420
whatever you wanna do.
570
00:27:22,031 --> 00:27:23,206
Did you have a good shower?
571
00:27:24,686 --> 00:27:27,471
Lousy.
572
00:27:27,471 --> 00:27:30,344
The water's so soft I couldn't
get the shampoo out of my hair.
573
00:27:30,344 --> 00:27:32,476
That and the fact
that there's no water pressure,
574
00:27:32,476 --> 00:27:34,565
and the towels are nubbly.
575
00:27:34,565 --> 00:27:36,002
Nubbly?
576
00:27:36,002 --> 00:27:38,265
Yeah, you know,
covered with nubs.
577
00:27:38,265 --> 00:27:39,745
I hate that.
578
00:27:39,745 --> 00:27:43,139
Right. But, other than
that, you okay?
579
00:27:43,139 --> 00:27:47,013
Stop asking me that.
580
00:27:47,013 --> 00:27:49,406
I just hate nubbly towels.
Is that a crime?
581
00:27:49,406 --> 00:27:51,713
No, of course not.
582
00:27:57,371 --> 00:28:00,809
I'm, uh--
I'm gonna take a shower.
583
00:28:00,809 --> 00:28:02,855
Oh, this is perfect.
584
00:28:02,855 --> 00:28:04,073
What? What's the matter?
585
00:28:04,073 --> 00:28:06,380
Look at this.
Look at this.
586
00:28:06,380 --> 00:28:08,121
What's wrong?
They look clean.
587
00:28:08,121 --> 00:28:11,341
They're worn out, Charlie,
and they're nubbly.
588
00:28:11,341 --> 00:28:12,865
I don't see that--Right there.
589
00:28:12,865 --> 00:28:14,257
Feel that.
590
00:28:14,257 --> 00:28:16,303
Everything in this place is--
Is nubbly.
591
00:28:16,303 --> 00:28:18,348
All right. I'll call
the front desk and we'll--
592
00:28:18,348 --> 00:28:20,655
That'll take-- I don't wanna
wait up half the night--
593
00:28:25,921 --> 00:28:28,489
I'm sorry. I'm sorry.
594
00:28:31,187 --> 00:28:32,885
Sorry.
595
00:28:32,885 --> 00:28:34,495
I'm just--
596
00:28:34,495 --> 00:28:37,019
I'm just tired. That's all.
597
00:28:38,107 --> 00:28:39,543
Are you sure?
598
00:28:39,543 --> 00:28:41,894
Yes.
599
00:28:41,894 --> 00:28:45,941
Yes, um, just...
600
00:28:45,941 --> 00:28:47,769
go take your shower.
It's okay.
601
00:28:47,769 --> 00:28:50,163
- Kirsten.
- I'm okay.
602
00:28:51,860 --> 00:28:53,732
I'm okay, Charlie.
I'm fine.
603
00:28:53,732 --> 00:28:54,994
Okay.
604
00:29:25,981 --> 00:29:27,722
Kirsten?
605
00:29:30,333 --> 00:29:32,814
Why don't you come back to bed?
606
00:29:42,128 --> 00:29:46,088
Hey, it's okay.
607
00:29:46,088 --> 00:29:48,308
Shh.
608
00:29:48,308 --> 00:29:50,092
It's okay.
609
00:29:51,311 --> 00:29:53,704
You wanna talk about it?
610
00:29:59,841 --> 00:30:03,714
It's too soon, Charlie.
611
00:30:03,714 --> 00:30:07,544
I thought I was ready,
but it's too soon.
612
00:30:11,200 --> 00:30:13,812
Will you take me home?
613
00:30:24,561 --> 00:30:26,302
Shh.
614
00:30:33,570 --> 00:30:35,311
Hello?
615
00:30:35,311 --> 00:30:37,096
Oh.
616
00:30:37,096 --> 00:30:38,924
Hey.
617
00:30:38,924 --> 00:30:40,490
No. No,
618
00:30:40,490 --> 00:30:42,275
I was just sitting here.
619
00:30:42,275 --> 00:30:45,844
You know. How was skiing?
620
00:30:45,844 --> 00:30:48,194
Oh, sorry I missed it.
621
00:30:48,194 --> 00:30:49,673
Huh?
