All language subtitles for Odotus (The Wait) (2021) (HC Eng subs)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,480 --> 00:03:10,550 Pásame el pan. 2 00:03:11,420 --> 00:03:13,530 Se nos acabó la mantequilla. 3 00:03:14,470 --> 00:03:16,470 Nos las arreglaremos. 4 00:04:05,040 --> 00:04:07,120 No tengas miedo. 5 00:04:08,750 --> 00:04:10,210 Vuela. 6 00:04:25,410 --> 00:04:27,890 Hola, hermosa. 7 00:04:30,520 --> 00:04:32,520 Te amo. 8 00:04:39,900 --> 00:04:42,970 - ¿Vas al continente? - Hoy no. 9 00:04:48,880 --> 00:04:53,810 ¿Te acuerdas de mi viejo amigo Olavi Kalm? 10 00:04:54,240 --> 00:04:57,540 Olvidé decirte que llamó. Viene en camino para acá. 11 00:04:58,610 --> 00:05:01,720 Vive en París y quiere escapar de la ciudad. 12 00:05:01,790 --> 00:05:05,710 Lo invité a que se quedara con nosotros. 13 00:05:08,700 --> 00:05:11,780 Tenemos bastante espacio. 14 00:05:12,790 --> 00:05:15,790 Este jugo sabe bueno. 15 00:07:20,610 --> 00:07:24,610 El mundo ha cambiado. 16 00:07:24,680 --> 00:07:28,680 Podría decirse. Me di cuenta cuando regresé. 17 00:07:28,740 --> 00:07:32,670 - Ven a visitar nuestra villa. - Da un poco de miedo esa idea. 18 00:07:32,720 --> 00:07:36,810 - ¿Whisky y cangrejos de río? - Es tentador. Lo consideraré. 19 00:07:49,334 --> 00:07:50,734 Hasta luego. 20 00:07:53,710 --> 00:07:55,170 Adiós. 21 00:07:58,010 --> 00:07:59,880 Hola. 22 00:08:07,780 --> 00:08:12,770 - Es un largo viaje desde Francia. - Podría decirse. 23 00:08:12,820 --> 00:08:15,060 - ¿Es gratificante? - De alguna manera. 24 00:08:16,200 --> 00:08:22,260 Iremos de caza y pescaremos. Olvídate de la vida citadina. 25 00:08:24,720 --> 00:08:27,720 Por aquí no viven muchas personas. 26 00:08:27,880 --> 00:08:32,820 Pero este verano hay muchos huéspedes debido al COVID. 27 00:08:34,100 --> 00:08:38,620 Es nuestro quinto año aquí y finalmente empezamos a sentirnos como en casa. 28 00:08:40,220 --> 00:08:42,200 Llegamos. 29 00:08:49,300 --> 00:08:51,200 Buen chico, Usko. 30 00:08:51,270 --> 00:08:53,910 Necesita constante mantenimiento. 31 00:08:53,960 --> 00:08:57,700 Tan pronto como arreglamos algo, aparece otro problema. 32 00:08:57,770 --> 00:09:00,200 - Se ve genial. - Gracias. 33 00:09:15,740 --> 00:09:18,350 - ¿Son cerezos? - Ciruelos. 34 00:09:18,420 --> 00:09:21,300 Los cerezos están al fondo. 35 00:09:23,770 --> 00:09:28,610 Cultivamos la mayoría de nuestros propios alimentos. 36 00:09:28,790 --> 00:09:32,110 La leche y los huevos vienen de nuestros vecinos. 37 00:09:32,800 --> 00:09:35,760 Cazamos y pescamos. 38 00:09:36,180 --> 00:09:39,150 Eli, Olavi llegó. 39 00:09:49,970 --> 00:09:52,020 Hola. Olavi. 40 00:09:53,280 --> 00:09:56,250 - Hola. - Hola. 41 00:09:57,210 --> 00:09:58,210 Bienvenido. 42 00:09:58,230 --> 00:10:04,200 Siempre nos abrazamos y estrechamos las manos. Espero que no te moleste. 43 00:10:04,670 --> 00:10:07,510 - Me alegro verte de nuevo. - Igualmente. 44 00:10:07,570 --> 00:10:11,200 ¿No estabas en casa de los padres de Elli? ¿Fue hace 15 años? 45 00:10:11,230 --> 00:10:14,170 - ¿Te acuerdas, Elli? - Fue hace mucho tiempo. 46 00:10:14,210 --> 00:10:17,610 - Muchísimo. - Acababas de iniciar la universidad. 47 00:10:17,670 --> 00:10:22,670 - Tienes una hermosa casa. - Sí, necesita reparaciones. 48 00:10:22,720 --> 00:10:26,370 Maestro Kalm, ven a ver la vista. 49 00:10:27,320 --> 00:10:32,410 - ¿Escribes tu tesis? ¿Sobre qué? - Sobre la belleza. 50 00:10:58,890 --> 00:11:01,330 ¿Así que no tienes pareja? 51 00:11:01,980 --> 00:11:04,970 Nunca he podido dar con una. 52 00:11:06,900 --> 00:11:09,840 ¿Mujer o hombre? ¿O eso te importa? 53 00:11:11,900 --> 00:11:13,960 Mayormente mujeres. 54 00:11:17,990 --> 00:11:21,970 Tenemos que encontrarte una amante en el encierro. 55 00:11:22,010 --> 00:11:25,100 - ¿Un amante de confinamiento? - La isla está llena de gente linda. 56 00:11:25,150 --> 00:11:29,000 Conocí una en el ferry. 57 00:11:29,140 --> 00:11:33,020 Le interesaba el cambio climático y los hongos alucinógenos. 58 00:11:33,040 --> 00:11:36,010 Una brillante joven doctora. 59 00:11:36,100 --> 00:11:38,650 - Tuvo que haber sido Liina. - Sí. 60 00:11:38,920 --> 00:11:41,800 Fue ella, la saludamos. 61 00:11:43,040 --> 00:11:47,000 Doctoras, soldados, policías y pastoras. 62 00:11:48,190 --> 00:11:51,160 Esas son las buenas para casarse. En especial las doctoras y pastoras. 63 00:11:52,070 --> 00:11:54,160 Bueno, quizás no las pastoras. 