Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,728 --> 00:02:48,061
I'm home.
2
00:02:48,590 --> 00:02:50,014
Uh? Hello.
3
00:02:53,243 --> 00:02:55,302
Jae Min! Your daddy's home!
4
00:03:00,412 --> 00:03:03,203
Hello, Daddy.
5
00:03:32,186 --> 00:03:34,282
Aren't you going to get changed?
6
00:03:54,477 --> 00:03:55,789
I think this goes here.
7
00:03:56,099 --> 00:03:57,298
Yes, you're right.
8
00:04:08,142 --> 00:04:10,342
What's that for at this hour?
8
00:04:25,000 --> 00:04:35,000
brought to You by falang01
9
00:04:53,437 --> 00:04:56,560
We regret to inform passengers...
10
00:04:56,680 --> 00:05:01,697
that to maintain a safe distance between trains,
the departure of this service will be delayed.
11
00:05:01,817 --> 00:05:06,369
Normal operations will resume in approximately 10 minutes.
12
00:05:06,735 --> 00:05:08,300
Excuse me, I need to get off.
13
00:05:08,420 --> 00:05:09,639
Thank you.
14
00:05:10,080 --> 00:05:11,743
Ouch!
15
00:05:12,018 --> 00:05:13,076
Please let me through.
16
00:05:18,128 --> 00:05:19,341
Thank you.
17
00:05:50,743 --> 00:05:53,471
Sorry. Sorry.
18
00:06:28,590 --> 00:06:32,221
Lee Mi Rae, Sales Division 2Your arrival time has been registered.
19
00:06:35,955 --> 00:06:40,182
-= OFFICE =-
20
00:06:42,504 --> 00:06:44,972
We need to get ready
for the sales team meeting.
21
00:06:45,225 --> 00:06:46,988
Give Mr Kim another call right away.
22
00:06:47,365 --> 00:06:48,691
Good morning.
23
00:06:52,613 --> 00:06:54,028
Sure, go ahead.
24
00:07:06,217 --> 00:07:07,131
Excuse me.
25
00:07:08,150 --> 00:07:09,731
Is something going on?
26
00:07:10,493 --> 00:07:12,064
- Didn't you watch the news?
- The news?
27
00:07:12,592 --> 00:07:15,659
About that whole family
battered to death with a hammer?
28
00:07:15,767 --> 00:07:17,605
- Yes
- Well,
29
00:07:19,101 --> 00:07:20,834
They're saying that was Kim Byeong Guk.
30
00:07:21,168 --> 00:07:21,758
What?
31
00:07:21,969 --> 00:07:24,549
Detectives are here
and everyone's frantic.
32
00:07:34,534 --> 00:07:36,324
So nowadays even interns show up late?
33
00:07:36,400 --> 00:07:37,448
I'm sorry.
34
00:07:37,546 --> 00:07:39,051
You know we've a meeting starting at 10?
35
00:07:39,337 --> 00:07:42,746
Lay out copies of the agenda
in the conference room.
36
00:07:45,451 --> 00:07:49,094
Okay, your attention please, everybody.
37
00:07:51,037 --> 00:07:52,428
All of you
38
00:07:52,871 --> 00:07:55,099
will know about the events
concerning Kim Byeong Guk
39
00:07:55,204 --> 00:07:57,328
from yesterday's news.
40
00:07:57,871 --> 00:08:00,099
This is a detective from the Homicide Division
41
00:08:00,437 --> 00:08:02,190
He's been sent here....
42
00:08:02,443 --> 00:08:03,767
Excuse me, what was your name again?
43
00:08:05,080 --> 00:08:07,918
I'll speak to everyone individually,
and I trust you'll co-operate.
44
00:08:08,204 --> 00:08:10,966
For now, just get on with your work as normal.
45
00:08:11,320 --> 00:08:14,251
- Ah, right. I'll let you get on.
- Thanks.
46
00:08:16,242 --> 00:08:18,004
So you're Hong Ji Seon, a manager?
47
00:08:19,533 --> 00:08:20,342
That's right.
48
00:08:20,968 --> 00:08:23,148
You must have been really shocked.
49
00:08:24,530 --> 00:08:25,838
That's only natural.
50
00:08:25,978 --> 00:08:29,510
All the more so when you realized you'd
had this psychopath around for so long.
51
00:08:29,754 --> 00:08:31,449
I assume nothing stuck you
as unusual about him.
52
00:08:31,754 --> 00:08:32,588
On the contrary,
53
00:08:32,708 --> 00:08:34,321
he probably came across
to everyone as a nice guy.
54
00:08:34,589 --> 00:08:36,770
Psycho... He isn't that.
55
00:08:37,713 --> 00:08:38,532
What?
56
00:08:39,253 --> 00:08:40,629
Mr Kim
57
00:08:40,749 --> 00:08:42,912
had absolutely nothing insane about him.
58
00:08:43,511 --> 00:08:46,368
I thought he was foolish and naive,
59
00:08:47,101 --> 00:08:49,415
And he's not the sort
of person I get on with,
60
00:08:49,520 --> 00:08:52,196
but there's no way he would harm anyone.
61
00:08:52,614 --> 00:08:54,214
What you think he is...
62
00:08:54,395 --> 00:08:55,995
some sort of psycho...
63
00:08:56,391 --> 00:08:57,734
he's not that sort of person.
64
00:08:58,176 --> 00:08:58,938
Right.
65
00:08:59,338 --> 00:09:00,691
Hard to believe, isn't it?
66
00:09:01,005 --> 00:09:01,871
We understand that.
67
00:09:01,919 --> 00:09:04,262
Not hard to believe -- impossible to believe.
68
00:09:08,676 --> 00:09:11,205
You know we haven't
caught the murderer yet, don't you?
69
00:09:12,921 --> 00:09:15,378
You call Mr Kim a murderer.
70
00:09:16,684 --> 00:09:18,294
Can you prove that?
71
00:09:19,522 --> 00:09:22,541
Ah, so this is where
that stuff comes from.
72
00:09:23,355 --> 00:09:25,460
I eat this for breakfast every morning.
73
00:09:25,908 --> 00:09:30,003
Do you know how much force
it takes to shatter a skull?
74
00:09:34,508 --> 00:09:35,822
Over 23 kilograms.
75
00:09:36,083 --> 00:09:38,436
A blow with over 23 kilograms weight behind it.
76
00:09:38,641 --> 00:09:41,222
His wife Kang Mi Gyeong,
77
00:09:41,555 --> 00:09:43,831
her skull was shattered into five pieces.
78
00:09:44,212 --> 00:09:46,231
His mother, Ahn Jeong Soo,
79
00:09:46,349 --> 00:09:49,045
had her neck broken and
died instantly of heart failure.
80
00:09:49,502 --> 00:09:50,436
and then...
81
00:09:50,607 --> 00:09:52,550
his eight-year-old son,,
82
00:09:52,807 --> 00:09:56,245
died of a haemorrhage when his
shoulder blades and thigh bone were fractured.
83
00:09:56,860 --> 00:09:59,018
The hammer that was used was found on the scene.
84
00:09:59,138 --> 00:10:02,673
With Kim Byeong Gu's fingerprints on it.
85
00:10:05,707 --> 00:10:07,421
Do you still not want to believe it?
86
00:10:08,812 --> 00:10:11,088
But Mr Kim...
87
00:10:11,775 --> 00:10:13,763
why would he do something like that?
88
00:10:14,304 --> 00:10:16,990
That's what we're trying to find out.
89
00:10:17,780 --> 00:10:18,685
I guess so.
90
00:10:19,022 --> 00:10:22,927
Did you ever observe him behaving strangely
or doing something out of the ordinary?
91
00:10:23,669 --> 00:10:24,345
No.
92
00:10:24,555 --> 00:10:26,678
Did he ever say any odd things?
93
00:10:27,793 --> 00:10:29,126
Odd things?
94
00:10:29,697 --> 00:10:31,249
Anything suggesting depression,
95
00:10:31,573 --> 00:10:33,211
Or some sort of domestic problem?
96
00:10:33,631 --> 00:10:36,307
No. Nothing special of that kind.
97
00:10:37,126 --> 00:10:39,993
He had a son who suffered from a rare disease.
98
00:10:40,316 --> 00:10:43,182
Muscular dystrophy, I think it's called.
99
00:10:43,449 --> 00:10:45,687
He loved his son dearly,
100
00:10:45,968 --> 00:10:49,606
and he was known to be a
devoted husband
101
00:10:50,321 --> 00:10:51,197
And what about at work?
102
00:10:51,198 --> 00:10:54,054
He was responsible and committed,
103
00:10:54,410 --> 00:10:56,619
always punctual,
104
00:10:56,686 --> 00:10:58,772
did as his superiors asked,
105
00:10:59,279 --> 00:11:00,508
always focussed in his work.
106
00:11:01,018 --> 00:11:03,551
He hardly ever socialized outside
office hours on account of his child.
107
00:11:03,751 --> 00:11:05,742
And did he always go straight home from work?
108
00:11:06,031 --> 00:11:06,821
What?
109
00:11:07,097 --> 00:11:09,040
What I mean is...
110
00:11:09,117 --> 00:11:13,467
was he ever seen in the company
of other women, that sort of thing?
111
00:11:13,788 --> 00:11:14,931
What? Mr Kim?
112
00:11:18,311 --> 00:11:19,349
Sorry.
113
00:11:19,454 --> 00:11:22,549
How long does in normally take to
get promoted to Director from his position?
114
00:11:22,662 --> 00:11:24,881
Usually, after 4 years at his level,
115
00:11:25,033 --> 00:11:26,719
people are made deputy or full Director.
116
00:11:26,976 --> 00:11:29,110
And how many years had Kim
Byeong Guk been on that grade?
117
00:11:29,433 --> 00:11:30,757
Let's see...
118
00:11:30,918 --> 00:11:32,627
Around 6 years, I guess.
119
00:11:33,011 --> 00:11:35,069
He was certainly on that level
when I joined the company.
120
00:11:35,529 --> 00:11:36,529
So...
121
00:11:37,567 --> 00:11:38,843
he was long overdue for promotion?
122
00:11:39,186 --> 00:11:40,919
I wouldn't call it overdue.
123
00:11:41,329 --> 00:11:43,615
He lacked the qualities the company values.
124
00:11:43,748 --> 00:11:45,405
So he got left behind.
125
00:11:46,447 --> 00:11:49,713
When he was passed over for promotion,
126
00:11:49,790 --> 00:11:51,123
that must have been very stressful.
127
00:11:51,580 --> 00:11:52,513
Don't you think?
128
00:11:52,815 --> 00:11:54,337
No, I don't.
129
00:11:54,457 --> 00:11:57,878
He didn't strike me as being keen on promotion.
130
00:11:57,998 --> 00:12:00,931
And anyway, he was first in
line for promotion next year.
