All language subtitles for Party.Of.Five.S03E07.Personal.Demons.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,654 --> 00:00:04,569 Had a run of bad luck lately? 2 00:00:04,569 --> 00:00:06,832 Well, when bad things happen to good people, 3 00:00:06,832 --> 00:00:10,662 blame the evil eye, or so says Dr. Aiden Blalock 4 00:00:10,662 --> 00:00:12,055 of Hex-Be-Gone Services. 5 00:00:12,055 --> 00:00:14,449 Damn it. 6 00:00:14,449 --> 00:00:17,582 Hey, Claud, can you hand me the pliers? 7 00:00:17,582 --> 00:00:19,149 Hang on. 8 00:00:19,149 --> 00:00:20,585 This is really interesting. 9 00:00:20,585 --> 00:00:22,631 As Halloween approaches, 10 00:00:22,631 --> 00:00:24,372 Dr. Blalock says the demand for his services 11 00:00:24,372 --> 00:00:26,156 is at an all-time high. Claudia! 12 00:00:26,156 --> 00:00:30,378 Services which include hex lift, ghost-busting... 13 00:00:30,378 --> 00:00:31,640 Will you just--? 14 00:00:31,640 --> 00:00:33,294 Do I have to do everything around here? 15 00:00:33,294 --> 00:00:34,904 Sorry. Sorry. 16 00:00:34,904 --> 00:00:36,036 I'm sorry. 17 00:00:38,821 --> 00:00:40,214 Maybe that's our problem. 18 00:00:40,214 --> 00:00:42,825 Maybe there's a hex on our family. 19 00:00:42,825 --> 00:00:44,131 I mean, when was the last time 20 00:00:44,131 --> 00:00:45,610 anything good happened around here? 21 00:00:45,610 --> 00:00:48,178 Hurry up. My arm's cramping. 22 00:00:48,178 --> 00:00:49,614 I mean, think about it. 23 00:00:49,614 --> 00:00:51,181 It's always something sad. 24 00:00:51,181 --> 00:00:52,530 Now that Kirsten's gone, 25 00:00:52,530 --> 00:00:54,358 the whole house just seems empty and awful. 26 00:00:54,358 --> 00:00:56,447 I don't wanna talk about it? 27 00:00:58,101 --> 00:00:59,842 Shouldn't you call a qualified professional for this? 28 00:00:59,842 --> 00:01:01,148 I called a roofer. 29 00:01:01,148 --> 00:01:02,714 He wanted 10 grand to fix the roof 30 00:01:02,714 --> 00:01:04,368 and do the repairs, which we don't have. 31 00:01:04,368 --> 00:01:06,457 It's another headache that I'm stuck with it. 32 00:01:06,457 --> 00:01:07,763 And you say we're not jinxed. 33 00:01:07,763 --> 00:01:09,547 Will you stop it? 34 00:01:09,547 --> 00:01:12,072 There's no such thing as jinxes or hexes or curses. 35 00:01:12,072 --> 00:01:13,203 It's all just a bunch of-- 36 00:01:16,511 --> 00:01:17,816 Charlie, are you okay? 37 00:01:17,816 --> 00:01:19,688 Are you hurt? 38 00:01:22,169 --> 00:01:23,996 I think I broke my toe. 39 00:01:26,695 --> 00:01:27,783 Man. 40 00:01:29,741 --> 00:01:31,134 See what I mean? 41 00:01:38,489 --> 00:01:41,318 ♪ Everybody wants to live ♪ 42 00:01:41,318 --> 00:01:43,059 ♪ Like they wanna live ♪ 43 00:01:43,059 --> 00:01:46,541 ♪ And everybody wants to love ♪ 44 00:01:46,541 --> 00:01:48,369 ♪ Like they wanna love ♪ 45 00:01:48,369 --> 00:01:51,850 ♪ Everybody wants to be ♪ 46 00:01:51,850 --> 00:01:56,899 ♪ Closer to free-ee-ee-ee ♪ 47 00:01:56,899 --> 00:01:59,771 ♪ Closer to free ♪ 48 00:02:09,085 --> 00:02:11,218 No. I'm just saying Halloween costumes 49 00:02:11,218 --> 00:02:13,350 should be simple to nonexistent. 50 00:02:13,350 --> 00:02:14,525 That's all. 51 00:02:14,525 --> 00:02:16,223 Here. 52 00:02:16,223 --> 00:02:18,442 Couple nails through the head and we're outta here. 53 00:02:18,442 --> 00:02:19,965 Bailey, I can't MC a costume contest 54 00:02:19,965 --> 00:02:21,271 with a nail through my head. 55 00:02:21,271 --> 00:02:22,838 I'm in charge of this dance. 56 00:02:22,838 --> 00:02:24,579 You know, I have to look like I at least tried. 57 00:02:24,579 --> 00:02:27,059 Okay, okay. But do we have to go all out here? 58 00:02:28,060 --> 00:02:29,845 Here. I got it. 59 00:02:31,455 --> 00:02:33,414 Tom Cruise in Impossible. 60 00:02:33,414 --> 00:02:35,285 Bailey, can't you at least support me in this? 61 00:02:35,285 --> 00:02:37,722 Come on, I went to that Three Stooges festival with you. 62 00:02:37,722 --> 00:02:39,420 Five solid hours of "nyuk, nyuk, nyuk." 63 00:02:39,420 --> 00:02:41,465 That was different. That was-- That was culture. 64 00:02:41,465 --> 00:02:42,901 Yeah. And this is charity. 65 00:02:42,901 --> 00:02:44,686 I know. I know. 66 00:02:44,686 --> 00:02:47,645 The children's clinic and that's good but... 67 00:02:47,645 --> 00:02:49,299 What? 68 00:02:49,299 --> 00:02:51,301 Snow White and Prince Charming. 69 00:02:51,301 --> 00:02:52,172 You're not-- 70 00:02:53,738 --> 00:02:55,175 Wait a minute. 71 00:02:55,175 --> 00:02:56,741 You're not-- No. 72 00:02:56,741 --> 00:02:57,916 No. Of course not. 73 00:02:57,916 --> 00:02:59,440 I mean, not for us. No. No. 74 00:02:59,440 --> 00:03:01,050 It's just-- Look, don't laugh, okay, 75 00:03:01,050 --> 00:03:03,008 but, I mean, ever since I was aware, 76 00:03:03,008 --> 00:03:05,620 I've wanted to be Snow White for Halloween. 77 00:03:05,620 --> 00:03:08,013 And can you imagine? Ick, ick, gah. 78 00:03:08,013 --> 00:03:09,363 I know. I know. 79 00:03:09,363 --> 00:03:12,192 It's just, I've never had a-- 80 00:03:12,192 --> 00:03:15,543 A wonderful, handsome boyfriend 81 00:03:15,543 --> 00:03:17,327 to be my Prince Charming. 82 00:03:17,327 --> 00:03:20,417 So it's kind of like this lifelong childhood dream 83 00:03:20,417 --> 00:03:21,940 I never got to realize. 84 00:03:21,940 --> 00:03:23,681 It's kind of sad if you think about it. 85 00:03:23,681 --> 00:03:25,944 I'm glad you got over it. 86 00:03:25,944 --> 00:03:27,207 Keep looking. 87 00:03:30,122 --> 00:03:33,256 Listen, Meg, no, your parents didn't. 88 00:03:36,085 --> 00:03:38,043 I just wanna talk to Kirsten, okay? 89 00:03:39,784 --> 00:03:42,700 Then can you at least give her a message for me? 90 00:03:42,700 --> 00:03:44,659 Tell her that I love her, okay? 91 00:03:44,659 --> 00:03:47,488 Meg. Hello? 92 00:03:47,488 --> 00:03:49,316 Hello? God-- 93 00:03:51,796 --> 00:03:54,582 I'm sorry, um, but we're not open yet. 94 00:03:54,582 --> 00:03:57,933 I know. I'm Grace Wilcox from the Harvest program. 95 00:03:57,933 --> 00:03:58,847 I called last week. 96 00:04:00,414 --> 00:04:02,851 Anyway, we pick up leftover food from restaurants 97 00:04:02,851 --> 00:04:04,722 to feed the homeless, and I was hoping that-- 98 00:04:04,722 --> 00:04:06,898 Forget it. I'm not interested. 99 00:04:08,900 --> 00:04:12,817 Look, all I'm asking is that you let us pick up the food 100 00:04:12,817 --> 00:04:14,341 you're gonna throw away. 101 00:04:14,341 --> 00:04:16,343 It'll take overtime from my kitchen staff and-- 102 00:04:16,343 --> 00:04:18,040 And extra insurance. And you know what? 103 00:04:18,040 --> 00:04:19,520 Everybody wants something, 104 00:04:19,520 --> 00:04:21,130 and there's only so much that I can do. 105 00:04:21,130 --> 00:04:22,436 So if you don't mind... 106 00:04:22,436 --> 00:04:23,611 Actually, I do mind. 107 00:04:23,611 --> 00:04:25,090 People are digging in the trash 108 00:04:25,090 --> 00:04:27,658 outside your restaurant for food, and-- 109 00:04:27,658 --> 00:04:29,834 Look, I've got enough to deal with as it is right now. 110 00:04:29,834 --> 00:04:32,228 All right? Now, will you please just get outta here? 111 00:04:32,228 --> 00:04:33,751 Whoa. Whoa. 112 00:04:33,751 --> 00:04:35,449 I don't even wanna be on the same planet 113 00:04:35,449 --> 00:04:37,494 when your karma comes back around. 114 00:04:42,543 --> 00:04:44,719 Ow! Oh, God! 115 00:04:44,719 --> 00:04:45,633 Oh! 116 00:04:46,677 --> 00:04:47,809 Ouch. 117 00:04:47,809 --> 00:04:48,766 God. 118 00:04:52,509 --> 00:04:53,510 Who are you? 119 00:04:53,510 --> 00:04:55,120 Earl Garraty. 120 00:04:55,120 --> 00:04:58,472 Uh, I'm-- I'm looking for Nick Salinger. 121 00:04:59,864 --> 00:05:02,127 Is he around? 122 00:05:02,127 --> 00:05:05,261 Covalent organic compounds. 123 00:05:05,261 --> 00:05:09,178 We're talking both low melting and low boiling points. 124 00:05:09,178 --> 00:05:13,051 That's low melting and low boiling. 