622
00:30:49,673 --> 00:30:51,327
No. No.
623
00:30:51,327 --> 00:30:53,677
The nurse told me to go home,
but, I don't know,
624
00:30:53,677 --> 00:30:57,420
I couldn't stand the thought
of leaving her all alone here.
625
00:30:57,420 --> 00:31:00,249
So I stayed the night.
626
00:31:00,249 --> 00:31:02,556
I've been watching her sleep.
627
00:31:02,556 --> 00:31:04,123
Yeah, yeah.
628
00:31:04,123 --> 00:31:06,995
She's fine.
629
00:31:06,995 --> 00:31:09,606
I'm the one
who's feeling lousy.
630
00:31:09,606 --> 00:31:12,000
Sure. That'd be great.
631
00:31:12,000 --> 00:31:14,394
All right. Bye.
632
00:31:23,838 --> 00:31:26,406
Don't worry.
I won't stay in here.
633
00:31:26,406 --> 00:31:29,931
I'll be out in the waiting room.
634
00:31:29,931 --> 00:31:31,063
Actually, um...
635
00:31:33,848 --> 00:31:37,373
do you think there's any
of that orangeade left?
636
00:31:37,373 --> 00:31:39,114
Sure.
637
00:31:41,987 --> 00:31:44,946
Sure.
638
00:31:44,946 --> 00:31:47,993
♪ Six o'clock
And it's way down low ♪
639
00:31:47,993 --> 00:31:52,258
♪ She looked at me
Saying "We gotta go now" ♪
640
00:31:52,258 --> 00:31:55,826
♪ Not the way I feel
More the way things sound ♪
641
00:31:55,826 --> 00:31:58,090
Do you mind?
642
00:31:58,090 --> 00:32:00,570
No.
643
00:32:00,570 --> 00:32:04,487
Sorry. It just helps drown
everything else so I can think.
644
00:32:04,487 --> 00:32:07,403
This stupid paper.
645
00:32:11,277 --> 00:32:14,845
Hey, look, it's-- It's cool
if you need some time.
646
00:32:14,845 --> 00:32:15,977
You know.
647
00:32:15,977 --> 00:32:18,284
I mean, I'm okay with that.
648
00:32:18,284 --> 00:32:20,460
Trust me, I know it sucks
to break up with someone.
649
00:32:20,460 --> 00:32:22,505
We didn't.
650
00:32:25,117 --> 00:32:28,424
You're kidding?
You mean, even after you--
651
00:32:28,424 --> 00:32:30,513
She doesn't want to.
652
00:32:30,513 --> 00:32:34,256
And I kind of don't either.
653
00:32:34,256 --> 00:32:38,347
So this thing between us,
whatever it is,
654
00:32:38,347 --> 00:32:39,783
it has to stop.
655
00:32:41,394 --> 00:32:45,833
Hm, yeah, seems like you
said that once before.
656
00:32:45,833 --> 00:32:47,791
Standing right about there
as I recall.
657
00:32:49,315 --> 00:32:51,186
Don't, please.
658
00:32:51,186 --> 00:32:53,014
I'm only telling you this
because we're gonna try
659
00:32:53,014 --> 00:32:55,321
and work it out.
660
00:32:55,321 --> 00:32:56,931
And you should
know that.
661
00:32:56,931 --> 00:32:59,542
What the hell
are you doing, Bailey?
662
00:32:59,542 --> 00:33:02,502
Oh, God, you know--
663
00:33:02,502 --> 00:33:03,851
You know, you're just--
664
00:33:03,851 --> 00:33:04,852
You're not worth it.
665
00:33:06,985 --> 00:33:08,899
♪ We gotta go ♪
666
00:33:08,899 --> 00:33:11,163
♪ Remember the time ♪
667
00:33:11,163 --> 00:33:15,863
♪ Gotta put away the game ♪
668
00:33:28,484 --> 00:33:29,746
Kirsten?
669
00:33:39,234 --> 00:33:42,411
What's the matter?
670
00:33:42,411 --> 00:33:44,805
Kirsten?
671
00:33:44,805 --> 00:33:48,200
I can't do this, Charlie.
I can't do this anymore.
672
00:33:48,200 --> 00:33:50,376
I know.
I'm taking you back.