64 00:11:55,620 --> 00:11:56,960 ¡Salud! 65 00:11:58,680 --> 00:11:59,870 ¡Oye! 66 00:12:00,750 --> 00:12:02,640 Espera un segundo. 67 00:12:10,240 --> 00:12:17,250 No seguimos mucho las noticias aquí. Es fácil olvidarse del mundo exterior. 68 00:12:18,380 --> 00:12:21,360 Pero es bueno tener un invitado. Es refrescante. 69 00:12:22,650 --> 00:12:24,640 ¿Tu padre sigue vivo? 70 00:12:25,840 --> 00:12:27,210 No. 71 00:12:28,990 --> 00:12:31,860 Tuvimos grandes charlas juntos. 72 00:12:32,500 --> 00:12:35,580 A menudo hablaba de ti después que te marchaste. 73 00:12:36,340 --> 00:12:41,200 - Esperaba que volvieras. - Era mi intención. 74 00:12:43,130 --> 00:12:45,190 Luego vino lo de París. 75 00:12:48,510 --> 00:12:50,650 - Mira lo que encontré. - Gracias. 76 00:12:51,010 --> 00:12:53,930 No me refería al abrigo, sino a las fotografías. 77 00:12:55,300 --> 00:12:57,310 Tenía granos en esa época. 78 00:13:03,040 --> 00:13:06,140 - ¿Todo está listo arriba, Elli? - Debería estarlo. 79 00:13:06,750 --> 00:13:11,500 - Me las arreglaré, gracias. - Buenas noches. 80 00:13:11,870 --> 00:13:14,840 - Buenas noches. - Hasta mañana. 81 00:13:16,450 --> 00:13:20,440 - También deberíamos acostarnos. - Voy en un momento. 82 00:13:23,010 --> 00:13:24,310 De acuerdo. 83 00:14:39,740 --> 00:14:41,740 ¿Sigues pescando? 84 00:14:42,700 --> 00:14:46,800 No hay muchos lugares donde pescar en París. ¿Hablas en sentido figurado? 85 00:14:47,780 --> 00:14:52,820 ¿No tuviste tus aventuras? Sigues siendo un granuja. 86 00:14:53,900 --> 00:14:55,860 Hubo una. 87 00:14:55,880 --> 00:14:59,890 Pero se complicó. Ella estaba casada. 88 00:15:01,390 --> 00:15:04,010 ¿Perdiste peso? 89 00:15:05,620 --> 00:15:07,670 Tal vez un poco. 90 00:15:12,210 --> 00:15:13,370 ¿Ganaste peso? 91 00:15:17,240 --> 00:15:19,900 El agua fría adelgaza. 92 00:15:30,260 --> 00:15:34,300 - ¿Qué tal estuvo con la casada? - Fue genial. 93 00:15:35,020 --> 00:15:40,030 Escapadas de fin de semana, cenas estimulantes, y otras actividades. 94 00:15:45,060 --> 00:15:49,030 Odio las motos de agua. Debería sacar mi escopeta. 95 00:15:53,070 --> 00:16:00,000 Al principio, Elli no quería instalarse. 96 00:16:00,210 --> 00:16:03,710 Quería viajar, estudiar. 97 00:16:04,210 --> 00:16:06,670 Pero luego regresó conmigo. 98 00:16:08,300 --> 00:16:12,080 Encontré una posición aquí en el archipiélago. 99 00:16:13,280 --> 00:16:17,310 Es un tipo de vida distinto. 100 00:16:19,170 --> 00:16:24,290 Es un ritmo más lento aquí en la naturaleza. 101 00:16:27,720 --> 00:16:30,600 Escucha esto. 102 00:16:31,600 --> 00:16:34,170 El sonido del vinilo, siéntelo. 103 00:16:34,210 --> 00:16:36,270 La vieja escuela y el autosostenimiento. 104 00:16:36,690 --> 00:16:39,640 Olvídate del internet en las islas. 105 00:16:39,660 --> 00:16:41,578 Los reproduzco en directo en el trabajo, 106 00:16:41,602 --> 00:16:43,520 pero aquí escucho los discos de vinilo. 107 00:16:43,680 --> 00:16:46,600 Es un sonido maravilloso. 108 00:16:46,630 --> 00:16:49,200 Este sonido es funciona en cualquier parte en cualquier momento. 109 00:16:49,220 --> 00:16:53,150 Es arte, un clásico. ¡Nena, nena, nena! 110 00:16:53,270 --> 00:16:55,240 Vamos, nena. 111 00:16:56,440 --> 00:16:58,410 Mueve ese cuerpo. 112 00:16:59,430 --> 00:17:02,350 Baila con la música. 113 00:17:03,480 --> 00:17:05,000 Es genial, ¿no? 114 00:17:05,020 --> 00:17:07,940 El ferry se detiene una vez al día, estamos al borde de la civilización. 115 00:17:07,960 --> 00:17:09,870 Pero también se rockea aquí. 116 00:17:09,890 --> 00:17:12,780 A continuación: 117 00:17:12,860 --> 00:17:14,860 Covers rusos de canciones de los Beatles. 118 00:17:54,340 --> 00:17:57,340 Bien. No te preocupes. 119 00:17:58,100 --> 00:18:01,060 Se irá pronto. Los lugares pequeños lo aburren. 120 00:18:01,850 --> 00:18:03,600 ¡Adiós! 121 00:18:09,240 --> 00:18:10,410 ¡Te amo! 122 00:19:00,080 --> 00:19:01,260 ¡Mierda! 123 00:19:06,130 --> 00:19:08,030 Lo siento. 124 00:19:11,210 --> 00:19:15,020 - ¿La música te molesta? - No. 125 00:19:15,100 --> 00:19:19,100 - ¿Qué tal progresa la escritura? - Lento. 126 00:19:19,550 --> 00:19:21,470 Supongo que eso es normal. 127 00:19:28,140 --> 00:19:31,220 - ¿Sigues tocando el chelo? - Raramente. 128 00:19:56,370 --> 00:19:59,200 ¿Quieres salir a caminar? 129 00:20:13,070 --> 00:20:16,400 Mikko dijo que escribes una tesis, ¿sobre qué es? 130 00:20:18,620 --> 00:20:20,610 Las mujeres. 