131
00:12:03,255 --> 00:12:06,897
And you're in line for promotion
yourself, now, I guess?
132
00:12:08,359 --> 00:12:11,244
I suppose I am, yes...
133
00:12:23,350 --> 00:12:26,026
Thanks for your help. If we need
you again I'll be in touch.
134
00:12:44,155 --> 00:12:45,365
- Mi Rae
- Yes?
135
00:12:45,408 --> 00:12:47,370
Would you add these to the
papers for the meeting?
136
00:12:47,512 --> 00:12:50,579
And do you have the inventory
turnover figures for this month?
137
00:12:51,319 --> 00:12:52,329
- Ah...
- Let me see.
138
00:12:54,910 --> 00:12:56,386
That young lady...
139
00:12:56,776 --> 00:12:58,252
Isn't she a member of sales team 2 as well?
140
00:12:58,395 --> 00:12:59,243
Who do you mean?
141
00:12:59,705 --> 00:13:01,438
Ah... Not really.
142
00:13:01,558 --> 00:13:03,807
She's just an intern,
not a real employee.
143
00:13:03,927 --> 00:13:05,811
But she's a member of sales team 2?
144
00:13:05,931 --> 00:13:07,016
Yes.
145
00:13:07,311 --> 00:13:08,683
All the same...
146
00:13:09,064 --> 00:13:11,083
you've no need to talk to her.
147
00:13:11,369 --> 00:13:13,207
She hasn't been here very long.
148
00:13:13,586 --> 00:13:14,701
What's her name?
149
00:13:14,920 --> 00:13:16,025
Lee Mi Rae
150
00:13:16,177 --> 00:13:18,672
But she won't know anything
about Kim Byeong Guk.
151
00:13:19,281 --> 00:13:20,253
She... Oh...
152
00:13:20,491 --> 00:13:21,500
Miss Lee.
153
00:13:21,881 --> 00:13:22,853
Yes?
154
00:13:23,005 --> 00:13:25,196
I'd like a brief word with you.
155
00:13:26,433 --> 00:13:27,500
What, me?
156
00:13:27,833 --> 00:13:28,452
It won't take long.
157
00:13:28,499 --> 00:13:30,414
Ah, not right this instant.
158
00:13:30,604 --> 00:13:31,709
Something urgent's cropped up.
159
00:13:31,911 --> 00:13:33,235
Miss Lee, I need a word.
160
00:13:45,703 --> 00:13:46,712
Listen.
161
00:13:47,065 --> 00:13:50,560
If he asks you about Kim Byeong
Guk, say you know nothing.
162
00:13:50,760 --> 00:13:51,350
What?
163
00:13:51,798 --> 00:13:53,369
What I mean is,
164
00:13:53,592 --> 00:13:56,496
just say that as an intern
you know nothing at all.
165
00:13:57,835 --> 00:13:59,292
People are dead...
166
00:13:59,877 --> 00:14:01,394
You know what I'm getting at?
167
00:14:02,127 --> 00:14:05,179
So plead ignorance if you don't
want to get into all sorts of trouble.
168
00:14:05,649 --> 00:14:06,734
Do as I say
169
00:14:07,525 --> 00:14:08,334
Alright?
170
00:14:09,620 --> 00:14:10,144
Yes.
171
00:14:11,668 --> 00:14:12,630
And...
172
00:14:15,439 --> 00:14:17,315
what you witnessed back then...
173
00:14:18,620 --> 00:14:20,211
was an internal company
matter, not for outsiders' ears.
174
00:14:20,242 --> 00:14:21,637
Otherwise...
175
00:14:23,852 --> 00:14:25,684
I'm afraid I'm short of time,
176
00:14:25,771 --> 00:14:28,474
so can I speak to you before I leave?
177
00:14:30,050 --> 00:14:30,936
Off you go.
178
00:14:43,691 --> 00:14:45,672
I don't really know.
179
00:14:46,124 --> 00:14:49,162
I had hardly any direct dealings with Mr Kim.
180
00:14:50,620 --> 00:14:53,001
As an intern, I don't even
attend department meetings.
181
00:14:55,890 --> 00:14:57,843
Did he have any particular
problems with his colleagues?
182
00:14:58,290 --> 00:14:59,386
No
183
00:15:01,509 --> 00:15:04,709
I get the impression Mr Kim
wasn't very popular in the office.
184
00:15:06,642 --> 00:15:08,280
They don't like him much, do they?
185
00:15:09,156 --> 00:15:10,394
I guess not.
186
00:15:17,175 --> 00:15:18,947
Why are there people like that, I wonder?
187
00:15:19,156 --> 00:15:22,559
It must be really hard for
them in a big organisation.
188
00:15:22,679 --> 00:15:26,489
They're straightforward and
honest and hard-working.
189
00:15:26,565 --> 00:15:27,965
And they just do as they're told.
190
00:15:28,332 --> 00:15:31,764
It's not just in business
organizations that you find them.
191
00:15:31,884 --> 00:15:33,265
You get them even in the police force.
192
00:15:34,006 --> 00:15:37,339
They just get on with their work
regardless of what's going on around them.
193
00:15:38,901 --> 00:15:42,463
Not able to figure out what
their superiors expect of them,
194
00:15:42,936 --> 00:15:45,431
they just struggle on alone,
195
00:15:46,145 --> 00:15:47,126
all by themselves,
196
00:15:49,869 --> 00:15:51,612
slaving away.
197
00:16:00,502 --> 00:16:01,854
Miss Lee,
198
00:16:02,149 --> 00:16:04,054
you got on well with
Kim Byeong Guk, didn't you?
199
00:16:05,621 --> 00:16:06,483
Excuse me...
200
00:16:07,207 --> 00:16:09,188
I've got to go get things
ready for a meeting.
201
00:16:09,269 --> 00:16:10,707
Right now,
202
00:16:11,164 --> 00:16:12,107
he's on the run.
203
00:16:14,394 --> 00:16:16,965
If you hear anything from him,
204
00:16:17,912 --> 00:16:19,809
get in touch with me.
205
00:16:20,146 --> 00:16:21,441
Do you understand?
206
00:16:24,141 --> 00:16:25,126
Yes.
207
00:16:40,182 --> 00:16:41,715
There's going to be a meeting in here.
208
00:16:42,291 --> 00:16:44,262
I think you'll have to use
the big meeting room.
209
00:16:44,481 --> 00:16:45,796
This is going to take
quite a while yet.
210
00:17:49,244 --> 00:17:50,703
- Miss Lee!
- Yes?
211
00:17:51,065 --> 00:17:52,151
What are you up to there?
212
00:17:52,541 --> 00:17:55,274
Ah... I was just tidying the desk.
213
00:17:55,874 --> 00:17:57,741
No one told you to do that.
214
00:18:32,526 --> 00:18:33,279
Mi Rae!
215
00:18:34,269 --> 00:18:35,031
Yes?
216
00:18:35,583 --> 00:18:36,679
You can join us.
217
00:18:37,222 --> 00:18:37,783
What?
218
00:18:37,879 --> 00:18:39,583
From today, you can come to the meetings.
219
00:18:39,764 --> 00:18:41,879
- Hurry up now.
- Ah...
220
00:18:42,435 --> 00:18:43,464
Coming!
221
00:19:16,943 --> 00:19:22,287
[Kim Byeong Guk Login.
Password: ]
222
00:19:22,392 --> 00:19:24,670
[2015 Sales Strategy]
223
00:19:25,547 --> 00:19:27,211
Just look at this!
224
00:19:27,351 --> 00:19:32,039
Is this what you losers call earning your keep?
It's total shit!
225
00:19:32,158 --> 00:19:33,190
Isn't it?
226
00:19:33,344 --> 00:19:34,795
- You, Jeong Jae Il,
- Yes?
227
00:19:35,130 --> 00:19:37,432
What did you do last Sunday?
228
00:19:37,767 --> 00:19:39,149
I was performing ancestral rites at home
229
00:19:39,163 --> 00:19:43,153
If you've time for ancestral rites,
you've time to do some selling.
230
00:19:43,216 --> 00:19:44,667
Lee Gwon Seok!
231
00:19:44,863 --> 00:19:46,732
What did you do on Sunday?
232
00:19:47,207 --> 00:19:48,407
I went to church, Sir.
233
00:19:48,574 --> 00:19:50,514
Church?!
234
00:19:50,695 --> 00:19:52,551
You went to church?
235
00:19:52,708 --> 00:19:54,717
Forget about fucking church!
236
00:19:54,884 --> 00:19:58,233
You can pray at night,
do you have to do it in daytime?
237
00:19:58,554 --> 00:20:00,842
Am I wrong here?
238
00:20:00,898 --> 00:20:01,833
Am asking too much?
239
00:20:02,001 --> 00:20:07,734
Would it be too hard to go round the
retailers and shift a few boxes?
240
00:20:07,854 --> 00:20:09,612
I just don't get your attitude.
241
00:20:09,779 --> 00:20:13,672
It wouldn't take long to press more stuff
onto those fucking storekeepers.
242
00:20:13,784 --> 00:20:15,542
Visiting a few stores north of the river,
243
00:20:15,612 --> 00:20:18,207
or calling up the owners and
badgering them into ordering more,
244
00:20:18,646 --> 00:20:20,404
that's what sales is all about.
245
00:20:20,878 --> 00:20:23,250
Having to spell that out pisses me off.
246
00:20:23,739 --> 00:20:26,362
You, Miss Hong, get to your feet!
247
00:20:30,555 --> 00:20:32,550
You brought in 5% more
last week, didn't you?
248
00:20:32,983 --> 00:20:33,723
Yes.
249
00:20:34,029 --> 00:20:36,974
Last week Miss Hong visited a
storekeeper in Yeongdeung, and there...
250
00:20:37,372 --> 00:20:40,772
she turned on the waterworks
and shifted 20 extra boxes.
251
00:20:40,982 --> 00:20:43,228
The owner called me in person.
252
00:20:43,354 --> 00:20:44,791
"I'll take 20 more boxes," he said.
253
00:20:44,958 --> 00:20:48,335
They were just crocodile tears, of course.
Ever heard of those?
254
00:20:48,394 --> 00:20:51,715
Miss Hong burst into crocodile tears.
255
00:20:52,203 --> 00:20:54,129
For chrissakes...
256
00:20:57,910 --> 00:21:00,213
So who's going to finish the sales strategy
Kim Byeong Guk was working on?
257
00:21:00,568 --> 00:21:02,284
Who's taking that on?
258
00:21:03,149 --> 00:21:04,970
- Jeong Jae Il,
- Yes?
259
00:21:05,210 --> 00:21:06,992
bring it to me for approval
by the end of the week.
260
00:21:07,112 --> 00:21:08,186
What, me?
261
00:21:12,549 --> 00:21:13,057
Right.
262
00:21:13,267 --> 00:21:15,820
Don't think that the recent
upset will get you all off the hook.
