All language subtitles for Of Good Report.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:00,599 --> 00:07:02,840 Sir, Granny wants you to leave your keys. 2 00:07:02,919 --> 00:07:05,400 Mfundo is coming to fix the roof today. 3 00:08:08,400 --> 00:08:10,159 The Principal is calling you, Sir. 4 00:08:25,400 --> 00:08:27,520 This school is full of molesters! 5 00:08:27,599 --> 00:08:29,679 They are messing with little kids! 6 00:08:36,439 --> 00:08:38,400 I have not seen my child in three days! 7 00:08:40,039 --> 00:08:41,039 Look. 8 00:08:41,120 --> 00:08:44,240 You are not the only one hurting. 9 00:08:46,199 --> 00:08:48,040 I don't know what you want me to say. 10 00:08:49,520 --> 00:08:51,800 If we could leave the police to do their work. 11 00:09:17,680 --> 00:09:18,839 Do you have kids? 12 00:09:55,839 --> 00:10:00,360 She had a secret abortion six months ago. 13 00:10:01,319 --> 00:10:04,000 She never revealed who the father was. 14 00:10:06,760 --> 00:10:07,959 The girls of today. 15 00:10:09,600 --> 00:10:12,439 He was probably a married man. 16 00:10:12,520 --> 00:10:14,600 I don't know. It's all one big mess. 17 00:10:15,319 --> 00:10:17,199 I feel sorry for her grandmother. 18 00:10:17,280 --> 00:10:19,480 The kids today are so materialistic. 19 00:10:19,560 --> 00:10:21,079 They are so into older men. 20 00:10:21,160 --> 00:10:22,720 They are so corruptible. 21 00:10:29,439 --> 00:10:31,439 Parker, your music is far too loud. 22 00:10:32,040 --> 00:10:35,000 Must I always send Sipho to remind you? 23 00:10:35,640 --> 00:10:36,680 Jeez! 24 00:10:36,760 --> 00:10:40,120 It's not like it's any good either. 25 00:10:40,760 --> 00:10:44,880 It sounds like someone screaming blue murder. 26 00:10:48,640 --> 00:10:51,480 Hey, I'm not going to repeat myself. 27 00:10:52,120 --> 00:10:54,959 I don’t want that bloody dog inside. 28 00:10:55,040 --> 00:10:56,719 We are not white people. 29 00:10:56,800 --> 00:10:58,439 Dogs belong outside. 30 00:10:58,520 --> 00:11:00,319 I don't know what's wrong with her. 31 00:11:00,400 --> 00:11:03,280 She keeps scratching at Mr. Parker’s door. 32 00:11:03,360 --> 00:11:07,120 Then we'll have to send her away. 33 00:11:07,199 --> 00:11:08,880 There is always the SPCA. 34 00:11:12,719 --> 00:11:16,480 Also, I'm tired of asking you to leave your keys. 35 00:11:17,319 --> 00:11:19,560 So Mfundo can fix that leaking roof. 36 00:11:21,000 --> 00:11:23,360 I won't ask you again. 37 00:11:25,920 --> 00:11:27,680 Leave those, I'll sort them out. 38 00:11:27,760 --> 00:11:29,360 Just bring me your laundry. 39 00:11:30,280 --> 00:11:32,160 I want to soak it overnight. 40 00:11:33,079 --> 00:11:35,600 Please, I beg of you. 41 00:11:35,680 --> 00:11:39,839 No socks and briefs this time. 42 00:11:39,920 --> 00:11:41,959 I know you said it was an accident 43 00:11:42,040 --> 00:11:46,360 but I will not wash a grown man's underwear. 44 00:11:46,439 --> 00:11:47,600 No way! 45 00:14:30,719 --> 00:14:33,839 Hey, pull over! 46 00:15:54,760 --> 00:15:56,520 What's the problem? 