All language subtitles for Party.Of.Five.S03E05.Mixed.Signals.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,746 --> 00:00:08,747 Hm. 2 00:00:08,747 --> 00:00:11,011 Oh, boy. 3 00:00:11,011 --> 00:00:14,057 Um, you think maybe this should go over there? 4 00:00:14,057 --> 00:00:16,233 No, I don't. 5 00:00:16,233 --> 00:00:19,497 Okay, so you wanna just call it quits for the night? 6 00:00:21,108 --> 00:00:22,848 No, I don't. 7 00:00:24,850 --> 00:00:26,113 Mwah. 8 00:00:27,636 --> 00:00:30,987 I was just, uh, thinking how handy it is 9 00:00:30,987 --> 00:00:32,989 to have your own private attic. 10 00:00:32,989 --> 00:00:33,990 Yeah. 11 00:00:33,990 --> 00:00:34,991 Thank you, Bailey. 12 00:00:34,991 --> 00:00:35,992 Yeah. 13 00:00:35,992 --> 00:00:37,037 Thank you, Bailey. 14 00:00:50,789 --> 00:00:52,052 Come on. 15 00:00:55,968 --> 00:00:56,969 Much better. 16 00:00:56,969 --> 00:00:58,232 Hm. 17 00:01:03,193 --> 00:01:04,194 Cooper. 18 00:01:04,194 --> 00:01:05,326 Wait. Cooper, wait. 19 00:01:07,197 --> 00:01:09,243 I don't wanna wait. 20 00:01:09,243 --> 00:01:10,766 Do you have anything? 21 00:01:12,289 --> 00:01:13,334 Hm? 22 00:01:13,334 --> 00:01:14,987 Stop. 23 00:01:14,987 --> 00:01:16,380 Come on. 24 00:01:16,380 --> 00:01:18,078 Cooper, I said stop. 25 00:01:18,078 --> 00:01:21,603 Um, what don't you understand about stop? 26 00:01:22,560 --> 00:01:24,084 I just-- You-- 27 00:01:24,084 --> 00:01:26,521 You brought me up here and I figured that-- 28 00:01:26,521 --> 00:01:28,175 Yeah, well, you figured wrong. 29 00:01:29,350 --> 00:01:30,916 Okay. Okay. 30 00:01:30,916 --> 00:01:32,396 Okay, I got it. I got it. 31 00:01:32,396 --> 00:01:33,832 Third date's too soon, right? 32 00:01:34,833 --> 00:01:35,921 Right. 33 00:01:35,921 --> 00:01:37,619 Okay. 34 00:01:37,619 --> 00:01:41,666 So, uh, how soon can we schedule date number four? 35 00:01:48,891 --> 00:01:51,981 ♪ Everybody wants to live ♪ 36 00:01:51,981 --> 00:01:53,417 ♪ Like they wanna live ♪ 37 00:01:53,417 --> 00:01:57,029 ♪ And everybody wants to love ♪ 38 00:01:57,029 --> 00:01:58,814 ♪ Like they wanna love ♪ 39 00:01:58,814 --> 00:02:02,644 ♪ Everybody wants to be ♪ 40 00:02:02,644 --> 00:02:06,343 ♪ Closer to free-ee-ee-ee ♪ 41 00:02:07,605 --> 00:02:10,478 ♪ Closer to free ♪ 42 00:02:17,963 --> 00:02:19,008 Hey. 43 00:02:19,008 --> 00:02:20,314 Out of clean underwear? 44 00:02:20,314 --> 00:02:22,490 And quarters. 45 00:02:22,490 --> 00:02:24,448 Hey, how you feeling? 46 00:02:24,448 --> 00:02:26,015 I bet everybody keeps asking you that. 47 00:02:26,015 --> 00:02:27,886 It's probably driving you nuts, right? 48 00:02:27,886 --> 00:02:29,845 I mean-- I mean, I don't mean "nuts." 49 00:02:29,845 --> 00:02:31,194 I'm feeling okay, actually. 50 00:02:31,194 --> 00:02:33,631 You know, keeping busy. 51 00:02:33,631 --> 00:02:36,678 My doctor's got me on this new medication and so far... 52 00:02:36,678 --> 00:02:39,376 Good. That's good. 53 00:02:39,376 --> 00:02:40,856 Uh, actually, 54 00:02:40,856 --> 00:02:43,032 would you mind? I just spent the whole morning 55 00:02:43,032 --> 00:02:44,686 rearranging here. 56 00:02:44,686 --> 00:02:48,080 Corn Pops in between Cocoa Puffs and Count Chocula. 57 00:02:50,866 --> 00:02:52,868 You alphabetized the cereal? 58 00:02:52,868 --> 00:02:54,870 Hey, Bay, can I get a lift to Jody's? 59 00:02:54,870 --> 00:02:56,959 Yeah, as long as you don't mind sitting through 60 00:02:56,959 --> 00:02:58,178 a few loads of laundry. 61 00:02:58,178 --> 00:02:59,701 So, what do you say now? 62 00:02:59,701 --> 00:03:02,312 - Out of underwear, huh? - Very funny. 63 00:03:02,312 --> 00:03:04,184 Kirsten, do you know where the checkbook is? 64 00:03:04,184 --> 00:03:06,055 Uh, living room desk, third drawer down 65 00:03:06,055 --> 00:03:08,536 next to the bank statements. 66 00:03:08,536 --> 00:03:10,494 Trying to overdose on multivitamins, are you? 67 00:03:10,494 --> 00:03:11,974 Just thought I'd keep a supply on me. 68 00:03:11,974 --> 00:03:13,889 Jody doesn't take them in the morning. 69 00:03:14,803 --> 00:03:16,196 Where are the baggies? 70 00:03:16,196 --> 00:03:17,806 Uh, second drawer to your left, 71 00:03:17,806 --> 00:03:19,895 behind the wax paper. 72 00:03:19,895 --> 00:03:22,027 Hey, haven't you been, like, gone lately? 73 00:03:22,027 --> 00:03:23,812 What, are you living at Jody's now? 74 00:03:23,812 --> 00:03:26,162 I remember saying you could sleep over there a few days ago. 75 00:03:26,162 --> 00:03:27,903 - I haven't seen you since. Yeah, so, 76 00:03:27,903 --> 00:03:29,121 what's your point? 77 00:03:29,121 --> 00:03:30,471 My point is cut that out, okay? 78 00:03:30,471 --> 00:03:31,733 You can sleep in your own bed 79 00:03:31,733 --> 00:03:33,082 for a few nights starting tonight. 80 00:03:33,082 --> 00:03:34,649 Starting tomorrow night. 81 00:03:34,649 --> 00:03:36,041 Jody's already expecting me. 82 00:03:36,041 --> 00:03:37,739 Her mom's making dinner and everything. 83 00:03:37,739 --> 00:03:39,044 Okay, fine. Tomorrow night. 84 00:03:39,044 --> 00:03:40,785 But I'm serious about this, Claud. 85 00:03:40,785 --> 00:03:42,613 Jewel took the attic. So her room's available now 86 00:03:42,613 --> 00:03:44,224 - if you want. - You serious? 87 00:03:44,224 --> 00:03:46,051 If you want, I can give you a hand with the move. 88 00:03:46,051 --> 00:03:47,357 You know, help you get organized. 89 00:03:52,014 --> 00:03:53,233 "V." 90 00:03:53,233 --> 00:03:54,756 Why? Why can't I? 91 00:03:54,756 --> 00:03:56,540 - Just for a few minutes. Gary, come on. 92 00:03:56,540 --> 00:03:58,760 I got an early class. I'll call you tomorrow, okay? 93 00:03:58,760 --> 00:04:01,197 Promise you got my number. Yes, memorized. 94 00:04:01,197 --> 00:04:03,155 All right. 95 00:04:03,155 --> 00:04:04,374 Not. 96 00:04:04,374 --> 00:04:05,506 Bailey, 97 00:04:05,506 --> 00:04:07,421 I didn't know you were home. 98 00:04:07,421 --> 00:04:09,553 So I guess another one bites the dust, huh? 99 00:04:09,553 --> 00:04:11,903 What's that supposed to mean, "another one"? 100 00:04:11,903 --> 00:04:14,993 Nothing, nothing. 101 00:04:14,993 --> 00:04:16,952 - So who are they from? - No one. 102 00:04:18,258 --> 00:04:19,824 My dad, okay? 103 00:04:19,824 --> 00:04:21,261 Guess your dad really 104 00:04:21,261 --> 00:04:23,393 enjoyed the anatomy lesson yesterday, huh? 105 00:04:23,393 --> 00:04:24,960 Hey, it's not what you think. 106 00:04:24,960 --> 00:04:26,483 Darrel's premed. 107 00:04:26,483 --> 00:04:28,137 All I did was, uh, help 108 00:04:28,137 --> 00:04:29,921 quiz him on the lymphatic system. 109 00:04:35,187 --> 00:04:37,668 Hello. 110 00:04:37,668 --> 00:04:40,323 May I ask who's calling, please? 111 00:04:40,323 --> 00:04:42,064 Well, T.J., 112 00:04:42,064 --> 00:04:43,935 I'm afraid she's not here right now, T.J. 113 00:04:43,935 --> 00:04:46,808 Yeah. In fact, she's out. 114 00:04:46,808 --> 00:04:48,940 She's-- She's-- 115 00:04:48,940 --> 00:04:50,942 She's aerobicizing is what she's doing. 116 00:04:50,942 --> 00:04:52,335 Right. 117 00:04:52,335 --> 00:04:53,684 I sure will. 118 00:04:55,295 --> 00:04:57,558 T.J. says he's left you six messages 119 00:04:57,558 --> 00:04:59,342 and you haven't returned any of them. 120 00:04:59,342 --> 00:05:02,127 T.J. 121 00:05:02,127 --> 00:05:03,868 Was T.J. the one who broke the coffeemaker? 122 00:05:03,868 --> 00:05:06,697 Oh, no, wait. That was-- That was Boyd. 123 00:05:06,697 --> 00:05:07,959 Just trying to keep track. 124 00:05:07,959 --> 00:05:09,744 Okay, okay. For your information, 125 00:05:09,744 --> 00:05:11,267 I'm not sleeping with all of them. 126 00:05:11,267 --> 00:05:12,921 I'm not even sleeping with most of them. 127 00:05:12,921 --> 00:05:15,532 Whatever. It's none of my business. 