673
00:33:50,376 --> 00:33:53,379
No. No. It's not--
674
00:34:04,825 --> 00:34:09,047
My therapist
tried to tell me
675
00:34:09,047 --> 00:34:10,091
and I wouldn't even
go there.
676
00:34:10,091 --> 00:34:12,180
I know that.
677
00:34:12,180 --> 00:34:14,922
I got really good
at justifying
678
00:34:14,922 --> 00:34:16,880
and rationalizing,
679
00:34:16,880 --> 00:34:18,839
but I wouldn't listen.
680
00:34:18,839 --> 00:34:21,798
What?
What are you talking about?
681
00:34:23,365 --> 00:34:26,020
I tried to explain it,
682
00:34:26,020 --> 00:34:29,502
how it felt...
683
00:34:29,502 --> 00:34:33,158
What it was like to be
in love with you.
684
00:34:33,158 --> 00:34:37,075
And I tried to defend it
because I love you so much.
685
00:34:38,380 --> 00:34:40,339
And all that time
686
00:34:40,339 --> 00:34:42,993
I was getting better,
687
00:34:42,993 --> 00:34:45,083
and I started
recognizing myself
688
00:34:45,083 --> 00:34:48,956
in the mirror again
and that felt--
689
00:34:48,956 --> 00:34:50,914
What?
690
00:34:52,220 --> 00:34:53,787
What?
691
00:34:55,832 --> 00:34:57,704
It's you, Charlie.
692
00:34:59,880 --> 00:35:02,578
I can't be with you.
693
00:35:05,581 --> 00:35:11,065
Okay. Obviously, we--
We tried to rush into this.
694
00:35:11,065 --> 00:35:13,676
Obviously, this was too soon
to think that we could do this,
695
00:35:13,676 --> 00:35:15,548
but that does not mean--Charlie, I can't.
696
00:35:15,548 --> 00:35:16,940
That's what I'm trying--
697
00:35:16,940 --> 00:35:20,379
I'm just--
698
00:35:20,379 --> 00:35:23,599
I'm doing it again.
699
00:35:23,599 --> 00:35:25,949
I-I'm with you and I--
700
00:35:25,949 --> 00:35:29,779
And I think I'm happy, but--
701
00:35:29,779 --> 00:35:31,738
But it's always there.
702
00:35:34,958 --> 00:35:36,960
When you left me--
703
00:35:36,960 --> 00:35:39,006
The wedding--
704
00:35:39,006 --> 00:35:42,357
That was--
705
00:35:42,357 --> 00:35:43,967
That was just--Wait a minute. What?
706
00:35:43,967 --> 00:35:46,187
This is about the wedding?
707
00:35:46,187 --> 00:35:48,755
That's not--
That's not fair, Kirsten.
708
00:35:48,755 --> 00:35:50,365
Charlie--Look at me.
709
00:35:50,365 --> 00:35:52,672
I'm not-- I've--
I've changed, Kirsten.
710
00:35:52,672 --> 00:35:54,152
Look at me
since I've been with you.
711
00:35:54,152 --> 00:35:56,763
And look at me.
712
00:35:56,763 --> 00:36:00,897
I know that you've changed,
Charlie, but that's just--
713
00:36:00,897 --> 00:36:03,683
The wedding triggered it,
this thing.
714
00:36:03,683 --> 00:36:07,513
Something that was
already inside of me.
715
00:36:07,513 --> 00:36:10,124
And now you're all tangled up
in that somehow,
716
00:36:10,124 --> 00:36:13,736
and I can't just get past it.
717
00:36:13,736 --> 00:36:15,912
I--
718
00:36:15,912 --> 00:36:17,740
I tried to make it go away,
719
00:36:17,740 --> 00:36:20,656
but it just-- It won't.
720
00:36:22,963 --> 00:36:25,400
I love you.
721
00:36:25,400 --> 00:36:28,403
But every time I look at you,
722
00:36:28,403 --> 00:36:30,100
it's--
723
00:36:30,100 --> 00:36:31,972
It's all I see.
724
00:36:31,972 --> 00:36:34,279
And I know
it's not fair.
725
00:36:34,279 --> 00:36:36,629
And I know it's not your fault,
726
00:36:36,629 --> 00:36:38,979
but it's all I see.