131 00:20:22,150 --> 00:20:24,050 Ya veo. 132 00:20:24,770 --> 00:20:29,830 - En los filmes de François Truffaut. - Te gustan las mujeres. 133 00:20:32,010 --> 00:20:37,850 Me gustan los hombres y las mujeres, la complejidad de sus relaciones. 134 00:20:38,000 --> 00:20:40,190 Las relaciones en general. 135 00:20:45,960 --> 00:20:48,950 Sin embargo, no tienes una. 136 00:20:50,920 --> 00:20:52,950 La tuve hasta hace poco. 137 00:20:53,840 --> 00:20:56,250 Queríamos cosas distintas. 138 00:21:00,410 --> 00:21:04,950 Si el amor es lo más fundamental en la vida, ¿entonces qué es exactamente? 139 00:21:05,410 --> 00:21:07,840 ¿También es amor cuando dejas a alguien? 140 00:21:08,400 --> 00:21:10,790 ¿De alguna forma está relacionado con tu propio ser? 141 00:21:11,420 --> 00:21:13,560 ¿Para seguir siendo honesto contigo mismo? 142 00:21:14,600 --> 00:21:19,400 Si no la amabas, no iba a haber oportunidad para la felicidad. 143 00:21:22,110 --> 00:21:25,620 Quizás busco algo mejor. 144 00:22:02,222 --> 00:22:03,622 ¡Hola! 145 00:22:04,400 --> 00:22:05,900 ¡Saludos divinos! 146 00:22:06,530 --> 00:22:08,460 Bien, ¿qué pasa? 147 00:22:08,510 --> 00:22:11,400 Elli me ha estado mostrando la isla. 148 00:22:11,420 --> 00:22:13,825 ¿Trajiste lo que ocupamos de la tienda? 149 00:22:13,949 --> 00:22:15,320 Sí. 150 00:22:15,480 --> 00:22:19,370 Me encontré con Liina. Te manda saludos, Olavi. 151 00:22:19,720 --> 00:22:23,770 Creo que le gustas, quiere que vayamos a su casa. 152 00:22:23,794 --> 00:22:24,846 Vaya. 153 00:22:24,870 --> 00:22:28,860 - ¿Vienes? - Caminaremos, al menos yo. 154 00:22:29,310 --> 00:22:32,360 - Pon las papas a hervir. - De hecho, también caminaré. 155 00:22:32,780 --> 00:22:35,710 Y olvida las papas, esta noche cocinaré yo. 156 00:22:53,140 --> 00:22:56,410 Buenas noches, damas y caballeros. 157 00:22:58,110 --> 00:23:02,580 Comenzaremos la noche con puré de papa con cilantro 158 00:23:04,080 --> 00:23:08,950 y queso azul, lo mejor de su clase. 159 00:23:09,030 --> 00:23:14,810 - Es gastronomía experimental. - Gracias. 160 00:23:14,860 --> 00:23:16,700 De nada. 161 00:23:17,420 --> 00:23:22,440 Una mezcla de maravillosos sabores de la temporada con 162 00:23:22,530 --> 00:23:28,490 ingredientes del jardín y la cocina de nuestra señora. 163 00:23:28,920 --> 00:23:31,090 Genial, Olavi. Muy francés. 164 00:23:31,140 --> 00:23:32,510 No, Mikko. 165 00:23:35,140 --> 00:23:37,170 Muy de "aislamiento". 166 00:23:38,230 --> 00:23:40,110 Salud. 167 00:23:47,310 --> 00:23:51,220 Olvidé servirme yo. Coman antes de que se enfríe. 168 00:24:11,620 --> 00:24:17,710 Debo decir que la presentación fue sensacional. 169 00:24:17,770 --> 00:24:20,780 Pero espero que el plato principal 170 00:24:20,910 --> 00:24:24,100 esté mejor que este puré de verduras. 171 00:24:24,610 --> 00:24:28,650 Está jodidamente malo. Absolutamente horrible. 172 00:24:32,600 --> 00:24:36,710 - ¿Agotaste nuestra reserva de sal? - Tiene demasiado ajo. 173 00:24:37,800 --> 00:24:41,810 - Comamos sin quejarnos. - ¿Pudiera ser que no hayas estado 174 00:24:42,140 --> 00:24:46,800 en Francia todo este tiempo, sino en la cocina de una prisión? 175 00:24:49,200 --> 00:24:53,800 Tal vez, pero coman. No desperdicien nada. 176 00:24:53,824 --> 00:24:55,824 Oye... 177 00:24:56,120 --> 00:24:59,260 Es genial que te tengamos aquí, querido amigo. 178 00:25:00,260 --> 00:25:03,250 Espero tener el derecho a quedarme a pesar de este fiasco. 179 00:25:04,450 --> 00:25:09,420 Toma tus cuchillos y vete. Ahora, Michael Jackson. 180 00:25:09,430 --> 00:25:11,880 Ponte tus guantes y regresa a la cocina. 181 00:25:11,900 --> 00:25:14,430 Podría hacer un espectáculo de títeres para ustedes. 182 00:25:15,290 --> 00:25:18,180 ¡Me los comeré! 183 00:25:18,310 --> 00:25:21,430 ¡Lo haré, lo haré! 184 00:27:34,810 --> 00:27:36,600 ¡Buenos días! 185 00:27:37,830 --> 00:27:40,770 - Buenos días. - Mikko ya se fue. 186 00:27:40,820 --> 00:27:44,700 - Es una dicha el silencio aquí. - ¿Verdad? 187 00:27:44,740 --> 00:27:47,770 Una vida lejos del alcance de Dios. 188 00:27:49,890 --> 00:27:53,210 - ¿Cómo va el trabajo? - Más o menos. 189 00:27:53,300 --> 00:27:57,210 Bien. Vamos a ver a Mikko hacer su magia. 190 00:27:58,710 --> 00:28:01,830 Con gozo, Señor... 191 00:28:01,910 --> 00:28:05,890 Cantamos tu alabanza. 192 00:28:06,240 --> 00:28:12,350 Señor, alabamos Tu Nombre. 