128 00:05:15,532 --> 00:05:18,579 What can I say? There's a lot of available men at this school 129 00:05:18,579 --> 00:05:20,189 and there's only one of me. 130 00:05:20,189 --> 00:05:21,843 Hey, I get it. 131 00:05:21,843 --> 00:05:23,888 Supply and demand. 132 00:05:23,888 --> 00:05:25,934 Wow. 133 00:05:25,934 --> 00:05:28,937 It's gotta be, um... 134 00:05:28,937 --> 00:05:29,938 So are you guys--? 135 00:05:29,938 --> 00:05:32,027 We split up. 136 00:05:32,027 --> 00:05:33,550 I mean, some stuff, 137 00:05:33,550 --> 00:05:36,074 it's just kind of hard to get past. 138 00:05:38,207 --> 00:05:40,818 Anyways, I-- I don't tell people. 139 00:05:40,818 --> 00:05:43,560 I mean, I didn't really wanna tell you 140 00:05:43,560 --> 00:05:45,345 so soon. 141 00:05:45,345 --> 00:05:46,563 It is kind of a big deal. 142 00:05:46,563 --> 00:05:49,479 But after last night... 143 00:05:49,479 --> 00:05:52,482 I get it. 144 00:05:52,482 --> 00:05:56,094 I'm the first guy since the miscarriage. 145 00:05:56,094 --> 00:05:57,792 I get it. 146 00:05:57,792 --> 00:06:01,752 Anyway, obviously, last night was, 147 00:06:01,752 --> 00:06:04,146 uh, whatever, 148 00:06:04,146 --> 00:06:06,931 but then you kept talking about 149 00:06:06,931 --> 00:06:09,630 the fourth date and then the-- The fifth date. 150 00:06:09,630 --> 00:06:13,024 And the truth is, I don't know 151 00:06:13,024 --> 00:06:16,376 if there's really such a thing as the right time. 152 00:06:18,116 --> 00:06:21,772 Because I don't want to go through that again. 153 00:06:21,772 --> 00:06:25,036 So what? You-- You mean never? 154 00:06:25,036 --> 00:06:27,125 Like, you're never gonna be ready? 155 00:06:28,518 --> 00:06:31,042 I don't know. 156 00:06:31,042 --> 00:06:32,696 Well, what are you dating a college guy for? 157 00:06:33,828 --> 00:06:35,351 What does that mean? You-- 158 00:06:35,351 --> 00:06:37,658 You date a college guy, you have to have sex? 159 00:06:37,658 --> 00:06:39,442 No, I-- I--And anyways, 160 00:06:39,442 --> 00:06:40,922 I didn't say I wasn't ready. 161 00:06:40,922 --> 00:06:42,576 I-- I didn't say I'm too young. 162 00:06:42,576 --> 00:06:44,969 I said I don't know if it's right 163 00:06:44,969 --> 00:06:46,580 to have sex, un-- 164 00:06:46,580 --> 00:06:48,930 Until you're ready to live with the consequences if-- 165 00:06:48,930 --> 00:06:51,628 If you get pregnant. 166 00:06:53,021 --> 00:06:55,502 But the thing is 167 00:06:55,502 --> 00:06:58,026 I'm having a really good time with you. 168 00:06:58,026 --> 00:07:00,332 I like being with you. 169 00:07:00,332 --> 00:07:03,597 And I don't want this to matter. 170 00:07:06,774 --> 00:07:09,080 Does it matter? 171 00:07:09,080 --> 00:07:10,952 I don't know. 172 00:07:15,173 --> 00:07:17,001 Yes, it matters. Of course it matters. 173 00:07:17,001 --> 00:07:20,048 I mean, it-- It's not the only point. 174 00:07:20,048 --> 00:07:23,443 I'm-- 175 00:07:23,443 --> 00:07:27,272 Ah, I, uh-- I gotta think about this. 176 00:07:36,151 --> 00:07:38,066 Well, it's not official or anything. 177 00:07:38,066 --> 00:07:39,720 He hasn't even actually asked her yet. 178 00:07:39,720 --> 00:07:42,331 But she thinks any day now. Wow. 179 00:07:42,331 --> 00:07:44,725 They haven't been going out very long, have they? 180 00:07:44,725 --> 00:07:46,901 Four months. 181 00:07:46,901 --> 00:07:48,990 He moved in after two. 182 00:07:48,990 --> 00:07:51,079 Guess my mom just really wants to be married again. 183 00:07:55,562 --> 00:07:57,041 What do you think of him? 184 00:07:57,041 --> 00:07:58,521 Of Kenny? 185 00:07:58,521 --> 00:08:02,569 I don't know. I mean, he seems nice. 186 00:08:02,569 --> 00:08:04,919 He's got a really loud swallow. 187 00:08:09,010 --> 00:08:11,795 No one at this house respects anyone's privacy. 188 00:08:11,795 --> 00:08:13,623 Tell me about it. Tomorrow night's gonna be 189 00:08:13,623 --> 00:08:16,670 the first time in forever I've even had a door to shut. 190 00:08:16,670 --> 00:08:18,106 Thought you were gonna stay here. 191 00:08:18,106 --> 00:08:19,499 Can't. 192 00:08:19,499 --> 00:08:21,022 Charlie's kinda pulling the plug 193 00:08:21,022 --> 00:08:22,632 on sleepovers for a while. 194 00:08:22,632 --> 00:08:24,373 What do you mean? You can't stay past tonight? 195 00:08:24,373 --> 00:08:25,940 It's just this thing he does. 196 00:08:25,940 --> 00:08:28,899 I mean, he tries to act all concerned and dad-like 197 00:08:28,899 --> 00:08:31,162 for a few days but it'll pass. 198 00:08:31,162 --> 00:08:33,643 Could you tell him we have a school project or something? 199 00:08:33,643 --> 00:08:36,080 So, what's the biggie? We don't bunk together for a few days. 200 00:08:36,080 --> 00:08:37,734 Well, I think it's incredibly rude 201 00:08:37,734 --> 00:08:39,562 to let a person think you're gonna come over 202 00:08:39,562 --> 00:08:41,390 - then you just blow her off. - Hey, wait a sec. 203 00:08:41,390 --> 00:08:43,435 I'm not blowing you off. 204 00:08:45,786 --> 00:08:47,309 Jody, what's your problem? 205 00:08:48,658 --> 00:08:50,530 Is something going on? 206 00:08:51,835 --> 00:08:53,228 Jody? 207 00:08:53,228 --> 00:08:55,404 You can't tell anyone, okay? 208 00:08:56,753 --> 00:08:57,928 Tell anyone what? 209 00:08:57,928 --> 00:09:00,975 You have to swear, Claudia, okay? 210 00:09:00,975 --> 00:09:03,107 Okay, okay. I swear. 211 00:09:03,107 --> 00:09:04,021 What? 212 00:09:10,027 --> 00:09:11,638 He comes into my room at night. 213 00:09:11,638 --> 00:09:13,683 He who? 214 00:09:13,683 --> 00:09:15,250 Oh-- Oh, you mean-- You mean Kenny? 215 00:09:15,250 --> 00:09:18,688 He sits at the edge of the bed 216 00:09:18,688 --> 00:09:21,169 and he talks to me 217 00:09:21,169 --> 00:09:23,345 with his face, like, really close to mine. 218 00:09:25,173 --> 00:09:26,217 And... 219 00:09:29,003 --> 00:09:30,047 ...last week he... 220 00:09:32,267 --> 00:09:33,529 He kissed me. 221 00:09:35,357 --> 00:09:36,880 On the lips? 222 00:09:38,926 --> 00:09:40,492 Like a boyfriend or something? 223 00:09:40,492 --> 00:09:44,061 I don't know. Kind of. 224 00:09:44,061 --> 00:09:46,368 I don't know. 225 00:09:46,368 --> 00:09:48,326 Well, I mean, did you tell your mom? 226 00:09:50,328 --> 00:09:51,591 You gotta tell her, Jody. 227 00:09:51,591 --> 00:09:53,505 Claud, what am I supposed to do? 228 00:09:55,116 --> 00:09:56,987 I mean, she really loves him. 229 00:09:58,336 --> 00:09:59,555 She's gonna marry him. 230 00:10:02,210 --> 00:10:03,733 You-- 231 00:10:03,733 --> 00:10:06,083 Claudia, you can't tell anyone, okay? 232 00:10:06,083 --> 00:10:08,216 You swore. 233 00:10:16,180 --> 00:10:18,226 Morning. 234 00:10:18,226 --> 00:10:20,054 - Did you hear the phone ring? - Mm? 235 00:10:20,054 --> 00:10:22,012 Well, it just rang and it was T.J. 236 00:10:22,012 --> 00:10:23,797 Remember T.J., the guy who keeps calling? 237 00:10:23,797 --> 00:10:26,060 Well, he, like, really wants to go out. 238 00:10:26,060 --> 00:10:27,496 I mean, like, psycho really. 239 00:10:27,496 --> 00:10:29,716 He totally won't take no for an answer. 240 00:10:29,716 --> 00:10:31,065 And there's this thing-- 241 00:10:31,065 --> 00:10:32,588 This art gallery-- This opening thing 242 00:10:32,588 --> 00:10:34,416 where I kind of posed for some photographs. 243 00:10:34,416 --> 00:10:36,200 I have to go. I promised the photographer. 244 00:10:36,200 --> 00:10:38,072 And it's this afternoon. And T.J. knows about it 245 00:10:38,072 --> 00:10:39,769 because I kind of let it slip out somehow. 246 00:10:39,769 --> 00:10:41,118 Are you following? 