263
00:21:15,988 --> 00:21:19,518
Have it all done before Chuseok if you
want to get away for the holidays. Got it?
264
00:21:20,313 --> 00:21:21,401
Have you?
265
00:21:21,990 --> 00:21:23,301
Yes.
266
00:21:25,283 --> 00:21:26,580
Oh yes, Mi Rae...
267
00:21:27,250 --> 00:21:27,627
Yes?
268
00:21:27,934 --> 00:21:30,404
You know you're being
considered for a full-time post?
269
00:21:30,906 --> 00:21:31,506
Yes.
270
00:21:31,832 --> 00:21:34,344
You'll probably have an
evaluation in a week's time.
271
00:21:34,470 --> 00:21:38,522
Draw up some new analyses
and decent marketing proposals.
272
00:21:38,642 --> 00:21:39,883
I will, Sir.
273
00:21:40,246 --> 00:21:41,795
Right, all get out.
274
00:21:45,428 --> 00:21:46,363
Ah, Jeong Jae Il!
275
00:21:46,586 --> 00:21:47,535
Yes?
276
00:21:58,067 --> 00:21:59,658
About Kim Byeong Guk...
277
00:21:59,965 --> 00:22:00,676
Yes?
278
00:22:01,109 --> 00:22:03,244
Why do you think
that buffoon did that?
279
00:22:03,856 --> 00:22:05,349
That's what I'm wondering.
280
00:22:08,237 --> 00:22:09,772
The truth is...
281
00:22:09,814 --> 00:22:10,595
What?
282
00:22:11,572 --> 00:22:14,056
Yesterday evening,
283
00:22:17,028 --> 00:22:19,107
I had dinner with the Managing Director,
284
00:22:19,191 --> 00:22:21,507
and I'd had a little too much to drink.
285
00:22:21,884 --> 00:22:24,507
So I called a chauffeur service and
nodded off in my car while I waited.
286
00:22:24,912 --> 00:22:26,798
Suddenly this strange feeling...
287
00:22:27,273 --> 00:22:29,505
this really strange feeling came over me.
288
00:23:04,389 --> 00:23:06,706
What the fuck's keeping that chauffeur?
289
00:23:16,009 --> 00:23:17,544
M..M.. Mr Kim!
290
00:23:17,617 --> 00:23:19,849
What are you doing here at his hour?
291
00:23:21,607 --> 00:23:25,444
What are you doing?
292
00:24:24,115 --> 00:24:26,012
Did you call for a chauffeur?
293
00:24:27,491 --> 00:24:29,277
So it was just a dream...
294
00:24:30,143 --> 00:24:32,375
Nothing but a dream...
295
00:24:34,102 --> 00:24:36,265
Yet it was so vivid.
296
00:24:38,498 --> 00:24:39,879
They'll catch him soon, I hope.
297
00:24:40,005 --> 00:24:41,107
Of course they will.
298
00:24:41,358 --> 00:24:43,228
Don't worry about that, Sir.
299
00:24:43,530 --> 00:24:44,939
They're giving it all they've got.
300
00:24:45,707 --> 00:24:48,428
In the meantime, if you've
drunk a bit too much,
301
00:24:48,818 --> 00:24:52,377
call me instead of a chauffeur service.
302
00:25:00,394 --> 00:25:01,413
It's really annoying...
303
00:25:02,626 --> 00:25:04,147
Can't he talk without swearing?
304
00:25:06,329 --> 00:25:08,380
But at least he doesn't swear at women.
305
00:25:08,729 --> 00:25:13,347
He might not swear at me to my face,
but what he said still demeaned me.
306
00:25:13,654 --> 00:25:16,103
I felt so sorry for you, being treated like that.
307
00:25:16,312 --> 00:25:19,787
After all, we were all there
listening. It was really too much.
308
00:25:20,317 --> 00:25:23,429
Mr Kim had such an easy-going personality.
309
00:25:23,833 --> 00:25:25,424
What do you mean, easy going?
310
00:25:26,534 --> 00:25:28,697
Supposing he wasn't easy
going, but just incompetent?
311
00:25:28,920 --> 00:25:31,069
He ought to have opened up to people more.
312
00:25:31,279 --> 00:25:32,186
His child was sick.
313
00:25:32,381 --> 00:25:34,027
I think that's warped his mind.
314
00:25:34,139 --> 00:25:37,864
If you felt so sorry for him you
should have brought him a lunchbox.
315
00:25:38,350 --> 00:25:40,624
Hey, don't be like that.
316
00:25:40,750 --> 00:25:44,183
Still, it's wasn't right for
him to keep us in the dark.
317
00:25:46,094 --> 00:25:50,903
I heard Mr Kim say something a little while ago.
318
00:25:52,952 --> 00:25:54,543
Is that so...
319
00:25:55,045 --> 00:25:56,664
Spill the beans, then.
320
00:25:56,786 --> 00:25:59,200
True, Mr Kim has a soft spot for you.
321
00:26:00,176 --> 00:26:03,776
That's right. So fetch Mr Kim and bring him along.
322
00:26:04,460 --> 00:26:07,097
In that case, why don't you all go on ahead.
323
00:26:07,206 --> 00:26:10,918
Let me know where you're
going to eat and we'll join you.
324
00:26:11,727 --> 00:26:13,694
You expect us to contact you?
325
00:26:14,685 --> 00:26:15,690
Ah no...
326
00:26:15,899 --> 00:26:18,620
I'll call you to find out.
327
00:26:24,169 --> 00:26:25,913
See you all later.
328
00:26:53,796 --> 00:26:55,191
Mr Kim...
329
00:26:56,531 --> 00:26:58,722
Ah... Mi Rae...
330
00:26:59,331 --> 00:27:01,452
Aren't you going for lunch?
331
00:27:01,772 --> 00:27:03,140
They're all waiting.
332
00:27:03,531 --> 00:27:04,563
Oh...
333
00:27:05,261 --> 00:27:06,070
No, I'm not going.
334
00:27:06,684 --> 00:27:08,721
I had a big breakfast,
335
00:27:09,028 --> 00:27:10,256
so I don't feel like lunch.
336
00:27:10,936 --> 00:27:12,276
You just go along by yourself.
337
00:27:12,736 --> 00:27:15,331
Would you like me to
fetch you something in?
338
00:27:15,415 --> 00:27:17,341
No, I'm not bothered.
339
00:27:18,038 --> 00:27:21,011
But are you feeling alright?
340
00:27:21,550 --> 00:27:23,392
You don't look at all well.
341
00:27:23,685 --> 00:27:25,164
I'm just fine.
342
00:27:25,917 --> 00:27:28,024
Are you sure about that?
343
00:27:30,564 --> 00:27:31,540
In that case...
344
00:27:51,555 --> 00:27:56,271
There is no reply from the number you have called.
You may leave a message after the tone.
345
00:28:15,335 --> 00:28:17,761
Mi Rae! Mi Rae!
346
00:28:18,034 --> 00:28:20,378
Mi Rae!
347
00:28:20,825 --> 00:28:22,350
What are you doing here?
348
00:28:22,470 --> 00:28:24,383
Did you fall asleep instead
of coming to lunch?
349
00:28:25,125 --> 00:28:26,972
Ah, well...
350
00:28:27,225 --> 00:28:30,412
I was up all night working on my assignment.
351
00:28:31,182 --> 00:28:32,982
It's 1 pm.
352
00:28:33,247 --> 00:28:34,126
Oh gosh!
353
00:28:36,568 --> 00:28:38,884
The Director has a visitor.
Take them in some coffee.
354
00:28:39,302 --> 00:28:40,656
Yes, of course.
355
00:29:00,897 --> 00:29:03,534
Yeah. I'm at work.
356
00:29:03,645 --> 00:29:05,348
Don't worry about me.
357
00:29:05,669 --> 00:29:07,497
In fact,
358
00:29:08,808 --> 00:29:11,850
I think I'm soon going
to get a proper post.
359
00:29:13,454 --> 00:29:15,840
No, that's not the reason.
360
00:29:17,012 --> 00:29:19,342
Anyway, I'll call you
again later, Mom.
361
00:29:19,607 --> 00:29:20,877
Bye for now.
362
00:29:35,741 --> 00:29:36,787
No, it will be alright.
363
00:29:36,927 --> 00:29:40,192
When I was a newcomer, I sat here
knocking back booze with your father.
364
00:29:40,304 --> 00:29:41,713
Really?
365
00:29:42,131 --> 00:29:44,433
- I've brought you some coffee.
- Oh, thanks.
366
00:29:44,881 --> 00:29:46,974
Help yourself.
367
00:29:51,062 --> 00:29:53,214
Ah yes, are all the members
of your team in the office?
368
00:29:53,334 --> 00:29:54,886
Apart from Mr Jeong.
369
00:29:55,173 --> 00:29:56,205
Where did he go?
370
00:29:57,084 --> 00:29:58,215
- I think he...
- Never mind.
371
00:29:58,243 --> 00:30:01,633
You can meet Mr Jeong later.
Come with me.
372
00:30:06,025 --> 00:30:08,676
Right! Attention everybody!
373
00:30:08,913 --> 00:30:12,611
This is a new intern
for Sales Team 2, Sin Da Mi.
374
00:30:12,820 --> 00:30:16,599
She'll be starting today on sales promotion.
375
00:30:16,719 --> 00:30:19,440
She'll be working under you,
Miss Hong, so show her the ropes.
376
00:30:19,649 --> 00:30:21,603
Introduce yourself.
377
00:30:21,715 --> 00:30:24,142
Pleased to meet you all.
My name is Sin Da Mi.
378
00:30:24,254 --> 00:30:25,398
Please be kind to me.
379
00:30:25,510 --> 00:30:26,554
You graduated from Boston?
380
00:30:26,624 --> 00:30:28,536
And with a Master's?
381
00:30:29,164 --> 00:30:32,150
So how come you're here as just an intern?
382
00:30:32,429 --> 00:30:34,215
You're out of touch.
383
00:30:34,299 --> 00:30:37,131
There are so many graduates around now.
384
00:30:37,188 --> 00:30:40,286
They're all going to grad school
first instead of joining a company.
385
00:30:42,351 --> 00:30:44,849
That's quite right.
386
00:30:44,932 --> 00:30:49,387
I didn't think I was ready for a job right away,
so I've been trying my hand here and there.
387
00:30:49,769 --> 00:30:53,411
I'm sure you'll all teach me
a lot, and I promise I'll work hard.
388
00:30:53,648 --> 00:30:56,104
You've been abroad so long,
but your Korean's good.
389
00:30:56,244 --> 00:30:59,010
Of course. While I was doing my Master's
I mentored new students from Korea.
390
00:30:59,108 --> 00:31:02,794
Well then, maybe you could give my daughter some English lessons.
391
00:31:03,767 --> 00:31:05,806
Come with me and talk some more.
