Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,480 --> 00:03:10,550
Pásame el pan.
2
00:03:11,420 --> 00:03:13,530
Se nos acabó la mantequilla.
3
00:03:14,470 --> 00:03:16,470
Nos las arreglaremos.
4
00:04:05,040 --> 00:04:07,120
No tengas miedo.
5
00:04:08,750 --> 00:04:10,210
Vuela.
6
00:04:25,410 --> 00:04:27,890
Hola, hermosa.
7
00:04:30,520 --> 00:04:32,520
Te amo.
8
00:04:39,900 --> 00:04:42,970
- ¿Vas al continente?
- Hoy no.
9
00:04:48,880 --> 00:04:53,810
¿Te acuerdas de mi viejo
amigo Olavi Kalm?
10
00:04:54,240 --> 00:04:57,540
Olvidé decirte que llamó.
Viene en camino para acá.
11
00:04:58,610 --> 00:05:01,720
Vive en París y quiere
escapar de la ciudad.
12
00:05:01,790 --> 00:05:05,710
Lo invité a que se
quedara con nosotros.
13
00:05:08,700 --> 00:05:11,780
Tenemos bastante espacio.
14
00:05:12,790 --> 00:05:15,790
Este jugo sabe bueno.
15
00:07:20,610 --> 00:07:24,610
El mundo ha cambiado.
16
00:07:24,680 --> 00:07:28,680
Podría decirse. Me di
cuenta cuando regresé.
17
00:07:28,740 --> 00:07:32,670
- Ven a visitar nuestra villa.
- Da un poco de miedo esa idea.
18
00:07:32,720 --> 00:07:36,810
- ¿Whisky y cangrejos de río?
- Es tentador. Lo consideraré.
19
00:07:49,334 --> 00:07:50,734
Hasta luego.
20
00:07:53,710 --> 00:07:55,170
Adiós.
21
00:07:58,010 --> 00:07:59,880
Hola.
22
00:08:07,780 --> 00:08:12,770
- Es un largo viaje desde Francia.
- Podría decirse.
23
00:08:12,820 --> 00:08:15,060
- ¿Es gratificante?
- De alguna manera.
24
00:08:16,200 --> 00:08:22,260
Iremos de caza y pescaremos.
Olvídate de la vida citadina.
25
00:08:24,720 --> 00:08:27,720
Por aquí no viven
muchas personas.
26
00:08:27,880 --> 00:08:32,820
Pero este verano hay muchos
huéspedes debido al COVID.
27
00:08:34,100 --> 00:08:38,620
Es nuestro quinto año aquí y finalmente
empezamos a sentirnos como en casa.
28
00:08:40,220 --> 00:08:42,200
Llegamos.
29
00:08:49,300 --> 00:08:51,200
Buen chico, Usko.
30
00:08:51,270 --> 00:08:53,910
Necesita constante mantenimiento.
31
00:08:53,960 --> 00:08:57,700
Tan pronto como arreglamos
algo, aparece otro problema.
32
00:08:57,770 --> 00:09:00,200
- Se ve genial.
- Gracias.
33
00:09:15,740 --> 00:09:18,350
- ¿Son cerezos?
- Ciruelos.
34
00:09:18,420 --> 00:09:21,300
Los cerezos están al fondo.
35
00:09:23,770 --> 00:09:28,610
Cultivamos la mayoría de
nuestros propios alimentos.
36
00:09:28,790 --> 00:09:32,110
La leche y los huevos
vienen de nuestros vecinos.
37
00:09:32,800 --> 00:09:35,760
Cazamos y pescamos.
38
00:09:36,180 --> 00:09:39,150
Eli, Olavi llegó.
39
00:09:49,970 --> 00:09:52,020
Hola. Olavi.
40
00:09:53,280 --> 00:09:56,250
- Hola.
- Hola.
41
00:09:57,210 --> 00:09:58,210
Bienvenido.
42
00:09:58,230 --> 00:10:04,200
Siempre nos abrazamos y estrechamos
las manos. Espero que no te moleste.