193 00:28:13,240 --> 00:28:18,200 Si hablara lenguas humanas y angélicas, 194 00:28:18,270 --> 00:28:23,000 y no tengo amor, soy como un metal que suena 195 00:28:23,050 --> 00:28:26,010 o un címbalo que retiñe. 196 00:28:26,770 --> 00:28:30,830 El amor es paciente, es benigno. 197 00:28:31,450 --> 00:28:34,580 No tiene envidia, 198 00:28:35,210 --> 00:28:38,330 no es jactancioso, no se envanece. 199 00:28:38,580 --> 00:28:42,550 El amor no se goza de la injusticia, 200 00:28:42,800 --> 00:28:45,940 mas se goza de la verdad. 201 00:28:46,800 --> 00:28:50,900 Todo lo sufre, todo lo cree, 202 00:28:51,740 --> 00:28:55,850 todo lo espera, todo lo soporta. 203 00:28:57,210 --> 00:29:00,200 - ¿Puedes dejar esto en la casa? - Claro. 204 00:29:00,220 --> 00:29:03,310 - Vamos a caminar. - Regresaré en unos días. 205 00:29:04,380 --> 00:29:09,250 - Pondré esto en el auto. - Bien, Elli. ¿Whisky y cangrejo de río? 206 00:29:10,380 --> 00:29:12,900 Liina sería buena para ti. 207 00:29:14,380 --> 00:29:16,350 - ¿Te parece? - Por supuesto. 208 00:29:16,410 --> 00:29:19,020 ¿Qué buscas? ¿Una lama? 209 00:29:19,100 --> 00:29:22,950 Una mujer independiente y libre de espíritu. 210 00:29:24,500 --> 00:29:27,410 Yo tengo una. Vete a buscar una también. 211 00:29:27,450 --> 00:29:31,340 Mi querido amigo, defiende el fuerte. 212 00:29:31,480 --> 00:29:34,490 Nos vemos pronto. La muerte no espera por nadie. 213 00:29:34,750 --> 00:29:38,850 - Dime, Liina, ¿cual es tu campo? - La Psiquiatría. 214 00:29:38,890 --> 00:29:40,790 Quiero cuidar a las personas. 215 00:29:40,810 --> 00:29:44,810 Hay tanta gente trastornada y autodestructiva en estos días. 216 00:29:46,230 --> 00:29:49,060 - ¿Cuál eres tú, Olavi? - ¿Trastornada o autodestructiva? 217 00:29:49,084 --> 00:29:50,426 Sí. 218 00:29:51,250 --> 00:29:53,240 Autodestructiva. 219 00:29:54,350 --> 00:29:58,400 Con Mikko en el continente, pasarás el fin de semana conmigo. 220 00:30:00,330 --> 00:30:03,320 Aquel hombre junto a Liina. ¿Están juntos? 221 00:30:04,220 --> 00:30:06,710 A Liina no le interesa. 222 00:30:08,200 --> 00:30:12,320 ¿Porque es aburrido? Esa es la peor clase. 223 00:30:16,910 --> 00:30:19,910 Ella está esperando algo mejor. 224 00:30:20,020 --> 00:30:23,530 Tiene suerte, todavía tiene tiempo para esperar. 225 00:30:30,730 --> 00:30:34,600 El amor es algo secundario cuando uno elige a una pareja. 226 00:30:34,620 --> 00:30:36,680 Hay muchas cosas que considerar. 227 00:30:37,450 --> 00:30:39,903 Biología evolutiva en su máxima expresión. 228 00:30:39,927 --> 00:30:41,400 Es triste. 229 00:30:41,520 --> 00:30:44,490 Sí. Siempre sale mal. 230 00:30:46,110 --> 00:30:50,140 Idealmente buscas la racionalidad y el amor en la misma persona. 231 00:30:57,200 --> 00:31:00,180 Si las personalidades no embonan no hay amor, 232 00:31:00,200 --> 00:31:03,590 ¿cómo pueden dos personas coexistir sin sufrir? 233 00:31:04,260 --> 00:31:06,240 No pueden. 234 00:31:08,290 --> 00:31:11,170 Entonces sufren. 235 00:31:52,350 --> 00:31:54,390 ¿Quieres más? 236 00:32:15,300 --> 00:32:17,380 Tenemos nuestra propia fuente de agua fresca. 237 00:33:09,670 --> 00:33:10,770 Salud. 238 00:33:11,670 --> 00:33:13,770 Por los ancestros y los viejos amores. 239 00:33:44,170 --> 00:33:45,310 Gracias. 240 00:33:50,240 --> 00:33:52,270 Buenas noches. 241 00:36:31,410 --> 00:36:34,430 - ¿Puedo remar también? - No. 242 00:36:39,710 --> 00:36:42,690 ¿Normalmente vienes a remar con Mikko? 243 00:36:43,920 --> 00:36:45,880 No, vengo sola. 244 00:37:02,290 --> 00:37:04,210 ¿Elli, eres feliz? 245 00:37:09,260 --> 00:37:11,170 Sí. 246 00:37:12,300 --> 00:37:14,230 Creo que sí. 247 00:37:17,310 --> 00:37:20,250 A veces fantaseo que alguien 248 00:37:20,270 --> 00:37:25,180 me lleva a un lugar muy diferente. 249 00:37:25,250 --> 00:37:27,300 Sólo me lleva. 250 00:37:27,970 --> 00:37:30,110 Pero nadie ha aparecido. 251 00:37:31,420 --> 00:37:37,410 Podría irme si quisiera, pero he elegido vivir aquí. 252 00:37:38,870 --> 00:37:41,890 La gente fantasea sobre todo tipo de cosas. 253 00:37:42,440 --> 00:37:46,480 Especialmente las cosas que querrían que sucedieran. 254 00:37:51,230 --> 00:37:54,170 Somos muy parecidos. 255 00:37:54,530 --> 00:37:56,590 Eres franca y directa. 