47 00:15:56,599 --> 00:15:58,880 There's room here. 48 00:15:58,959 --> 00:16:00,920 There is plenty of room back here. 49 00:17:07,599 --> 00:17:08,879 Excuse me. 50 00:17:09,520 --> 00:17:11,520 Are you Parker Sithole? 51 00:17:13,119 --> 00:17:14,599 Give him a hand, boy. 52 00:17:18,560 --> 00:17:20,680 What do you have in there? 53 00:17:20,760 --> 00:17:22,079 A corpse? 54 00:17:29,360 --> 00:17:32,840 It's been six months since I had a tenant. 55 00:17:35,000 --> 00:17:37,200 Get that dog out of the way. 56 00:17:37,280 --> 00:17:38,840 An entire six months. 57 00:17:39,919 --> 00:17:41,639 Your coming was so sudden. 58 00:17:41,720 --> 00:17:45,760 I haven't had the time to fix up the place. 59 00:17:45,840 --> 00:17:47,960 There is a lot you can do with the space. 60 00:17:48,040 --> 00:17:50,680 I managed to fit in this big wardrobe. 61 00:17:53,800 --> 00:17:56,680 You could fit an entire family in there. 62 00:18:02,440 --> 00:18:05,560 I have been meaning to get that fixed. 63 00:18:08,240 --> 00:18:09,440 I'll sort it out. 64 00:18:17,240 --> 00:18:18,639 Your references are stellar. 65 00:18:23,120 --> 00:18:25,200 Your command of English is impressive. 66 00:18:26,760 --> 00:18:29,120 However, something here caught my eye. 67 00:18:29,200 --> 00:18:31,600 A military record with the Defense Force? 68 00:18:31,679 --> 00:18:33,440 That's rather unique. 69 00:18:36,919 --> 00:18:40,200 In 2001 you were in the DRC… 70 00:18:44,040 --> 00:18:45,440 Very rare indeed. 71 00:18:46,280 --> 00:18:49,120 I'm sure your manner will affect my kids positively. 72 00:18:50,720 --> 00:18:51,720 Agreed? 73 00:19:46,200 --> 00:19:47,520 My staff… 74 00:19:50,440 --> 00:19:51,679 …a new member of staff… 75 00:19:53,600 --> 00:19:54,639 He hails from KZN. 76 00:19:56,200 --> 00:19:57,800 Where is the love? 77 00:20:07,240 --> 00:20:09,440 He'll be taking over Grade nine class. 78 00:20:09,520 --> 00:20:11,440 He'll help with extra activities… 79 00:20:20,639 --> 00:20:26,520 Let's welcome him with a song from Johnson Nkqonkqoza. 80 00:20:26,600 --> 00:20:27,800 Hit it! 81 00:20:27,879 --> 00:20:32,560 What's happened at Emarabini? 82 00:20:32,639 --> 00:20:38,760 Marabi we held onto it 83 00:20:38,840 --> 00:20:44,000 What's happened at Emarabini? 84 00:20:44,080 --> 00:20:49,639 Marabi we held onto it 85 00:20:50,280 --> 00:20:55,080 Keep this child 86 00:20:55,159 --> 00:20:58,000 Because he really 87 00:20:58,080 --> 00:21:00,879 Has no parents. 88 00:21:01,520 --> 00:21:06,399 Keep this child 89 00:21:06,480 --> 00:21:09,240 Because he really 90 00:21:09,320 --> 00:21:12,040 Has no parents 91 00:21:12,679 --> 00:21:17,480 What has happened Emarabini? 92 00:21:17,560 --> 00:21:23,120 Marabi we held onto it 93 00:21:23,840 --> 00:21:25,280 Marabi 94 00:21:30,200 --> 00:21:31,840 So how are we going to do this? 95 00:21:34,040 --> 00:21:35,120 What do you want? 96 00:21:41,360 --> 00:21:44,240 -That's not what I'm saying. -Then what do you mean? 97 00:21:44,320 --> 00:21:46,240 I mean how we are going to do this? 98 00:21:53,879 --> 00:21:56,159 It's late, how are you getting home? 99 00:21:57,560 --> 00:21:59,320 There are no taxis this time. 100 00:22:00,960 --> 00:22:02,159 What do you want to do? 101 00:22:06,840 --> 00:22:08,120 -Let's go. -Take this. 102 00:22:21,639 --> 00:22:22,879 May I sit? 103 00:22:31,960 --> 00:22:33,159 My name is Nolitha. 