125 00:05:13,051 --> 00:05:15,924 That makes covalent organic compounds different 126 00:05:15,924 --> 00:05:19,144 from our friends the... 127 00:05:19,144 --> 00:05:21,364 Inor-- Jump in anyone. 128 00:05:21,364 --> 00:05:24,149 Inor-gan... 129 00:05:27,022 --> 00:05:28,719 Inorganic 130 00:05:28,719 --> 00:05:30,330 compounds. 131 00:05:36,771 --> 00:05:40,340 Now, to stimulate an organic reaction, 132 00:05:40,340 --> 00:05:44,082 we must first find the proper-- 133 00:05:44,082 --> 00:05:46,346 The proper cat... 134 00:05:47,390 --> 00:05:50,001 Cat... 135 00:05:50,001 --> 00:05:51,220 Cata... 136 00:05:52,526 --> 00:05:55,398 Catalyst, people, catalyst! 137 00:05:55,398 --> 00:05:58,140 You know, I just did odd jobs for your dad: 138 00:05:58,140 --> 00:06:01,448 A little cleaning and a little fix-up here and there. 139 00:06:01,448 --> 00:06:04,102 And he-- He even gave me stuff to do 140 00:06:04,102 --> 00:06:07,062 that really didn't need doing, 141 00:06:07,062 --> 00:06:09,107 but he knew I needed the cash, so... 142 00:06:10,108 --> 00:06:12,154 Ah, man, oh, man. 143 00:06:12,154 --> 00:06:14,852 Nick, of all people. 144 00:06:14,852 --> 00:06:16,463 Yeah. 145 00:06:16,463 --> 00:06:18,769 Look, uh, you're welcome to hang out 146 00:06:18,769 --> 00:06:20,728 and have some coffee if you want, but I've-- 147 00:06:20,728 --> 00:06:22,469 I've kind of got a lot of work to do, so... 148 00:06:22,469 --> 00:06:25,167 Oh, right. I'm wasting time. Uh, where do I start? 149 00:06:25,167 --> 00:06:26,516 - Start? - Yeah. 150 00:06:26,516 --> 00:06:29,127 Hey, I could do a job on that brass for ya. 151 00:06:29,127 --> 00:06:30,433 It's a little bit on the dull side. 152 00:06:30,433 --> 00:06:31,565 - No. - Have you got some--? 153 00:06:31,565 --> 00:06:32,870 No. That-- That's okay. 154 00:06:32,870 --> 00:06:34,655 There's gotta be something. 155 00:06:34,655 --> 00:06:35,960 I-I-I could sweep. 156 00:06:35,960 --> 00:06:37,527 I could sweep in here or I could-- 157 00:06:37,527 --> 00:06:39,268 I'm not-- I-- I don't have anything. 158 00:06:39,268 --> 00:06:41,618 Well, your father always found something for me to do. 159 00:06:41,618 --> 00:06:43,228 I'm not my father! All right? 160 00:06:43,228 --> 00:06:45,361 I can't help you. I can't help anybody. 161 00:06:45,361 --> 00:06:46,536 I'm sorry, but no. 162 00:06:47,929 --> 00:06:49,147 Could I at least-- 163 00:06:49,147 --> 00:06:50,888 I told you, no. 164 00:06:50,888 --> 00:06:52,673 use the bathroom? 165 00:06:59,462 --> 00:07:01,943 I can't come in until you invite me. 166 00:07:01,943 --> 00:07:04,206 I might track in negative forces. 167 00:07:04,206 --> 00:07:07,862 Oh, can't have that. 168 00:07:07,862 --> 00:07:08,993 Come in. 169 00:07:15,130 --> 00:07:19,264 Charlie's room, where he called off the wedding. 170 00:07:19,264 --> 00:07:21,049 That was fun. 171 00:07:23,704 --> 00:07:25,488 This was Bailey's. 172 00:07:25,488 --> 00:07:28,143 Something bad's always happening to him. 173 00:07:29,579 --> 00:07:31,233 Julia's old room at the end. 174 00:07:32,756 --> 00:07:34,802 Miscarriage. 175 00:07:34,802 --> 00:07:37,108 And this is where I found Kirsten crying that time. 176 00:07:37,108 --> 00:07:39,502 She came down here because she thought no one could hear her. 177 00:07:39,502 --> 00:07:41,591 But it went up through the heating ducts, 178 00:07:41,591 --> 00:07:45,203 and, well, it sounded like the whole house was sobbing. 179 00:07:45,203 --> 00:07:47,118 Only now she's gone, and it's all my fault, 180 00:07:47,118 --> 00:07:48,119 and Charlie hates me. 181 00:07:48,119 --> 00:07:49,991 And I have do something. 182 00:07:49,991 --> 00:07:53,124 There is a vortex of negative forces here, 183 00:07:53,124 --> 00:07:55,170 and I'm getting something. 184 00:08:01,045 --> 00:08:02,133 What is this? 185 00:08:02,133 --> 00:08:05,093 Some stuff of my parents. 186 00:08:05,093 --> 00:08:06,529 They died three years ago. 187 00:08:06,529 --> 00:08:08,531 I'm sorry. 188 00:08:08,531 --> 00:08:10,272 So you think we need an exorcism? 189 00:08:10,272 --> 00:08:12,361 No, nothing that dramatic. 190 00:08:12,361 --> 00:08:15,930 It's gonna be a simple purification ritual. 191 00:08:15,930 --> 00:08:18,759 You'll have to gather a few items from your siblings. 192 00:08:18,759 --> 00:08:20,064 I'm gonna give you a list. 193 00:08:20,064 --> 00:08:21,936 And I'll also need 194 00:08:21,936 --> 00:08:26,680 some things from your parents: photos, handwriting samples. 195 00:08:26,680 --> 00:08:28,812 Now, then, I need a few minutes alone 196 00:08:28,812 --> 00:08:31,511 so I can tap into the energy of this house. 197 00:08:31,511 --> 00:08:34,862 Um, sure. 198 00:08:41,216 --> 00:08:43,479 Oh, come on, I bet you'd look cute in tights. 199 00:08:43,479 --> 00:08:45,307 That's not the point. 200 00:08:45,307 --> 00:08:47,004 Damn it! 201 00:08:47,004 --> 00:08:47,918 Whoops. 202 00:08:50,051 --> 00:08:51,792 The point is 203 00:08:51,792 --> 00:08:55,143 that I can't believe she's making me do this. 204 00:08:55,143 --> 00:08:56,797 The Pop-Tarts are yours. Mm. 205 00:08:56,797 --> 00:08:58,755 I'm starting to feel like I got 206 00:08:58,755 --> 00:09:02,150 one foot stuck in high school, and that's just-- That's-- 207 00:09:04,413 --> 00:09:06,067 These are definitely not mine. 208 00:09:06,067 --> 00:09:08,069 Oh, yeah, well, you never know when you're gonna-- 209 00:09:08,069 --> 00:09:10,027 You know, I'll just put these in the bathroom. 210 00:09:10,027 --> 00:09:11,768 So if you guys wanna, you know... 211 00:09:11,768 --> 00:09:12,856 Yeah. Right. 212 00:09:12,856 --> 00:09:13,857 There's no danger of that. 213 00:09:15,076 --> 00:09:16,077 Huh? 214 00:09:16,077 --> 00:09:17,600 We don't... 215 00:09:19,123 --> 00:09:20,821 Never mind. 216 00:09:20,821 --> 00:09:22,170 You don't what? 217 00:09:22,170 --> 00:09:23,998 Practice safe sex? 218 00:09:23,998 --> 00:09:26,043 The safest kind. 219 00:09:26,043 --> 00:09:28,916 Wait a minute. You mean, you guys--? You guys don't, like--? 220 00:09:30,178 --> 00:09:31,048 Oh, my God. 221 00:09:32,572 --> 00:09:34,748 Are you a virgin? What? 222 00:09:34,748 --> 00:09:37,272 No, I'm not. 223 00:09:37,272 --> 00:09:39,579 I used to with my last girlfriend all the time. 224 00:09:39,579 --> 00:09:43,191 Only-- Look, I-- I really don't wanna talk about this. 225 00:09:43,191 --> 00:09:44,714 So your last girlfriend. 226 00:09:44,714 --> 00:09:46,194 So that's... 227 00:09:48,022 --> 00:09:51,242 You haven't had sex in two years? 228 00:09:51,242 --> 00:09:52,853 - Do you mind? - Sorry. 229 00:09:52,853 --> 00:09:54,724 Well, I'm just-- 230 00:09:54,724 --> 00:09:56,900 I'm gonna go, and I'm gonna get out of these clothes. 231 00:10:00,382 --> 00:10:02,558 I can't believe that Sarah's pushing this whole 232 00:10:02,558 --> 00:10:05,474 faculty jack-o'-lantern thing. 233 00:10:05,474 --> 00:10:08,259 Does this look anything like Principal Stickley to you? 234 00:10:08,259 --> 00:10:11,088 Close enough. Heh. 235 00:10:11,088 --> 00:10:12,263 Yeah? Good. 236 00:10:15,179 --> 00:10:18,182 Hey, um, you know how you were gonna drive me to the dance 237 00:10:18,182 --> 00:10:20,010 and we were gonna hang out and stuff? 238 00:10:20,837 --> 00:10:22,273 Uh-huh. 239 00:10:22,273 --> 00:10:26,495 Uh, well, would it be cool with you if, uh--? 240 00:10:26,495 --> 00:10:28,671 You asked Robin Chaffey instead? 241 00:10:30,455 --> 00:10:33,981 I saw you guys passing notes in Trimble's class. 242 00:10:34,895 --> 00:10:36,374 I say, go for it. 243 00:10:38,159 --> 00:10:40,161 Yeah? You're okay with that? 244 00:10:41,728 --> 00:10:44,252 Justin, of course I'm okay with it. 245 00:10:44,252 --> 00:10:45,383 I mean, we're friends now and I-- 246 00:10:45,383 --> 00:10:47,037 And I think it's great. 247 00:10:47,037 --> 00:10:49,692 Good. 