43
00:10:04,670 --> 00:10:07,510
- Me alegro verte de nuevo.
- Igualmente.
44
00:10:07,570 --> 00:10:11,200
¿No estabas en casa de los padres
de Elli? ¿Fue hace 15 años?
45
00:10:11,230 --> 00:10:14,170
- ¿Te acuerdas, Elli?
- Fue hace mucho tiempo.
46
00:10:14,210 --> 00:10:17,610
- Muchísimo.
- Acababas de iniciar la universidad.
47
00:10:17,670 --> 00:10:22,670
- Tienes una hermosa casa.
- Sí, necesita reparaciones.
48
00:10:22,720 --> 00:10:26,370
Maestro Kalm, ven a ver la vista.
49
00:10:27,320 --> 00:10:32,410
- ¿Escribes tu tesis? ¿Sobre qué?
- Sobre la belleza.
50
00:10:58,890 --> 00:11:01,330
¿Así que no tienes pareja?
51
00:11:01,980 --> 00:11:04,970
Nunca he podido dar con una.
52
00:11:06,900 --> 00:11:09,840
¿Mujer o hombre?
¿O eso te importa?
53
00:11:11,900 --> 00:11:13,960
Mayormente mujeres.
54
00:11:17,990 --> 00:11:21,970
Tenemos que encontrarte
una amante en el encierro.
55
00:11:22,010 --> 00:11:25,100
- ¿Un amante de confinamiento?
- La isla está llena de gente linda.
56
00:11:25,150 --> 00:11:29,000
Conocí una en el ferry.
57
00:11:29,140 --> 00:11:33,020
Le interesaba el cambio climático
y los hongos alucinógenos.
58
00:11:33,040 --> 00:11:36,010
Una brillante joven doctora.
59
00:11:36,100 --> 00:11:38,650
- Tuvo que haber sido Liina.
- Sí.
60
00:11:38,920 --> 00:11:41,800
Fue ella, la saludamos.
61
00:11:43,040 --> 00:11:47,000
Doctoras, soldados,
policías y pastoras.
62
00:11:48,190 --> 00:11:51,160
Esas son las buenas para casarse.
En especial las doctoras y pastoras.
63
00:11:52,070 --> 00:11:54,160
Bueno, quizás no las pastoras.
64
00:11:55,620 --> 00:11:56,960
¡Salud!
65
00:11:58,680 --> 00:11:59,870
¡Oye!
66
00:12:00,750 --> 00:12:02,640
Espera un segundo.
67
00:12:10,240 --> 00:12:17,250
No seguimos mucho las noticias aquí.
Es fácil olvidarse del mundo exterior.
68
00:12:18,380 --> 00:12:21,360
Pero es bueno tener un
invitado. Es refrescante.
69
00:12:22,650 --> 00:12:24,640
¿Tu padre sigue vivo?
70
00:12:25,840 --> 00:12:27,210
No.
71
00:12:28,990 --> 00:12:31,860
Tuvimos grandes charlas juntos.
72
00:12:32,500 --> 00:12:35,580
A menudo hablaba de ti
después que te marchaste.
73
00:12:36,340 --> 00:12:41,200
- Esperaba que volvieras.
- Era mi intención.
74
00:12:43,130 --> 00:12:45,190
Luego vino lo de París.
75
00:12:48,510 --> 00:12:50,650
- Mira lo que encontré.
- Gracias.
76
00:12:51,010 --> 00:12:53,930
No me refería al abrigo,
sino a las fotografías.
77
00:12:55,300 --> 00:12:57,310
Tenía granos en esa época.
78
00:13:03,040 --> 00:13:06,140
- ¿Todo está listo arriba, Elli?
- Debería estarlo.
79
00:13:06,750 --> 00:13:11,500
- Me las arreglaré, gracias.
- Buenas noches.
80
00:13:11,870 --> 00:13:14,840
- Buenas noches.
- Hasta mañana.
81
00:13:16,450 --> 00:13:20,440
- También deberíamos acostarnos.
- Voy en un momento.