392
00:31:53,691 --> 00:31:56,498
- Haven't you finished work yet?
- No, not quite.
393
00:31:56,618 --> 00:31:57,779
- Goodnight.
- Goodnight.
394
00:32:12,729 --> 00:32:16,566
What jerk put this here?
It's bad luck.
395
00:32:22,077 --> 00:32:23,235
Listen, Mi Cheong.
396
00:32:24,073 --> 00:32:28,035
Finding a place to live in Seoul
nowadays is no joke. You know that.
397
00:32:29,082 --> 00:32:32,933
Come on! If you talk that
way, what can I do?
398
00:32:34,913 --> 00:32:37,466
I'm not saying I won't marry you.
[Round and round we go]
399
00:32:37,731 --> 00:32:40,550
The way things stand with me,
it will only be a year till...
400
00:32:41,108 --> 00:32:43,327
Stop crying so we can talk properly.
401
00:32:47,982 --> 00:32:49,294
Look...
402
00:32:49,601 --> 00:32:51,526
Don't you remember what
we agreed when I got this job?
403
00:32:51,903 --> 00:32:53,926
We didn't want to live from hand to mouth.
404
00:32:54,402 --> 00:32:56,662
Oh, let's leave off for today.
405
00:32:57,360 --> 00:32:59,034
I'm putting in overtime right now.
406
00:33:00,346 --> 00:33:02,355
Today's the final deadline.
407
00:33:02,997 --> 00:33:03,709
Yeah,
408
00:33:04,827 --> 00:33:07,213
Take care.
Bye.
409
00:33:14,612 --> 00:33:17,601
This is fucking crazy.
410
00:33:23,130 --> 00:33:24,261
Chief,
411
00:33:24,939 --> 00:33:27,088
we've got Kim Byeong Guk's
call records for the day in question.
412
00:33:28,135 --> 00:33:29,167
There's nothing special.
413
00:33:29,293 --> 00:33:32,084
Right up to the day concerned he called
no-one apart from customers.
414
00:33:32,712 --> 00:33:35,771
All that time, nothing but business conversations.
415
00:33:39,602 --> 00:33:40,969
Chief!
416
00:33:41,192 --> 00:33:42,839
Come quick!
417
00:33:43,090 --> 00:33:46,439
This is CCTV footage from the office
basement car park in the day in question.
418
00:33:57,201 --> 00:33:58,443
Isn't that Kin Byeong Guk?
419
00:33:58,666 --> 00:34:00,508
So did that guy go back to the office?
420
00:34:00,815 --> 00:34:02,029
Look at the timestamp.
421
00:34:02,322 --> 00:34:03,648
10.05 pm.
422
00:34:04,024 --> 00:34:06,048
The killings were around 9.20 pm.
423
00:34:06,497 --> 00:34:10,151
So after that mayhem, he went
back to his workplace.
424
00:34:10,597 --> 00:34:11,351
Are there other shots of him?
425
00:34:11,700 --> 00:34:12,565
No.
426
00:34:12,858 --> 00:34:14,895
I've gone through all the footage,
427
00:34:15,132 --> 00:34:18,049
and the weird thing is, he only
shows up in these carpark shots.
428
00:34:18,342 --> 00:34:20,295
There are no other traces of him at all.
429
00:34:20,616 --> 00:34:22,584
Not even from the elevator cameras?
430
00:34:22,835 --> 00:34:27,146
After 9 that evening, the elevator cameras
were switched off for maintenance.
431
00:34:28,927 --> 00:34:29,889
So...
432
00:34:30,294 --> 00:34:31,480
when did he leave?
433
00:34:31,801 --> 00:34:34,689
There's no sign of that.
No shots of him leaving at all.
434
00:34:34,885 --> 00:34:36,127
What's that supposed to mean?
435
00:34:36,322 --> 00:34:38,317
I guess he must still be in the building.
436
00:35:38,380 --> 00:35:39,580
Hey, there's still someone here!
437
00:35:39,833 --> 00:35:40,961
Wait!!
438
00:35:41,694 --> 00:35:43,697
Did you try phoning?
439
00:35:44,077 --> 00:35:45,602
How about Security?
440
00:35:45,993 --> 00:35:47,765
Try again and get right back
to me if you get an answer.
441
00:35:48,072 --> 00:35:48,798
Yeah.
442
00:36:13,434 --> 00:36:14,689
Who's there?
443
00:36:15,374 --> 00:36:17,362
Who the fuck's fooling around?
444
00:36:24,148 --> 00:36:26,447
I'm going crazy here.
445
00:36:41,059 --> 00:36:44,165
M... Mr Kim?
446
00:36:44,653 --> 00:36:47,178
Mr Jeong. Are you still at work?
447
00:36:57,387 --> 00:36:58,239
Mr Kim...
448
00:36:58,316 --> 00:36:59,669
Why have you come here?
449
00:37:02,900 --> 00:37:04,532
That's a silly question.
450
00:37:05,077 --> 00:37:07,198
What does anyone come to work for?
451
00:37:21,355 --> 00:37:22,890
I've got to finish off the Sales Strategy.
452
00:37:23,819 --> 00:37:26,261
Jeez, my head aches!
453
00:37:30,865 --> 00:37:33,262
Call the cops right now!
454
00:37:47,819 --> 00:37:49,452
You fucking bastard!
455
00:37:49,996 --> 00:37:51,810
What do you want, you sonofabitch?
456
00:37:51,920 --> 00:37:53,566
Why'd you come back here?
457
00:38:03,366 --> 00:38:04,245
Keep away from me!
458
00:38:40,075 --> 00:38:41,819
I can't find anything, fuck it!
459
00:38:42,154 --> 00:38:43,968
Oh shit!
460
00:39:36,462 --> 00:39:40,327
What's this? Someone's been here.
461
00:40:32,813 --> 00:40:34,013
Intern?
462
00:40:39,483 --> 00:40:41,416
What are you doing here at his hour?
463
00:40:44,472 --> 00:40:46,690
Didn't I see you leave earlier, Miss?
464
00:40:46,788 --> 00:40:48,099
Dammit, you really startled me.
465
00:40:48,232 --> 00:40:51,232
Didn't you say goodbye
to me as you left around 9?
466
00:40:52,203 --> 00:40:53,710
Ah, I came back.
467
00:40:53,835 --> 00:40:57,254
It was raining so hard....
I'd been planning to work at home,
468
00:40:57,422 --> 00:40:59,696
but I came back to get this file.
469
00:41:01,755 --> 00:41:02,551
Yes.
470
00:41:02,816 --> 00:41:05,816
There's nobody in the parking lot.
I've searched every inch.
471
00:41:06,067 --> 00:41:07,602
There's no sign he was here.
472
00:41:08,034 --> 00:41:09,011
Shall I come up there?
473
00:41:09,067 --> 00:41:10,504
Don't bother.
474
00:41:11,231 --> 00:41:12,877
Stay on the entrance floor
and keep watch tonight.
475
00:41:12,947 --> 00:41:13,791
Right.
476
00:41:51,211 --> 00:41:53,164
You sure live a long way out.
477
00:41:53,373 --> 00:41:54,685
Commuting to work must get you down.
478
00:41:56,456 --> 00:41:59,205
The downtown rents are too expensive.
479
00:41:59,791 --> 00:42:01,688
I've got used to it now, so I'm fine.
480
00:42:02,149 --> 00:42:03,098
Where are you from?
481
00:42:03,516 --> 00:42:04,563
Gwangju.
482
00:42:06,545 --> 00:42:07,885
When did you move to Seoul?
483
00:42:08,387 --> 00:42:12,727
About a year ago when I came to find work.
484
00:42:15,001 --> 00:42:16,880
But you don't have a provincial accent.
485
00:42:17,284 --> 00:42:19,643
I lost that in Junior High.
486
00:42:20,410 --> 00:42:21,736
Why?
487
00:42:22,657 --> 00:42:24,666
Because I wanted to work in Seoul.
488
00:42:27,081 --> 00:42:29,495
Where you thought the streets
were paved with gold?
489
00:42:54,106 --> 00:42:56,981
Thank you so much. For the comfortable ride home.
490
00:43:00,287 --> 00:43:01,347
Is this where you live?
491
00:43:01,584 --> 00:43:02,715
Yes.
492
00:43:05,463 --> 00:43:06,998
I'll probably need to talk to you again.
493
00:43:10,706 --> 00:43:11,906
Well...
494
00:43:12,967 --> 00:43:16,050
what you said to me was quite right.
495
00:43:17,599 --> 00:43:18,646
You see...
496
00:43:19,715 --> 00:43:23,301
Mr Kim gave me a lot of guidance.
497
00:43:24,013 --> 00:43:25,548
Out of all my superiors,
498
00:43:25,952 --> 00:43:27,613
he was the only one
499
00:43:27,836 --> 00:43:29,943
who showed me any kindness.
500
00:43:31,726 --> 00:43:33,484
I was a stranger in Seoul
501
00:43:33,931 --> 00:43:36,177
with strangers all around me,
502
00:43:37,224 --> 00:43:40,698
and though I wasn't a permanent
employee, he looked after me really well.
503
00:43:42,639 --> 00:43:46,002
I don't know what other
people told you about him,
504
00:43:47,188 --> 00:43:50,299
but he was really good to me.
505
00:43:55,394 --> 00:43:57,096
Go home and get some sleep.
506
00:44:17,516 --> 00:44:20,614
I've checked all the footage yet again.
Nothing at all to be seen.
507
00:44:20,726 --> 00:44:24,027
- So there's no record of him leaving?
- No. So what next?
508
00:44:25,687 --> 00:44:26,999
You never know.
509
00:44:27,124 --> 00:44:30,236
Collect all the CCTV footage from the
surrounding buildings and check it out.
510
00:44:30,738 --> 00:44:31,659
Yes.
511
00:44:51,923 --> 00:44:53,960
So no sign of him leaving?
512
00:44:54,698 --> 00:44:55,954
Well then,
513
00:44:56,233 --> 00:44:57,489
you'd better camp out here.
514
00:44:57,629 --> 00:44:59,610
Sure. Sorry about this.
515
00:45:17,416 --> 00:45:20,360
Good morning, Sir.
516
00:45:22,718 --> 00:45:23,625
Where's Mr Jeong?
517
00:45:25,185 --> 00:45:26,901
Mr Jeong,
518
00:45:27,236 --> 00:45:28,701
hasn't showed up for work.
519
00:45:32,064 --> 00:45:34,255
The man must be crazy.
520
00:45:36,469 --> 00:45:37,459
The police...
521
00:45:37,627 --> 00:45:38,534
what did they say?
522
00:45:38,799 --> 00:45:41,896
It was just a formality. They asked
some questions then left.
523
00:45:42,441 --> 00:45:43,920
There was nothing to
investigate on our side.