'Cause I-- I mean, I wanted to tell you, 248 00:10:49,692 --> 00:10:51,302 but I-I just didn't know, you know. 249 00:10:51,302 --> 00:10:54,349 We've been out, uh, like, three times. 250 00:10:54,349 --> 00:10:55,698 She's cool. 251 00:10:55,698 --> 00:10:57,047 Oh, and she's funny too. 252 00:10:57,047 --> 00:10:58,701 She-- I mean, she cracks me up. 253 00:10:58,701 --> 00:11:01,878 Really? Wow. Good sign. Anyway, um-- 254 00:11:01,878 --> 00:11:03,358 Yeah, oh, she did this whole run 255 00:11:03,358 --> 00:11:06,143 about how she likes to name everything. 256 00:11:06,143 --> 00:11:08,537 Uh, she named her high tops Luke and Laura. 257 00:11:08,537 --> 00:11:12,149 Then she named her boots Mork and Mindy. 258 00:11:12,149 --> 00:11:14,412 She's crazy, really. 259 00:11:14,412 --> 00:11:15,805 I mean, it was funny when she said it. 260 00:11:20,027 --> 00:11:21,942 You sure you're okay with me telling you this stuff? 261 00:11:21,942 --> 00:11:23,595 Absolutely. 262 00:11:23,595 --> 00:11:24,858 Okay. Good. 263 00:11:24,858 --> 00:11:26,947 'Cause this is too cute. 264 00:11:26,947 --> 00:11:28,862 She said that when she hit puberty, 265 00:11:28,862 --> 00:11:32,169 she named her breasts Thelma and Louise. 266 00:11:33,431 --> 00:11:35,042 Is that funny or what? 267 00:11:35,042 --> 00:11:36,957 Hysterical. 268 00:11:36,957 --> 00:11:40,003 Um, I'm done. 269 00:11:43,877 --> 00:11:47,141 You ever notice how, like, even when pizza's bad, 270 00:11:47,141 --> 00:11:48,969 it's still pretty good. 271 00:11:48,969 --> 00:11:51,667 You know, kind of like sex. 272 00:11:54,061 --> 00:11:57,064 I'm never telling you anything ever again. I swear. 273 00:11:57,064 --> 00:12:00,676 Oh, come on, have another beer. 274 00:12:00,676 --> 00:12:02,112 You probably need it. 275 00:12:05,812 --> 00:12:06,987 What? 276 00:12:08,728 --> 00:12:11,208 I should study. 277 00:12:14,255 --> 00:12:16,257 Yeah. 278 00:12:18,259 --> 00:12:20,087 Oh, God. 279 00:12:20,087 --> 00:12:20,957 Oh. 280 00:12:22,654 --> 00:12:24,265 You have a flashlight? 281 00:12:24,265 --> 00:12:25,962 No, but I might be able to scare up some candles. 282 00:12:25,962 --> 00:12:27,050 Give me a hand. 283 00:12:28,965 --> 00:12:31,185 Ray was, like, really into this whole earthquake thing. 284 00:12:31,185 --> 00:12:33,665 He kept a bunch of supplies up here. 285 00:12:33,665 --> 00:12:37,060 Uh, I know I saw some up here. 286 00:12:37,060 --> 00:12:37,931 Um... 287 00:12:39,759 --> 00:12:40,934 Here they are. 288 00:12:46,156 --> 00:12:48,158 Uh, Callie, you should, um... 289 00:12:48,158 --> 00:12:50,117 Hm? Here. Your-- 290 00:12:50,117 --> 00:12:51,553 Oh, heh. 291 00:12:51,553 --> 00:12:52,815 Sorry. 292 00:13:05,828 --> 00:13:06,742 Wait. 293 00:13:08,657 --> 00:13:10,528 We can't-- I can't do this. 294 00:13:12,487 --> 00:13:13,923 It'll come back to you. 295 00:13:23,193 --> 00:13:24,412 My underwear. 296 00:13:24,412 --> 00:13:25,848 Where's my underwear? 297 00:13:25,848 --> 00:13:28,720 I chucked them into the fireplace, I think. 298 00:13:28,720 --> 00:13:30,287 Why so modest? 299 00:13:30,287 --> 00:13:31,332 Come here. 300 00:13:31,332 --> 00:13:33,203 No. 301 00:13:33,203 --> 00:13:36,424 I can't believe-- How could--? What was that? 302 00:13:36,424 --> 00:13:37,947 W-what just happened here? 303 00:13:37,947 --> 00:13:40,428 Gee, I don't know. 304 00:13:40,428 --> 00:13:42,125 Sex? 305 00:13:43,735 --> 00:13:45,737 This shouldn't have happened. 306 00:13:45,737 --> 00:13:47,609 This-- This-- This shouldn't have happened. 307 00:13:47,609 --> 00:13:49,089 Sink's running. I can't hear ya. 308 00:13:51,134 --> 00:13:52,005 One second. 309 00:13:57,010 --> 00:13:58,054 Hey. Sarah. 310 00:13:58,054 --> 00:13:59,621 Hey. 311 00:13:59,621 --> 00:14:01,623 God, can you believe it? Pocahontas wasn't ready. 312 00:14:01,623 --> 00:14:03,103 But I got you John Smith 313 00:14:03,103 --> 00:14:04,321 and your sword's still in the car. 314 00:14:04,321 --> 00:14:06,062 Well, let's go get it. 315 00:14:06,062 --> 00:14:08,238 Well, you know what, Bailey, if it bothers you that much, 316 00:14:08,238 --> 00:14:10,850 it'll never happen again. 317 00:14:10,850 --> 00:14:12,721 Oh, Sarah. 318 00:14:12,721 --> 00:14:14,462 What'll never happen again? 319 00:14:14,462 --> 00:14:15,942 Nothing. Just-- 320 00:14:15,942 --> 00:14:18,248 Oh, I, um-- I left some food out in my room. 321 00:14:18,248 --> 00:14:20,337 Now we got a couple roaches. 322 00:14:20,337 --> 00:14:22,600 And Bailey's having a stroke, but it'll never happen again. 323 00:14:22,600 --> 00:14:23,732 Never. 324 00:14:23,732 --> 00:14:25,386 I promise. 325 00:14:29,694 --> 00:14:31,305 God, Bailey. 326 00:14:31,305 --> 00:14:32,741 What? 327 00:14:32,741 --> 00:14:34,874 What happened to your hair? 328 00:14:37,659 --> 00:14:38,573 Nothing. 329 00:14:43,012 --> 00:14:44,492 Ow! 330 00:14:44,492 --> 00:14:47,103 God. What--? 331 00:14:47,103 --> 00:14:48,583 What do you think you're doing? 332 00:14:48,583 --> 00:14:51,325 Well, I'm just fixing the latch on this cabinet. 333 00:14:51,325 --> 00:14:52,326 Here. See? 334 00:14:52,326 --> 00:14:53,893 Good as new. 335 00:14:53,893 --> 00:14:54,894 No. No, look, I told you-- 336 00:14:54,894 --> 00:14:56,112 Well, somebody would have had 337 00:14:56,112 --> 00:14:57,374 to done it sooner or later. 338 00:14:57,374 --> 00:14:59,637 So I would have done it for Nick, so... 339 00:14:59,637 --> 00:15:01,639 Unbelievable. 340 00:15:01,639 --> 00:15:02,684 All right. You know what? 341 00:15:02,684 --> 00:15:03,946 Fine. You win. 342 00:15:03,946 --> 00:15:06,949 Here you go. Here's a twenty. 343 00:15:06,949 --> 00:15:08,385 I haven't earned that much yet. 344 00:15:08,385 --> 00:15:10,605 Will you please just take it and go. 345 00:15:10,605 --> 00:15:12,737 See, that's something that Nick taught me. 346 00:15:12,737 --> 00:15:15,044 I came in here looking for a handout. 347 00:15:15,044 --> 00:15:18,961 And Nick says, "Well, sure, but maybe you could help me 348 00:15:18,961 --> 00:15:22,530 put those shelves up over the bar first." 349 00:15:22,530 --> 00:15:24,662 So I did. 350 00:15:24,662 --> 00:15:27,622 I felt so good that day, I-- 351 00:15:27,622 --> 00:15:30,581 I even gave you a dollar for helping me. 352 00:15:30,581 --> 00:15:32,496 Me? Yeah. 353 00:15:32,496 --> 00:15:35,195 You couldn't have been more than, what? 354 00:15:35,195 --> 00:15:38,676 Five? Six? Cute little fella. 355 00:15:38,676 --> 00:15:40,287 In fact, you were standing right there, 356 00:15:40,287 --> 00:15:42,724 and you handed me the tools. 357 00:15:42,724 --> 00:15:43,943 I did? I was here? 358 00:15:43,943 --> 00:15:45,205 Yeah. 359 00:15:45,205 --> 00:15:46,946 Yeah, your dad used to look after ya 360 00:15:46,946 --> 00:15:49,905 when your mother was off playing the fiddle so... 361 00:15:49,905 --> 00:15:52,429 Heh, I don't remember that. 362 00:15:52,429 --> 00:15:55,693 Look, Charlie, 363 00:15:55,693 --> 00:15:58,392 I'm sorry for coming back here like this, 364 00:15:58,392 --> 00:16:02,700 but I just couldn't find a job yesterday. 365 00:16:02,700 --> 00:16:04,137 So I figured if I came back 366 00:16:04,137 --> 00:16:05,660 and I showed you I was a good worker-- 367 00:16:05,660 --> 00:16:08,184 All right. Um, 368 00:16:08,184 --> 00:16:10,795 maybe I can think of something. 369 00:16:12,188 --> 00:16:14,843 Hello, Kyle? Hi, it's Julia. 370 00:16:14,843 --> 00:16:17,715 Uh, Salinger. You know, from Trig? 371 00:16:17,715 --> 00:16:19,587 Right. Right. 372 00:16:19,587 --> 00:16:22,982 Hi. No. No reason. 373 00:16:22,982 --> 00:16:25,897 I was just, um, calling to say hi. 374 00:16:25,897 --> 00:16:27,987 And, uh, listen, Kyle, 375 00:16:27,987 --> 00:16:30,163 I have to work at this stupid Halloween dance, 376 00:16:30,163 --> 00:16:32,600 and I was just wondering if you wanted to, you know, 377 00:16:32,600 --> 00:16:35,385 come with me and hang or something. 