82
00:13:23,010 --> 00:13:24,310
De acuerdo.
83
00:14:39,740 --> 00:14:41,740
¿Sigues pescando?
84
00:14:42,700 --> 00:14:46,800
No hay muchos lugares donde pescar
en París. ¿Hablas en sentido figurado?
85
00:14:47,780 --> 00:14:52,820
¿No tuviste tus aventuras?
Sigues siendo un granuja.
86
00:14:53,900 --> 00:14:55,860
Hubo una.
87
00:14:55,880 --> 00:14:59,890
Pero se complicó.
Ella estaba casada.
88
00:15:01,390 --> 00:15:04,010
¿Perdiste peso?
89
00:15:05,620 --> 00:15:07,670
Tal vez un poco.
90
00:15:12,210 --> 00:15:13,370
¿Ganaste peso?
91
00:15:17,240 --> 00:15:19,900
El agua fría adelgaza.
92
00:15:30,260 --> 00:15:34,300
- ¿Qué tal estuvo con la casada?
- Fue genial.
93
00:15:35,020 --> 00:15:40,030
Escapadas de fin de semana, cenas
estimulantes, y otras actividades.
94
00:15:45,060 --> 00:15:49,030
Odio las motos de agua.
Debería sacar mi escopeta.
95
00:15:53,070 --> 00:16:00,000
Al principio, Elli no
quería instalarse.
96
00:16:00,210 --> 00:16:03,710
Quería viajar, estudiar.
97
00:16:04,210 --> 00:16:06,670
Pero luego regresó conmigo.
98
00:16:08,300 --> 00:16:12,080
Encontré una posición
aquí en el archipiélago.
99
00:16:13,280 --> 00:16:17,310
Es un tipo de vida distinto.
100
00:16:19,170 --> 00:16:24,290
Es un ritmo más lento
aquí en la naturaleza.
101
00:16:27,720 --> 00:16:30,600
Escucha esto.
102
00:16:31,600 --> 00:16:34,170
El sonido del vinilo, siéntelo.
103
00:16:34,210 --> 00:16:36,270
La vieja escuela y el
autosostenimiento.
104
00:16:36,690 --> 00:16:39,640
Olvídate del
internet en las islas.
105
00:16:39,660 --> 00:16:41,578
Los reproduzco en
directo en el trabajo,
106
00:16:41,602 --> 00:16:43,520
pero aquí escucho
los discos de vinilo.
107
00:16:43,680 --> 00:16:46,600
Es un sonido maravilloso.
108
00:16:46,630 --> 00:16:49,200
Este sonido es funciona en cualquier
parte en cualquier momento.
109
00:16:49,220 --> 00:16:53,150
Es arte, un clásico.
¡Nena, nena, nena!
110
00:16:53,270 --> 00:16:55,240
Vamos, nena.
111
00:16:56,440 --> 00:16:58,410
Mueve ese cuerpo.
112
00:16:59,430 --> 00:17:02,350
Baila con la música.
113
00:17:03,480 --> 00:17:05,000
Es genial, ¿no?
114
00:17:05,020 --> 00:17:07,940
El ferry se detiene una vez al día,
estamos al borde de la civilización.
115
00:17:07,960 --> 00:17:09,870
Pero también se rockea aquí.
116
00:17:09,890 --> 00:17:12,780
A continuación:
117
00:17:12,860 --> 00:17:14,860
Covers rusos de
canciones de los Beatles.
118
00:17:54,340 --> 00:17:57,340
Bien. No te preocupes.
119
00:17:58,100 --> 00:18:01,060
Se irá pronto. Los lugares
pequeños lo aburren.
120
00:18:01,850 --> 00:18:03,600
¡Adiós!
121
00:18:09,240 --> 00:18:10,410
¡Te amo!
122
00:19:00,080 --> 00:19:01,260
¡Mierda!
123
00:19:06,130 --> 00:19:08,030
Lo siento.
124
00:19:11,210 --> 00:19:15,020
- ¿La música te molesta?
- No.
125
00:19:15,100 --> 00:19:19,100
- ¿Qué tal progresa la escritura?