104 00:22:38,840 --> 00:22:40,760 I'll have a cider. 105 00:22:44,240 --> 00:22:45,240 Thank you. 106 00:23:19,000 --> 00:23:20,240 Eish, your friend. 107 00:23:24,879 --> 00:23:26,520 You are very naughty, Vuyani. 108 00:23:27,800 --> 00:23:30,159 I can't imagine being so drunk 109 00:23:30,240 --> 00:23:32,240 that I'd throw up all over myself. 110 00:25:12,600 --> 00:25:14,720 To my kraal. 111 00:26:07,560 --> 00:26:09,199 You thirsty, Mr. Sithole? 112 00:29:44,000 --> 00:29:47,520 Our Father, who art in heaven. 113 00:29:48,879 --> 00:29:51,000 Oh Lord of all that is here and in heaven. 114 00:29:52,480 --> 00:29:54,600 We join hands in this home to praise you. 115 00:29:55,720 --> 00:29:59,919 We beseech you to guide us. 116 00:30:00,560 --> 00:30:04,600 Through the darkness towards your light. 117 00:30:08,360 --> 00:30:13,600 It is not for us to question your will. 118 00:30:14,760 --> 00:30:17,040 Lord, lead us not into temptation. 119 00:30:17,120 --> 00:30:19,760 There is so much evil and tyranny. 120 00:30:21,080 --> 00:30:25,840 We plead for your grace to protect us. 121 00:30:27,399 --> 00:30:29,040 Deliver us from all that is evil. 122 00:30:29,800 --> 00:30:32,000 We ask this in the name of our Lord. 123 00:30:32,080 --> 00:30:36,120 The one who died for all of our sins and rose from the dead. 124 00:31:04,159 --> 00:31:05,879 I'd like to welcome you all… 125 00:31:12,360 --> 00:31:14,520 …were with us last year. 126 00:31:14,600 --> 00:31:16,240 And Mr. Ndlovu led the class. 127 00:31:16,800 --> 00:31:17,919 Well. 128 00:31:18,000 --> 00:31:21,000 We now have, Mr. Sithole. 129 00:31:30,120 --> 00:31:31,520 …provincial colors… 130 00:31:36,080 --> 00:31:37,080 Please treat him well. 131 00:31:37,159 --> 00:31:39,520 I know how you lot can get. 132 00:31:43,080 --> 00:31:44,600 …to have him. Understand? 133 00:31:50,879 --> 00:31:52,439 We are going to need a volunteer 134 00:31:52,520 --> 00:31:56,360 so we can see those championship moves. 135 00:31:58,240 --> 00:32:00,280 Kind Sir… 136 00:32:02,040 --> 00:32:03,679 I'd offer myself up to you 137 00:32:03,760 --> 00:32:09,520 but out of sheer bad luck I've hurt my ankle. 138 00:32:10,879 --> 00:32:11,879 Hey! 139 00:32:12,439 --> 00:32:13,719 Where is my volunteer? 140 00:32:15,159 --> 00:32:17,320 No, not you, Mongezi. 141 00:32:26,840 --> 00:32:29,760 Good of you to join us. 142 00:32:49,040 --> 00:32:51,360 The man must take the lead. 143 00:33:01,719 --> 00:33:02,879 …as if… 144 00:37:56,600 --> 00:37:58,040 I've made up my mind, babes. 145 00:37:59,880 --> 00:38:01,279 I don't like Othello. 146 00:38:07,240 --> 00:38:09,839 He is an abusive man who hates women. 147 00:40:02,160 --> 00:40:03,319 Open the door. 148 00:40:04,600 --> 00:40:06,480 Nolitha, open the door. What's wrong? 