378 00:16:35,385 --> 00:16:36,691 You would? 379 00:16:36,691 --> 00:16:38,040 Cool, that's-- 380 00:16:39,433 --> 00:16:41,000 Mono? 381 00:16:41,000 --> 00:16:43,959 Oh. That's a drag. 382 00:16:47,049 --> 00:16:49,051 Earth, 383 00:16:49,051 --> 00:16:50,661 air, 384 00:16:50,661 --> 00:16:51,923 water, 385 00:16:51,923 --> 00:16:53,969 fire, 386 00:16:53,969 --> 00:16:58,713 salt of the earth, purge this house. 387 00:16:58,713 --> 00:17:00,715 We have to do every room like this? 388 00:17:00,715 --> 00:17:02,064 Shh! 389 00:17:02,064 --> 00:17:03,587 Eventually. 390 00:17:03,587 --> 00:17:08,070 Salt of the earth, purge this house. 391 00:17:08,070 --> 00:17:10,507 You have serious water damage. 392 00:17:10,507 --> 00:17:12,640 Is there a spell that can take care of it? 393 00:17:12,640 --> 00:17:14,207 You need a dry-wall guy. 394 00:17:14,207 --> 00:17:16,818 I'm talking about the stains on the ceiling. 395 00:17:16,818 --> 00:17:18,472 Oh, yeah, We have a leaky roof 396 00:17:18,472 --> 00:17:20,648 and we can't afford to fix it right now. 397 00:17:20,648 --> 00:17:22,345 Negative forces. 398 00:17:22,345 --> 00:17:27,350 But when we're done, your luck is gonna change. 399 00:17:27,350 --> 00:17:30,571 Now, then, did you bring me all the things 400 00:17:30,571 --> 00:17:31,833 that I asked you to bring me? 401 00:17:31,833 --> 00:17:33,661 Right here. 402 00:17:33,661 --> 00:17:34,618 Hair from Julia. 403 00:17:34,618 --> 00:17:35,924 Excellent. 404 00:17:35,924 --> 00:17:38,318 - One of my baby teeth. - All right. 405 00:17:38,318 --> 00:17:40,929 A button from one - of Charlie's shirts. - Good. 406 00:17:40,929 --> 00:17:44,498 Bailey's sock, and Owen's pacifier. 407 00:17:44,498 --> 00:17:49,198 Perfect. Now, the pictures and the handwriting samples 408 00:17:49,198 --> 00:17:51,940 that you gave me, they will go in here. 409 00:17:51,940 --> 00:17:54,290 They will be sealed by the earth. 410 00:17:56,162 --> 00:17:57,467 You're gonna carry this behind me 411 00:17:57,467 --> 00:17:59,469 while I purge the rest of the house. 412 00:17:59,469 --> 00:18:01,515 And that's it? 413 00:18:01,515 --> 00:18:02,994 I think by Halloween, 414 00:18:02,994 --> 00:18:04,648 you're gonna be home free. 415 00:18:06,346 --> 00:18:09,000 Your dad said he couldn't put it together for you 416 00:18:09,000 --> 00:18:10,219 till we finished working. 417 00:18:10,219 --> 00:18:13,222 So next thing we know, 418 00:18:13,222 --> 00:18:15,181 here you are coming out of the back room 419 00:18:15,181 --> 00:18:16,704 on that damn Big Wheel. 420 00:18:16,704 --> 00:18:18,227 You could barely read, 421 00:18:18,227 --> 00:18:20,751 and you put the thing together yourself. 422 00:18:20,751 --> 00:18:22,275 I did that? Yeah. 423 00:18:22,275 --> 00:18:24,407 It was a room full of people, and there you are, 424 00:18:24,407 --> 00:18:27,106 you're zipping around in between the tables. 425 00:18:27,106 --> 00:18:30,065 And your dad is chasing after you. 426 00:18:30,065 --> 00:18:32,198 Okay. Let's give it a shot. 427 00:18:37,725 --> 00:18:39,640 Hey, hey, hey. No more bump. 428 00:18:42,512 --> 00:18:44,123 Okay. 429 00:18:44,123 --> 00:18:48,779 Well, this has been great, Charlie. 430 00:18:48,779 --> 00:18:52,261 But we're done, and it's time for me to get out of your hair. 431 00:18:52,261 --> 00:18:54,437 - What's your hurry? - No hurry. 432 00:18:54,437 --> 00:18:58,311 You've been such a big help to me and we're done, so... 433 00:18:58,311 --> 00:19:00,835 Well, actually, I was thinking I could use some shelves 434 00:19:00,835 --> 00:19:03,925 over the prep table in the kitchen... 435 00:19:03,925 --> 00:19:06,493 if you're interested. 436 00:19:06,493 --> 00:19:08,538 No, no. Gary, don't be silly. 437 00:19:08,538 --> 00:19:09,757 Of course I understand. 438 00:19:09,757 --> 00:19:12,629 I just never knew, that's all. 439 00:19:12,629 --> 00:19:16,677 So I-- I hope you and Mike have a great time. 440 00:19:16,677 --> 00:19:18,548 Okay. Bye. 441 00:19:24,380 --> 00:19:26,426 - Oh. I'm sorry. - I'm sorry. 442 00:19:26,426 --> 00:19:27,470 Julia... Oh. 443 00:19:27,470 --> 00:19:29,124 Hey. Robin, hey. 444 00:19:29,124 --> 00:19:30,734 Uh, you're-- You're meeting Justin here? 445 00:19:30,734 --> 00:19:32,127 Oh, no, no. 446 00:19:32,127 --> 00:19:33,476 No, it's Tuesday. He's got that-- 447 00:19:33,476 --> 00:19:36,349 Club thing. Right. Yeah. 448 00:19:36,349 --> 00:19:37,828 Well, uh... 449 00:19:37,828 --> 00:19:39,482 You-- You know, um, actually, 450 00:19:39,482 --> 00:19:41,267 I'm kind of glad to run into you without him. 451 00:19:41,267 --> 00:19:42,398 - You are? - Well, yeah. 452 00:19:42,398 --> 00:19:44,095 I just, um... 453 00:19:44,095 --> 00:19:45,923 Okay, I hope this isn't too weird or anything, 454 00:19:45,923 --> 00:19:48,491 but I just wanna say thanks. 455 00:19:49,666 --> 00:19:50,928 Thanks? 456 00:19:50,928 --> 00:19:52,626 Yeah. For being so great about this, 457 00:19:52,626 --> 00:19:53,975 about me and Justin. 458 00:19:53,975 --> 00:19:55,368 Oh, please. 459 00:19:55,368 --> 00:19:57,065 You guys were, like, a major item. 460 00:19:57,065 --> 00:19:59,372 And, frankly, you're kind of a tough act to follow. 461 00:19:59,372 --> 00:20:00,982 Oh, that's nice of you to say, but-- 462 00:20:00,982 --> 00:20:02,505 And then Justin tells me how cool you are 463 00:20:02,505 --> 00:20:03,854 about us going to the dance. 464 00:20:03,854 --> 00:20:05,073 That means so much to me because, 465 00:20:05,073 --> 00:20:07,597 Julia, I am so into him. 466 00:20:07,597 --> 00:20:11,601 I mean, God, he is such a great guy. 467 00:20:11,601 --> 00:20:14,474 Oh. Stupid me. Look who I'm telling, huh? 468 00:20:14,474 --> 00:20:16,867 Yeah, um, well, I'm-- 469 00:20:16,867 --> 00:20:19,261 I'm just really glad you guys are happy. 470 00:20:19,261 --> 00:20:20,741 You know, I should probably be going. 471 00:20:20,741 --> 00:20:21,916 Wait, he is? 472 00:20:21,916 --> 00:20:23,613 I-I mean, he told you that? 473 00:20:23,613 --> 00:20:24,919 Well, yeah. Sure. 474 00:20:24,919 --> 00:20:26,834 Robin, it was nice talking to you, but-- 475 00:20:26,834 --> 00:20:29,924 Hang on, hang on. What else did he say exactly? 476 00:20:29,924 --> 00:20:32,796 If you don't mind my asking. 477 00:20:32,796 --> 00:20:35,234 Oh, well, he-- 478 00:20:35,234 --> 00:20:36,583 He said that you're great 479 00:20:36,583 --> 00:20:40,151 and, uh, funny and 480 00:20:40,151 --> 00:20:41,152 perfect. 481 00:20:41,152 --> 00:20:42,850 Perfect? 482 00:20:42,850 --> 00:20:44,808 No, really? 483 00:20:44,808 --> 00:20:46,984 Oh, wow. 484 00:20:46,984 --> 00:20:49,291 You know, Robin, you've got chocolate on Thelma. 485 00:20:49,291 --> 00:20:53,295 Or is that Louise? 486 00:20:56,298 --> 00:20:59,693 Halloween costumes. 487 00:20:59,693 --> 00:21:02,696 So how much is your student discount? 488 00:21:02,696 --> 00:21:03,697 Huh? 489 00:21:03,697 --> 00:21:05,873 Oh, uh, 20 percent. 490 00:21:05,873 --> 00:21:08,441 There had to be some reason I'm dating you. 491 00:21:08,441 --> 00:21:09,877 I guess. 492 00:21:09,877 --> 00:21:11,835 So, what's next? 493 00:21:11,835 --> 00:21:14,360 Hm, it's quiet. 494 00:21:16,927 --> 00:21:18,451 It's a bookstore. 495 00:21:18,451 --> 00:21:20,191 It's nice. 496 00:21:20,191 --> 00:21:22,933 God, you know, I feel-- Feel like I haven't seen you, 497 00:21:22,933 --> 00:21:24,848 I've been so busy with this dance 498 00:21:24,848 --> 00:21:27,721 and we haven't been alone in, like, forever. 499 00:21:27,721 --> 00:21:28,678 I miss you. 500 00:21:31,507 --> 00:21:33,596 I miss you too. 501 00:21:33,596 --> 00:21:35,076 Anyway, we should-- 502 00:21:40,516 --> 00:21:42,431 I'm sorry. I had onions for lunch. 503 00:21:42,431 --> 00:21:44,128 You're fine. 504 00:21:44,128 --> 00:21:46,914 Look, I can't-- I can't do this now. 505 00:21:46,914 --> 00:21:48,829 Why not? 506 00:21:48,829 --> 00:21:50,483 Because we're in a bookstore 507 00:21:50,483 --> 00:21:52,093 and there's people all over the place. 