- Lento.
126
00:19:19,550 --> 00:19:21,470
Supongo que eso es normal.
127
00:19:28,140 --> 00:19:31,220
- ¿Sigues tocando el chelo?
- Raramente.
128
00:19:56,370 --> 00:19:59,200
¿Quieres salir a caminar?
129
00:20:13,070 --> 00:20:16,400
Mikko dijo que escribes
una tesis, ¿sobre qué es?
130
00:20:18,620 --> 00:20:20,610
Las mujeres.
131
00:20:22,150 --> 00:20:24,050
Ya veo.
132
00:20:24,770 --> 00:20:29,830
- En los filmes de François Truffaut.
- Te gustan las mujeres.
133
00:20:32,010 --> 00:20:37,850
Me gustan los hombres y las mujeres,
la complejidad de sus relaciones.
134
00:20:38,000 --> 00:20:40,190
Las relaciones en general.
135
00:20:45,960 --> 00:20:48,950
Sin embargo, no tienes una.
136
00:20:50,920 --> 00:20:52,950
La tuve hasta hace poco.
137
00:20:53,840 --> 00:20:56,250
Queríamos cosas distintas.
138
00:21:00,410 --> 00:21:04,950
Si el amor es lo más fundamental en la
vida, ¿entonces qué es exactamente?
139
00:21:05,410 --> 00:21:07,840
¿También es amor
cuando dejas a alguien?
140
00:21:08,400 --> 00:21:10,790
¿De alguna forma está
relacionado con tu propio ser?
141
00:21:11,420 --> 00:21:13,560
¿Para seguir siendo
honesto contigo mismo?
142
00:21:14,600 --> 00:21:19,400
Si no la amabas, no iba a haber
oportunidad para la felicidad.
143
00:21:22,110 --> 00:21:25,620
Quizás busco algo mejor.
144
00:22:02,222 --> 00:22:03,622
¡Hola!
145
00:22:04,400 --> 00:22:05,900
¡Saludos divinos!
146
00:22:06,530 --> 00:22:08,460
Bien, ¿qué pasa?
147
00:22:08,510 --> 00:22:11,400
Elli me ha estado
mostrando la isla.
148
00:22:11,420 --> 00:22:13,825
¿Trajiste lo que
ocupamos de la tienda?
149
00:22:13,949 --> 00:22:15,320
Sí.
150
00:22:15,480 --> 00:22:19,370
Me encontré con Liina.
Te manda saludos, Olavi.
151
00:22:19,720 --> 00:22:23,770
Creo que le gustas, quiere
que vayamos a su casa.
152
00:22:23,794 --> 00:22:24,846
Vaya.
153
00:22:24,870 --> 00:22:28,860
- ¿Vienes?
- Caminaremos, al menos yo.
154
00:22:29,310 --> 00:22:32,360
- Pon las papas a hervir.
- De hecho, también caminaré.
155
00:22:32,780 --> 00:22:35,710
Y olvida las papas,
esta noche cocinaré yo.
156
00:22:53,140 --> 00:22:56,410
Buenas noches,
damas y caballeros.
157
00:22:58,110 --> 00:23:02,580
Comenzaremos la noche
con puré de papa con cilantro
158
00:23:04,080 --> 00:23:08,950
y queso azul, lo
mejor de su clase.
159
00:23:09,030 --> 00:23:14,810
- Es gastronomía experimental.
- Gracias.
160
00:23:14,860 --> 00:23:16,700
De nada.
161
00:23:17,420 --> 00:23:22,440
Una mezcla de maravillosos
sabores de la temporada con
162
00:23:22,530 --> 00:23:28,490
ingredientes del jardín y
la cocina de nuestra señora.
163
00:23:28,920 --> 00:23:31,090
Genial, Olavi. Muy francés.
164
00:23:31,140 --> 00:23:32,510
No, Mikko.
165
00:23:35,140 --> 00:23:37,170
Muy de "aislamiento".
166
00:23:38,230 --> 00:23:40,110
Salud.