149 00:40:13,000 --> 00:40:14,160 Open the door. What's wrong? 150 00:40:14,240 --> 00:40:17,000 What are you doing there? Open the door. Open the door. 151 00:40:17,560 --> 00:40:20,080 -What are you doing in there? -Please leave me alone, Vatiswa. 152 00:40:20,160 --> 00:40:22,520 -I'm using the toilet. -What are you doing in there? 153 00:40:22,600 --> 00:40:24,040 Open the door. 154 00:40:24,120 --> 00:40:25,720 Fuck off and leave me alone. 155 00:40:26,279 --> 00:40:28,359 -No, man open the door. -Fuck off, Vatiswa, what do you want. 156 00:40:28,440 --> 00:40:30,319 What are you doing in there? 157 00:40:31,600 --> 00:40:32,880 I'll get to the bottom of this. 158 00:40:32,960 --> 00:40:34,520 What has gotten into you? 159 00:40:34,600 --> 00:40:36,560 How dare you try to kick me. 160 00:40:36,640 --> 00:40:38,240 You think you are all that. 161 00:40:38,960 --> 00:40:40,440 Open this damn door. 162 00:40:42,400 --> 00:40:43,839 She's probably on her period. 163 00:40:45,640 --> 00:40:46,880 All of you please get 164 00:40:46,960 --> 00:40:48,960 out. Nolitha are you taking a shit? 165 00:40:50,359 --> 00:40:52,319 Fuck off. Why can't you leave me alone? 166 00:40:59,799 --> 00:41:01,240 Climb, climb, climb! 167 00:41:04,240 --> 00:41:05,640 Climb, get up there, climb! 168 00:41:14,759 --> 00:41:17,240 -Climb, climb! -What's going on in here? 169 00:41:23,799 --> 00:41:26,520 Get down from there, with your long legs. 170 00:41:28,440 --> 00:41:29,759 What are you all doing in here? 171 00:41:29,839 --> 00:41:31,279 Nothing Ma'am. 172 00:41:32,520 --> 00:41:34,759 We were just using the bathroom. 173 00:41:34,839 --> 00:41:36,080 Who is in there? 174 00:41:36,759 --> 00:41:38,160 No one is in there. 175 00:41:38,240 --> 00:41:40,799 It's just me and my girls. 176 00:41:44,319 --> 00:41:45,359 Who is in there? 177 00:41:46,640 --> 00:41:47,640 It's Nolitha, Ma'am. 178 00:41:56,560 --> 00:41:58,200 All of you, get out. Get out. 179 00:42:00,120 --> 00:42:01,520 Vatiswa, stay behind. 180 00:42:02,720 --> 00:42:03,960 Stand there, be quiet. 181 00:42:10,160 --> 00:42:11,799 The cheek of this child. 182 00:42:11,880 --> 00:42:13,520 Maybe she passed out. 183 00:42:15,080 --> 00:42:16,080 Go call Bra Z. 184 00:42:17,240 --> 00:42:18,880 Tell him to bring his toolbox. 185 00:42:28,920 --> 00:42:30,359 I'm counting to three. 186 00:42:37,480 --> 00:42:40,240 I'm going to write a report. Open this door you, dammit. 187 00:42:43,520 --> 00:42:45,480 This crazy child has locked herself in. 188 00:42:46,480 --> 00:42:47,799 Do it Bra Z. 189 00:42:57,560 --> 00:42:59,160 Bra Z, please pick up the pace. 190 00:43:00,000 --> 00:43:02,040 This is why you and I fight. Hurry up. 191 00:43:06,000 --> 00:43:07,120 Let me help you. 192 00:43:09,480 --> 00:43:12,120 Can't you bring a ladder? I want to look from the top. 193 00:43:45,160 --> 00:43:46,359 My boy. 194 00:43:50,480 --> 00:43:52,000 Your phone was ringing, Sir. 195 00:43:53,279 --> 00:43:56,160 Is this phone yours or mine? 196 00:43:58,040 --> 00:43:59,920 What's yours is your books. 