508 00:21:52,093 --> 00:21:53,834 I mean, we should probably finish getting 509 00:21:53,834 --> 00:21:54,922 these books that you need. 510 00:21:54,922 --> 00:21:56,227 Here, let me see the list. 511 00:21:59,143 --> 00:22:01,058 No. That was the year that Mom and Dad 512 00:22:01,058 --> 00:22:02,103 went as Mr. Ed, remember? 513 00:22:02,103 --> 00:22:03,931 And Charlie was a bum. 514 00:22:03,931 --> 00:22:04,932 A hobo. 515 00:22:04,932 --> 00:22:06,760 Whatever. 516 00:22:06,760 --> 00:22:08,588 Anyway, their costume's still down in the basement. 517 00:22:08,588 --> 00:22:10,285 Great. It's bad enough I can't get a date, 518 00:22:10,285 --> 00:22:12,243 but there's no way I'm going as a horse's butt. 519 00:22:12,243 --> 00:22:13,897 Hey, who spilled the salt? 520 00:22:13,897 --> 00:22:15,943 Oh, don't look at me. 521 00:22:15,943 --> 00:22:17,684 Hey, Owen, what are you gonna be for Halloween? 522 00:22:17,684 --> 00:22:19,250 A monkey. 523 00:22:19,250 --> 00:22:21,427 San Francisco National. 524 00:22:21,427 --> 00:22:24,343 I am trying to reach a Nicholas Salinger-- 525 00:22:24,343 --> 00:22:27,041 - Oh, man. - Why would someone still--? 526 00:22:27,041 --> 00:22:28,956 about the Visa account you opened yesterday. 527 00:22:28,956 --> 00:22:30,218 Yesterday? 528 00:22:30,218 --> 00:22:31,828 There's been a lot of activity 529 00:22:31,828 --> 00:22:33,917 on this account, and we need to verify 530 00:22:33,917 --> 00:22:36,355 a few rather sizable purchases you made this evening. 531 00:22:36,355 --> 00:22:39,270 So if you could please just give us a call back here, 532 00:22:39,270 --> 00:22:43,753 the number is 1-800... 533 00:22:43,753 --> 00:22:45,538 But the account's been closed, right? 534 00:22:45,538 --> 00:22:46,800 It's still active. 535 00:22:46,800 --> 00:22:48,932 That way if anyone tries to use it again, 536 00:22:48,932 --> 00:22:51,935 it'll make it that much easier for us to pick 'em up. 537 00:22:51,935 --> 00:22:54,982 It was so weird hearing Dad's name on the machine like that. 538 00:22:54,982 --> 00:22:57,767 Almost like a ghost or something. 539 00:22:57,767 --> 00:23:00,248 I can't believe anybody would do this to us. 540 00:23:00,248 --> 00:23:01,945 All it takes is a social security number 541 00:23:01,945 --> 00:23:03,860 and a little know-how. 542 00:23:03,860 --> 00:23:06,036 Yeah, but it's been three years since he died. 543 00:23:06,036 --> 00:23:07,777 I mean, why now? 544 00:23:07,777 --> 00:23:10,040 Have you thrown out any of his papers recently? 545 00:23:10,040 --> 00:23:13,653 Uh, old bills, bank statements, anything like that? 546 00:23:13,653 --> 00:23:14,915 No. We kept most of that stuff. 547 00:23:14,915 --> 00:23:16,525 It's down in the basement. 548 00:23:16,525 --> 00:23:18,919 Anybody been down there unsupervised? 549 00:23:18,919 --> 00:23:20,921 Workers? Repairmen? 550 00:23:20,921 --> 00:23:22,879 We had a water heater installed a few weeks ago. 551 00:23:22,879 --> 00:23:25,142 What was the name of that company, Claud? 552 00:23:25,142 --> 00:23:26,230 Huh? 553 00:23:26,230 --> 00:23:28,668 The water-heater guys? 554 00:23:28,668 --> 00:23:29,930 Oh, it-- 555 00:23:29,930 --> 00:23:33,673 It might not have been them. 556 00:23:33,673 --> 00:23:35,501 There was somebody else? 557 00:23:35,501 --> 00:23:40,070 Well, yeah. There was this guy. 558 00:23:40,897 --> 00:23:42,333 What guy? 559 00:23:42,333 --> 00:23:45,859 Nobody. Just this, um, 560 00:23:45,859 --> 00:23:47,208 um, 561 00:23:49,210 --> 00:23:51,038 exorcist. 562 00:23:52,953 --> 00:23:54,998 Excuse me. May I help you? 563 00:23:54,998 --> 00:23:57,261 Um, yeah. I wanna rent these. 564 00:23:57,261 --> 00:23:59,263 For sale only. No rentals, 565 00:23:59,263 --> 00:24:00,917 no returns, for obvious reasons. 566 00:24:00,917 --> 00:24:02,832 What happened to Snow White and Prince Charming? 567 00:24:02,832 --> 00:24:04,312 They lived happily ever after? 568 00:24:04,312 --> 00:24:06,314 The costumes. 569 00:24:06,314 --> 00:24:08,664 Snow White and Prince Charming, they were right here yesterday. 570 00:24:08,664 --> 00:24:09,839 Rented. 571 00:24:09,839 --> 00:24:11,406 I have a couple of dwarfs left. 572 00:24:11,406 --> 00:24:12,929 Happy, Dopey-- No. 573 00:24:12,929 --> 00:24:14,844 I need Snow White and Prince Charming. 574 00:24:14,844 --> 00:24:16,716 Was I speaking French? 575 00:24:16,716 --> 00:24:19,980 Look, you don't understand. I have to be Prince Charming! 576 00:24:22,809 --> 00:24:24,898 Look, look, I'm sorry. 577 00:24:24,898 --> 00:24:26,639 I'm sorry. Okay? 578 00:24:26,639 --> 00:24:29,598 It's just, I did, like, the worst thing I could have 579 00:24:29,598 --> 00:24:33,472 possibly done to somebody that I really love. 580 00:24:33,472 --> 00:24:34,821 And I didn't mean to do it. 581 00:24:34,821 --> 00:24:36,300 And it just-- It just happened. 582 00:24:36,300 --> 00:24:38,564 And this sounds totally insane to you. 583 00:24:38,564 --> 00:24:40,479 I know. But the only way that I can make up for it 584 00:24:40,479 --> 00:24:42,045 is to be Prince Charming. 585 00:24:42,045 --> 00:24:43,873 Try the yellow pages. 586 00:24:43,873 --> 00:24:46,833 We're not the only costume shop in town, you know. 587 00:24:51,141 --> 00:24:52,839 Look, I'm sorry. 588 00:24:52,839 --> 00:24:54,318 Please, this is not the time. 589 00:24:54,318 --> 00:24:55,798 We'll talk. No. Just go. 590 00:24:55,798 --> 00:24:58,540 Reversible reactions. 591 00:24:58,540 --> 00:25:01,978 If we sulfinate napthalene 592 00:25:01,978 --> 00:25:05,591 by adding sulfonic acid 593 00:25:05,591 --> 00:25:09,595 or the SO3H functional group, 594 00:25:09,595 --> 00:25:12,728 we can obtain two different, 595 00:25:12,728 --> 00:25:15,339 separate, 596 00:25:15,339 --> 00:25:18,995 distinct chemical products. 597 00:25:18,995 --> 00:25:22,738 At a temperature of 80 degrees Celsius, 598 00:25:22,738 --> 00:25:26,046 we get a rate of reaction 599 00:25:26,046 --> 00:25:27,787 that is much faster 600 00:25:27,787 --> 00:25:30,006 at the alpha position. 601 00:25:30,006 --> 00:25:33,749 Are you with me? People? 602 00:25:34,750 --> 00:25:36,186 Something burning? 603 00:25:36,186 --> 00:25:37,666 They said they made an arrest. 604 00:25:37,666 --> 00:25:39,102 I mean, it's not like we have to pay 605 00:25:39,102 --> 00:25:41,061 for anything he bought, so all we have do 606 00:25:41,061 --> 00:25:42,932 is just go in there and make our statement-- 607 00:25:42,932 --> 00:25:45,413 Claudia, I can't believe you did something so stupid. 608 00:25:45,413 --> 00:25:47,676 I can't believe you let a total stranger in our house 609 00:25:47,676 --> 00:25:49,243 with nobody there except Owen and you. 610 00:25:49,243 --> 00:25:51,375 He wasn't a stranger. He was on TV. 611 00:25:51,375 --> 00:25:54,509 And besides, I mean, I was only trying to help, Charlie. 612 00:25:54,509 --> 00:25:56,772 And I swear, everybody's just so unhappy right now. 613 00:25:56,772 --> 00:25:58,426 So you hired an exorcist? 614 00:25:58,426 --> 00:26:00,559 That's-- I thought you had a brain, Claudia. 615 00:26:00,559 --> 00:26:03,997 You knew you don't go around trusting strangers like that. 616 00:26:05,433 --> 00:26:08,175 Hey, isn't that--? 617 00:26:08,175 --> 00:26:09,611 What's he doing here? 618 00:26:09,611 --> 00:26:11,395 Wait a minute. 619 00:26:11,395 --> 00:26:12,701 You think he's--? 620 00:26:12,701 --> 00:26:14,268 I gave him the key to the cabinet 621 00:26:14,268 --> 00:26:16,879 so he could fix the drawer, and he must have-- 622 00:26:16,879 --> 00:26:19,273 Oh, man, what an idiot. 623 00:26:19,273 --> 00:26:20,970 Yeah. I mean, how could he--? 624 00:26:20,970 --> 00:26:22,842 No, Claud. I meant me. 625 00:26:24,234 --> 00:26:26,019 Snow White 626 00:26:26,019 --> 00:26:28,630 and Prince Charming. 