727
00:36:55,952 --> 00:36:57,737
Darling.
728
00:37:00,914 --> 00:37:04,047
You don't have to be here
every minute, you know.
729
00:37:04,047 --> 00:37:06,485
Mm. I'm okay.
730
00:37:06,485 --> 00:37:09,444
I know that.
731
00:37:09,444 --> 00:37:11,403
So guess what?
732
00:37:11,403 --> 00:37:15,320
Dr. Eglar said I'll be able
to wear a bikini
733
00:37:15,320 --> 00:37:17,017
without showing a scar.
734
00:37:17,017 --> 00:37:20,499
Hey, that's a plus.
735
00:37:20,499 --> 00:37:22,718
I can help you
pick one out.
736
00:37:22,718 --> 00:37:27,157
There's a great indoor pool
at the Aquatic Center too.
737
00:37:27,157 --> 00:37:28,376
We should do that.
738
00:37:28,376 --> 00:37:30,465
The two of us, you know.
739
00:37:30,465 --> 00:37:33,860
Swim, check out the guys. Huh?
740
00:37:33,860 --> 00:37:36,254
How does that sound?
741
00:37:36,254 --> 00:37:39,213
Claud?
742
00:37:39,213 --> 00:37:41,650
Where's my camera
when I need it?
743
00:37:41,650 --> 00:37:43,652
Hey.
744
00:37:43,652 --> 00:37:45,132
For me?
745
00:37:45,132 --> 00:37:47,961
Actually, no.
They're for Claudia.
746
00:37:47,961 --> 00:37:49,702
I hope flowers are okay.
747
00:37:49,702 --> 00:37:53,096
I didn't know whether
I should do that or candy
748
00:37:53,096 --> 00:37:55,098
or stuffed toy something.
749
00:37:55,098 --> 00:37:57,231
I've never been around
kids much, so.
750
00:37:57,231 --> 00:37:58,363
She loves flowers.
751
00:37:58,363 --> 00:38:01,627
It's sweet.
752
00:38:01,627 --> 00:38:06,153
So you haven't dated somebody
with kids before, huh?
753
00:38:06,153 --> 00:38:08,286
Can't say that I have.
754
00:38:08,286 --> 00:38:12,290
'Cause it's not
like I have kids,
755
00:38:12,290 --> 00:38:14,292
but I sort of do.
756
00:38:14,292 --> 00:38:18,121
And it's just
kind of how my life is.
757
00:38:18,121 --> 00:38:20,863
Sometimes I'm gonna
have to baby-sit,
758
00:38:20,863 --> 00:38:23,431
and sometimes I'm gonna have to
cancel at the last minute and--
759
00:38:23,431 --> 00:38:27,479
Sometimes you're gonna be
doing homework. I know.
760
00:38:27,479 --> 00:38:30,656
Whoa. That's weird.
761
00:38:30,656 --> 00:38:32,397
Hey, you know what?
762
00:38:32,397 --> 00:38:35,095
You're pretty amazing.
763
00:38:36,792 --> 00:38:38,664
Wow.
764
00:38:38,664 --> 00:38:41,797
Amazing. Huh.
765
00:38:41,797 --> 00:38:43,451
It's a good word.
766
00:38:46,628 --> 00:38:49,152
Julia.
767
00:38:49,152 --> 00:38:52,765
Hey, I'm right here, Owen.
I'm right here.
768
00:39:19,313 --> 00:39:21,054
Kirsten?
769
00:39:21,054 --> 00:39:24,492
Kirsten, honey,
are you all right?
770
00:39:24,492 --> 00:39:25,711
I'm fine, mom.
771
00:39:25,711 --> 00:39:28,366
Are you sure?
Are you?
772
00:39:28,366 --> 00:39:30,193
I'm glad
you came back.
773
00:39:30,193 --> 00:39:34,110
Charlie, I can't believe that--Mom, don't.
774
00:39:34,110 --> 00:39:36,025
Okay? Not now.
775
00:39:41,944 --> 00:39:44,207
You wanna come inside?
776
00:39:44,207 --> 00:39:46,601
No.
777
00:39:46,601 --> 00:39:48,473
I don't think--
778
00:39:51,127 --> 00:39:54,957
Could you just maybe, uh,
get my bag for me?