197 00:44:00,000 --> 00:44:01,400 Pay attention to them. 198 00:45:15,920 --> 00:45:19,200 Oh, Bra Z, will you please hurry up? 199 00:45:20,319 --> 00:45:22,560 A word with you, Ma'am. 200 00:45:24,640 --> 00:45:26,960 Ma'am, I must speak with you. 201 00:45:30,400 --> 00:45:32,319 I disapprove of your methods. 202 00:45:32,400 --> 00:45:36,440 I don't vote, sanction or approve of it at all! 203 00:45:37,240 --> 00:45:41,200 Can you not see that this is a desperate cry for help! 204 00:45:41,279 --> 00:45:48,240 What you are doing is causing her distress! 205 00:45:49,359 --> 00:45:50,520 …of her family history. 206 00:45:51,120 --> 00:45:52,920 No, you're not. 207 00:45:53,000 --> 00:45:55,520 You don't know her family history like I do. 208 00:45:55,600 --> 00:45:58,319 This kid lost her mother! 209 00:45:58,400 --> 00:46:00,520 She suffered from depression! 210 00:46:00,600 --> 00:46:04,319 Both her parents were my friends! 211 00:46:13,160 --> 00:46:14,640 You can clean up tomorrow. 212 00:46:18,680 --> 00:46:21,200 I said leave it, Bra Z. You can clean up tomorrow. 213 00:46:42,960 --> 00:46:44,040 …you and that girl… 214 00:54:58,520 --> 00:55:00,600 Her friends found her in the toilet. 215 00:57:40,799 --> 00:57:45,160 What you ask of me is very hard, Mr. Sithole. 216 00:57:46,440 --> 00:57:50,000 Victor is very attached to his daughter. 217 00:57:50,080 --> 00:57:54,480 His wife's death brought them even closer. 218 00:57:55,440 --> 00:57:57,480 They were like a needle and a thread, 219 00:57:57,560 --> 00:58:04,399 but Victor has grown as stubborn as an ox. 220 00:58:19,000 --> 00:58:20,000 But… 221 00:58:20,680 --> 00:58:22,120 I agree with you. 222 00:58:23,319 --> 00:58:26,680 Five months is a long time to be away from school. 223 00:58:27,720 --> 00:58:30,160 But what I see with Nolitha 224 00:58:30,240 --> 00:58:32,200 is she takes after her with everything. 225 00:58:32,839 --> 00:58:35,759 Her secret abortion rocked this family. 226 00:58:36,440 --> 00:58:38,600 And then refusing to reveal the culprit. 227 00:58:40,560 --> 00:58:41,839 I told Victor, 228 00:58:42,640 --> 00:58:47,359 sending her to the farm was not the answer. 229 00:58:47,960 --> 00:58:50,600 In truth the girl needed… 230 00:58:51,480 --> 00:58:54,120 love and support… 231 00:58:54,759 --> 00:58:57,080 not hard labor. 232 00:58:58,279 --> 00:58:59,359 But… 233 00:58:59,960 --> 00:59:02,359 Like I said, I agree with you. 234 00:59:03,200 --> 00:59:06,520 Nolitha cannot afford to miss any more school. 235 00:59:08,200 --> 00:59:10,919 I will have to take this up… 236 00:59:11,600 --> 00:59:14,359 with her father. 237 00:59:14,919 --> 00:59:17,160 Yes, we'll have to discuss it. 238 00:59:17,240 --> 00:59:21,480 Lord knows he is hard-headed. 239 00:59:21,560 --> 00:59:22,560 My child. 240 00:59:40,120 --> 00:59:43,120 After being away for the past six months… 241 00:59:50,560 --> 00:59:52,279 Where is she, Ma'am? 242 01:00:20,919 --> 01:00:23,000 I trust you will watch her closely. 243 01:00:50,520 --> 01:00:52,600 I know the road you are taking. 