256 00:37:57,440 --> 00:37:58,570 Me gusta eso. 257 00:37:59,540 --> 00:38:04,500 ¿Eres feliz con tu vida? 258 00:38:07,370 --> 00:38:08,590 Sí. 259 00:38:16,740 --> 00:38:21,700 Hay días donde estoy perdido y no siento nada. 260 00:38:23,440 --> 00:38:27,500 Pero sé que la felicidad siempre es posible. 261 00:38:28,120 --> 00:38:30,240 Sólo tienes que elegirla. 262 00:39:01,970 --> 00:39:03,940 ¿Puedo entrar? 263 00:39:07,610 --> 00:39:08,740 Sí. 264 00:39:13,340 --> 00:39:15,320 ¿Tienes miedo? 265 00:39:15,610 --> 00:39:17,710 ¿Con Mikko siempre ausente? 266 00:39:23,510 --> 00:39:27,500 A veces duermo arriba aunque esté en casa. 267 00:39:29,050 --> 00:39:32,020 A veces necesito mi propio espacio. 268 00:39:40,720 --> 00:39:43,730 ¿Invadí tu espacio? 269 00:39:46,370 --> 00:39:48,440 Está bien. 270 00:40:01,800 --> 00:40:05,810 Tu habitación queda justo 271 00:40:07,500 --> 00:40:09,420 debajo de la mía. 272 00:40:11,480 --> 00:40:13,470 Sí. 273 00:40:15,200 --> 00:40:16,370 ¿Te... 274 00:40:17,360 --> 00:40:21,810 ...molesto cuando... 275 00:40:23,810 --> 00:40:27,910 ...me muevo allá arriba? 276 00:40:30,910 --> 00:40:32,940 Te escucho 277 00:40:33,950 --> 00:40:36,810 cuando me despierto. 278 00:41:55,390 --> 00:41:57,280 ¿Hola? 279 00:42:02,300 --> 00:42:03,300 ¿Hola? 280 00:42:03,970 --> 00:42:05,980 ¿Hay alguien en casa? 281 00:42:08,620 --> 00:42:09,640 ¡Hola! 282 00:42:09,760 --> 00:42:13,220 - ¿Llegamos en mal momento? - No, pasen, por favor. 283 00:42:13,340 --> 00:42:16,920 - ¿Olavi es el hombre de la casa ahora? - No hay hombre de la casa. 284 00:42:17,040 --> 00:42:20,140 Mikko sigue en el continente. Debe haber otro funeral. 285 00:42:20,360 --> 00:42:22,610 Salud. ¡Por el verano! 286 00:42:22,770 --> 00:42:23,800 Salud. 287 00:42:23,830 --> 00:42:25,850 ¡Por el whisky y el cangrejo de río! 288 00:42:26,000 --> 00:42:29,040 Pon un poco de música cristiana. 289 00:42:29,250 --> 00:42:31,140 Propongo un brindis. 290 00:42:32,260 --> 00:42:36,200 Por el fuego, la luz y las sombras que juegan con ellas. 291 00:42:36,220 --> 00:42:39,290 - Por el amor libre y sin miedo. - Aleluya. 292 00:42:42,910 --> 00:42:46,820 Él no, él no, él no. 293 00:42:46,960 --> 00:42:49,950 Voy a darle un súper me gusta a este nerd. 294 00:42:51,000 --> 00:42:55,070 Gracias por todos, de todos. 295 00:42:56,870 --> 00:43:02,910 Busco algo bueno, pero las cosas nunca duran. 296 00:43:03,850 --> 00:43:06,900 Continuo el viaje. 297 00:43:09,310 --> 00:43:14,140 ¿Eli, podemos calentar el sauna? 298 00:43:14,250 --> 00:43:16,320 Creo que sí. 299 00:43:18,210 --> 00:43:19,280 Gracias. 300 00:43:22,380 --> 00:43:27,380 - ¿No vamos muy deprisa? - ¡Olavi! 301 00:43:27,870 --> 00:43:30,940 - ¡También quiero verlo! - No seas tan estirado. 302 00:43:31,000 --> 00:43:36,810 No soy estirado. Estás gritándolo. 303 00:43:37,850 --> 00:43:40,930 - Me interesa. - El sauna está lista. 304 00:43:41,450 --> 00:43:43,540 - ¿Vendrán los demás? - Nosotros vinimos. 305 00:43:44,410 --> 00:43:46,560 - Ven tú también, cariño. - Iré al rato. 306 00:43:46,580 --> 00:43:50,410 - Ven ahora. - Iré en un momento. 307 00:43:51,270 --> 00:43:54,270 Te das cuenta de que pueden oírte desde el otro lado de la bahía. 308 00:43:54,320 --> 00:43:56,800 "Quiero ver tu pene." 309 00:44:03,870 --> 00:44:06,850 - Ven a tomarte un trago. - ¡Vive la vida! 310 00:44:06,910 --> 00:44:09,810 ¡Bailemos! ¡Whisky y baile! 311 00:45:13,980 --> 00:45:15,850 Buenos días. 312 00:45:18,840 --> 00:45:20,950 ¿Cuánto tiempo has estado ahí cortando leña? 313 00:45:23,160 --> 00:45:25,120 Desde esta mañana. 314 00:45:26,210 --> 00:45:27,580 Buen trabajo. 315 00:45:40,150 --> 00:45:43,130 - ¿Todo bien? - Sí. 316 00:45:44,580 --> 00:45:48,680 - ¿Algo te molestó anoche? - Estaba cansada y me acosté. 317 00:45:49,460 --> 00:45:51,430 ¿Nada más? 318 00:45:54,010 --> 00:45:58,110 - Tú y Liina la estaban pasando bien. - Así fue. 319 00:46:00,070 --> 00:46:02,150 Pero sólo estaba pensando en ti. 320 00:47:01,570 --> 00:47:03,540 Te reto a una carrera. 321 00:47:59,660 --> 00:48:02,510 ¿Vas a quedarte parado ahí? 322 00:49:06,910 --> 00:49:08,800 ¡Hola! 323 00:49:11,900 --> 00:49:16,440 Me trajeron de vuelta temprano. Hice un pescado, comamos. 324 00:49:19,680 --> 00:49:25,610 Las personas tienen tantas grandes preguntas sobre la vida. 325 00:49:26,620 --> 00:49:30,133 Las preguntas conducen al miedo, el miedo 326 00:49:30,157 --> 00:49:33,670 conduce a la necesidad de creer en algo. 327 00:49:33,750 --> 00:49:40,750 Necesitamos creer en algo más grande que nosotros mismos, algo eterno. 