247 00:10:41,118 --> 00:10:42,642 - Mm, no, I'm sleeping. - Look, I just-- 248 00:10:42,642 --> 00:10:44,687 I can't-- I can't go with him, okay? 249 00:10:44,687 --> 00:10:46,167 I just can't. It's just-- Ugh. 250 00:10:46,167 --> 00:10:47,559 It's too horrible. Trust me. 251 00:10:47,559 --> 00:10:49,213 Okay? So anyway-- 252 00:10:49,213 --> 00:10:52,782 So I told him that-- That I was seeing someone. 253 00:10:52,782 --> 00:10:54,001 You know, well, like, 254 00:10:54,001 --> 00:10:56,133 living with someone, actually. 255 00:10:56,133 --> 00:10:59,049 And, um, I said it was serious. 256 00:10:59,049 --> 00:11:02,574 You know, like, uh, love serious. 257 00:11:02,574 --> 00:11:04,402 I told him it was you. 258 00:11:06,274 --> 00:11:08,145 You're up now, huh? 259 00:11:08,145 --> 00:11:10,234 Uh-uh. 260 00:11:10,234 --> 00:11:12,715 - Mm-mm, I'm not doing this. - No, okay, okay. 261 00:11:12,715 --> 00:11:14,456 I just need you to go with me this afternoon 262 00:11:14,456 --> 00:11:15,892 - as my boyfriend, okay? - Mm-mm. 263 00:11:15,892 --> 00:11:18,199 My very serious, fully committed, 264 00:11:18,199 --> 00:11:20,201 never-to-break-up and-leave-me-available 265 00:11:20,201 --> 00:11:22,333 for-jerks-like-T.J. boyfriend, okay? 266 00:11:22,333 --> 00:11:24,379 Hey, I'm the roommate, remember? 267 00:11:24,379 --> 00:11:25,989 I'm just the roommate. I pay rent. 268 00:11:28,122 --> 00:11:30,080 There's nothing that you can say. 269 00:11:30,080 --> 00:11:32,909 So forget it. 270 00:11:35,129 --> 00:11:37,000 Okay, fine. 271 00:11:43,093 --> 00:11:45,617 I'm, like, totally nude in all the photos. 272 00:11:52,494 --> 00:11:54,104 Bailey, God. 273 00:11:54,104 --> 00:11:55,976 - Sorry. I'm sorry. - I'm sleeping here. 274 00:11:55,976 --> 00:11:58,935 I know. I'm just-- I gotta find my sports coat. 275 00:11:58,935 --> 00:12:00,502 What do you need a sports coat for 276 00:12:00,502 --> 00:12:02,025 on a Saturday anyway? 277 00:12:02,025 --> 00:12:04,419 You got, like, a date in court or something? 278 00:12:04,419 --> 00:12:06,595 Worse. I got roped into going to this art thing 279 00:12:06,595 --> 00:12:08,466 with my roommate. 280 00:12:08,466 --> 00:12:10,077 I saw your boyfriend this morning. 281 00:12:10,077 --> 00:12:11,469 Oh, yeah? 282 00:12:11,469 --> 00:12:12,862 Yeah. 283 00:12:12,862 --> 00:12:14,298 Did you two talk? 284 00:12:14,298 --> 00:12:16,605 No, just waved at each other across the quad. 285 00:12:16,605 --> 00:12:17,954 There you are. 286 00:12:19,260 --> 00:12:22,654 So, what phase are you guys in? 287 00:12:22,654 --> 00:12:24,091 The kissy-kissy phase? 288 00:12:24,091 --> 00:12:26,310 The-- The cute-nickname phase? 289 00:12:26,310 --> 00:12:28,312 You know, Cooper Wooper, 290 00:12:28,312 --> 00:12:29,923 Julia Wulia? 291 00:12:29,923 --> 00:12:31,272 We're in the I-don't-think-we're 292 00:12:31,272 --> 00:12:32,882 seeing-each-other-anymore phase. 293 00:12:34,101 --> 00:12:36,190 Really? 294 00:12:36,190 --> 00:12:37,408 Wow. 295 00:12:37,408 --> 00:12:39,367 Wait, you-- You're-- 296 00:12:39,367 --> 00:12:41,282 You're not seeing each other or you think you're not? 297 00:12:41,282 --> 00:12:43,980 Oh, I don't know. We kind of left it vague. 298 00:12:43,980 --> 00:12:46,243 Well, what--? What, did you guys have a fight? 299 00:12:46,243 --> 00:12:49,246 No. Look, it's complicated. 300 00:12:49,246 --> 00:12:50,900 What, that's it? 301 00:12:50,900 --> 00:12:52,293 That's all you're gonna say? 302 00:12:52,293 --> 00:12:54,077 Pretty much. 303 00:12:54,077 --> 00:12:56,340 Hey, no fair. 304 00:12:56,340 --> 00:12:58,516 After the hell you put me through when you got together, 305 00:12:58,516 --> 00:13:00,301 I have a vested interest in you guys. 306 00:13:00,301 --> 00:13:02,564 Come on. 307 00:13:02,564 --> 00:13:04,392 Hey. Hey! 308 00:13:04,392 --> 00:13:07,090 At least give me an idea what's screwing up the works. 309 00:13:08,483 --> 00:13:10,790 Okay, um, it's the fact that-- 310 00:13:10,790 --> 00:13:12,139 That I don't wanna go to bed with him 311 00:13:12,139 --> 00:13:13,923 that's gumming up the works. 312 00:13:19,233 --> 00:13:20,582 Who's that? 313 00:13:20,582 --> 00:13:22,366 That's Linus. 314 00:13:22,366 --> 00:13:23,803 Linus. 315 00:13:23,803 --> 00:13:25,630 And you know who that is. Right? That's... 316 00:13:25,630 --> 00:13:27,328 Snoopy....Snoopy, yeah. 317 00:13:27,328 --> 00:13:30,418 Charlie, can I ask you something? 318 00:13:32,028 --> 00:13:33,900 What color is this? 319 00:13:33,900 --> 00:13:35,510 White. 320 00:13:35,510 --> 00:13:37,164 Uh, white. 321 00:13:37,164 --> 00:13:38,165 White. 322 00:13:38,165 --> 00:13:39,166 Uh-huh. I see. 323 00:13:39,166 --> 00:13:40,167 And this one? 324 00:13:40,167 --> 00:13:42,560 Uh... White. 325 00:13:42,560 --> 00:13:44,258 I'm gonna go out on a limb here. 326 00:13:44,258 --> 00:13:46,826 I'd have-- I'd have to say white also. 327 00:13:46,826 --> 00:13:48,958 No. It's off-white. 328 00:13:48,958 --> 00:13:50,307 You can't see that, Charlie? 329 00:13:50,307 --> 00:13:53,354 White, off-white. White, off-white? 330 00:13:53,354 --> 00:13:54,877 - Okay. - I mean, what was the point 331 00:13:54,877 --> 00:13:56,661 of organizing the linen closet by colors 332 00:13:56,661 --> 00:13:58,794 if you're just gonna shove stuff in every which way? 333 00:14:00,709 --> 00:14:01,971 Well? 334 00:14:01,971 --> 00:14:03,973 Oh, I thought that was rhetorical. 335 00:14:03,973 --> 00:14:07,368 Uh, the point. Um, I don't know. 336 00:14:07,368 --> 00:14:09,283 I'm sorry, I didn't know it mattered so much. 337 00:14:09,283 --> 00:14:11,633 Well, it does. It matters a lot. I mean, I'm trying to-- 338 00:14:11,633 --> 00:14:14,201 I'm trying to make a dent in all this-- This mess and-- 339 00:14:14,201 --> 00:14:16,638 And if no one's gonna make the slightest effort-- 340 00:14:16,638 --> 00:14:18,074 If no one's gonna appreciate-- 341 00:14:19,293 --> 00:14:20,555 What the hell? Claudia. 342 00:14:35,309 --> 00:14:37,354 We thought the moment needed a little ceremony. 343 00:14:37,354 --> 00:14:40,183 Okay. Phase one complete. 344 00:14:40,183 --> 00:14:42,316 Phase two: the move. 345 00:14:42,316 --> 00:14:44,796 Jeez, Claud, I didn't know you had so much stuff. 346 00:14:44,796 --> 00:14:46,189 Oh, most of this is Jody's. 347 00:14:46,189 --> 00:14:47,582 She's gonna be staying for a while. 348 00:14:47,582 --> 00:14:49,627 - Books first or knickknacks? - Whichever. 349 00:14:49,627 --> 00:14:51,194 Okay. 350 00:14:51,194 --> 00:14:52,848 What do you mean, staying over for a while? 351 00:14:52,848 --> 00:14:54,545 What, are you afraid she'll eat too much? 352 00:14:54,545 --> 00:14:56,025 Take up too much room? 353 00:14:56,025 --> 00:14:57,853 No, of course not. I just don't see why. 354 00:14:57,853 --> 00:15:02,118 I know you don't and it's part of your charm. 355 00:15:02,118 --> 00:15:04,120 Can't they spend a single night apart? 356 00:15:04,120 --> 00:15:05,905 I mean, God, they're not Siamese twins 357 00:15:05,905 --> 00:15:08,037 for crying out loud. 358 00:15:08,037 --> 00:15:11,867 This is getting ridiculous, don't you think? 359 00:15:11,867 --> 00:15:15,001 That's just Charlie being, you know, Charlie. 360 00:15:15,001 --> 00:15:17,046 Oh, God. Come on, Claud. He wants me out. 361 00:15:17,046 --> 00:15:20,093 No, look, I'm telling you you can stay. 362 00:15:22,051 --> 00:15:26,316 I mean, you can't stay here forever, but... 363 00:15:26,316 --> 00:15:27,927 Can't you live with your dad for a while? 364 00:15:27,927 --> 00:15:29,798 Oh, God. No, Claud. 365 00:15:29,798 --> 00:15:31,321 He's just--Claudia, 366 00:15:31,321 --> 00:15:33,019 you gotta get this junk out of the hallway. 367 00:15:33,019 --> 00:15:34,934 - Charlie! - What--? 368 00:15:36,761 --> 00:15:38,285 Jody, what's going on? 369 00:15:38,285 --> 00:15:39,764 God, can't you just--? 