627 00:26:32,721 --> 00:26:36,203 I had to drive all the way to the East Bay to get these. 628 00:26:36,203 --> 00:26:39,641 The least you could do is "ooh" and "ahh" a little. 629 00:26:40,642 --> 00:26:42,470 Hey, come on, Sarah. 630 00:26:42,470 --> 00:26:45,081 Look, I'm s-- I'm sorry about last night. 631 00:26:45,081 --> 00:26:46,387 I was in a mood. 632 00:26:46,387 --> 00:26:47,431 Look, Bailey, 633 00:26:47,431 --> 00:26:49,042 I-I know what's going on. 634 00:26:49,042 --> 00:26:51,566 Goin' on? 635 00:26:51,566 --> 00:26:52,785 Nothing's goin' on. 636 00:26:52,785 --> 00:26:54,177 Look, don't lie to me, okay? 637 00:26:54,177 --> 00:26:55,701 'Cause it's only gonna make it worst. 638 00:26:55,701 --> 00:26:57,354 Lie to you? Why would I lie to you? 639 00:26:57,354 --> 00:26:58,617 I mean, I should've seen it coming. 640 00:26:58,617 --> 00:27:00,009 You're in college now, and-- 641 00:27:00,009 --> 00:27:02,882 And I'm still stuck in high school. 642 00:27:02,882 --> 00:27:03,883 Okay. 643 00:27:03,883 --> 00:27:04,884 Look, Sarah, I can explain. 644 00:27:04,884 --> 00:27:06,625 So I can't blame you 645 00:27:06,625 --> 00:27:09,628 for being mad at me. 646 00:27:09,628 --> 00:27:10,629 Mad at you? 647 00:27:10,629 --> 00:27:11,978 Yeah. 648 00:27:11,978 --> 00:27:13,414 I'm practically forcing you 649 00:27:13,414 --> 00:27:14,720 to go to this stupid dance, 650 00:27:14,720 --> 00:27:16,373 and it's so totally high school. 651 00:27:16,373 --> 00:27:18,941 I mean, like you'd wanna go. 652 00:27:18,941 --> 00:27:20,116 So 653 00:27:20,116 --> 00:27:21,335 you know what? 654 00:27:21,335 --> 00:27:23,293 You don't have to. 655 00:27:23,293 --> 00:27:24,555 It's okay. 656 00:27:24,555 --> 00:27:26,775 I mean, that's it, right? 657 00:27:26,775 --> 00:27:28,429 No. 658 00:27:28,429 --> 00:27:30,083 I mean, yes, it was. 659 00:27:30,083 --> 00:27:33,086 I admit that, but this dance thing, 660 00:27:33,086 --> 00:27:35,349 it's not silly. 661 00:27:35,349 --> 00:27:38,178 You know, it's-- It's your life right now. 662 00:27:38,178 --> 00:27:41,007 And I know I've been a creep about it, 663 00:27:41,007 --> 00:27:43,226 but this is important to you, and-- 664 00:27:43,226 --> 00:27:45,054 And you're important to me. 665 00:27:45,054 --> 00:27:49,232 And so it's important that we do this together. 666 00:27:49,232 --> 00:27:52,192 Like really, really important. 667 00:27:56,326 --> 00:27:58,677 Sometimes I don't think I deserve you, you know that? 668 00:28:08,643 --> 00:28:10,819 Okay. Look, I know you're mad. 669 00:28:10,819 --> 00:28:13,039 She won't even talk to me, you know that? 670 00:28:13,039 --> 00:28:15,345 One stupid mistake and now she's acting like I shot her dog. 671 00:28:15,345 --> 00:28:16,956 I know. I know. And I'm really sorry. 672 00:28:16,956 --> 00:28:18,784 I don't even know what came over me. 673 00:28:18,784 --> 00:28:21,177 I mean, she was just there and rattling on and on 674 00:28:21,177 --> 00:28:23,266 about how great and wonderful you were, and I just-- 675 00:28:23,266 --> 00:28:25,007 - I snapped. - Julia, what--? 676 00:28:25,007 --> 00:28:27,183 I shouldn't have used the whole Thelma and Louise thing 677 00:28:27,183 --> 00:28:28,619 to hurt her. Hey. Hey. 678 00:28:28,619 --> 00:28:30,186 What the hell are you talking about? 679 00:28:30,186 --> 00:28:31,927 I'm talking about why Robin's mad at you, 680 00:28:31,927 --> 00:28:33,712 because I made some catty remark about her boobs, 681 00:28:33,712 --> 00:28:35,017 and I'm not proud of it. 682 00:28:35,017 --> 00:28:36,366 That's not why she's mad at me. 683 00:28:37,759 --> 00:28:39,543 It isn't? No. 684 00:28:39,543 --> 00:28:41,632 She tells everybody about Thelma and Louise. 685 00:28:41,632 --> 00:28:43,983 So--? So why is she mad at you? 686 00:28:43,983 --> 00:28:46,550 She's mad at me because... 687 00:28:48,074 --> 00:28:49,728 No. You know what? 688 00:28:49,728 --> 00:28:51,294 That's between Robin and me. 689 00:28:51,294 --> 00:28:52,905 That's actually none of your business. 690 00:28:52,905 --> 00:28:54,167 Okay. Okay. You're right. 691 00:28:54,167 --> 00:28:55,168 But you did that? 692 00:28:55,168 --> 00:28:56,430 You actually did something 693 00:28:56,430 --> 00:28:59,389 that selfish and heinous on purpose? 694 00:28:59,389 --> 00:29:01,609 I mean, why would you--? The-- 695 00:29:01,609 --> 00:29:03,829 The fact that you would wanna screw things up for me. 696 00:29:03,829 --> 00:29:05,395 Man, that's-- Justin-- 697 00:29:05,395 --> 00:29:06,614 What is it, Julia? 698 00:29:06,614 --> 00:29:08,007 I mean, y-you really think 699 00:29:08,007 --> 00:29:09,443 that you're still that important? 700 00:29:25,328 --> 00:29:27,896 How's the toe? 701 00:29:27,896 --> 00:29:29,985 Hurts like hell. 702 00:29:31,726 --> 00:29:33,293 You--? 703 00:29:33,293 --> 00:29:36,905 You need me to bring you some ice or something? 704 00:29:39,299 --> 00:29:41,344 You don't remember seeing any old pictures of me 705 00:29:41,344 --> 00:29:42,693 with a Big Wheel, do you? 706 00:29:42,693 --> 00:29:44,957 I don't think so. Why? 707 00:29:44,957 --> 00:29:48,047 I'm trying to find out if I ever had one. 708 00:29:48,047 --> 00:29:51,137 I don't remember, and I'd kind of like to know. 709 00:29:51,137 --> 00:29:53,617 I'll help you look. 710 00:29:56,359 --> 00:29:59,754 I can't believe he'd do that to us. 711 00:29:59,754 --> 00:30:01,712 Well, I mean, to you. 712 00:30:01,712 --> 00:30:03,714 What a creep. 713 00:30:06,108 --> 00:30:08,589 So, what's a Big Wheel look like, anyway? 714 00:30:10,199 --> 00:30:11,940 I don't know what I'm looking for 715 00:30:11,940 --> 00:30:13,637 or what I'm doing anymore. 716 00:30:14,943 --> 00:30:15,944 I guess I just... 717 00:30:18,642 --> 00:30:21,820 It's hard enough to let people in. 718 00:30:21,820 --> 00:30:24,561 And then-- Then you try to-- To help them or-- 719 00:30:24,561 --> 00:30:25,998 Or you love them and-- 720 00:30:25,998 --> 00:30:28,087 And you try so hard to make this connection, 721 00:30:28,087 --> 00:30:29,915 and then it's just... 722 00:30:32,526 --> 00:30:34,484 You end up with nothing. 723 00:30:35,834 --> 00:30:37,139 So why bother? 724 00:30:37,139 --> 00:30:40,012 What's the point of even trying? 725 00:30:53,416 --> 00:30:55,766 Whoops. Sorry. 726 00:30:55,766 --> 00:30:57,681 Could I get some privacy, please. 727 00:30:57,681 --> 00:31:00,162 It's not like you have anything I haven't seen before. 728 00:31:00,162 --> 00:31:02,164 Oh, that's great. That's great. 729 00:31:02,164 --> 00:31:03,731 This is funny to you now? 730 00:31:03,731 --> 00:31:05,428 Yeah, in a twisted, cruel sort of way. 731 00:31:05,428 --> 00:31:06,690 Yeah, a little. 732 00:31:06,690 --> 00:31:08,388 Yeah, well, it's not. 733 00:31:08,388 --> 00:31:09,824 Okay? 734 00:31:09,824 --> 00:31:13,132 Look, what happened between us, what we did-- 735 00:31:13,132 --> 00:31:14,002 Uh-huh? That was a mistake. 736 00:31:16,004 --> 00:31:17,440 Yes. There's-- 737 00:31:17,440 --> 00:31:19,268 There's some kind of attraction or whatever. 738 00:31:19,268 --> 00:31:22,228 But I have a girlfriend, and I love her very much. 739 00:31:22,228 --> 00:31:23,925 - Has that changed? - No. 740 00:31:23,925 --> 00:31:26,232 So then why are you so bent out of shape? 741 00:31:26,232 --> 00:31:27,581 Bailey, big deal. 742 00:31:27,581 --> 00:31:29,104 Heh. It happened. 743 00:31:29,104 --> 00:31:30,758 We were careful. 744 00:31:30,758 --> 00:31:32,455 Okay, in case you're worried, 745 00:31:32,455 --> 00:31:34,370 I get tested every three months and-- And so should you. 746 00:31:34,370 --> 00:31:36,111 You know, I mean, if you're gonna be-- 747 00:31:36,111 --> 00:31:37,852 No. No. See, I'm not. 748 00:31:37,852 --> 00:31:39,375 Okay, that's not who I am. 749 00:31:39,375 --> 00:31:41,943 Look, y-you seduced me. 750 00:31:41,943 --> 00:31:43,597 Whoa. Seduced you? Yeah. 751 00:31:43,597 --> 00:31:45,251 I don't do things like that. 752 00:31:45,251 --> 00:31:47,514 Yeah. Well, obviously, you do. And you know what? 753 00:31:47,514 --> 00:31:49,646 If it hadn't been me, it would've been somebody, 754 00:31:49,646 --> 00:31:51,474 'cause you were ready for it, Bailey. 