524
00:45:44,129 --> 00:45:47,322
Make quite certain all the employees
keep their mouths shut.
525
00:45:47,442 --> 00:45:48,628
Of course. Don't worry, Sir.
526
00:45:48,656 --> 00:45:51,586
So was this fellow
known to have problems?
527
00:45:51,684 --> 00:45:52,898
What he did was horrible.
528
00:45:53,107 --> 00:45:55,228
There was nothing special about him.
529
00:45:55,659 --> 00:45:56,887
Whatever happens,
530
00:45:57,794 --> 00:46:01,422
our company's name absolutely
mustn't leak out.
531
00:46:25,798 --> 00:46:28,590
[Jeong Jae Il. Sales Team 2]
532
00:46:57,851 --> 00:46:59,651
Round and round we go. I wish I was dead.
533
00:47:02,044 --> 00:47:04,584
It collapsed under the weight.
534
00:47:05,239 --> 00:47:06,077
Any injuries?
535
00:47:06,244 --> 00:47:10,165
Skin lacerations on the neck as usual in such cases.
536
00:47:10,698 --> 00:47:14,745
The autopsy report says the neck injuries
are typical of a suicide.
537
00:47:39,122 --> 00:47:40,182
Tell me...
538
00:47:40,350 --> 00:47:41,396
did you check his phone records?
539
00:47:41,503 --> 00:47:42,647
Yes. There was match on
his girlfriend's number
540
00:47:42,884 --> 00:47:44,628
That was the last call he made.
541
00:47:44,908 --> 00:47:46,680
She claims they didn't really fight.
542
00:47:46,833 --> 00:47:48,563
Just bickered a little.
543
00:47:49,247 --> 00:47:50,559
I dug around a bit...
544
00:47:50,740 --> 00:47:54,300
He'd been worried recently
because his shares had slumped.
545
00:47:54,420 --> 00:47:55,829
It was Kim Byeong Guk!
546
00:47:55,885 --> 00:47:57,978
It was Kim Byeong Guk that killed him!
547
00:47:58,173 --> 00:48:02,164
You police couldn't catch him,
you pathetic motherfuckers.
548
00:48:02,180 --> 00:48:03,827
If you all hadn't fucked up,
549
00:48:03,882 --> 00:48:06,017
this crap wouldn't have happened.
550
00:48:06,213 --> 00:48:07,803
- What?
- You're all crappy bastards.
551
00:48:08,459 --> 00:48:10,231
You motherfuckers,
552
00:48:10,266 --> 00:48:13,740
the citizens feed you and pay your salaries,
553
00:48:13,860 --> 00:48:15,970
but you're clueless, clueless losers.
554
00:48:16,090 --> 00:48:18,003
What you need is a proper appraisal system
555
00:48:18,123 --> 00:48:21,745
to weed out the losers and fire them all.
556
00:48:22,098 --> 00:48:24,754
- Fired them and throw on the street.
- That bastard, I'll...
557
00:48:24,874 --> 00:48:26,981
Go catch Kim Byeong Guk!
558
00:48:34,896 --> 00:48:37,308
Lee Mi Rae doesn't seem to be here.
559
00:48:38,508 --> 00:48:41,977
There's no need for interns
to show up on this kind of occasion.
560
00:48:42,308 --> 00:48:45,507
All the same, she was
on the same team.
561
00:48:45,508 --> 00:48:48,608
Actually she's not, yet.
562
00:48:48,908 --> 00:48:51,708
Your section boss is quite a character.
563
00:48:52,308 --> 00:48:56,108
Coming out with the idea that
Kim Byeong Guk killed Jeong Il Jae!
564
00:49:00,008 --> 00:49:03,308
I think he's right about that.
565
00:49:06,139 --> 00:49:07,803
Now look here...
566
00:49:07,923 --> 00:49:10,250
We're the ones who decide
whether it was murder or not.
567
00:49:12,108 --> 00:49:14,796
Mr Jeong...
568
00:49:14,916 --> 00:49:16,545
was killed by Kim Byeong Guk.
569
00:49:24,468 --> 00:49:26,509
What's gotten into you all?
570
00:49:26,510 --> 00:49:28,608
Are you playing at being cops now?
571
00:49:28,728 --> 00:49:31,379
Yesterday you said there was no way
Kim Byeong Guk could do such a thing.
572
00:49:31,532 --> 00:49:33,435
You claimed he would never hurt anyone.
573
00:49:33,555 --> 00:49:37,574
In fact you refused to believe he was
guilty. So why this bullshit now?
574
00:49:48,425 --> 00:49:51,425
It's because I'm scared.
575
00:49:53,225 --> 00:49:55,239
Scared of what?
576
00:49:55,563 --> 00:49:58,154
Mr Kim...
577
00:49:58,274 --> 00:49:59,565
is still in the office building.
578
00:50:02,341 --> 00:50:04,875
I...
579
00:50:04,995 --> 00:50:06,088
I've seen him.
580
00:50:08,474 --> 00:50:10,564
Where the hell did that file get to?
581
00:50:10,792 --> 00:50:12,697
Switch to a different user.
582
00:50:12,817 --> 00:50:13,840
Kim Byeong Guk.
583
00:50:18,025 --> 00:50:21,125
2015 Sales Strategy.
584
00:51:02,821 --> 00:51:05,625
You think that makes any sense?
585
00:51:08,625 --> 00:51:11,625
Why didn't you report it?
586
00:51:14,625 --> 00:51:17,825
Are you certain it was Kim Byeong Guk?
587
00:51:18,500 --> 00:51:21,025
Did you tell your colleagues?
588
00:51:22,339 --> 00:51:25,025
Why not?
589
00:51:25,325 --> 00:51:28,325
Because he disappeared.
590
00:51:29,169 --> 00:51:31,325
What?
591
00:51:33,642 --> 00:51:35,996
He disappeared again.
592
00:51:36,116 --> 00:51:37,292
Without a trace.
593
00:51:39,200 --> 00:51:41,725
I thought I'd been dreaming.
594
00:51:41,727 --> 00:51:45,125
But no... it wasn't a dream.
595
00:51:48,025 --> 00:51:51,025
I really can't say.
596
00:51:52,225 --> 00:51:54,038
Maybe it was a hallucination.
597
00:52:24,825 --> 00:52:26,859
Hey!
598
00:52:26,979 --> 00:52:29,000
Why just you?
Where's the task squad?
599
00:52:29,371 --> 00:52:30,789
The thing is...
600
00:52:36,463 --> 00:52:39,089
- You vetoed my request?
- Have a seat.
601
00:52:39,130 --> 00:52:42,289
- Why did you do that, why?
- I told you, have a seat.
602
00:52:44,664 --> 00:52:47,246
We got a complaint from high places.
603
00:52:47,398 --> 00:52:50,074
Complaint? What on earth about?
604
00:52:50,075 --> 00:52:52,989
A threat to sue us for
disruption of business.
605
00:52:53,777 --> 00:52:56,009
Heck! Searching the place overnight...
606
00:52:56,129 --> 00:52:59,054
when the employees have gone home?
How's that disruption?
607
00:52:59,055 --> 00:53:02,089
It might damage the company's image.
608
00:53:02,386 --> 00:53:04,800
If they're associated with a murder case,
609
00:53:04,920 --> 00:53:08,458
it will hit their sales,
and they'll sue for damages.
610
00:53:08,765 --> 00:53:12,663
So the company's image matters
more than the safety of their staff?
611
00:53:12,664 --> 00:53:15,456
Don't raise your voice to me, you jerk.
612
00:53:17,489 --> 00:53:19,343
Listen sir...
613
00:53:19,463 --> 00:53:21,729
I'm only asking for one detachment.
614
00:53:21,849 --> 00:53:24,837
- Give them two hours to search the place...
- And if they find nothing?
615
00:53:25,224 --> 00:53:28,271
But that's what we
need to establish right now.
616
00:53:31,300 --> 00:53:33,450
Driver, leave us for a moment.
617
00:53:39,647 --> 00:53:41,168
Automobile Workers' Union Members
618
00:53:41,288 --> 00:53:42,629
It's reported he's near Bucheon Station.
619
00:53:43,199 --> 00:53:45,445
Take a squad over to Bucheon first thing tomorrow.
620
00:53:45,565 --> 00:53:48,498
And once you're there, grab this bastard.
621
00:53:48,499 --> 00:53:49,328
Why me?
622
00:53:49,448 --> 00:53:52,403
This jerk controls all the saunas and on-line
gaming places around Bucheon Station.
623
00:53:52,523 --> 00:53:54,025
Bringing him in will do you credit.
624
00:53:56,452 --> 00:53:57,350
But sir,
625
00:53:57,470 --> 00:54:00,357
This has all been agreed
above our heads.
626
00:54:02,562 --> 00:54:05,251
You do realize you're up
for promotion review soon?
627
00:54:18,957 --> 00:54:21,863
Kim Byeong Guk, Sales Team 2
has just logged in.
628
00:54:25,757 --> 00:54:28,857
Mi Rae
629
00:54:31,257 --> 00:54:33,788
Mr Kim?
630
00:54:33,789 --> 00:54:36,557
You must be weary, working into the night.
631
00:54:46,489 --> 00:54:49,489
Mr Kim, where are you?
632
00:54:58,389 --> 00:55:01,189
Is this really you?
633
00:55:02,789 --> 00:55:05,889
Stop playing around, whoever you are.
634
00:55:07,489 --> 00:55:10,489
Have you kept the thing I gave you safe?
635
00:55:30,389 --> 00:55:33,489
Working late again?
636
00:55:36,882 --> 00:55:39,218
Why didn't you go to the wake?
637
00:55:39,487 --> 00:55:42,559
Ah, someone had to stay in the office.
638
00:55:45,970 --> 00:55:47,976
Why do you try so hard?
639
00:55:48,473 --> 00:55:50,327
Don't overdo it.
640
00:55:50,447 --> 00:55:52,921
Don't go home so late, or you'll
not be in on time tomorrow.
641
00:55:54,689 --> 00:55:57,489
Goodnight.
642
00:56:23,989 --> 00:56:27,084
Ah Mom. I'm still at work.
643
00:56:28,035 --> 00:56:30,689
Night shift.
644
00:56:30,889 --> 00:56:34,567
It's something I've absolutely
got to finish today.
645
00:56:54,289 --> 00:56:56,628
Equipment room. No unauthorized access.
646
00:57:37,945 --> 00:57:40,889
Still not gone home yet?
647
00:57:44,189 --> 00:57:46,889
Why are you here so late?
648
00:57:47,089 --> 00:57:48,984
Because I've got a report to write.
649
00:57:49,104 --> 00:57:51,483
I was tired, so I went back
home for a rest.
650
00:57:51,484 --> 00:57:54,389
If I work at home my
style gets a little sloppy.
651
00:57:55,222 --> 00:57:57,380
So you live close by here?