370 00:15:48,251 --> 00:15:49,383 What? 371 00:15:49,383 --> 00:15:50,862 Claudia. 372 00:15:53,387 --> 00:15:54,388 Okay, 373 00:15:54,388 --> 00:15:55,955 I mean, 374 00:15:55,955 --> 00:15:59,654 she has a problem 375 00:15:59,654 --> 00:16:01,656 with... 376 00:16:01,656 --> 00:16:04,876 with her boyfriend. 377 00:16:04,876 --> 00:16:06,574 See, he kind of dumped her 378 00:16:06,574 --> 00:16:09,185 and she's real embarrassed about it, you know? 379 00:16:09,185 --> 00:16:12,275 I think she just kind of needs a little time to herself. 380 00:16:12,275 --> 00:16:15,713 So if you could just not mention it... 381 00:16:18,847 --> 00:16:19,891 it'd be good. 382 00:16:27,725 --> 00:16:30,076 You know, I never realized that you were so-- 383 00:16:30,076 --> 00:16:31,729 So-- 384 00:16:31,729 --> 00:16:32,904 Uninhibited? 385 00:16:33,949 --> 00:16:35,777 Limber. 386 00:16:35,777 --> 00:16:37,561 You're a very limber girl. 387 00:16:37,561 --> 00:16:40,216 Mm. 388 00:16:40,216 --> 00:16:42,914 Jeez, you'd-- You'd think they'd have air conditioning in here. 389 00:16:42,914 --> 00:16:44,786 Why don't I go get us something to drink. 390 00:16:44,786 --> 00:16:45,787 - Don't disappear on me. - Okay. 391 00:16:55,101 --> 00:16:56,841 Tom? Hm? 392 00:16:56,841 --> 00:16:58,191 Mr. Digman? I'm Bailey Salinger. 393 00:16:58,191 --> 00:16:59,757 I'm in your Economics 10 section. 394 00:16:59,757 --> 00:17:01,411 - Oh, yeah, hi. - How are you? 395 00:17:01,411 --> 00:17:04,197 Hey, I-- I really enjoyed Friday's lecture a lot. 396 00:17:04,197 --> 00:17:07,156 All that, um-- That supply-side stuff. 397 00:17:07,156 --> 00:17:08,766 Whew, that's-- That's fascinating. 398 00:17:08,766 --> 00:17:10,638 Hm, that-- That's funny 399 00:17:10,638 --> 00:17:12,988 because I had the impression that you were dozing off. 400 00:17:12,988 --> 00:17:14,337 Me? Yeah. 401 00:17:14,337 --> 00:17:16,731 No, sir. No. No. 402 00:17:16,731 --> 00:17:18,907 When I get really focused, sometimes my eyes 403 00:17:18,907 --> 00:17:19,951 get really small like that. 404 00:17:19,951 --> 00:17:21,040 Oh. 405 00:17:26,480 --> 00:17:27,611 Here you go. 406 00:17:27,611 --> 00:17:29,352 Hey, Callie, 407 00:17:29,352 --> 00:17:31,354 uh, I want you to meet, uh, my Economics section leader. 408 00:17:31,354 --> 00:17:32,747 This is Tom Dig--Hello, T.J. 409 00:17:32,747 --> 00:17:34,009 Callie. 410 00:17:34,009 --> 00:17:36,098 man. Digman. 411 00:17:36,098 --> 00:17:38,405 You guys know each other? 412 00:17:38,405 --> 00:17:40,233 They only had nasty Chardonnay, sweetie. 413 00:17:40,233 --> 00:17:42,452 So I got you a spritzer, okay? 414 00:17:42,452 --> 00:17:43,714 Wait, is-- Th-- This is-- 415 00:17:43,714 --> 00:17:45,716 He's y-your--? 416 00:17:45,716 --> 00:17:48,284 Huh, I have to say I'm surprised. 417 00:17:48,284 --> 00:17:50,591 A-- A-- A freshman, Callie. 418 00:17:50,591 --> 00:17:51,679 I wouldn't have figured. 419 00:17:51,679 --> 00:17:52,897 Really? Mm. 420 00:17:52,897 --> 00:17:54,377 Well, Bailey just happens to be 421 00:17:54,377 --> 00:17:56,162 one of the deepest men I've ever met. 422 00:17:57,728 --> 00:17:59,730 - Are you gonna drink that? - No, go ahead. 423 00:17:59,730 --> 00:18:01,776 So I-- I take it you never found my watch. 424 00:18:01,776 --> 00:18:03,952 T.J., look, please don't start, okay? 425 00:18:03,952 --> 00:18:06,041 Look, I'm sorry things didn't work out with us. 426 00:18:06,041 --> 00:18:07,564 But what can I say? 427 00:18:07,564 --> 00:18:10,741 Bailey and I never expected to fall in love. 428 00:18:10,741 --> 00:18:13,004 - It just happened. Right, honey? - Right. 429 00:18:13,004 --> 00:18:15,442 So can we just--? Could we just try to be adults 430 00:18:15,442 --> 00:18:17,313 about this, please? 431 00:18:17,313 --> 00:18:18,532 Please? 432 00:18:20,099 --> 00:18:23,102 Well, I guess I'll see you in class. 433 00:18:23,102 --> 00:18:24,625 Callie. 434 00:18:27,758 --> 00:18:29,499 Lasagna? 435 00:18:29,499 --> 00:18:31,806 You always complain about the food in the dining hall. 436 00:18:31,806 --> 00:18:33,634 Julia, you said this was important. 437 00:18:33,634 --> 00:18:35,636 It-- It is important. 438 00:18:35,636 --> 00:18:37,072 A good dinner is very important. 439 00:18:37,072 --> 00:18:39,292 It's the most important meal of the day. 440 00:18:39,292 --> 00:18:41,032 Or is that breakfast? 441 00:18:41,032 --> 00:18:42,295 Julia. 442 00:18:42,295 --> 00:18:44,819 So-- So I made you salad too. 443 00:18:44,819 --> 00:18:46,386 See, and-- And dessert. 444 00:18:46,386 --> 00:18:47,648 Apple pie. 445 00:18:47,648 --> 00:18:50,041 I'm not that great at pie. 446 00:18:51,608 --> 00:18:52,696 Look, you know what? 447 00:18:52,696 --> 00:18:54,133 What? 448 00:18:55,090 --> 00:18:57,353 I'm trying here. 449 00:18:57,353 --> 00:19:01,009 And I-- I know you weren't gonna call. 450 00:19:02,184 --> 00:19:03,751 Julia... 451 00:19:03,751 --> 00:19:05,448 Maybe it-- 452 00:19:05,448 --> 00:19:08,147 It's kind of like learning how to ride a bicycle. 453 00:19:08,147 --> 00:19:11,150 After you fall off, you just gotta get right back on. 454 00:19:13,282 --> 00:19:16,720 I mean, my last experience 455 00:19:16,720 --> 00:19:19,245 was really bad, obviously. 456 00:19:19,245 --> 00:19:22,987 So that's all I think about. 457 00:19:22,987 --> 00:19:25,425 But 458 00:19:25,425 --> 00:19:27,862 maybe if I tried it again. 459 00:19:27,862 --> 00:19:31,387 and it was really nice 460 00:19:31,387 --> 00:19:34,260 and nothing went wrong... 461 00:19:36,784 --> 00:19:38,655 See, now, that makes sense. 462 00:19:39,830 --> 00:19:43,312 And I do really like you. 463 00:19:45,184 --> 00:19:46,968 Me too. 464 00:19:55,281 --> 00:19:56,369 So yes? 465 00:19:57,892 --> 00:20:01,504 So let's see how it goes. 466 00:20:07,075 --> 00:20:09,208 Yes. 467 00:20:13,255 --> 00:20:16,258 Wow, you've straightened up. 468 00:20:16,258 --> 00:20:18,129 Yeah, uh, sorta. 469 00:20:18,129 --> 00:20:19,348 Not really. 470 00:20:20,915 --> 00:20:23,352 I'm afraid that's a major point deduction. 471 00:20:23,352 --> 00:20:26,268 Well, I washed the sheets. 472 00:20:26,268 --> 00:20:28,966 I even stole Monty Trigger's fabric softener. 473 00:20:28,966 --> 00:20:30,054 Come here, feel it. 474 00:20:32,013 --> 00:20:34,581 Mm. Nice. Soft. 475 00:20:34,581 --> 00:20:36,191 Mm. Static-free. 476 00:20:42,589 --> 00:20:45,113 You know, if neatness counts, I can hang this up for you. 477 00:20:47,507 --> 00:20:49,335 Could you maybe just close the blinds? 478 00:20:50,858 --> 00:20:51,772 Mm-hm. 479 00:21:03,958 --> 00:21:06,265 You didn't have to do this, you know. 480 00:21:06,265 --> 00:21:08,658 Not a problem, I've gotta run some errands near here. 481 00:21:08,658 --> 00:21:11,618 So you're right on my way. 482 00:21:11,618 --> 00:21:13,184 So your mom's friend's birthday, huh? 483 00:21:13,184 --> 00:21:16,275 Ken? That his name? 484 00:21:16,275 --> 00:21:18,886 Your mom figured you forgot. Join the club. 485 00:21:18,886 --> 00:21:20,540 I'm terrible at remembering birthdays. 486 00:21:22,933 --> 00:21:24,195 Did you get him a present? 487 00:21:24,195 --> 00:21:25,806 Look, you can just drop me here. 488 00:21:25,806 --> 00:21:26,981 This is close enough, okay? 489 00:21:26,981 --> 00:21:28,635 No way. You get door-to-door. 490 00:21:30,550 --> 00:21:33,074 Which one is it? 491 00:21:33,074 --> 00:21:34,728 Third one on the right. 492 00:21:41,387 --> 00:21:42,605 Thanks for the lift. 493 00:21:42,605 --> 00:21:44,651 Sure. 494 00:21:44,651 --> 00:21:45,913 Have fun tonight. 495 00:22:07,195 --> 00:22:08,283 Look, I'm ready, okay? 496 00:22:08,283 --> 00:22:09,284 Are you ready too? 497 00:22:10,981 --> 00:22:12,853 Okay, I got it. 498 00:22:17,074 --> 00:22:19,294 This'll just take a second. 