167
00:23:47,310 --> 00:23:51,220
Olvidé servirme yo. Coman
antes de que se enfríe.
168
00:24:11,620 --> 00:24:17,710
Debo decir que la
presentación fue sensacional.
169
00:24:17,770 --> 00:24:20,780
Pero espero que
el plato principal
170
00:24:20,910 --> 00:24:24,100
esté mejor que este
puré de verduras.
171
00:24:24,610 --> 00:24:28,650
Está jodidamente malo.
Absolutamente horrible.
172
00:24:32,600 --> 00:24:36,710
- ¿Agotaste nuestra reserva de sal?
- Tiene demasiado ajo.
173
00:24:37,800 --> 00:24:41,810
- Comamos sin quejarnos.
- ¿Pudiera ser que no hayas estado
174
00:24:42,140 --> 00:24:46,800
en Francia todo este tiempo,
sino en la cocina de una prisión?
175
00:24:49,200 --> 00:24:53,800
Tal vez, pero coman.
No desperdicien nada.
176
00:24:53,824 --> 00:24:55,824
Oye...
177
00:24:56,120 --> 00:24:59,260
Es genial que te tengamos
aquí, querido amigo.
178
00:25:00,260 --> 00:25:03,250
Espero tener el derecho a
quedarme a pesar de este fiasco.
179
00:25:04,450 --> 00:25:09,420
Toma tus cuchillos y vete.
Ahora, Michael Jackson.
180
00:25:09,430 --> 00:25:11,880
Ponte tus guantes y
regresa a la cocina.
181
00:25:11,900 --> 00:25:14,430
Podría hacer un espectáculo
de títeres para ustedes.
182
00:25:15,290 --> 00:25:18,180
¡Me los comeré!
183
00:25:18,310 --> 00:25:21,430
¡Lo haré, lo haré!
184
00:27:34,810 --> 00:27:36,600
¡Buenos días!
185
00:27:37,830 --> 00:27:40,770
- Buenos días.
- Mikko ya se fue.
186
00:27:40,820 --> 00:27:44,700
- Es una dicha el silencio aquí.
- ¿Verdad?
187
00:27:44,740 --> 00:27:47,770
Una vida lejos del
alcance de Dios.
188
00:27:49,890 --> 00:27:53,210
- ¿Cómo va el trabajo?
- Más o menos.
189
00:27:53,300 --> 00:27:57,210
Bien. Vamos a ver a
Mikko hacer su magia.
190
00:27:58,710 --> 00:28:01,830
Con gozo, Señor...
191
00:28:01,910 --> 00:28:05,890
Cantamos tu alabanza.
192
00:28:06,240 --> 00:28:12,350
Señor, alabamos Tu Nombre.
193
00:28:13,240 --> 00:28:18,200
Si hablara lenguas
humanas y angélicas,
194
00:28:18,270 --> 00:28:23,000
y no tengo amor, soy
como un metal que suena
195
00:28:23,050 --> 00:28:26,010
o un címbalo que retiñe.
196
00:28:26,770 --> 00:28:30,830
El amor es paciente, es benigno.
197
00:28:31,450 --> 00:28:34,580
No tiene envidia,
198
00:28:35,210 --> 00:28:38,330
no es jactancioso,
no se envanece.
199
00:28:38,580 --> 00:28:42,550
El amor no se goza
de la injusticia,
200
00:28:42,800 --> 00:28:45,940
mas se goza de la verdad.
201
00:28:46,800 --> 00:28:50,900
Todo lo sufre, todo lo cree,
202
00:28:51,740 --> 00:28:55,850
todo lo espera, todo lo soporta.
203
00:28:57,210 --> 00:29:00,200
- ¿Puedes dejar esto en la casa?
- Claro.
204
00:29:00,220 --> 00:29:03,310
- Vamos a caminar.
- Regresaré en unos días.
205
00:29:04,380 --> 00:29:09,250
- Pondré esto en el auto.
- Bien, Elli. ¿Whisky y cangrejo de río?