244 01:00:54,960 --> 01:00:56,759 Are you trying to destroy yourself? 245 01:04:14,160 --> 01:04:15,200 Who is this? 246 01:04:19,879 --> 01:04:20,960 Who is this? 247 01:04:21,680 --> 01:04:23,240 Now you want to know who I am? 248 01:04:23,960 --> 01:04:25,040 You are a joke. 249 01:04:25,640 --> 01:04:26,640 What's your problem? 250 01:04:27,200 --> 01:04:29,319 This guy is pissing me off. 251 01:04:34,560 --> 01:04:36,680 Do you know a William? 252 01:04:37,359 --> 01:04:38,759 I don't know any William. 253 01:06:43,600 --> 01:06:46,600 You are a reckless dog. 254 01:07:00,120 --> 01:07:02,720 Satan himself is upon me. 255 01:07:03,319 --> 01:07:05,600 No man. No, no! 256 01:07:06,240 --> 01:07:07,439 Oh, brother! 257 01:08:20,160 --> 01:08:21,920 As I was saying, 258 01:08:22,000 --> 01:08:25,559 Nolitha needs special attention. 259 01:08:26,160 --> 01:08:27,479 Careful attention. 260 01:08:27,559 --> 01:08:30,439 So she doesn't dodge school again. 261 01:08:30,519 --> 01:08:32,200 That'll mess things up 262 01:08:32,279 --> 01:08:35,240 and she'll keep repeating the same grade. 263 01:08:36,000 --> 01:08:37,080 Oh, my word. 264 01:08:38,359 --> 01:08:40,120 Oh, there is my Angel. 265 01:08:43,800 --> 01:08:47,439 We were just talking about you. 266 01:08:48,800 --> 01:08:51,880 You are a lucky girl 267 01:08:51,960 --> 01:08:55,599 to have a teacher that cares. 268 01:08:56,319 --> 01:08:57,679 You must hang in there. 269 01:08:57,760 --> 01:08:59,760 You hear what I'm saying? Hang in there. 270 01:09:00,399 --> 01:09:01,399 Let me go make tea. 271 01:09:02,279 --> 01:09:04,359 How about some tea and biscuits? 272 01:09:05,720 --> 01:09:06,960 And some buns. 273 01:09:09,720 --> 01:09:10,960 Nolitha, my child. 274 01:09:12,319 --> 01:09:14,279 Your teacher has offered 275 01:09:14,359 --> 01:09:17,720 to give you extra classes. 276 01:09:17,800 --> 01:09:20,760 You'll catch up on all the work that you missed in no time. 277 01:09:23,840 --> 01:09:24,920 I heard you, Grandma. 278 01:09:32,000 --> 01:09:33,240 Sir. 279 01:09:33,319 --> 01:09:37,319 Please taste my homemade cookies. 280 01:09:39,439 --> 01:09:40,439 Have one. 281 01:09:41,359 --> 01:09:43,160 Go ahead, have one. 282 01:09:44,840 --> 01:09:47,200 Take my dear, taste. 283 01:09:50,679 --> 01:09:51,679 Taste them. 284 01:09:52,800 --> 01:09:53,800 How is it, tasty? 285 01:10:01,639 --> 01:10:03,000 Mouthwatering, isn't it? 286 01:11:08,160 --> 01:11:09,200 Not now. 287 01:11:48,679 --> 01:11:49,840 Not here, Njanbu. 288 01:11:50,519 --> 01:11:51,519 What's wrong? 289 01:11:51,599 --> 01:11:52,840 Please can we go? 290 01:12:05,880 --> 01:12:08,080 -Njabu, can we please go? -No, come on man. 291 01:12:17,800 --> 01:12:19,360 Njabu, I told you. 292 01:12:21,040 --> 01:12:22,639 Sorry, Sir. We're out of here. 293 01:12:24,080 --> 01:12:26,000 -Sorry, Sir. Sorry. -Njabu, I told you. 294 01:12:31,760 --> 01:12:32,760 Run Njabu. 295 01:13:05,880 --> 01:13:07,480 Hurry up a bit. 296 01:17:03,480 --> 01:17:07,880 Sipho, go tell that Mr. Parker to turn down that noise. 297 01:17:07,960 --> 01:17:09,519 But Grandma, I'm still playing. 