328 00:49:41,100 --> 00:49:44,040 He estado preocupada por Mikko. 329 00:49:44,100 --> 00:49:47,130 Se entrega sin egoísmo a todos. 330 00:49:47,210 --> 00:49:53,200 No hace mucho estaba listo para renunciar a mi trabajo. 331 00:49:54,100 --> 00:49:59,250 Me sentía insignificante. 332 00:50:00,110 --> 00:50:04,300 - No servía a las personas. - ¿Cómo te fue esta vez? 333 00:50:05,200 --> 00:50:09,280 Salió bien. Aprendí sobre el luto. 334 00:50:12,300 --> 00:50:16,150 Las personas necesitan tiempo para recordar. 335 00:50:16,174 --> 00:50:18,874 Usar su tiempo y energía, 336 00:50:18,970 --> 00:50:22,900 para reflejar el pasado. 337 00:50:23,920 --> 00:50:27,950 Nos aferramos a los recuerdos, los revivimos. 338 00:50:28,910 --> 00:50:33,040 Nos aporta consuelo y significado. 339 00:50:34,010 --> 00:50:37,650 Jamás entendí realmente cuán nostálgicos somos. 340 00:50:38,700 --> 00:50:40,700 Tienes razón. 341 00:50:41,060 --> 00:50:43,110 Tu visita es un buen ejemplo. 342 00:50:43,300 --> 00:50:46,450 Tan pronto te vi, me sentí vivo. 343 00:50:46,470 --> 00:50:48,400 Sentí lo mismo. 344 00:50:49,400 --> 00:50:54,470 Apenas estábamos en contacto, más allá de las redes sociales. 345 00:50:54,490 --> 00:50:59,400 No nos habíamos visto en 15 años. 346 00:51:00,520 --> 00:51:05,480 Pero tan pronto te vi, recordé. 347 00:51:06,950 --> 00:51:11,510 Me sentí joven nuevamente. Sentí mi existencia. 348 00:51:12,210 --> 00:51:15,220 Fui más humano. Si eso tiene sentido. 349 00:51:15,810 --> 00:51:19,920 ¿Qué significa eso? No sé. 350 00:51:19,980 --> 00:51:25,960 Pero abrió algo y sé que quiero más. 351 00:51:29,610 --> 00:51:30,700 Amén. 352 00:53:12,710 --> 00:53:14,770 - Buenos días. - Buenos días. 353 00:53:15,120 --> 00:53:17,040 ¿Dormiste bien? 354 00:53:17,100 --> 00:53:19,100 - No mucho. - ¿Por qué? 355 00:53:19,160 --> 00:53:21,190 Hay demasiada luz. 356 00:53:24,710 --> 00:53:27,670 - ¿Leche? - No, gracias. 357 00:53:27,720 --> 00:53:29,650 ¿Cuáles son tus planes? 358 00:53:29,720 --> 00:53:32,770 ¿La fiesta continua? ¿Whisky y cangrejos? 359 00:53:33,320 --> 00:53:37,670 Realmente necesito escribir. Volveré a trabajar. 360 00:53:44,820 --> 00:53:46,830 ¿Vas a venir a la iglesia? 361 00:53:51,610 --> 00:53:54,540 No tengo deseos hoy. 362 00:53:55,140 --> 00:53:58,170 Es una pena. Habrías escuchado mi sermón. 363 00:54:03,240 --> 00:54:05,260 ¿Quieres ir a caminar? 364 00:54:05,500 --> 00:54:07,540 Tengo que escribir, lo siento. 365 00:54:07,664 --> 00:54:09,664 Bien. 366 00:54:10,700 --> 00:54:14,540 Muy bien, disfruta. 367 00:55:53,030 --> 00:55:55,610 Pensé que algo te había pasado. 368 00:55:55,630 --> 00:55:58,540 - ¿Me estabas buscando? - Sí. 369 00:55:58,570 --> 00:56:01,140 Mikko se fue al continente. 370 00:56:02,050 --> 00:56:06,140 Y tienes que esperar. Como una viuda amargada. 371 00:56:06,210 --> 00:56:10,150 - No debe ser fácil. - ¿Qué sucede contigo? 372 00:56:14,760 --> 00:56:19,680 - No te entiendo. - Ese parece ser el problema. 373 00:56:20,320 --> 00:56:22,400 Realmente no nos entendemos. 374 00:56:22,810 --> 00:56:25,000 Cuando dos personas se atraen 375 00:56:25,030 --> 00:56:28,900 creen que piensan de la misma forma. 376 00:56:28,940 --> 00:56:31,800 Que sus pensamientos se complementan 377 00:56:31,840 --> 00:56:34,950 y que todo es espontáneo y maravilloso. 378 00:56:35,940 --> 00:56:38,820 Entonces algo sucede. 379 00:56:38,900 --> 00:56:42,940 Comprenden que han estado completamente errados. 380 00:56:45,410 --> 00:56:47,420 ¿Eso crees? 381 00:56:50,610 --> 00:56:55,400 Hablo sobre las cosas que he visto y oído. 382 00:56:59,080 --> 00:57:01,110 ¿Qué has visto y oído? 383 00:57:05,170 --> 00:57:11,120 Cómo haces el amor y cuánto lo disfrutas. 384 00:57:14,760 --> 00:57:17,700 No sabes lo que disfruto. 385 00:57:18,840 --> 00:57:21,970 Ni lo que no disfruto o lo que anhelo. 386 00:57:21,990 --> 00:57:25,840 Amas a Mikko y quieres ser feliz con él. 387 00:57:28,960 --> 00:57:30,320 Tú te fuiste. 388 00:57:31,030 --> 00:57:32,920 Te esperé. 389 00:57:35,010 --> 00:57:37,160 Cuando me di cuenta de que no regresarías, 390 00:57:37,600 --> 00:57:39,760 decidí olvidarte. 391 00:57:46,450 --> 00:57:50,540 Estudié. Viajé. 392 00:57:52,600 --> 00:57:55,700 He conocido a muchos hombres maravillosos. 393 00:57:57,770 --> 00:58:02,630 Tuve relaciones salvajes. 