499 00:22:24,125 --> 00:22:25,344 Wait. 500 00:22:25,344 --> 00:22:27,737 C-C-Cooper, don't. 501 00:22:27,737 --> 00:22:29,565 Don't what? Don't this? 502 00:22:29,565 --> 00:22:31,437 Are you kidding? No. 503 00:22:31,437 --> 00:22:32,786 I can't. 504 00:22:32,786 --> 00:22:35,745 You can't? Wait, wait, wait. 505 00:22:35,745 --> 00:22:37,399 I thought you had this all sorted out. 506 00:22:37,399 --> 00:22:39,096 I mean, you wanted this to happen, right? 507 00:22:39,096 --> 00:22:40,315 I know. Okay. 508 00:22:40,315 --> 00:22:42,361 Well, you came after me. 509 00:22:42,361 --> 00:22:43,753 I would have just walked on by. 510 00:22:43,753 --> 00:22:45,407 I-- I know, I just-- Okay? 511 00:22:45,407 --> 00:22:48,062 I thought maybe if I-- I started the ball rolling 512 00:22:48,062 --> 00:22:51,326 then I'd be able to go through with it. 513 00:22:51,326 --> 00:22:53,981 Oh, well, that's great. 514 00:22:53,981 --> 00:22:55,635 That's great. I mean, I'm here, right? 515 00:22:55,635 --> 00:22:57,288 I'm all-- You know. 516 00:22:57,288 --> 00:22:58,942 And we're this close and, like, bam. 517 00:22:58,942 --> 00:23:00,161 Too bad, pal. Huh? 518 00:23:00,161 --> 00:23:01,771 Forget this. Forget it. 519 00:23:01,771 --> 00:23:02,772 Okay? 520 00:23:02,772 --> 00:23:03,773 Who needs this, right? 521 00:23:03,773 --> 00:23:05,122 I sure as hell don't. 522 00:23:05,122 --> 00:23:06,733 Cooper, I'm sorry. 523 00:23:06,733 --> 00:23:08,299 Let me tell you something, Julia. 524 00:23:08,299 --> 00:23:11,302 Next time, try being a little less sorry 525 00:23:11,302 --> 00:23:13,740 and a lot more sure of what the hell you want. 526 00:23:20,921 --> 00:23:22,836 I wanna change sections. 527 00:23:22,836 --> 00:23:24,403 In what course? 528 00:23:24,403 --> 00:23:26,666 - Ec. 10. - Yeah, all right. 529 00:23:26,666 --> 00:23:28,450 Leave a note for the department secretary. 530 00:23:28,450 --> 00:23:29,582 What's your name? 531 00:23:29,582 --> 00:23:31,279 Bailey Salinger. 532 00:23:31,279 --> 00:23:33,063 And my section leader is Tom Digman. 533 00:23:33,063 --> 00:23:34,761 What's the problem? 534 00:23:34,761 --> 00:23:38,199 Oh, this guy wants to transfer out of your section. 535 00:23:38,199 --> 00:23:39,113 Really? 536 00:23:41,071 --> 00:23:43,509 Why is that? 537 00:23:43,509 --> 00:23:46,033 Um, 538 00:23:46,033 --> 00:23:47,948 I'd just prefer a different section, 539 00:23:47,948 --> 00:23:49,863 - that's all. - Uh-huh. 540 00:23:49,863 --> 00:23:51,473 Well, uh, unless you have 541 00:23:51,473 --> 00:23:53,649 some specific scheduling conflict, 542 00:23:53,649 --> 00:23:56,826 uh, we don't change sections. 543 00:23:56,826 --> 00:23:59,525 Is it a specific scheduling conflict? 544 00:23:59,525 --> 00:24:01,440 No, but--Uh, well, then, 545 00:24:01,440 --> 00:24:03,703 uh, I'll see you next Tuesday. 546 00:24:03,703 --> 00:24:05,226 Oh-- Uh-- Eh-- 547 00:24:05,226 --> 00:24:08,925 Let me give you a little piece of advice, Bailey. 548 00:24:08,925 --> 00:24:12,276 Worry a little less about what section you're in 549 00:24:12,276 --> 00:24:14,017 and a little more about the quality of work 550 00:24:14,017 --> 00:24:15,062 you're doing. 551 00:24:16,846 --> 00:24:18,848 C-minus? 552 00:24:18,848 --> 00:24:21,416 No, there's no way. I studied for this. 553 00:24:21,416 --> 00:24:25,289 It's gonna be a very long semester for you, Bailey. 554 00:24:25,289 --> 00:24:26,856 See you after class. 555 00:24:32,383 --> 00:24:33,515 Hey, Bailey. 556 00:24:33,515 --> 00:24:34,777 Bailey. Hey. 557 00:24:36,518 --> 00:24:38,085 Hey, you know what? 558 00:24:38,085 --> 00:24:39,608 I ought to beat the crap out of you. 559 00:24:39,608 --> 00:24:41,131 What? I'm telling you, 560 00:24:41,131 --> 00:24:43,133 you do anything-- You touch her-- 561 00:24:43,133 --> 00:24:45,962 You force her to do anything-- Anything she doesn't wanna do-- 562 00:24:45,962 --> 00:24:47,616 - Get out of my face. - I'll kill you. 563 00:24:47,616 --> 00:24:50,053 Get your finger out of my face before I break it off. 564 00:24:50,053 --> 00:24:52,882 Oh, like I'm scared. 565 00:24:52,882 --> 00:24:55,711 So hey, what is it? What do you do? 566 00:24:55,711 --> 00:24:57,713 Is it--? Is it the "I'm a college guy. 567 00:24:57,713 --> 00:25:00,063 You wanna date a college guy, you're gonna have to put out"? 568 00:25:00,063 --> 00:25:01,804 - Is that the line? - Is that what she said? 569 00:25:01,804 --> 00:25:03,414 No, she didn't have to. 570 00:25:03,414 --> 00:25:05,416 I'm finally figuring out what kind of guy you are. 571 00:25:05,416 --> 00:25:09,072 - What's that supposed to mean? - It means a sleaze is a sleaze. 572 00:25:09,072 --> 00:25:11,684 One day you're stealing meal cards and cheating on exams. 573 00:25:11,684 --> 00:25:14,295 Next, you're trying to get into some high-school girl's pants. 574 00:25:14,295 --> 00:25:15,644 You didn't have a problem with me 575 00:25:15,644 --> 00:25:17,167 when you were getting free meals 576 00:25:17,167 --> 00:25:19,387 and acing your computer requirements, huh? 577 00:25:19,387 --> 00:25:21,084 Yeah, I know. 578 00:25:21,084 --> 00:25:23,652 I guess I just have lower standards for a friend 579 00:25:23,652 --> 00:25:25,872 than I do for a boyfriend for my sister. 580 00:25:27,569 --> 00:25:29,179 Stay away from Julia. 581 00:25:29,179 --> 00:25:31,138 Tell you what, I'll stay away from both of you. 582 00:25:31,138 --> 00:25:33,270 Deal. 583 00:25:39,146 --> 00:25:40,669 Kirsten? 584 00:25:47,589 --> 00:25:48,634 Oh, my God. 585 00:25:48,634 --> 00:25:50,331 It's just Mercurochrome. 586 00:25:50,331 --> 00:25:52,072 I was cleaning the medicine cabinet. 587 00:25:52,072 --> 00:25:53,813 Well, are you okay? Did you cut yourself? 588 00:25:53,813 --> 00:25:55,423 No. 589 00:25:55,423 --> 00:25:57,947 Your hands. 590 00:26:04,563 --> 00:26:06,956 I keep trying to clean up the mess. 591 00:26:06,956 --> 00:26:09,132 Hey, don't worry about it. I'll clean it up. 592 00:26:09,132 --> 00:26:11,395 No, the mess. 593 00:26:11,395 --> 00:26:13,484 The whole mess, Charlie. I-- I-- 594 00:26:13,484 --> 00:26:16,662 I keep thinking if I just put everything in its place, if-- 595 00:26:16,662 --> 00:26:19,099 If I could just put everything in some kind of order, 596 00:26:19,099 --> 00:26:21,536 then maybe-- Then maybe... 597 00:26:21,536 --> 00:26:23,494 Then maybe what? 598 00:26:23,494 --> 00:26:24,974 I don't know. 599 00:26:24,974 --> 00:26:26,541 I don't know. 600 00:26:26,541 --> 00:26:29,718 Then-- Then maybe my mind will stop racing. 601 00:26:29,718 --> 00:26:33,156 Then-- Then maybe the panic will disappear. 602 00:26:33,156 --> 00:26:34,723 Maybe I can wake up one morning 603 00:26:34,723 --> 00:26:38,205 and not have this list of things that I have to do 604 00:26:38,205 --> 00:26:40,076 running through my brain. 605 00:26:40,076 --> 00:26:41,948 Would somebody please get the damn phone? 606 00:26:43,210 --> 00:26:45,212 Look, you're getting better. 607 00:26:45,212 --> 00:26:47,040 And-- And the fact that you're being productive 608 00:26:47,040 --> 00:26:49,129 and doing all this stuff around the house-- 609 00:26:49,129 --> 00:26:50,521 Those are-- Those are good things. 610 00:26:50,521 --> 00:26:54,221 Charlie, I spend my days making lists. 611 00:26:54,221 --> 00:26:57,093 And then I I make lists of lists that I have to make. 612 00:26:57,093 --> 00:26:58,617 And then lists of lists of lists. 613 00:26:58,617 --> 00:27:00,314 And-- And I can't stop. 614 00:27:00,314 --> 00:27:01,837 My mind won't stop! 615 00:27:01,837 --> 00:27:03,534 Someone! 616 00:27:03,534 --> 00:27:05,232 I'm going off the medication, Charlie. 617 00:27:05,232 --> 00:27:07,626 It's not helping. 618 00:27:07,626 --> 00:27:09,715 Just answer it, please. 