779
00:39:54,957 --> 00:39:56,655
I'm just gonna--
780
00:39:56,655 --> 00:39:59,353
Sure.
781
00:39:59,353 --> 00:40:01,268
I'll be right back.
782
00:40:05,315 --> 00:40:06,665
Kirsten.
783
00:40:06,665 --> 00:40:08,667
Yeah?
784
00:40:12,410 --> 00:40:13,802
Nothing.
785
00:40:13,802 --> 00:40:15,630
Just, uh,
786
00:40:15,630 --> 00:40:18,416
my shaving kit's
in the bathroom.
787
00:40:22,028 --> 00:40:23,856
I'll get it.
788
00:40:28,338 --> 00:40:30,123
Charlie,
how dare you.
789
00:40:30,123 --> 00:40:33,474
How dare you come here
and put her through this.
790
00:40:33,474 --> 00:40:36,042
What were you thinking?
What were you possibly thinking?
791
00:40:36,042 --> 00:40:39,611
You know what, Ellie, I'm not--
792
00:40:39,611 --> 00:40:41,874
Could you just send
my bag to me?
793
00:40:41,874 --> 00:40:43,223
I'll pay for it.
794
00:40:43,223 --> 00:40:45,530
What? Look, Kirsten just--
795
00:40:45,530 --> 00:40:47,183
Just send it to me.
Okay?
796
00:40:47,183 --> 00:40:51,144
I can't--
I can't do this again,
797
00:40:51,144 --> 00:40:53,668
and she shouldn't
have to either.
798
00:41:05,985 --> 00:41:09,292
♪ What else can I do? ♪
799
00:41:09,292 --> 00:41:12,731
♪ But bring a blanket ♪
800
00:41:12,731 --> 00:41:16,169
♪ For you ♪
801
00:41:16,169 --> 00:41:20,260
So pretty
lame match, huh?
802
00:41:20,260 --> 00:41:22,088
Hm?
803
00:41:22,088 --> 00:41:24,656
I guess so. Yeah.
804
00:41:28,007 --> 00:41:32,315
I think that one guy must have
lied about his weight class.
805
00:41:32,315 --> 00:41:35,231
He was a gorilla.
806
00:41:35,231 --> 00:41:37,930
Yeah.
But you put up a good fight.
807
00:41:40,933 --> 00:41:43,501
Um...
808
00:41:43,501 --> 00:41:45,546
I'm half done.
809
00:41:45,546 --> 00:41:47,722
You ready to trade?
810
00:41:49,898 --> 00:41:51,770
Yeah.
811
00:41:57,036 --> 00:42:00,256
♪ What else can I do ♪
812
00:42:00,256 --> 00:42:03,608
♪ But lend my shoulder ♪
813
00:42:03,608 --> 00:42:07,220
♪ To you? ♪
814
00:42:07,220 --> 00:42:11,224
♪ Or to bury your head ♪
815
00:42:11,224 --> 00:42:13,182
Hello.
816
00:42:13,182 --> 00:42:17,012
♪ Let the teardrops roll ♪
817
00:42:18,361 --> 00:42:19,928
Anybody home?
818
00:42:19,928 --> 00:42:23,976
♪ Hold your head up high ♪
819
00:42:23,976 --> 00:42:25,586
Anybody?
820
00:42:31,026 --> 00:42:34,769
♪ What else can I do ♪
821
00:42:34,769 --> 00:42:38,991
♪ But lend my shoulder
To you? ♪
822
00:42:41,559 --> 00:42:47,173
♪ I have tears for you
And another two ♪
823
00:42:47,173 --> 00:42:49,958
♪ When you feel like dying ♪
824
00:42:49,958 --> 00:42:52,961
♪ I feel nothing at all ♪
825
00:42:52,961 --> 00:42:55,268
♪ Well, there's nothing left ♪
826
00:42:55,268 --> 00:42:57,052
♪ Lord, we can do ♪
827
00:42:57,052 --> 00:43:00,055
♪ I say ♪
828
00:43:00,055 --> 00:43:02,884
♪ I'll pray ♪
829
00:43:05,365 --> 00:43:09,151
♪ What else can I do ♪
56018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.