394 00:58:02,880 --> 00:58:04,960 Todo tipo de relaciones. 395 00:58:06,900 --> 00:58:11,000 Aventuras de una noche. Amoríos más largos. 396 00:58:12,010 --> 00:58:16,020 Luego Mikko llegó a mi vida y me amó. 397 00:58:18,230 --> 00:58:20,170 Nos casamos. 398 00:58:21,130 --> 00:58:23,080 Se sintió bien. 399 00:58:29,130 --> 00:58:32,110 Años después apareciste. 400 00:58:38,180 --> 00:58:40,600 Esperé por ti. 401 00:58:53,930 --> 00:58:55,870 Te amo. 402 01:00:18,620 --> 01:00:19,740 Buenos días. 403 01:00:23,060 --> 01:00:24,710 Buenos días. 404 01:00:26,700 --> 01:00:28,740 Hagamos un viaje. 405 01:02:50,210 --> 01:02:52,200 Quiero que me toques. 406 01:02:53,700 --> 01:02:55,650 Pon tus dedos dentro de mí. 407 01:02:56,750 --> 01:02:58,700 Más profundo. 408 01:03:07,780 --> 01:03:09,780 Mucho más profundo. 409 01:03:49,340 --> 01:03:51,300 Aún no. 410 01:03:54,910 --> 01:03:56,820 Sigue. 411 01:03:57,970 --> 01:04:01,870 Empuja más adentro. Más fuerte. 412 01:04:02,910 --> 01:04:05,870 Más rápido, así. 413 01:04:12,160 --> 01:04:14,110 Más rápido. 414 01:05:02,100 --> 01:05:04,020 Vamos. 415 01:05:31,900 --> 01:05:33,840 ¡Hola! 416 01:05:34,940 --> 01:05:37,980 - ¿Tuvieron un picnic? - Sí. 417 01:05:40,350 --> 01:05:43,810 Habría ido si hubieran esperado por mí. 418 01:05:48,640 --> 01:05:51,750 Es nuestro aniversario o el primer día que fui a 419 01:05:52,600 --> 01:05:54,421 casa de los padres de Elli. 420 01:05:54,445 --> 01:05:56,190 - Estabas también ahí. - Sí. 421 01:05:56,640 --> 01:06:00,700 Es como un aniversario, así que debemos celebrar. 422 01:06:11,210 --> 01:06:14,300 El clima está muy bien, hay que encender la barbacoa. 423 01:06:14,340 --> 01:06:18,850 Sal fuera para un brindis. 424 01:06:23,110 --> 01:06:27,810 Es tan maravilloso estar con alguien 425 01:06:28,040 --> 01:06:31,050 con quien puedes enamorarte todos los días. 426 01:06:31,500 --> 01:06:36,440 Es raro tener a alguien así en tu vida. 427 01:06:39,080 --> 01:06:43,040 Lo único triste es no tener hijos. 428 01:06:45,110 --> 01:06:50,100 - ¿Hay alguna razón en particular? - Elli no quiere hijos. 429 01:06:54,150 --> 01:07:01,170 ¿Te acuerdas de mi novia de la universidad? 430 01:07:03,840 --> 01:07:07,900 Fue horrible. Tuvo un aborto. 431 01:07:08,840 --> 01:07:10,160 ¿Recuerdas? 432 01:07:10,910 --> 01:07:13,990 Es difícil pensar en eso. 433 01:07:14,810 --> 01:07:16,870 Podría ser padre. 434 01:07:16,950 --> 01:07:18,930 Podría tener un... 435 01:07:24,500 --> 01:07:28,520 Pero se tienen el uno al otro. 436 01:07:44,310 --> 01:07:46,500 Elli, te extrañé. 437 01:07:57,840 --> 01:08:00,850 Eres maravillosa, acércate. 438 01:08:03,950 --> 01:08:06,990 Por nosotros, por nuestro aniversario. 439 01:08:10,270 --> 01:08:13,560 Calentemos la barbacoa, hay que calentar a Barbie. 440 01:08:14,100 --> 01:08:16,010 Era una broma. 441 01:08:20,920 --> 01:08:22,840 Barbie está caliente. 442 01:08:26,920 --> 01:08:30,820 - ¿Estás molesto conmigo? - No. 443 01:08:30,900 --> 01:08:34,010 No puedo evitar que Mikko se me acerque. 444 01:08:38,770 --> 01:08:42,710 Puedes hacerlo, pero no quieres. 445 01:08:46,870 --> 01:08:48,810 Está encendida. 446 01:08:49,310 --> 01:08:52,400 La barbacoa está caliente. Pronto podremos comer. 447 01:08:54,380 --> 01:08:57,300 Ven acá, Elli. 448 01:09:01,080 --> 01:09:03,950 Liina puede llevarme al continente mañana 449 01:09:04,000 --> 01:09:08,810 - y desde allí a Helsinki. - Nada de eso, no puedes irte ahora. 450 01:09:19,990 --> 01:09:22,570 ¡La barbacoa está en llamas! 451 01:09:22,820 --> 01:09:25,840 Hay muchas moras, los bosques están llenas de ellas. 452 01:09:25,990 --> 01:09:29,880 Un hombre va a recoger cerezas y encuentra un buen lugar. 453 01:09:29,930 --> 01:09:33,950 Está feliz, las recoge seca, kilos de cerezas. 454 01:09:34,600 --> 01:09:36,780 Se va a casa o recoge más. 455 01:09:37,310 --> 01:09:39,910 Pero cuando una mujer encuentra un buen lugar, 456 01:09:40,340 --> 01:09:43,510 ve un mejor lugar que el anterior y se establece ahí. 457 01:09:43,740 --> 01:09:48,490 Su visión periférica le hace detectar un mejor espacio. 458 01:09:48,540 --> 01:09:52,240 Y comienza de nuevo, es ridículo. 459 01:09:52,510 --> 01:09:54,580 Una increíble cantidad de cerezas quedan ahí... 460 01:09:54,800 --> 01:09:58,650 Tienen unos arbustos. ¿Qué clase de moras? 461 01:09:59,670 --> 01:10:03,790 - Arándanos rojos. - Sí, más grandes y menos dulces. 