619 00:27:15,068 --> 00:27:17,418 Yes? 620 00:27:17,418 --> 00:27:19,681 Who? 621 00:27:19,681 --> 00:27:21,857 Oh, yes. I'm sorry. Um, Jody? 622 00:27:21,857 --> 00:27:24,730 No, I dropped her off at your house this morning. 623 00:27:24,730 --> 00:27:26,949 Yes, I'm sure. 624 00:27:26,949 --> 00:27:29,735 I don't know what to tell you. 625 00:27:29,735 --> 00:27:31,127 Yes, of course I will. 626 00:27:31,127 --> 00:27:32,520 Okay. 627 00:27:34,522 --> 00:27:35,523 Claudia! 628 00:27:35,523 --> 00:27:37,612 - What? - Sit down. 629 00:27:37,612 --> 00:27:40,441 - Charlie. - I said sit down. 630 00:27:42,443 --> 00:27:43,966 Now, I wanna know what's going on 631 00:27:43,966 --> 00:27:46,142 with your friend Jody and I want to know now. 632 00:27:46,142 --> 00:27:47,970 Is that what that call was about? 633 00:27:47,970 --> 00:27:49,624 Did you know that Jody wasn't going home 634 00:27:49,624 --> 00:27:51,104 when I dropped her off? 635 00:27:51,104 --> 00:27:52,453 Did you? 636 00:27:54,716 --> 00:27:55,978 Kind of. 637 00:27:55,978 --> 00:27:57,850 Do you know where she is? 638 00:27:57,850 --> 00:27:58,720 Claudia! 639 00:28:00,200 --> 00:28:01,592 Look, if I tell you, 640 00:28:01,592 --> 00:28:03,507 will you promise not to tell anyone? 641 00:28:03,507 --> 00:28:05,684 I am not making deals. And I'll tell you what else: 642 00:28:05,684 --> 00:28:08,817 You are not too old to be punished. 643 00:28:08,817 --> 00:28:10,776 Why has she been hanging out here all the time? 644 00:28:10,776 --> 00:28:12,865 And why have you been over there every day? 645 00:28:12,865 --> 00:28:14,823 And don't tell me that she has boyfriend troubles. 646 00:28:17,608 --> 00:28:20,220 She has this problem with 647 00:28:20,220 --> 00:28:22,570 her mother's boyfriend. 648 00:28:22,570 --> 00:28:24,311 He... 649 00:28:24,311 --> 00:28:26,313 He sort of 650 00:28:26,313 --> 00:28:27,749 kissed her. 651 00:28:27,749 --> 00:28:31,057 And n-nothing happened, but--What? 652 00:28:31,057 --> 00:28:33,320 And you kept that a secret? Claudia-- 653 00:28:33,320 --> 00:28:35,583 Well, I mean, Jody asked me to. 654 00:28:35,583 --> 00:28:37,716 I mean, her mother's practically gonna marry him 655 00:28:37,716 --> 00:28:38,934 and Jody doesn't know what to do. 656 00:28:38,934 --> 00:28:40,544 I figured if she had some time, 657 00:28:40,544 --> 00:28:41,894 maybe she could figure it out. 658 00:28:41,894 --> 00:28:44,766 You know? What--? What are you doing? 659 00:28:44,766 --> 00:28:46,289 Charlie, you can't call her mom. 660 00:28:46,289 --> 00:28:48,465 Char-- Charlie, what--? What do I tell Jody? 661 00:28:48,465 --> 00:28:49,553 Sit down. 662 00:28:51,904 --> 00:28:54,863 Hello, Mrs. Lynch? This is Charlie Salinger. 663 00:28:58,475 --> 00:29:00,129 Listen, you son of a bitch, 664 00:29:00,129 --> 00:29:03,742 I've got a gun and I'm not afraid to use it. 665 00:29:03,742 --> 00:29:06,092 What? 666 00:29:06,092 --> 00:29:08,398 Oh, God. Thank God it's you. 667 00:29:08,398 --> 00:29:10,400 - What the hell's going on? - He's a maniac. 668 00:29:10,400 --> 00:29:12,098 Turns out T.J. is a total psycho. 669 00:29:12,098 --> 00:29:13,882 You're telling me? 670 00:29:13,882 --> 00:29:16,493 I tried to switch out of his section this afternoon. 671 00:29:16,493 --> 00:29:17,930 Only he wouldn't let me. 672 00:29:17,930 --> 00:29:19,845 Bailey--In addition to which, 673 00:29:19,845 --> 00:29:22,412 he hands me back my paper with a C-minus. 674 00:29:22,412 --> 00:29:23,979 C-minus! 675 00:29:23,979 --> 00:29:26,068 The first of many sucky grades 676 00:29:26,068 --> 00:29:28,027 I should expect to be receiving this semester 677 00:29:28,027 --> 00:29:29,855 as long as my professor thinks I'm diddling his ex. 678 00:29:29,855 --> 00:29:31,247 Bailey--No, no, no. 679 00:29:31,247 --> 00:29:33,815 You-- You gotta talk to him, Callie, okay? 680 00:29:33,815 --> 00:29:35,556 Set him straight right now. 681 00:29:35,556 --> 00:29:38,254 You explain to him that you concocted this whole thing 682 00:29:38,254 --> 00:29:40,169 just because you wanted to let him down easy. 683 00:29:40,169 --> 00:29:44,043 And stress that I am a very conscientious student 684 00:29:44,043 --> 00:29:46,045 who has never laid a hand on you ever. 685 00:29:46,045 --> 00:29:47,873 Really emphasize that part. 686 00:29:47,873 --> 00:29:49,918 It's only gonna sound like a lie. 687 00:29:49,918 --> 00:29:52,094 Look, Callie, I'm sick of playing games with you, okay? 688 00:29:52,094 --> 00:29:53,661 I did you a favor and as a result 689 00:29:53,661 --> 00:29:55,794 my Econ grade's totally screwed. 690 00:29:55,794 --> 00:29:57,317 That's not all. 691 00:29:58,492 --> 00:30:00,015 What do you mean? 692 00:30:00,015 --> 00:30:02,975 I mean, he went off the deep end tonight. 693 00:30:02,975 --> 00:30:06,195 He followed me out of the library into the parking lot. 694 00:30:06,195 --> 00:30:08,110 I mean, I managed to get in my car 695 00:30:08,110 --> 00:30:11,070 and get the hell out of there, but it was a close call. 696 00:30:11,070 --> 00:30:13,594 - Are you serious? - Yeah. 697 00:30:13,594 --> 00:30:16,292 You know, and I was afraid to come home to an empty apartment. 698 00:30:16,292 --> 00:30:19,165 So I called to see if you were here, 699 00:30:19,165 --> 00:30:21,384 and when I beeped in for the messages, 700 00:30:21,384 --> 00:30:23,996 there were 18 hang-ups on the machine. 701 00:30:23,996 --> 00:30:25,084 Eighteen? 702 00:30:25,084 --> 00:30:26,520 Just one after the other. 703 00:30:26,520 --> 00:30:30,002 Just "click, eee, click, eee, click, eee--" 704 00:30:30,002 --> 00:30:32,526 Okay, okay, okay. I get the idea. 705 00:30:32,526 --> 00:30:34,920 And, then, um-- 706 00:30:34,920 --> 00:30:37,313 I can't believe this. 707 00:30:37,313 --> 00:30:42,275 I can't-- I-- I can't believe he would do something like this. 708 00:30:42,275 --> 00:30:45,974 I drove into the garage downstairs, 709 00:30:45,974 --> 00:30:48,020 and, uh... 710 00:30:48,020 --> 00:30:50,065 lying there dead 711 00:30:50,065 --> 00:30:51,893 was... 712 00:30:51,893 --> 00:30:53,895 Peggy. 713 00:30:55,331 --> 00:30:56,942 Oh, my God. 714 00:30:59,683 --> 00:31:01,033 Who's Peggy? 715 00:31:01,033 --> 00:31:02,948 My cat. 716 00:31:04,601 --> 00:31:06,473 He must have gotten into the garage somehow. 717 00:31:06,473 --> 00:31:08,040 He killed her, you know. And he just-- 718 00:31:08,040 --> 00:31:10,477 He left her in a box right next to my parking space 719 00:31:10,477 --> 00:31:12,218 so there was no way that I could miss her. 720 00:31:14,220 --> 00:31:16,875 I'm really scared, Bailey. 721 00:31:25,579 --> 00:31:27,886 You just can't face the fact that it's over, can you? 722 00:31:29,713 --> 00:31:31,019 Uh, well, 723 00:31:31,019 --> 00:31:33,543 it was a fairly productive tutorial, 724 00:31:33,543 --> 00:31:34,936 and we do meet again on Wednesday. 725 00:31:34,936 --> 00:31:36,590 I wasn't really planning on going home 726 00:31:36,590 --> 00:31:38,113 and crying my eyes out. 727 00:31:38,113 --> 00:31:40,463 I-- I'm sorry. Do we have an appointment? 728 00:31:40,463 --> 00:31:42,901 I want you to know that I'm reporting you to the police. 729 00:31:42,901 --> 00:31:45,686 You just better hope no one saw what you tried to do to Callie 730 00:31:45,686 --> 00:31:47,035 in the parking lot last night. 731 00:31:47,035 --> 00:31:49,211 What, you mean return her wallet? 732 00:31:49,211 --> 00:31:51,431 Yeah, I can see how they're really gonna string me up 733 00:31:51,431 --> 00:31:53,520 by my thumbs for that one. 734 00:31:53,520 --> 00:31:55,087 Right. 