206
00:29:10,380 --> 00:29:12,900
Liina sería buena para ti.
207
00:29:14,380 --> 00:29:16,350
- ¿Te parece?
- Por supuesto.
208
00:29:16,410 --> 00:29:19,020
¿Qué buscas? ¿Una lama?
209
00:29:19,100 --> 00:29:22,950
Una mujer independiente
y libre de espíritu.
210
00:29:24,500 --> 00:29:27,410
Yo tengo una. Vete a
buscar una también.
211
00:29:27,450 --> 00:29:31,340
Mi querido amigo,
defiende el fuerte.
212
00:29:31,480 --> 00:29:34,490
Nos vemos pronto. La
muerte no espera por nadie.
213
00:29:34,750 --> 00:29:38,850
- Dime, Liina, ¿cual es tu campo?
- La Psiquiatría.
214
00:29:38,890 --> 00:29:40,790
Quiero cuidar a las personas.
215
00:29:40,810 --> 00:29:44,810
Hay tanta gente trastornada y
autodestructiva en estos días.
216
00:29:46,230 --> 00:29:49,060
- ¿Cuál eres tú, Olavi?
- ¿Trastornada o autodestructiva?
217
00:29:49,084 --> 00:29:50,426
Sí.
218
00:29:51,250 --> 00:29:53,240
Autodestructiva.
219
00:29:54,350 --> 00:29:58,400
Con Mikko en el continente,
pasarás el fin de semana conmigo.
220
00:30:00,330 --> 00:30:03,320
Aquel hombre junto a
Liina. ¿Están juntos?
221
00:30:04,220 --> 00:30:06,710
A Liina no le interesa.
222
00:30:08,200 --> 00:30:12,320
¿Porque es aburrido?
Esa es la peor clase.
223
00:30:16,910 --> 00:30:19,910
Ella está esperando algo mejor.
224
00:30:20,020 --> 00:30:23,530
Tiene suerte, todavía
tiene tiempo para esperar.
225
00:30:30,730 --> 00:30:34,600
El amor es algo secundario
cuando uno elige a una pareja.
226
00:30:34,620 --> 00:30:36,680
Hay muchas cosas que considerar.
227
00:30:37,450 --> 00:30:39,903
Biología evolutiva en
su máxima expresión.
228
00:30:39,927 --> 00:30:41,400
Es triste.
229
00:30:41,520 --> 00:30:44,490
Sí. Siempre sale mal.
230
00:30:46,110 --> 00:30:50,140
Idealmente buscas la racionalidad
y el amor en la misma persona.
231
00:30:57,200 --> 00:31:00,180
Si las personalidades no
embonan no hay amor,
232
00:31:00,200 --> 00:31:03,590
¿cómo pueden dos personas
coexistir sin sufrir?
233
00:31:04,260 --> 00:31:06,240
No pueden.
234
00:31:08,290 --> 00:31:11,170
Entonces sufren.
235
00:31:52,350 --> 00:31:54,390
¿Quieres más?
236
00:32:15,300 --> 00:32:17,380
Tenemos nuestra propia
fuente de agua fresca.
237
00:33:09,670 --> 00:33:10,770
Salud.
238
00:33:11,670 --> 00:33:13,770
Por los ancestros y
los viejos amores.
239
00:33:44,170 --> 00:33:45,310
Gracias.
240
00:33:50,240 --> 00:33:52,270
Buenas noches.
241
00:36:31,410 --> 00:36:34,430
- ¿Puedo remar también?
- No.
242
00:36:39,710 --> 00:36:42,690
¿Normalmente vienes
a remar con Mikko?
243
00:36:43,920 --> 00:36:45,880
No, vengo sola.
244
00:37:02,290 --> 00:37:04,210
¿Elli, eres feliz?
245
00:37:09,260 --> 00:37:11,170
Sí.
246
00:37:12,300 --> 00:37:14,230
Creo que sí.
247
00:37:17,310 --> 00:37:20,250
A veces fantaseo que alguien
248
00:37:20,270 --> 00:37:25,180
me lleva a un
lugar muy diferente.