462 01:10:06,640 --> 01:10:09,700 ¿Qué te parece ir al lago o de paseo? 463 01:10:09,730 --> 01:10:11,750 - Yo no, ve tú. - ¿Vamos? 464 01:10:11,770 --> 01:10:14,720 - Vayamos a la cama entonces. - Déjame en paz. 465 01:10:14,740 --> 01:10:17,330 - Vamos, y nos recostamos. - No tengo ganas. 466 01:10:17,350 --> 01:10:19,420 Nos abrazamos y besamos. 467 01:10:19,620 --> 01:10:23,200 ¡No me toques, me estoy sofocando! 468 01:10:23,640 --> 01:10:25,810 ¡Me estoy sofocando! ¡Vete al carajo! 469 01:12:18,000 --> 01:12:19,420 Lo siento. 470 01:17:15,050 --> 01:17:16,950 Perdóname. 471 01:17:32,010 --> 01:17:33,990 Te entiendo. 472 01:17:46,430 --> 01:17:48,500 Aunque no quiera. 473 01:17:52,310 --> 01:17:54,270 Te entiendo. 474 01:17:56,030 --> 01:17:59,100 La libertad es el derecho a no mentir. 475 01:18:36,670 --> 01:18:40,740 - ¿Cómo estás, amigo mío? - Hoy me voy. 476 01:18:44,650 --> 01:18:48,700 - ¿Realmente te vas? - Sí. 477 01:18:58,640 --> 01:19:00,650 Quédate un poco más. 478 01:19:02,510 --> 01:19:04,780 Regresaré el siguiente verano. 479 01:19:06,570 --> 01:19:08,600 Esperemos que... 480 01:19:08,650 --> 01:19:11,660 El clima esté tan bueno como este. 481 01:19:17,210 --> 01:19:19,230 Perdóname. 482 01:19:33,500 --> 01:19:35,520 ¿Perdonarte por qué? 483 01:19:37,420 --> 01:19:40,370 ¿Recuerdas nuestro viaje a Barcelona? 484 01:19:42,950 --> 01:19:46,020 Sí, hasta que me quedé completamente ebrio. 485 01:19:47,090 --> 01:19:52,080 ¿Y del viaje a Riga? 486 01:19:52,120 --> 01:19:56,100 Regresamos todo el camino hasta al hotel. 487 01:19:56,140 --> 01:19:59,290 Una mañana divinamente hermosa. 488 01:20:00,680 --> 01:20:06,510 Nieve fresca. Bonita y crujiente. 489 01:20:07,710 --> 01:20:10,910 - Estaba en el momento, ¿lo recuerdas? - Sí. 490 01:20:15,850 --> 01:20:18,820 No tendremos más inviernos así. 491 01:20:20,910 --> 01:20:25,910 No habrá nieve. Ni se podrá a esquiar. 492 01:20:51,150 --> 01:20:54,110 Voy a empezar a cazar más a menudo. 493 01:20:55,210 --> 01:20:58,310 Y viajar, tan pronto como sea posible de nuevo. 494 01:21:00,280 --> 01:21:02,320 Los nuevos lugares forman recuerdos más claros 495 01:21:02,610 --> 01:21:05,610 en caso de que necesitemos aferrarnos a ellos. 496 01:21:08,360 --> 01:21:12,350 La desgracia es estar sin el amor del otro. 497 01:21:14,270 --> 01:21:19,370 La miseria viene si tú mismo no amas. 498 01:21:33,100 --> 01:21:35,090 ¿Sabe bien? 499 01:22:02,910 --> 01:22:05,040 Todos deberíamos ir a cazar patos juntos. 500 01:22:05,090 --> 01:22:06,940 Eso podría ser divertido. 501 01:22:09,970 --> 01:22:11,910 Podría ser divertido. 502 01:22:56,400 --> 01:22:57,550 Ven conmigo. 503 01:24:59,400 --> 01:25:01,880 ¿Sientes que puedes ser tú misma conmigo? 504 01:25:05,470 --> 01:25:08,440 Sí, pero tengo mucho miedo hablar contigo. 505 01:25:08,590 --> 01:25:10,520 Tengo miedo de ser honesta. 506 01:25:12,970 --> 01:25:17,980 - ¿Por qué? - Tengo miedo de que si lo soy... 507 01:25:20,950 --> 01:25:23,910 Tu reacción sea muy intensa. 508 01:25:25,080 --> 01:25:27,050 ¿Tienes miedo de mí? 509 01:25:29,060 --> 01:25:31,940 Tengo miedo de que me dejes. 510 01:25:36,310 --> 01:25:38,380 Te amo. 511 01:25:41,550 --> 01:25:43,570 Tal como eres. 512 01:25:47,010 --> 01:25:49,050 Puedes ser libre. 513 01:25:50,100 --> 01:25:52,970 Sólo quiero que seas feliz. 514 01:25:59,530 --> 01:26:03,450 A veces estoy muy molesto. 515 01:26:04,590 --> 01:26:09,470 A veces triste, a veces vacío. 516 01:26:09,510 --> 01:26:11,610 No siento nada. 517 01:26:19,530 --> 01:26:22,410 Te odio mucho, carajo. 518 01:26:25,010 --> 01:26:30,040 Pero también estoy aliviado. Sólo algo bueno saldrá de todo esto. 519 01:26:42,420 --> 01:26:45,410 Lo que sea que decidas hacer de ahora en adelante, 520 01:26:46,540 --> 01:26:48,500 lo aceptaré. 521 01:26:49,940 --> 01:26:53,050 Estoy agradecido de que hayas compartido tu vida conmigo. 522 01:26:54,050 --> 01:26:57,020 Estoy agradecido de que seas honesta. 523 01:26:57,100 --> 01:27:02,940 Te amo tanto que sólo quiero que seas feliz. 524 01:27:06,440 --> 01:27:08,440 Conmigo o sin mí. 525 01:29:51,070 --> 01:29:53,070 ¿Quieres venir a pescar? 526 01:29:55,540 --> 01:29:57,470 Sí. 527 01:30:00,470 --> 01:30:01,470 Bien. 528 01:30:29,520 --> 01:30:32,560 "LA ESPERA" 529 01:30:32,584 --> 01:31:32,584 .:.[Traducido por Axel7902].:. 38733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.