298 01:17:09,599 --> 01:17:10,960 Don't talk back to me. 299 01:17:11,040 --> 01:17:13,080 Go you're just standing there. 300 01:17:13,160 --> 01:17:14,519 Go right this minute. 301 01:17:14,599 --> 01:17:16,040 Jeez! 302 01:17:16,120 --> 01:17:19,559 You'd think he is killing someone in there. 303 01:19:20,160 --> 01:19:21,280 Excuse me, Sir. 304 01:19:21,360 --> 01:19:23,440 Grandma says your music is too loud. 305 01:19:36,240 --> 01:19:37,320 Thank you, Sir. 306 01:19:53,400 --> 01:19:56,000 I'm good, baby, how about you? 307 01:19:57,519 --> 01:20:00,080 It's been a while. 308 01:20:01,719 --> 01:20:04,040 I miss you so much. 309 01:20:13,559 --> 01:20:14,599 What are you up to? 310 01:20:15,840 --> 01:20:16,960 Are you at home? 311 01:20:18,200 --> 01:20:22,719 Me, I'm at the municipal office. 312 01:20:29,080 --> 01:20:31,440 I'm doing this all for us, baby. 313 01:20:31,519 --> 01:20:33,519 So we can have a good life. 314 01:20:36,000 --> 01:20:37,639 So I'm going to see you tonight? 315 01:20:40,440 --> 01:20:43,360 Come on, baby, just tonight. 316 01:20:45,440 --> 01:20:46,960 Okay sure. 317 01:20:47,040 --> 01:20:48,120 I love you, okay? 318 01:20:50,160 --> 01:20:51,240 Sure, love. 319 01:20:54,160 --> 01:20:57,960 This girl's head is as hard as this polyfiller. 320 01:21:13,280 --> 01:21:14,519 Move, move, move! 321 01:21:19,080 --> 01:21:20,599 Mfundo! 322 01:21:20,679 --> 01:21:22,280 This is not a place to smoke marijuana. 323 01:21:22,360 --> 01:21:25,080 You are here to fix my roof not to get high. 324 01:21:25,160 --> 01:21:28,840 -You dare come smoke that crap here? -I'm not smoking, Mama. 325 01:21:28,920 --> 01:21:31,760 I'm just waiting for the polyfiller to dry. 326 01:21:31,840 --> 01:21:33,000 I'm not smoking at all. 327 01:21:33,639 --> 01:21:36,840 I would have been done had I worked from inside. 328 01:21:36,920 --> 01:21:38,160 -Just be done with it. 329 01:21:38,240 --> 01:21:40,160 I am tired of this secretive man. 330 01:21:40,240 --> 01:21:42,360 I've been telling him to leave his keys. 331 01:21:42,440 --> 01:21:44,400 He's so secretive. 332 01:21:44,480 --> 01:21:47,120 I'm sure he has a dead body in there. 333 01:21:49,280 --> 01:21:51,800 Hey stop those Police, stop! 334 01:21:55,360 --> 01:21:57,440 -Give me a ride. -Where's the fire, Mum B? 335 01:21:57,519 --> 01:21:59,840 I need a lift to the Post Office. 336 01:22:01,800 --> 01:22:04,400 Been saying this for a while now, Mum B. 337 01:22:04,480 --> 01:22:07,719 We are not a taxi service. 338 01:22:07,800 --> 01:22:09,440 We are the S.A.P.S. 339 01:22:11,519 --> 01:22:13,679 Is that how you talk to your elders? 340 01:22:14,320 --> 01:22:17,880 This is not what your mother taught you. 341 01:22:17,960 --> 01:22:20,280 I'm going to have a word with Thoko. 342 01:22:20,960 --> 01:22:22,280 Are you renovating, Mum B? 343 01:22:22,360 --> 01:22:25,800 -That's none of your business. 344 01:22:25,880 --> 01:22:27,360 I don't like that boy, Mum B. 345 01:22:27,440 --> 01:22:29,240 I don't want him anywhere near you. 346 01:22:30,080 --> 01:22:35,880 He is a thief and he smokes marijuana! 