755 00:31:51,474 --> 00:31:53,346 So don't you dare try to blame me 756 00:31:53,346 --> 00:31:55,478 'cause you're not happy with Sarah. 757 00:31:55,478 --> 00:31:58,438 Don't you even try. 758 00:31:59,482 --> 00:32:01,310 Prince Charming, huh? 759 00:32:01,310 --> 00:32:03,051 That's a good one. 760 00:32:12,234 --> 00:32:14,367 Claud-- 761 00:32:15,934 --> 00:32:18,023 - What's going on? - You gave me a heart attack. 762 00:32:18,023 --> 00:32:19,502 - What the hell? - Look at it, Charlie. 763 00:32:19,502 --> 00:32:21,026 Look at it. Read it. 764 00:32:21,026 --> 00:32:22,592 Can you believe that, Charlie? Can you? 765 00:32:22,592 --> 00:32:24,116 Look at the date. November 15th. 766 00:32:24,116 --> 00:32:25,508 Can you believe that, Charlie? 767 00:32:25,508 --> 00:32:27,032 It gives us, what? Like, two weeks? 768 00:32:27,032 --> 00:32:28,729 Two weeks for what? What? 769 00:32:28,729 --> 00:32:30,949 It's a warranty for the roof. Where'd you get this? 770 00:32:30,949 --> 00:32:33,342 I was in the basement looking for something to use as a cape, 771 00:32:33,342 --> 00:32:35,954 and I was going through that box of Mom and Dad's stuff, 772 00:32:35,954 --> 00:32:38,957 the one the exorcist guy said he got a good vibe from. 773 00:32:38,957 --> 00:32:40,610 And there it was. 774 00:32:40,610 --> 00:32:42,830 Can you believe it? That proves it, Charlie. 775 00:32:42,830 --> 00:32:46,007 He said by Halloween our luck would change and it did. It did. 776 00:32:46,007 --> 00:32:48,009 And see, we're gonna be able to fix the roof and-- 777 00:32:48,009 --> 00:32:49,750 It's just a lucky coincidence, Claud. 778 00:32:49,750 --> 00:32:51,230 I told you there's no such thing. 779 00:32:51,230 --> 00:32:53,493 Oh, Charlie, how much more proof do you need? 780 00:32:54,842 --> 00:32:56,496 Trick-or-treaters. 781 00:32:56,496 --> 00:32:58,672 Man, we should play the lottery tonight. Come on, Owen. 782 00:32:59,673 --> 00:33:01,196 Claudia. 783 00:33:03,503 --> 00:33:05,026 I gotta go talk to her. 784 00:33:05,026 --> 00:33:07,289 I can't let her go around believing that stuff. 785 00:33:07,289 --> 00:33:08,638 Why not? 786 00:33:08,638 --> 00:33:10,858 Charlie, God, w-what's the big deal? 787 00:33:10,858 --> 00:33:12,338 Because life's not that simple. 788 00:33:12,338 --> 00:33:13,861 She's gotta know that she was cheated 789 00:33:13,861 --> 00:33:15,515 and lied to and taken advantage of. 790 00:33:15,515 --> 00:33:16,995 She doesn't think she was. 791 00:33:16,995 --> 00:33:18,735 So, what's she gonna do from now on? 792 00:33:18,735 --> 00:33:20,955 Throw salt in the corner every time something bad happens? 793 00:33:20,955 --> 00:33:23,001 You know what? I'd love to believe that too, 794 00:33:23,001 --> 00:33:25,873 but it doesn't work that way. 795 00:33:25,873 --> 00:33:30,095 Charlie, I-I know things suck for you lately and-- 796 00:33:30,095 --> 00:33:32,314 And they kind of suck for me too. 797 00:33:32,314 --> 00:33:35,404 But we're responsible for her. 798 00:33:35,404 --> 00:33:36,449 And you know what? 799 00:33:36,449 --> 00:33:38,842 So what? Who cares? 800 00:33:38,842 --> 00:33:41,236 She thinks that she did this really great thing for us. 801 00:33:41,236 --> 00:33:43,412 And-- And she's thinking that's, like, pretty cool. 802 00:33:43,412 --> 00:33:45,849 And-- And she's feeling really good about it. 803 00:33:45,849 --> 00:33:48,374 And... 804 00:33:48,374 --> 00:33:51,507 let her have that. 805 00:33:51,507 --> 00:33:54,119 I mean, wouldn't it be great to feel that good? 806 00:34:02,344 --> 00:34:04,477 So everybody, uh, 807 00:34:04,477 --> 00:34:06,522 remember to vote for best costume. 808 00:34:06,522 --> 00:34:08,872 Oh, oh, oh, and don't forget to have your souvenir pictures. 809 00:34:08,872 --> 00:34:11,658 Only-- Only $5 in the cemetery. 810 00:34:11,658 --> 00:34:13,616 Thanks. 811 00:34:13,616 --> 00:34:15,444 Hey, Sarah. Sarah. 812 00:34:15,444 --> 00:34:17,794 All right, these are the last two: 813 00:34:17,794 --> 00:34:19,492 Mr. Peppers and Miss Humphries. 814 00:34:19,492 --> 00:34:21,320 - Where do you want 'em? - What? 815 00:34:21,320 --> 00:34:23,278 - Where do you want 'em? - Um, over there with the others. 816 00:34:23,278 --> 00:34:24,410 Hey, have you seen Bailey? 817 00:34:24,410 --> 00:34:27,848 No. Can I go home now? 818 00:34:30,024 --> 00:34:32,461 ♪ And I become invisible ♪ 819 00:34:34,811 --> 00:34:37,205 One word and you die. 820 00:34:43,429 --> 00:34:44,908 Hey, Justin, you want some help? 821 00:34:44,908 --> 00:34:46,736 No. 822 00:34:47,824 --> 00:34:49,826 You're welcome. 823 00:34:53,874 --> 00:34:56,659 Hey, Nance, can you cover for me? 824 00:35:04,189 --> 00:35:06,843 Hey, there you are. 825 00:35:06,843 --> 00:35:08,497 Hey, I'm sorry I'm late. 826 00:35:08,497 --> 00:35:11,152 I-- I got-- Traffic. 827 00:35:11,152 --> 00:35:12,545 God. 828 00:35:12,545 --> 00:35:14,416 God, you-- You look like a fantasy. 829 00:35:14,416 --> 00:35:16,418 Wow. 830 00:35:16,418 --> 00:35:18,507 People were staring at me in my jeep. 831 00:35:18,507 --> 00:35:20,770 Only 'cause you look so handsome. Hee-hee. 832 00:35:20,770 --> 00:35:23,077 And me? 833 00:35:23,077 --> 00:35:26,559 You look like Snow White. 834 00:35:29,736 --> 00:35:32,739 So anybody spike the punch yet? 835 00:35:38,353 --> 00:35:39,789 Excuse me. 836 00:35:41,139 --> 00:35:43,010 You here to soap my windows? 837 00:35:43,010 --> 00:35:46,144 Actually, um, I heard you had a little run-in 838 00:35:46,144 --> 00:35:48,885 with my evil twin the other day. 839 00:35:48,885 --> 00:35:50,365 I'm here to apologize. 840 00:35:50,365 --> 00:35:52,237 I don't do cute, all right? 841 00:35:52,237 --> 00:35:54,021 And I was just on my way out. 842 00:35:54,021 --> 00:35:55,283 Wait a second. Please, just-- 843 00:35:55,283 --> 00:35:56,980 Just give me a second here. 844 00:35:56,980 --> 00:35:59,679 I know that I was a total jerk the other day. 845 00:35:59,679 --> 00:36:01,289 I know that. 846 00:36:01,289 --> 00:36:02,899 And-- And I'm sorry. 847 00:36:02,899 --> 00:36:04,727 But, um, 848 00:36:04,727 --> 00:36:06,990 I've been through some stuff lately, and-- 849 00:36:06,990 --> 00:36:08,427 And that's not your problem, 850 00:36:08,427 --> 00:36:10,298 and I'm not looking for any sympathy. 851 00:36:10,298 --> 00:36:11,995 But... 852 00:36:13,606 --> 00:36:15,042 I brought some food. 853 00:36:15,042 --> 00:36:19,133 Um, basil manicotti and artichokes. 854 00:36:19,133 --> 00:36:20,134 It's in my truck. 855 00:36:20,134 --> 00:36:21,440 Look, it's late. 856 00:36:21,440 --> 00:36:23,093 Uh, my drivers have already left. 857 00:36:23,093 --> 00:36:25,095 I don't wanna hear this right now, okay? 858 00:36:25,095 --> 00:36:27,489 Right now, I just-- 859 00:36:27,489 --> 00:36:30,057 I-- I need to do this. 860 00:36:30,057 --> 00:36:32,320 I want to do this. 861 00:36:34,583 --> 00:36:36,977 Please. 862 00:36:40,067 --> 00:36:43,375 I guess we can put it in the fridge. 863 00:36:43,375 --> 00:36:44,941 You need a hand? 864 00:36:44,941 --> 00:36:47,205 Yeah. Heh. 865 00:36:47,205 --> 00:36:50,120 Actually, I could use a little help. 866 00:37:01,784 --> 00:37:04,091 Great costume. Wish I'd thought of that. 867 00:37:04,091 --> 00:37:05,092 What do you want? 868 00:37:05,092 --> 00:37:06,963 Nothing. 869 00:37:06,963 --> 00:37:09,096 I was just thinking we should've come as Thelma and Louise. 870 00:37:09,096 --> 00:37:11,229 It would've made Justin's head explode. 871 00:37:11,229 --> 00:37:13,405 Do you think that's funny? 872 00:37:13,405 --> 00:37:15,189 Sorry. 873 00:37:16,712 --> 00:37:18,323 This was kind of last minute. 