652
00:57:57,381 --> 00:58:01,957
Yes. I've got a studio apartment just
nearby, but it's only big enough to sleep in.
653
00:58:02,589 --> 00:58:05,689
But I didn't know anyone
else would still be here.
654
00:58:05,989 --> 00:58:08,670
That's good. I don't like being alone.
655
00:58:08,790 --> 00:58:09,517
We can keep each other company.
656
00:58:10,081 --> 00:58:13,989
Sorry. I have to go now.
657
00:59:38,589 --> 00:59:40,272
Login: Lee Mi Rae
658
00:59:40,496 --> 00:59:44,989
Topic: What factors influence consumers' purchasing decisions?
659
01:00:11,893 --> 01:00:15,010
Sales analysis report. By Sales Team 2 intern Sin Da Mi.
660
01:00:18,659 --> 01:00:21,385
Topic: What factors influence consumers' purchasing decisions?
661
01:00:45,485 --> 01:00:48,870
Gosh Mi Rae! You're in early.
662
01:00:48,871 --> 01:00:51,661
Good morning.
663
01:00:51,662 --> 01:00:53,086
You came early.
664
01:00:53,206 --> 01:00:54,885
Did you get home safely last night?
665
01:00:56,137 --> 01:00:56,704
Yes.
666
01:01:05,044 --> 01:01:06,651
That's a thoughtful gesture.
667
01:01:06,771 --> 01:01:09,750
Not really. It just occurred
to me on my way here.
668
01:01:10,481 --> 01:01:11,591
What's up?
669
01:01:11,711 --> 01:01:14,690
- What's up?
- Hi. Da Mi bought the flowers on her way here.
670
01:01:14,920 --> 01:01:18,017
- Really?
- I'm just fetching some water for them.
671
01:01:24,062 --> 01:01:27,057
Da Mi has a feel for what's appropriate.
672
01:01:27,058 --> 01:01:29,869
She does. She doesn't boast
about her foreign degree
673
01:01:29,989 --> 01:01:32,767
and she seems to be a sensitive person.
674
01:01:32,978 --> 01:01:36,667
She's got top qualifications,
a sharp mind, and a pretty face.
675
01:01:37,013 --> 01:01:40,153
She studied abroad, and can
afford a place of her own.
676
01:01:40,339 --> 01:01:43,104
Nice personality, too. A rare find.
677
01:01:43,105 --> 01:01:44,992
Whereas that one there...
678
01:01:45,112 --> 01:01:46,313
- Mi Rae?
- Yeah.
679
01:01:46,914 --> 01:01:50,510
- Be careful what you say.
- She's not a patch on Da Mi.
680
01:01:50,880 --> 01:01:53,923
- I couldn't wish for anyone better.
- Hey, don't say that.
681
01:01:54,167 --> 01:01:56,183
But it's pretty obvious...
682
01:01:59,111 --> 01:02:03,016
- She's got no originality.
- Keep it down!
683
01:02:17,905 --> 01:02:19,080
So sorry!
684
01:02:19,200 --> 01:02:20,364
For chrissakes!
685
01:02:20,365 --> 01:02:21,928
Watch where you're going!
686
01:02:22,048 --> 01:02:23,406
Sorry!
687
01:02:23,610 --> 01:02:24,676
Dammit.
688
01:02:29,683 --> 01:02:31,723
Head of Human Resources. Kim Tae Hyeong.
689
01:02:42,823 --> 01:02:46,023
Stay seated, please.
690
01:02:47,292 --> 01:02:49,151
So there's something
you'd like to discuss?
691
01:02:49,271 --> 01:02:50,023
Yes.
692
01:02:55,629 --> 01:02:58,323
So what is it?
693
01:02:59,113 --> 01:03:01,849
Our team...
694
01:03:01,969 --> 01:03:05,823
is deciding whether to
offer me a full-time post.
695
01:03:07,023 --> 01:03:10,795
The result is expected soon.
696
01:03:12,123 --> 01:03:15,223
And how long have you been with us now?
697
01:03:15,325 --> 01:03:18,088
I've completed five months.
698
01:03:18,089 --> 01:03:20,432
Personnel Record. Lee Mi Rae, Intern
699
01:03:23,306 --> 01:03:26,323
So... Are you worried you might not make it?
700
01:03:29,246 --> 01:03:32,737
Well, you seem to have the right
business sense and you work hard.
701
01:03:32,738 --> 01:03:35,575
Can't you just be patient.
702
01:03:35,576 --> 01:03:38,721
In any case, they've asked you to
write a report to show what you can do.
703
01:03:38,722 --> 01:03:41,779
So... That ....
704
01:03:42,423 --> 01:03:45,614
What about our new intern?
705
01:03:45,615 --> 01:03:48,625
- Ah, what's the name?
- Sin Da Mi.
706
01:03:49,078 --> 01:03:51,375
Personnel Record. Lee Mi Rae, Intern
707
01:03:51,376 --> 01:03:53,107
She's only just started,
708
01:03:53,227 --> 01:03:55,754
so I don't see how she could
be up for evaluation just yet.
709
01:03:59,350 --> 01:04:00,752
Don't worry about her.
710
01:04:00,872 --> 01:04:03,627
In fact, since you're in the same situation,
she's an obvious person to befriend.
711
01:04:04,250 --> 01:04:05,649
Wouldn't you say so?
712
01:04:46,895 --> 01:04:49,403
Lee Mi Rae! Where have you been?
713
01:04:49,404 --> 01:04:51,397
Your phone was off, too.
714
01:04:52,489 --> 01:04:55,350
My battery's dead. Sorry about that.
715
01:04:58,350 --> 01:05:01,420
But I asked you where you've been.
716
01:05:01,421 --> 01:05:06,251
Ah, I just went to ask about the intern evaluation.
717
01:05:06,503 --> 01:05:10,366
Intern evaluation? Shouldn't you go
ask about that in your own time?
718
01:05:11,427 --> 01:05:15,824
You do realize I'm exhausted after
working all night on the Sales Strategy?
719
01:05:15,843 --> 01:05:20,944
And yet I've been stuck for 2 hours
without the department store figures from you.
720
01:05:21,350 --> 01:05:24,550
I'm so sorry. I'll let you have them right away.
721
01:05:28,750 --> 01:05:31,750
And Mi Rae...
722
01:05:34,950 --> 01:05:38,050
I was hoping not to have to say this,
723
01:05:38,350 --> 01:05:41,118
Why do you think Sin Da Mi was recruited?
724
01:05:42,050 --> 01:05:46,438
Think about it. We have one intern
already, so why fetch in another?
725
01:05:47,876 --> 01:05:51,573
This department has only
ever once had an intern...
726
01:05:51,693 --> 01:05:53,620
who didn't get a permanent
appointment within three months.
727
01:05:54,350 --> 01:05:57,350
Didn't you know that?
728
01:06:17,168 --> 01:06:18,509
Mi Rae!
729
01:06:20,087 --> 01:06:21,298
Yes?
730
01:06:21,418 --> 01:06:22,701
Are you crying?
731
01:06:23,851 --> 01:06:26,541
No.
732
01:06:29,550 --> 01:06:33,095
You try too hard, that's your problem.
733
01:06:35,844 --> 01:06:38,128
Stop trying to seem so perfect.
734
01:06:38,129 --> 01:06:41,104
Don't make it so obvious that you're trying to shine.
735
01:06:41,388 --> 01:06:45,250
That makes you look short of self-confidence.
736
01:06:45,850 --> 01:06:47,849
I'm not sure...
737
01:06:47,969 --> 01:06:49,650
what you're trying to say.
738
01:06:50,227 --> 01:06:54,265
When people see someone
so obviously anxious to please,
739
01:06:54,850 --> 01:06:57,871
they think "there's someone
with no belief in themselves".
740
01:06:58,020 --> 01:07:01,139
"They seem to think themselves somehow lacking."
741
01:07:01,649 --> 01:07:04,650
"Is there something wrong with them?"
742
01:07:05,550 --> 01:07:08,671
So develop a sense of how you come across.
743
01:07:08,672 --> 01:07:11,436
Be adaptable instead of single-minded.
744
01:07:12,550 --> 01:07:14,473
Despite all the differences,
745
01:07:14,593 --> 01:07:17,497
you strike me as similar to Kim Byeong Guk.
746
01:07:19,350 --> 01:07:21,024
Fix your makeup then get back to your desk.
747
01:07:21,144 --> 01:07:22,550
I'll go on ahead.
748
01:07:29,827 --> 01:07:31,700
Mr Kim...
749
01:07:33,150 --> 01:07:35,797
Why do you keep a thing
like that close by you?
750
01:07:35,798 --> 01:07:37,528
Do you remember?
751
01:07:37,648 --> 01:07:40,009
Last month,
752
01:07:40,129 --> 01:07:42,976
that salesman who hung himself...
753
01:07:43,298 --> 01:07:46,398
That night, he tried to contact
me but didn't get through.
754
01:07:47,700 --> 01:07:51,848
I guess the guy wanted to beg me to rescue him.
755
01:07:52,400 --> 01:07:55,400
It turned out that before
he died he sent me a package.
756
01:07:56,600 --> 01:07:59,600
That fellow...
757
01:08:00,326 --> 01:08:02,999
Why would he send me something like this?
758
01:08:03,119 --> 01:08:03,879
Me of all people.
759
01:08:06,718 --> 01:08:08,818
But to tell the truth,
760
01:08:08,938 --> 01:08:10,485
whenever I clasp it like this,
761
01:08:11,792 --> 01:08:13,674
I feel somehow at ease.
762
01:08:14,659 --> 01:08:17,870
All my frustration and
anxiety seems to melt away.
763
01:08:19,254 --> 01:08:23,810
To me, this thing...
764
01:08:23,930 --> 01:08:25,113
is like a talisman.
765
01:08:26,302 --> 01:08:27,914
Mr Kim...
766
01:08:32,209 --> 01:08:34,613
Would you like to give it a try?
767
01:08:35,378 --> 01:08:36,572
No.
768
01:08:37,747 --> 01:08:39,410
Try taking hold of it.
769
01:08:40,087 --> 01:08:41,771
Mi Rae...
770
01:08:41,891 --> 01:08:43,544
there are only two kinds of people in this world.
771
01:08:45,194 --> 01:08:47,708
And I think you're the same kind as me.
772
01:08:47,709 --> 01:08:49,444
In fact...
773
01:08:49,564 --> 01:08:50,609
you should keep this.
774
01:08:51,459 --> 01:08:54,409
You need it more than I do.
775
01:08:55,533 --> 01:08:57,290
What's got into you, Mr Kim?
776
01:08:57,687 --> 01:08:59,104
Take it.
777
01:09:00,606 --> 01:09:02,346
Mr Kim...
778
01:09:02,466 --> 01:09:03,870
Do you realize how weird you're acting?
779
01:09:04,709 --> 01:09:07,409
I mean it. You really do need this.