347 01:22:35,960 --> 01:22:39,320 Everyone deserves a break in life. 348 01:22:39,400 --> 01:22:42,480 Look at you Mr. Big-Shot police officer. 349 01:22:42,559 --> 01:22:44,880 That boy will smoke you to death. 350 01:22:44,960 --> 01:22:46,240 How many people died? 351 01:22:46,320 --> 01:22:48,360 -Killed by him? -I don't like that boy B. 352 01:22:51,639 --> 01:22:53,080 Young man. 353 01:22:53,160 --> 01:22:54,360 It's weed. 354 01:22:54,440 --> 01:22:56,519 -It's all that shit he smokes. -Young man. 355 01:22:56,599 --> 01:22:58,559 Get in there. 356 01:22:58,639 --> 01:23:00,160 It's locked. 357 01:23:01,280 --> 01:23:05,160 The keys are with that tenant of mine. 358 01:23:06,360 --> 01:23:07,760 Oh, my Lord. 359 01:24:07,559 --> 01:24:10,160 Step back, it might get messy. 360 01:24:15,320 --> 01:24:16,599 Hey, young man. 361 01:24:16,679 --> 01:24:18,800 Hey, hey. 362 01:24:20,440 --> 01:24:22,519 Ouch, Simphiwe! 363 01:24:22,599 --> 01:24:24,840 That's quite enough, Simpiwe! 364 01:24:24,920 --> 01:24:25,960 That's enough! 365 01:24:26,040 --> 01:24:27,080 No, Bra Simphiwe. 366 01:24:54,200 --> 01:24:56,200 It's you, you did it! 367 01:24:56,280 --> 01:24:57,320 You killed her! 368 01:24:57,400 --> 01:24:59,920 You did it, you killed her! 369 01:25:05,160 --> 01:25:06,719 You killed her! 370 01:25:07,320 --> 01:25:08,719 It doesn't matter. 371 01:25:08,800 --> 01:25:11,599 Either way, I'm going to take it out of your deposit. 372 01:25:12,559 --> 01:25:14,360 How dare you kill my grandson's dog. 373 01:25:16,200 --> 01:25:18,200 We need to hurry up with this job. 374 01:25:20,960 --> 01:25:22,559 We don't have all day. 375 01:32:37,360 --> 01:32:38,920 Don't force my hand. 376 01:32:39,000 --> 01:32:40,280 Open this door. 377 01:32:42,759 --> 01:32:45,120 This is my house. 378 01:32:45,200 --> 01:32:47,080 If you don't open, I'll break it. 379 01:32:47,160 --> 01:32:48,400 This is my house. 380 01:33:02,120 --> 01:33:04,120 You will open this door! 381 01:33:11,800 --> 01:33:15,599 Geez, a man comes from far to lock us out of my own house. 382 01:33:15,679 --> 01:33:17,679 What sick things are you doing in there? 383 01:33:18,759 --> 01:33:21,160 What a strange man you are. 384 01:33:22,440 --> 01:33:25,840 How dare you lock yourself up. 385 01:33:25,920 --> 01:33:27,920 You think just because I am a woman. 386 01:37:57,599 --> 01:38:00,800 I'm glad I caught you. 387 01:38:00,880 --> 01:38:02,599 I wanted to get your ideas 388 01:38:02,679 --> 01:38:05,400 on how we can jazz up the class. 389 01:38:11,960 --> 01:38:13,519 So what do you think? 390 01:38:16,080 --> 01:38:17,519 Hey, I'm talking to you. 391 01:39:56,639 --> 01:39:58,920 You are an animal, Parker! 392 01:42:32,040 --> 01:42:34,120 Your mother's cunt! 393 01:43:44,320 --> 01:43:45,440 Tell me… 394 01:43:50,080 --> 01:43:51,200 Where is she? 395 01:43:52,519 --> 01:43:54,559 Where is she? 396 01:43:54,639 --> 01:43:56,719 Tell me, where is she? 26670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.