874 00:37:18,323 --> 00:37:21,151 I'm supposed to be a Gypsy fortune teller. Heh. 875 00:37:21,151 --> 00:37:22,414 You want me to read your palm? 876 00:37:22,414 --> 00:37:23,458 No. 877 00:37:23,458 --> 00:37:25,112 I'm pretty good. Here. 878 00:37:25,112 --> 00:37:27,201 Oh. 879 00:37:27,201 --> 00:37:29,072 What's this? 880 00:37:29,072 --> 00:37:31,597 Wow. Big fight with someone. 881 00:37:31,597 --> 00:37:32,685 Wow. I'm so impressed. 882 00:37:32,685 --> 00:37:34,861 And-- And this is interesting. 883 00:37:34,861 --> 00:37:37,080 The guy you're fighting with i-is, like, 884 00:37:37,080 --> 00:37:38,212 totally nuts about you. 885 00:37:38,212 --> 00:37:41,128 Julia, why are you doing this? 886 00:37:41,128 --> 00:37:44,262 Because whatever he said or did, 887 00:37:44,262 --> 00:37:48,091 he's not the kind of guy who... 888 00:37:48,091 --> 00:37:50,442 He would never do something to hurt you on purpose. 889 00:37:50,442 --> 00:37:53,183 So it had to be a mistake. 890 00:37:53,183 --> 00:37:55,969 And he doesn't make many. 891 00:37:57,144 --> 00:37:58,667 Besides, 892 00:37:58,667 --> 00:38:00,278 knowing Justin, he'll feel so guilty 893 00:38:00,278 --> 00:38:02,497 that you can milk it for days. 894 00:38:02,497 --> 00:38:04,020 God, he just-- 895 00:38:04,020 --> 00:38:05,631 He made me so mad, you know? 896 00:38:06,545 --> 00:38:08,198 Well, 897 00:38:08,198 --> 00:38:10,462 if you ever wanna get back at him, this is what you do. 898 00:38:10,462 --> 00:38:12,420 No. I'm just saying, you spike the punch, 899 00:38:12,420 --> 00:38:13,900 you'll make more money. 900 00:38:13,900 --> 00:38:15,467 People get a buzz on, they get generous. 901 00:38:15,467 --> 00:38:17,077 Yeah, and Miss Stickley shuts us down. 902 00:38:17,077 --> 00:38:18,687 This is not a frat party, Bailey. 903 00:38:18,687 --> 00:38:20,907 - It's a charity dance. - Oh, so-- So that means what? 904 00:38:20,907 --> 00:38:22,212 That we can't have any fun? 905 00:38:22,212 --> 00:38:25,215 I was having fun. 906 00:38:25,215 --> 00:38:27,566 Right. Sorry. Fun. 907 00:38:27,566 --> 00:38:29,611 This is-- This is fun. 908 00:38:29,611 --> 00:38:30,960 Definitely. 909 00:38:32,048 --> 00:38:34,399 My legs itch. 910 00:38:34,399 --> 00:38:35,878 Great. Nobody's doing pictures. 911 00:38:35,878 --> 00:38:37,227 What? 912 00:38:37,227 --> 00:38:38,620 Well, come on, maybe if they see us. 913 00:38:38,620 --> 00:38:40,187 Wait-- Wait a second. I don't know. 914 00:38:40,187 --> 00:38:42,058 Five bucks for a Polaroid? 915 00:38:42,058 --> 00:38:43,886 - That's why nobody's doing it. - It's for charity. 916 00:38:43,886 --> 00:38:45,105 It's a rip-off. 917 00:38:45,105 --> 00:38:46,498 God. 918 00:38:46,498 --> 00:38:48,587 God, you know, what is with you? 919 00:38:48,587 --> 00:38:50,719 I mean, one minute you're renting costumes 920 00:38:50,719 --> 00:38:52,895 and making speeches about how important this is. 921 00:38:52,895 --> 00:38:55,115 And the next, you're acting like you're doing me some huge favor 922 00:38:55,115 --> 00:38:57,030 by even being here. 923 00:38:57,030 --> 00:38:59,380 I've got news for you. You're not doing anybody any favors. 924 00:38:59,380 --> 00:39:01,469 You're just acting like a royal pain in the ass. 925 00:39:01,469 --> 00:39:03,689 Hey, I'm only here because you guilted me into coming. 926 00:39:03,689 --> 00:39:05,168 What? Yeah. 927 00:39:05,168 --> 00:39:08,433 What? No. You said that this was import-- 928 00:39:08,433 --> 00:39:10,478 Look, I told you that if you didn't wanna be here, 929 00:39:10,478 --> 00:39:13,220 just say so. 930 00:39:13,220 --> 00:39:15,483 I don't want to be here. 931 00:39:15,483 --> 00:39:18,181 I don't wanna be anywhere near here. 932 00:39:21,010 --> 00:39:23,273 What is with you? 933 00:39:23,273 --> 00:39:25,754 Why are you being such a bastard? 934 00:39:26,886 --> 00:39:29,105 I don't know. 935 00:39:29,105 --> 00:39:31,194 I guess it's just who I am. 936 00:39:31,194 --> 00:39:34,110 ♪ Today ♪ 937 00:39:36,765 --> 00:39:39,638 ♪ Today ♪ 938 00:39:56,785 --> 00:40:00,441 ♪ Back when I was alive You came ♪ 939 00:40:00,441 --> 00:40:04,750 ♪ And won my heart With a smile ♪ 940 00:40:07,579 --> 00:40:09,929 ♪ Cracked it open and said ♪ 941 00:40:09,929 --> 00:40:13,933 ♪ "I think I'll stay For a while" ♪ 942 00:40:18,503 --> 00:40:21,680 ♪ Now you're holding A smoking gun ♪ 943 00:40:21,680 --> 00:40:23,333 Sorry. I-- 944 00:40:23,333 --> 00:40:26,989 Rob, hey, c-cool costume. Pimp? 945 00:40:26,989 --> 00:40:28,469 Lounge lizard. 946 00:40:28,469 --> 00:40:29,470 Oh. Heh. 947 00:40:29,470 --> 00:40:31,385 ♪ You lift me up ♪ 948 00:40:33,518 --> 00:40:38,131 ♪ Crash against the rocks ♪ 949 00:40:38,131 --> 00:40:41,047 I-I love this song. You wanna dance? Heh. 950 00:40:41,047 --> 00:40:42,875 ♪ You tear me open ♪ 951 00:40:42,875 --> 00:40:45,486 ♪ Let me bleed ♪ 952 00:40:45,486 --> 00:40:48,054 ♪ Out on the leaves ♪ 953 00:40:48,054 --> 00:40:51,449 ♪ Lost and alone ♪ 954 00:40:54,016 --> 00:40:56,410 ♪ Your heart's like stone ♪ 955 00:40:56,410 --> 00:41:00,458 ♪ But there's no changing it ♪ 956 00:41:01,894 --> 00:41:03,852 Thank you. 957 00:41:07,073 --> 00:41:09,205 Um, everybody, there's-- 958 00:41:09,205 --> 00:41:11,251 There's no waiting for pictures. 959 00:41:11,251 --> 00:41:13,079 No waiting for pictures. 960 00:41:13,079 --> 00:41:18,345 ♪ Couldn't you be More patient with me? ♪ 961 00:41:18,345 --> 00:41:21,479 ♪ Couldn't you be more kind? ♪ 962 00:41:31,576 --> 00:41:33,360 Bailey. 963 00:41:35,928 --> 00:41:37,495 - Huh? - Sorry. 964 00:41:37,495 --> 00:41:39,322 You just-- You looked like you were having 965 00:41:39,322 --> 00:41:40,889 some sort of a private moment. 966 00:41:40,889 --> 00:41:43,892 I just wanted you to know I was standing here. 967 00:41:43,892 --> 00:41:46,112 Anyway, I'm-- I'm just-- I'm gonna go. 968 00:41:46,112 --> 00:41:47,461 Um, 969 00:41:47,461 --> 00:41:48,375 wait a second. 970 00:41:49,550 --> 00:41:51,073 Wait. 971 00:41:51,073 --> 00:41:53,423 Actually, I'm kind of glad you're here. 972 00:41:53,423 --> 00:41:55,034 You are? 973 00:41:55,034 --> 00:41:56,644 Yeah. 974 00:41:56,644 --> 00:41:58,646 'Cause... 975 00:42:01,257 --> 00:42:03,477 Y-you have another one of those? 976 00:42:04,870 --> 00:42:07,046 There's a six-pack in the fridge. 977 00:42:07,046 --> 00:42:08,961 Good. 978 00:42:08,961 --> 00:42:10,963 Good, 'cause I could use one right about now. 979 00:42:13,269 --> 00:42:16,359 Do you maybe wanna, um--? 980 00:42:16,359 --> 00:42:17,926 Do you wanna sit down 981 00:42:17,926 --> 00:42:19,014 and talk or something? 982 00:42:19,014 --> 00:42:20,059 Um, 983 00:42:20,059 --> 00:42:21,277 actually, I-- 984 00:42:21,277 --> 00:42:23,062 'Cause, listen, 985 00:42:23,062 --> 00:42:25,020 I owe you a big apology. 986 00:42:25,020 --> 00:42:26,587 Hey, Cal, 987 00:42:26,587 --> 00:42:28,937 what, are you growing your own hops in here or--? 988 00:42:28,937 --> 00:42:30,286 Oh, excuse me. 989 00:42:30,286 --> 00:42:32,245 Sorry, Brent. 990 00:42:32,245 --> 00:42:33,463 Roommate stuff. 991 00:42:33,463 --> 00:42:35,553 Oh. Hey. 992 00:42:35,553 --> 00:42:37,119 Hey. 993 00:42:37,119 --> 00:42:38,512 I'll be right there, okay? 994 00:42:38,512 --> 00:42:40,732 Thanks. 995 00:42:42,081 --> 00:42:44,039 Sorry. 996 00:42:44,039 --> 00:42:45,954 I didn't know. 997 00:42:47,086 --> 00:42:48,174 Bailey. 998 00:42:59,925 --> 00:43:02,231 ♪ You lift me up ♪ 999 00:43:02,231 --> 00:43:05,452 ♪ And let me crash ♪ 1000 00:43:05,452 --> 00:43:07,889 ♪ Against the rocks ♪ 1001 00:43:07,889 --> 00:43:10,892 ♪ Calling your name ♪ 1002 00:43:10,892 --> 00:43:13,765 ♪ You tear me open ♪ 1003 00:43:13,765 --> 00:43:16,028 ♪ Let me bleed ♪ 1004 00:43:16,028 --> 00:43:18,987 ♪ Out on the leaves ♪ 1005 00:43:18,987 --> 00:43:22,512 ♪ Lost and alone ♪ 69380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.