780
01:09:07,511 --> 01:09:10,073
- Come on, take it.
- I don't want it!
781
01:09:13,497 --> 01:09:15,546
Why should I be like you?
782
01:09:15,666 --> 01:09:16,638
Why?
783
01:09:24,743 --> 01:09:27,309
Oh my, I'm sorry.
784
01:09:28,915 --> 01:09:30,290
Sorry.
785
01:09:42,318 --> 01:09:44,963
Miss Hong.
786
01:09:44,964 --> 01:09:47,663
Is this the best you can do?
787
01:09:47,783 --> 01:09:51,058
You expect me to go to HQ tomorrow
and present this as a report?
788
01:09:52,489 --> 01:09:55,335
Are you out of your mind?
789
01:09:55,336 --> 01:09:57,517
You call this mish-mash a Sales Strategy?
790
01:09:57,637 --> 01:09:59,633
Did you think sticking down whatever
came into your head would make a strategy?
791
01:10:00,703 --> 01:10:02,034
That's...
792
01:10:02,154 --> 01:10:03,922
I just did what Kim
Byeong Guk always did.
793
01:10:04,055 --> 01:10:05,628
Miss Hong...
794
01:10:05,748 --> 01:10:07,347
how much did you take from Kim Byeong Guk?
795
01:10:08,353 --> 01:10:11,733
This is just like one of his sales
plans, you didn't change a single thing.
796
01:10:12,170 --> 01:10:15,004
"Let's do next year what we did last year"
797
01:10:15,336 --> 01:10:19,432
There's not a single idea here,
not the slightest sign your heart was in it.
798
01:10:19,753 --> 01:10:22,517
Is that your plan? Do what
Kim Byeong Guk always did?
799
01:10:22,518 --> 01:10:24,818
It leaves me speechless.
800
01:10:24,938 --> 01:10:28,253
In the end, there's nothing here
besides what Kim Byeong Guk did.
801
01:10:30,123 --> 01:10:34,618
Miss Hong, it looks to me like you've
been coasting along all this time.
802
01:10:35,178 --> 01:10:37,659
So I'll throw in the towel, alright?
803
01:10:37,779 --> 01:10:38,137
What?
804
01:10:38,740 --> 01:10:41,812
- I'm going to hand in my notice
- Now listen, Miss Hong!...
805
01:10:41,813 --> 01:10:43,814
I really think this is going to make me ill.
806
01:10:43,934 --> 01:10:45,515
Any more of this, and I'll get ill.
807
01:10:45,779 --> 01:10:49,174
It's more like working to kill
myself than working for my living.
808
01:10:49,294 --> 01:10:52,303
- I'm off to write my resignation letter.
- Hey, Miss Hong...
809
01:10:57,647 --> 01:10:59,097
Oh yes...
810
01:10:59,217 --> 01:11:01,538
You fired Kim Byeong Guk that day, didn't you?
811
01:11:01,837 --> 01:11:04,652
So why didn't you even
mention that to the police?
812
01:11:05,437 --> 01:11:07,964
"An employee who was fired by this company"
813
01:11:08,084 --> 01:11:09,938
"brutally murdered his own family."
814
01:11:10,328 --> 01:11:11,862
"The unfair dismissal unhinged his mind,"
815
01:11:11,982 --> 01:11:14,618
"and drove him to commit
such a horrendous crime."
816
01:11:15,574 --> 01:11:17,922
You were scared of reading that
in the papers, so you hushed it up.
817
01:11:18,042 --> 01:11:18,702
Quiet!
818
01:11:19,025 --> 01:11:22,351
You swore to the police
nothing like that had happened.
819
01:11:23,222 --> 01:11:25,231
And yet...
820
01:11:25,351 --> 01:11:27,396
you were terrified he might come
back here, weren't you?
821
01:11:29,222 --> 01:11:32,122
I can see that's the truth.
822
01:11:54,794 --> 01:11:56,642
Miss Hong!
823
01:11:57,381 --> 01:12:00,124
- If you just walk out like this, what then?
- Miss Hong!
824
01:12:06,116 --> 01:12:08,855
None of you knew, did you?
825
01:12:10,055 --> 01:12:13,255
But Mr Jeong did.
826
01:12:16,255 --> 01:12:19,455
And so did Mi Rae.
827
01:12:37,658 --> 01:12:40,455
Do you think you could turn the radio down?
828
01:12:47,076 --> 01:12:48,661
And so...
829
01:12:48,781 --> 01:12:50,788
that day, the Department Manager...
830
01:12:50,908 --> 01:12:52,766
gave Kim Byeong Guk the boot.
831
01:12:54,184 --> 01:12:57,233
- That's a real laugh.
- But how come Mi Rae knew?
832
01:12:57,632 --> 01:13:00,542
She must have witnessed it by chance.
833
01:13:02,448 --> 01:13:05,723
Anyway, the girl was around at the crucial moment,
834
01:13:05,893 --> 01:13:08,040
but never breathed a word to anyone.
835
01:13:09,779 --> 01:13:10,880
This company's a shithole.
836
01:13:11,141 --> 01:13:13,878
I wish I could pack it in here.
837
01:13:13,879 --> 01:13:17,077
- Why don't you then?
- But what would I live on?
838
01:13:17,078 --> 01:13:19,916
- So would you keep me then?
- If needs be, yes.
839
01:13:19,917 --> 01:13:23,428
But I don't want to leave. What a mess.
840
01:13:23,665 --> 01:13:26,480
But the manager called
me in to see him just now.
841
01:13:26,600 --> 01:13:27,932
I think there's going to be
good news for somebody.
842
01:13:28,993 --> 01:13:32,216
Really? Is that so. What did he say?
843
01:13:32,493 --> 01:13:35,493
Hey, walls have ears...
844
01:13:36,193 --> 01:13:38,829
So... what did he say?
845
01:13:38,830 --> 01:13:41,273
Naturally I think the same way,
846
01:13:41,393 --> 01:13:42,892
Even though Mi Rae's a hard worker.
847
01:13:42,893 --> 01:13:46,379
But that's just it. That's what bothers people.
848
01:13:46,453 --> 01:13:49,057
I guess so.
849
01:13:49,497 --> 01:13:52,189
I don't know what's going
to become of that girl.
850
01:13:52,190 --> 01:13:53,639
Isn't it because Sin Da Mi's so pretty?
851
01:13:53,759 --> 01:13:55,834
Oh, don't talk nonsense.
852
01:13:57,093 --> 01:13:59,809
Should we just leave like this?
853
01:13:59,810 --> 01:14:02,893
Yes, let's.
854
01:14:25,193 --> 01:14:28,393
Excuse me... Are you okay?
855
01:14:31,693 --> 01:14:34,552
What's that mean?
856
01:14:34,553 --> 01:14:37,229
Nothing... I just...
857
01:14:37,230 --> 01:14:40,330
Wouldn't you like to go eat
sometime, just the two of us?
858
01:14:41,280 --> 01:14:44,030
Why?
859
01:14:45,803 --> 01:14:50,006
It's just that we've never ever got to talk in private.
860
01:14:57,530 --> 01:15:00,830
Well, I'll be leaving then.
861
01:15:10,430 --> 01:15:13,273
Yes, chief. I'm on my way back right now.
862
01:15:13,274 --> 01:15:16,610
Yes. I'll brief you as soon as I get back.
863
01:15:20,030 --> 01:15:22,830
What brought you to Bucheon, then?
864
01:15:23,881 --> 01:15:25,897
I came to see a buddy.
865
01:15:25,898 --> 01:15:29,130
A buddy? You planned to hole up
with a buddy who lived alone?
866
01:15:30,130 --> 01:15:32,939
If you'd gone to ground in a buddy's house
you really would have been screwed.
867
01:15:33,923 --> 01:15:36,830
The neighbors would have turned you in.
868
01:15:46,830 --> 01:15:49,821
Yes chief?
869
01:15:49,822 --> 01:15:52,648
What? Lee Mi Rae?
870
01:15:53,230 --> 01:15:56,230
No, she hasn't left for home yet.
871
01:15:58,565 --> 01:16:00,841
Okay, thanks.
872
01:16:00,842 --> 01:16:04,230
Kim Byeong Guk gave me a lot of guidance.
873
01:16:06,030 --> 01:16:09,530
He was really good to me.
874
01:16:24,930 --> 01:16:26,983
Re: Selection of new employee for Sales Division.
875
01:16:27,103 --> 01:16:29,582
Decision to appoint intern Sin Da Mi to post.
876
01:18:00,581 --> 01:18:02,822
Right, someone with experience.
877
01:18:02,823 --> 01:18:05,711
Someone who's good at the job, alright?
878
01:18:05,903 --> 01:18:09,311
We had a completely clueless
bitch. I've just fired her.
879
01:18:09,930 --> 01:18:14,330
Anyway, ask around and get back to me.
Bye.
880
01:18:14,730 --> 01:18:16,932
Christ. That stupid fucking bitch.
881
01:18:17,185 --> 01:18:20,780
She can stick her resignation up her ass.
Does she think the firm will go bust without her?
882
01:18:20,861 --> 01:18:23,880
Spouting than nonsense when
she knew she was screwed.
883
01:20:49,780 --> 01:20:52,980
Local Taxes Bill
National Health Insurance
884
01:22:00,710 --> 01:22:02,790
Message from Departmental Manager
885
01:22:04,343 --> 01:22:06,215
>Miss Hong, you know I'm appearing before the Board tomorrow.
886
01:22:06,216 --> 01:22:09,270
Please think again and come back to the office.
Unless the plan gets finished, I'm stuffed.
887
01:22:29,570 --> 01:22:32,241
You know how much I rely on you , don't you?
888
01:22:32,242 --> 01:22:35,170
I'm truly sorry for what happened earlier.
So please come back and help out.
889
01:22:38,570 --> 01:22:41,770
Oh yes. Next Spring I'll get you promoted to Senior Manager. That's a promise.
890
01:22:53,170 --> 01:22:56,192
Driver, please take be back to Yongsan again.
891
01:22:56,193 --> 01:23:00,182
What? We only just got
out of the downtown traffic.
892
01:23:01,069 --> 01:23:04,170
Turn back, all the same.
893
01:23:06,873 --> 01:23:09,146
Excuse me...
894
01:23:09,670 --> 01:23:11,554
Mister,
895
01:23:11,674 --> 01:23:13,998
Did something happen to
the girl who lives in that room?
896
01:23:14,370 --> 01:23:16,668
No no. Nothing like that. Go back inside.
897
01:23:16,862 --> 01:23:18,763
Is she dead?
898
01:23:33,885 --> 01:23:38,925
One night I was a bit drunk
and went into her room by mistake.
899
01:23:39,870 --> 01:23:42,892
And that girl was in there.
900
01:23:43,005 --> 01:23:46,668
She was in the middle of the
room, standing stock-still.