735 00:31:55,087 --> 00:31:56,610 Her wallet. Good one. 736 00:31:56,610 --> 00:31:58,612 You really think on your feet, don't you? 737 00:31:58,612 --> 00:32:01,049 Bailey, look, we bumped into each other 738 00:32:01,049 --> 00:32:03,486 at the checkout desk in the library last night. She freaked. 739 00:32:03,486 --> 00:32:05,314 She dropped her wallet, and she took off. 740 00:32:05,314 --> 00:32:08,143 I grabbed it, I ran after her. I couldn't catch her. 741 00:32:08,143 --> 00:32:09,449 Why, what is she, uh--? 742 00:32:09,449 --> 00:32:12,147 Is--? Wait, wait. Is she--? 743 00:32:12,147 --> 00:32:16,717 Is she saying that I attacked her or something? 744 00:32:16,717 --> 00:32:18,501 You ask her where her wallet is. Ask her. 745 00:32:18,501 --> 00:32:20,982 Okay. Okay, then, what about all those threatening hang-ups 746 00:32:20,982 --> 00:32:22,766 on the answering machine? 747 00:32:22,766 --> 00:32:25,030 Well, if they're hang-ups, how do you know who left them? 748 00:32:25,030 --> 00:32:26,988 And how could they have been threatening? 749 00:32:26,988 --> 00:32:28,033 Okay. 750 00:32:28,033 --> 00:32:29,338 Okay, then-- Then-- 751 00:32:29,338 --> 00:32:32,124 See, the thing is obviously... 752 00:32:32,124 --> 00:32:34,213 Look, you killed her cat. 753 00:32:34,213 --> 00:32:35,779 I--? I what? 754 00:32:35,779 --> 00:32:37,129 Yeah. 755 00:32:37,129 --> 00:32:39,000 Yeah, her cat turned up dead last night. 756 00:32:39,000 --> 00:32:41,220 You wanna take a crack at explaining how that happened? 757 00:32:41,220 --> 00:32:43,135 Wait a second. Are we talking about 758 00:32:43,135 --> 00:32:44,614 her 17-year-old, half-blind, 759 00:32:44,614 --> 00:32:46,747 asthmatic cat with a heart condition? 760 00:32:46,747 --> 00:32:49,968 Don't tell me, uh, you found her in a pot of boiling water 761 00:32:49,968 --> 00:32:51,186 on the stove, right? 762 00:32:52,927 --> 00:32:55,538 It was in a cardboard box in the garage. 763 00:32:55,538 --> 00:32:57,105 Damn, I'm good, aren't I? 764 00:32:57,105 --> 00:32:59,151 Making it look like the poor thing just curled up 765 00:32:59,151 --> 00:33:00,630 and died a natural death. 766 00:33:00,630 --> 00:33:02,632 Anything else you wanna accuse me of? 767 00:33:02,632 --> 00:33:05,070 Oh, how about that, uh, C-minus I gave you, 768 00:33:05,070 --> 00:33:07,028 because that was totally undeserved, right? 769 00:33:07,028 --> 00:33:10,510 Because, gee, at this moment, Bailey, 770 00:33:10,510 --> 00:33:12,686 you sure seem like an A-plus student to me. 771 00:33:19,040 --> 00:33:20,259 Hey. 772 00:33:21,303 --> 00:33:23,088 Go away. 773 00:33:23,958 --> 00:33:26,265 Look, I'm sorry. 774 00:33:26,265 --> 00:33:29,094 Really sorry. I just... 775 00:33:29,094 --> 00:33:31,792 I-I-I-- I didn't know how... 776 00:33:31,792 --> 00:33:36,231 When-- When your mom called and said you were missing, and-- 777 00:33:36,231 --> 00:33:38,190 I had to tell Charlie. 778 00:33:38,190 --> 00:33:40,061 Yeah. 779 00:33:42,020 --> 00:33:44,283 So, what happened? 780 00:33:44,283 --> 00:33:45,849 Nothing. Okay? 781 00:33:45,849 --> 00:33:47,547 I'm fine. I'm great. 782 00:33:47,547 --> 00:33:50,332 Forget it. No. 783 00:33:53,205 --> 00:33:54,597 I, um... 784 00:33:56,077 --> 00:33:58,645 I think she really loved him. 785 00:34:00,908 --> 00:34:02,475 But she kicked him out. 786 00:34:03,824 --> 00:34:05,086 Oh. 787 00:34:07,001 --> 00:34:08,437 Wow. 788 00:34:08,437 --> 00:34:10,570 And, uh... 789 00:34:14,139 --> 00:34:16,837 he was crying. 790 00:34:16,837 --> 00:34:18,186 He was apologizing, 791 00:34:18,186 --> 00:34:21,015 and he said he'd get some help. 792 00:34:21,015 --> 00:34:23,757 And she was crying too. 793 00:34:28,022 --> 00:34:31,025 - What's gonna happen? - I don't know. 794 00:34:31,025 --> 00:34:34,637 My mom talked to some social service-type person and... 795 00:34:36,857 --> 00:34:39,207 ...I have to go for some counseling crap. 796 00:34:40,774 --> 00:34:41,905 That's a good idea. 797 00:34:48,912 --> 00:34:50,958 They also said my dad has to know. 798 00:34:53,047 --> 00:34:54,875 And I know exactly what he's gonna say. 799 00:34:54,875 --> 00:34:57,921 He's gonna say that my mom can't handle things... 800 00:35:00,881 --> 00:35:02,970 and that I have to go live with him. 801 00:35:19,378 --> 00:35:20,901 Hey. 802 00:35:24,034 --> 00:35:25,079 Hey. 803 00:35:27,081 --> 00:35:28,996 Hey. 804 00:35:28,996 --> 00:35:30,780 - What are you doing here? - I need to talk to you. 805 00:35:30,780 --> 00:35:32,652 That's why I kept calling last night 806 00:35:32,652 --> 00:35:35,350 and hanging up on your machine. I didn't wanna leave a message. 807 00:35:35,350 --> 00:35:37,135 Oh, God. 808 00:35:39,528 --> 00:35:42,270 I cannot tell you how sorry I am to hear that. 809 00:35:46,622 --> 00:35:48,624 So, what's up with you? 810 00:35:48,624 --> 00:35:50,409 What couldn't you say on the machine? 811 00:35:50,409 --> 00:35:53,151 Well, f-for starters, you're an incredible jerk. 812 00:35:54,543 --> 00:35:56,154 Wait, what? 813 00:35:56,154 --> 00:35:58,286 What were you doing going after Cooper like that? 814 00:35:58,286 --> 00:36:00,419 I was looking out for you, that's what. 815 00:36:00,419 --> 00:36:02,029 When some friend of mine-- 816 00:36:02,029 --> 00:36:04,814 When some ex-friend of mine starts getting all peeved 817 00:36:04,814 --> 00:36:07,077 because my sister won't put out-- Look, 818 00:36:07,077 --> 00:36:09,428 Julia, no idiot is gonna play those kinds of games with you. 819 00:36:09,428 --> 00:36:12,300 Cooper wasn't playing games. I was. 820 00:36:12,300 --> 00:36:13,997 What happened with us is my fault. 821 00:36:13,997 --> 00:36:15,564 Don't do that to yourself. 822 00:36:15,564 --> 00:36:17,305 You're allowed to say no. 823 00:36:17,305 --> 00:36:19,568 I don't care how hot and heavy it gets, you can say no. 824 00:36:19,568 --> 00:36:23,181 Well, I-- I said no, and then I said yes, and then no again. 825 00:36:23,181 --> 00:36:25,487 I probably would have gone back and forth a few more times. 826 00:36:25,487 --> 00:36:27,185 Except Cooper said, "Hey, you know what? 827 00:36:27,185 --> 00:36:28,098 I'm outta here." 828 00:36:32,712 --> 00:36:36,933 The-- The truth is, I-- I don't know what I want from a-- A guy. 829 00:36:36,933 --> 00:36:38,761 I don't know what I'm ready for, 830 00:36:38,761 --> 00:36:44,463 and I was kind of using Cooper to try and figure that out. 831 00:36:44,463 --> 00:36:47,074 So he... 832 00:36:48,336 --> 00:36:49,816 But you... 833 00:36:51,513 --> 00:36:54,777 I mean, I thought-- I just figured he's the guy, so... 834 00:37:02,959 --> 00:37:06,093 I'm having a very bad day. 835 00:37:09,444 --> 00:37:11,925 I just think you forgot what it was like before. 836 00:37:11,925 --> 00:37:13,883 You-- You cried all the time. 837 00:37:13,883 --> 00:37:15,711 You never even wanted to get out of this bed. 838 00:37:15,711 --> 00:37:18,018 Yeah, but at least when I was sad and tired, 839 00:37:18,018 --> 00:37:19,846 I felt sad and tired. 840 00:37:19,846 --> 00:37:22,109 I felt real. Okay, but-- 841 00:37:22,109 --> 00:37:24,894 - Charlie. - Not now, Claud. 842 00:37:24,894 --> 00:37:26,983 Let's-- Let's go talk to Dr. Leto again. 843 00:37:26,983 --> 00:37:30,639 - Really nice going. - Claudia, come on. 844 00:37:30,639 --> 00:37:32,119 I mean, maybe he just needs to-- 845 00:37:32,119 --> 00:37:33,903 To adjust your dosage or something. 846 00:37:33,903 --> 00:37:36,036 Charlie, it's not--CLAUDIA: You know what you did? 847 00:37:36,036 --> 00:37:38,560 You--? You wanna know what you did? 848 00:37:38,560 --> 00:37:40,345 Claud, this is not the time. 849 00:37:40,345 --> 00:37:42,347 You wanna know what they're gonna make Jody do? 850 00:37:42,347 --> 00:37:44,566 They're-- They're gonna kick her out of her house. 851 00:37:44,566 --> 00:37:46,438 They're gonna make her live with her father. 