901
01:23:47,570 --> 01:23:49,513
With a knife in her hand.
902
01:23:49,842 --> 01:23:50,950
A knife?
903
01:23:51,070 --> 01:23:53,331
She didn't move,
904
01:23:53,451 --> 01:23:55,736
She just stood there holding that knife.
905
01:23:55,856 --> 01:23:57,384
completely still.
906
01:23:58,103 --> 01:24:00,345
She wasn't even aware I'd come in.
907
01:24:00,346 --> 01:24:02,204
So what next?
908
01:24:02,324 --> 01:24:04,033
I was scared, so I ran out again.
909
01:24:04,882 --> 01:24:06,028
But that girl...
910
01:24:06,148 --> 01:24:08,399
sooner or later she's going to cause big trouble,
911
01:24:08,519 --> 01:24:09,747
that's what I thought.
912
01:24:11,044 --> 01:24:14,850
I never saw anyone else like that.
913
01:24:14,970 --> 01:24:16,904
It looked just like she was
possessed by a demon.
914
01:24:39,702 --> 01:24:42,744
This one's occupied!
915
01:24:58,744 --> 01:25:01,344
It's occupied!
916
01:27:00,845 --> 01:27:03,403
Now that's weird!
917
01:27:03,454 --> 01:27:05,986
Smells like something's rotting somewhere.
918
01:27:06,136 --> 01:27:08,296
What a strange smell!
919
01:27:08,616 --> 01:27:11,206
Isn't it?
920
01:27:11,326 --> 01:27:12,565
What's behind that door?
921
01:27:12,952 --> 01:27:14,306
Oh, the stink!
922
01:27:51,737 --> 01:27:53,944
Oh fucking hell!
923
01:29:40,388 --> 01:29:42,220
Eh? You found what?
924
01:29:42,423 --> 01:29:45,109
A corpse. The corpse of Kim Byeong Guk.
925
01:29:45,323 --> 01:29:47,523
We just found it now. So get over here quick.
926
01:29:58,163 --> 01:29:59,535
Jeez, you scared me!
927
01:29:59,578 --> 01:30:02,012
I told you not to do that in the office!
928
01:30:02,132 --> 01:30:04,062
Why not? It's an extra thrill.
929
01:30:05,303 --> 01:30:06,472
Will she be here soon?
930
01:30:06,592 --> 01:30:08,671
I don't know. Looks like
her phone's switched off.
931
01:30:08,791 --> 01:30:10,460
I told you so.
932
01:30:10,580 --> 01:30:14,032
After work hours no-one with
any sense would come back like that.
933
01:30:14,177 --> 01:30:17,216
Shut up, you're being ridiculous.
934
01:30:20,157 --> 01:30:23,316
I told you not to do that.
935
01:30:55,336 --> 01:30:57,006
Oh?
936
01:30:57,126 --> 01:30:58,217
Mi Rae?
937
01:31:01,516 --> 01:31:03,431
Mi Rae,
938
01:31:03,551 --> 01:31:04,413
what are you doing at that desk?
939
01:31:14,414 --> 01:31:16,586
2015 Sales Strategy
940
01:31:17,716 --> 01:31:20,089
Why are you working on that?
941
01:31:22,116 --> 01:31:25,244
Why? Isn't that allowed?
942
01:31:42,516 --> 01:31:44,919
Where are you going?
943
01:31:45,039 --> 01:31:45,983
Shouldn't you be working?
944
01:31:49,246 --> 01:31:51,726
That girl's too much.
945
01:31:59,316 --> 01:32:02,716
Are you crazy? Where's your intern assignment?
946
01:32:06,750 --> 01:32:09,894
You! You're done for now.
947
01:32:10,534 --> 01:32:13,422
You realize that?
948
01:32:43,922 --> 01:32:46,975
Mi Rae, have you gone crazy?
949
01:33:00,825 --> 01:33:02,976
Are you alright?
950
01:33:02,977 --> 01:33:06,123
Hey, wake up!
951
01:33:07,922 --> 01:33:10,922
Open your eyes! Please!
952
01:33:18,401 --> 01:33:21,806
Try and snap out of it, okay?
953
01:37:21,122 --> 01:37:24,122
That fucking bitch.
954
01:37:51,233 --> 01:37:54,222
Food Manufacturing Production Costs
955
01:37:55,722 --> 01:37:58,547
2015 Sales Strategy
956
01:37:59,122 --> 01:38:02,122
Six-point sales and service strategy
by Kim Byeong Guk
957
01:38:06,122 --> 01:38:09,122
Please hand me that knife.
958
01:38:14,974 --> 01:38:16,722
Don't come any closer.
959
01:38:18,217 --> 01:38:20,673
Give it back to me, please.
960
01:38:20,674 --> 01:38:23,822
What are you and Kim
Byeong Guk up to right now?
961
01:38:25,022 --> 01:38:26,307
I'm begging you.
962
01:38:26,427 --> 01:38:28,467
I really need that thing back.
963
01:38:28,868 --> 01:38:31,624
I told you to keep back, fuck you!
964
01:38:31,625 --> 01:38:32,921
Now...
965
01:38:33,041 --> 01:38:34,822
What have you done with Yeom Ha Yeong?
966
01:38:35,122 --> 01:38:38,839
- Please give that back to me!
- Tell me what you did with Yeom Ha Yeong!
967
01:38:51,090 --> 01:38:53,000
I told you to keep back.
968
01:38:56,284 --> 01:38:58,524
You think I won't use this?
969
01:39:14,524 --> 01:39:17,524
Let go! Let go!
970
01:39:19,224 --> 01:39:22,381
Fuck it! Let go!
971
01:39:23,824 --> 01:39:27,624
Let go, let go, let go!
972
01:40:22,724 --> 01:40:24,535
Hey!
973
01:40:25,524 --> 01:40:27,044
What are you?
974
01:40:30,898 --> 01:40:32,725
The pain...
975
01:40:33,308 --> 01:40:36,024
Tell me! Just what are you?
976
01:40:37,113 --> 01:40:38,979
The pain's so bad!
977
01:40:42,530 --> 01:40:44,616
Hands up!
978
01:40:46,398 --> 01:40:48,527
This isn't Lee Mi Rae.
979
01:40:48,534 --> 01:40:50,147
Hands up, you bastard!
980
01:40:50,267 --> 01:40:51,468
You, tell me, quick!
981
01:40:51,469 --> 01:40:53,969
- What are you? Who are you?
- Leave go of her!
982
01:40:54,264 --> 01:40:56,549
I'm dying.
983
01:40:57,912 --> 01:41:00,941
Quickly then! Tell me who you are, tell me!
984
01:41:07,369 --> 01:41:10,369
Leave go of her!
985
01:41:20,710 --> 01:41:23,869
Lee Mi Rae!
Lee Mi Rae!
986
01:41:30,469 --> 01:41:32,901
One minute longer and she'd have been dead.
987
01:41:32,902 --> 01:41:35,969
She's lost consciousness before
she arrived at the hospital.
988
01:41:36,469 --> 01:41:39,969
I think she went into severe
shock through the gunshot.
989
01:41:48,958 --> 01:41:51,696
Traces of cyanide were found in Kim Byeong Guk's body.
990
01:41:53,069 --> 01:41:56,001
It fits in with the elevator fault that same day.
991
01:41:56,002 --> 01:41:59,354
It looks like he forced open
the machine room door.
992
01:42:00,938 --> 01:42:03,154
This was found in his briefcase.
993
01:42:03,934 --> 01:42:06,754
It's a sort of diary.
994
01:42:07,654 --> 01:42:10,438
So what about his motive?
995
01:42:10,439 --> 01:42:13,192
- Well so far...
- If you haven't found one yet, what will you do?
996
01:42:13,193 --> 01:42:17,154
Check out whether that bastard Lee Gwon
Seok had ever had psychiatric treatment.
997
01:42:17,454 --> 01:42:21,472
If you can't find anything, make
something up so we can issue a statement.
998
01:42:21,623 --> 01:42:25,161
If it turns out you used excess
force, you'll be in big trouble.
999
01:42:25,162 --> 01:42:28,657
You know what I'm getting at.
1000
01:42:28,777 --> 01:42:30,290
What's wrong. You have a problem with that?
1001
01:42:30,291 --> 01:42:33,462
No I don't, Chief. I'll hand in
my report when I get back.
1002
01:42:51,080 --> 01:42:54,080
Kim Byeong Guk, Sales Team 2
1003
01:42:59,618 --> 01:43:02,165
The Strategic Plan's a big headache,
and other work's piling up
1004
01:43:02,192 --> 01:43:07,970
I'm off to work, where I sweat blood
and savage beasts prey on one another.
1005
01:43:30,813 --> 01:43:32,677
How've you been?
1006
01:43:35,207 --> 01:43:37,445
You're being discharged
the day after tomorrow?
1007
01:43:37,565 --> 01:43:38,072
That's right.
1008
01:43:40,507 --> 01:43:42,672
You're looking good.
1009
01:43:43,193 --> 01:43:46,307
So are you.
1010
01:43:54,899 --> 01:43:57,607
Ah yes...
1011
01:43:58,107 --> 01:44:00,907
One thing I wanted to ask you...
1012
01:44:05,696 --> 01:44:07,625
This knife...
1013
01:44:07,745 --> 01:44:09,689
had you ever seen it before?
1014
01:44:16,363 --> 01:44:17,891
Yes.
1015
01:44:18,011 --> 01:44:18,910
Where?
1016
01:44:20,948 --> 01:44:24,613
It was something I kept by me.
1017
01:44:26,861 --> 01:44:29,036
Why a knife like this one?
1018
01:44:29,037 --> 01:44:31,601
I don't really know.
1019
01:44:31,660 --> 01:44:33,210
I guess..
1020
01:44:33,330 --> 01:44:36,549
to me,
1021
01:44:36,669 --> 01:44:40,126
it was a sort of talisman.
1022
01:44:40,542 --> 01:44:43,026
A talisman?
1023
01:44:43,027 --> 01:44:44,998
Somehow,
1024
01:44:45,118 --> 01:44:48,114
it made me feel calm and relaxed.
1025
01:44:51,546 --> 01:44:54,546
I hear you've been promoted.
1026
01:45:00,046 --> 01:45:03,046
Congratulations.
1027
01:45:41,246 --> 01:45:42,319
Hello?
1028
01:45:42,439 --> 01:45:45,138
This is the HR department
of Hanwoo Corporation.
1029
01:45:45,245 --> 01:45:48,336
- You sent us a job application?
- That's right.
1030
01:45:48,456 --> 01:45:51,622
Please attend for interview
at 3pm on Saturday next week.
1031
01:45:51,623 --> 01:45:54,839
Come in by the right-hand entrance
on that day and ask for further directions.
1032
01:45:55,105 --> 01:45:58,056
Thank you. I'll do that.
75261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.