852 00:37:46,438 --> 00:37:48,831 Claudia, I am not gonna do this with you right now. 853 00:37:48,831 --> 00:37:51,834 I am taking care of something else right now, okay? 854 00:37:51,834 --> 00:37:53,706 Listen, Kirsten-- 855 00:37:53,706 --> 00:37:56,056 I know you don't even care, but you ruined everything. 856 00:37:56,056 --> 00:37:58,406 I mean, you-- You pretty much screwed up Jody's whole life 857 00:37:58,406 --> 00:38:00,887 and now she blames me, and I begged you to stay out of this. 858 00:38:00,887 --> 00:38:03,455 I-- I begged you. 859 00:38:03,455 --> 00:38:06,196 I did not screw up her life, okay? I got her help. 860 00:38:06,196 --> 00:38:07,937 Now, I do not wanna hear another thing about it. 861 00:38:07,937 --> 00:38:09,722 You were in way over your head. 862 00:38:09,722 --> 00:38:12,812 You do not know everything about everything. That's it. 863 00:38:12,812 --> 00:38:15,249 End of discussion. 864 00:38:15,249 --> 00:38:17,469 Now, get out of here. 865 00:38:20,863 --> 00:38:22,822 I'm sorry. 866 00:38:24,432 --> 00:38:26,391 Look... 867 00:38:26,391 --> 00:38:27,914 ...all I'm saying is, 868 00:38:27,914 --> 00:38:29,219 is I don't think it's right 869 00:38:29,219 --> 00:38:30,830 to go off the medication entirely. 870 00:38:30,830 --> 00:38:33,267 I have to. 871 00:38:33,267 --> 00:38:34,834 I can't do this. 872 00:38:37,097 --> 00:38:40,753 It's not helping. It's making it worse. 873 00:38:40,753 --> 00:38:42,842 I just... 874 00:38:44,974 --> 00:38:48,761 ...I just wanna feel like me again. 875 00:38:55,898 --> 00:38:59,293 ♪ Tick and tock And tick and tock ♪ 876 00:38:59,293 --> 00:39:02,862 ♪ The clock is keeping time ♪ 877 00:39:05,952 --> 00:39:08,041 You've been gone all afternoon. 878 00:39:08,041 --> 00:39:09,999 Thought you were afraid to leave. 879 00:39:09,999 --> 00:39:11,740 Yeah, I know. I had-- I had to go to the animal hospital 880 00:39:11,740 --> 00:39:13,655 to make arrangements for Peggy. 881 00:39:13,655 --> 00:39:15,875 Only when I went to write a check, I couldn't find my-- 882 00:39:15,875 --> 00:39:17,616 Your wallet? 883 00:39:19,444 --> 00:39:20,880 Hey, where you did find it? 884 00:39:20,880 --> 00:39:22,316 Tom stuck it in the mailbox 885 00:39:24,492 --> 00:39:26,712 after an unsuccessful attempt to return it to you 886 00:39:26,712 --> 00:39:29,628 - in the parking lot last night. - Wait. You went to see him? 887 00:39:29,628 --> 00:39:30,890 And that's what he told you? 888 00:39:30,890 --> 00:39:32,892 He's not a psycho, Callie. 889 00:39:32,892 --> 00:39:34,763 He's just a guy who was miffed 890 00:39:34,763 --> 00:39:36,722 when you gave him the cold shoulder. 891 00:39:36,722 --> 00:39:39,028 He would have liked it if you'd returned a phone call or two. 892 00:39:39,028 --> 00:39:40,769 That's it. 893 00:39:42,423 --> 00:39:45,687 The rest of it was all in your head. 894 00:39:45,687 --> 00:39:48,037 The stalking, the hang-ups. 895 00:39:48,037 --> 00:39:49,691 Even Peggy. 896 00:39:49,691 --> 00:39:51,171 Your cat-- 897 00:39:51,171 --> 00:39:53,739 No offense, but your cat just up and croaked. 898 00:39:57,612 --> 00:39:58,657 Huh. 899 00:40:01,355 --> 00:40:03,139 Did it ever occur to you 900 00:40:03,139 --> 00:40:04,967 that maybe you're juggling so many guys at one time 901 00:40:04,967 --> 00:40:07,274 that you don't know where you stand with any of them? 902 00:40:07,274 --> 00:40:10,190 And neither do they? 903 00:40:10,190 --> 00:40:11,931 Have you ever thought of trying the--? 904 00:40:11,931 --> 00:40:13,454 The "I really think you're a nice guy, 905 00:40:13,454 --> 00:40:15,500 but I'm just not interested" approach? 906 00:40:15,500 --> 00:40:18,633 I'm just-- I'm not-- I'm not good at that, you know? 907 00:40:18,633 --> 00:40:21,897 Like saying no like that. It's just... 908 00:40:21,897 --> 00:40:24,726 But you're real good at saying "maybe" when you mean no. 909 00:40:26,728 --> 00:40:28,687 Why do you think that is? 910 00:40:28,687 --> 00:40:32,778 I think I'll pass on the psychoanalysis, okay? 911 00:40:32,778 --> 00:40:34,432 But thanks for the insight. 912 00:40:35,781 --> 00:40:36,695 Hey. 913 00:40:41,569 --> 00:40:45,443 I have a feeling you're one of those girls, aren't you? 914 00:40:45,443 --> 00:40:48,794 One of those never-a-dull-moment girls. 915 00:40:52,145 --> 00:40:54,756 Don't tell me. 916 00:40:54,756 --> 00:40:57,324 It's the type you're desperately attracted to? 917 00:40:58,891 --> 00:41:01,154 Nope. 918 00:41:01,154 --> 00:41:03,373 Well, used to be, maybe, but... 919 00:41:05,332 --> 00:41:07,247 ...at any rate, we're covered. 920 00:41:07,247 --> 00:41:10,468 We're covered or just... 921 00:41:11,425 --> 00:41:12,905 non-practicing? 922 00:41:20,826 --> 00:41:23,002 I'll see you in the morning, Callie. 923 00:41:24,612 --> 00:41:25,831 Yeah. 924 00:41:25,831 --> 00:41:27,441 See you in the morning. 925 00:41:39,497 --> 00:41:41,020 Is that the last of the turkey? 926 00:41:41,020 --> 00:41:43,892 No. No, there's more in the fridge. 927 00:41:45,024 --> 00:41:46,852 Pickles too. 928 00:41:50,812 --> 00:41:54,033 So how's it going up there? 929 00:41:54,033 --> 00:41:55,034 How's she doing? 930 00:41:55,034 --> 00:41:57,340 It's like... 931 00:41:57,340 --> 00:41:59,952 It always feels like it's a couple tiny little steps forward 932 00:41:59,952 --> 00:42:02,563 and a whole lot of steps backwards, you know? 933 00:42:02,563 --> 00:42:05,218 Yeah. 934 00:42:05,218 --> 00:42:07,481 Like you think you're past the worst of something, 935 00:42:07,481 --> 00:42:08,613 but you're not? 936 00:42:08,613 --> 00:42:11,354 You got it. 937 00:42:14,140 --> 00:42:15,968 How do you know 938 00:42:15,968 --> 00:42:17,926 that you've, like, got a problem licked 939 00:42:17,926 --> 00:42:19,667 and it's never coming back? 940 00:42:21,930 --> 00:42:24,890 I mean, because I know you worry about that with Kirsten. 941 00:42:24,890 --> 00:42:26,761 You-- You said you do. 942 00:42:26,761 --> 00:42:28,937 I don't know. I'm realizing that if I keep 943 00:42:28,937 --> 00:42:30,809 looking down the road six months or a year 944 00:42:30,809 --> 00:42:33,028 and asking myself if it's always gonna be like this, 945 00:42:33,028 --> 00:42:35,465 I'm just gonna drive myself crazy. 946 00:42:35,465 --> 00:42:37,076 So now it's... 947 00:42:37,076 --> 00:42:39,208 It's more of a one-day-at-a-time kind of thing. 948 00:42:39,208 --> 00:42:41,123 Right. 949 00:42:42,777 --> 00:42:45,084 Wow, that's kind of amazingly together. 950 00:42:46,564 --> 00:42:48,914 Yeah, I don't know. 951 00:42:48,914 --> 00:42:51,438 She wants to go off her medicine, which is pretty bad, 952 00:42:51,438 --> 00:42:54,441 but I'm hanging in. 953 00:42:55,921 --> 00:42:57,792 I can handle it. 954 00:42:57,792 --> 00:42:58,750 I'm gonna be okay. 955 00:43:02,754 --> 00:43:05,583 Well, can I--? 956 00:43:05,583 --> 00:43:07,367 I wanna help. 957 00:43:07,367 --> 00:43:10,326 Can I at least bring her up some dinner or something? 958 00:43:10,326 --> 00:43:12,981 It's okay. I got it covered. 959 00:43:17,595 --> 00:43:21,163 Y-yes, hello? Um, Mr. Bennett? 960 00:43:21,163 --> 00:43:24,036 This is Claudia Salinger. 961 00:43:24,036 --> 00:43:25,777 Hi. 962 00:43:26,995 --> 00:43:29,998 I'm calling about your daughter. 963 00:43:29,998 --> 00:43:32,958 No, uh-uh. E-everything's not okay. 964 00:43:32,958 --> 00:43:34,786 Kirsten's... 965 00:43:34,786 --> 00:43:36,265 She's... 966 00:43:37,353 --> 00:43:38,659 Something's going on, 967 00:43:38,659 --> 00:43:41,444 and something's pretty bad. 968 00:43:42,924 --> 00:43:45,013 The thing is, 969 00:43:45,013 --> 00:43:47,886 I kind of don't think Charlie can handle it. 67514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.