249
00:37:25,250 --> 00:37:27,300
Sólo me lleva.
250
00:37:27,970 --> 00:37:30,110
Pero nadie ha aparecido.
251
00:37:31,420 --> 00:37:37,410
Podría irme si quisiera,
pero he elegido vivir aquí.
252
00:37:38,870 --> 00:37:41,890
La gente fantasea sobre
todo tipo de cosas.
253
00:37:42,440 --> 00:37:46,480
Especialmente las cosas que
querrían que sucedieran.
254
00:37:51,230 --> 00:37:54,170
Somos muy parecidos.
255
00:37:54,530 --> 00:37:56,590
Eres franca y directa.
256
00:37:57,440 --> 00:37:58,570
Me gusta eso.
257
00:37:59,540 --> 00:38:04,500
¿Eres feliz con tu vida?
258
00:38:07,370 --> 00:38:08,590
Sí.
259
00:38:16,740 --> 00:38:21,700
Hay días donde estoy
perdido y no siento nada.
260
00:38:23,440 --> 00:38:27,500
Pero sé que la felicidad
siempre es posible.
261
00:38:28,120 --> 00:38:30,240
Sólo tienes que elegirla.
262
00:39:01,970 --> 00:39:03,940
¿Puedo entrar?
263
00:39:07,610 --> 00:39:08,740
Sí.
264
00:39:13,340 --> 00:39:15,320
¿Tienes miedo?
265
00:39:15,610 --> 00:39:17,710
¿Con Mikko siempre ausente?
266
00:39:23,510 --> 00:39:27,500
A veces duermo arriba
aunque esté en casa.
267
00:39:29,050 --> 00:39:32,020
A veces necesito
mi propio espacio.
268
00:39:40,720 --> 00:39:43,730
¿Invadí tu espacio?
269
00:39:46,370 --> 00:39:48,440
Está bien.
270
00:40:01,800 --> 00:40:05,810
Tu habitación queda justo
271
00:40:07,500 --> 00:40:09,420
debajo de la mía.
272
00:40:11,480 --> 00:40:13,470
Sí.
273
00:40:15,200 --> 00:40:16,370
¿Te...
274
00:40:17,360 --> 00:40:21,810
...molesto cuando...
275
00:40:23,810 --> 00:40:27,910
...me muevo allá arriba?
276
00:40:30,910 --> 00:40:32,940
Te escucho
277
00:40:33,950 --> 00:40:36,810
cuando me despierto.
278
00:41:55,390 --> 00:41:57,280
¿Hola?
279
00:42:02,300 --> 00:42:03,300
¿Hola?
280
00:42:03,970 --> 00:42:05,980
¿Hay alguien en casa?
281
00:42:08,620 --> 00:42:09,640
¡Hola!
282
00:42:09,760 --> 00:42:13,220
- ¿Llegamos en mal momento?
- No, pasen, por favor.
283
00:42:13,340 --> 00:42:16,920
- ¿Olavi es el hombre de la casa ahora?
- No hay hombre de la casa.
284
00:42:17,040 --> 00:42:20,140
Mikko sigue en el continente.
Debe haber otro funeral.
285
00:42:20,360 --> 00:42:22,610
Salud. ¡Por el verano!
286
00:42:22,770 --> 00:42:23,800
Salud.
287
00:42:23,830 --> 00:42:25,850
¡Por el whisky y el
cangrejo de río!
288
00:42:26,000 --> 00:42:29,040
Pon un poco de música cristiana.
289
00:42:29,250 --> 00:42:31,140
Propongo un brindis.
290
00:42:32,260 --> 00:42:36,200
Por el fuego, la luz y las
sombras que juegan con ellas.
291
00:42:36,220 --> 00:42:39,290
- Por el amor libre y sin miedo.
- Aleluya.
292
00:42:42,910 --> 00:42:46,820
Él no, él no, él no.
293
00:42:46,960 --> 00:42:49,950
Voy a darle un súper
me gusta a este nerd.
294
00:42:51,000 --> 00:42:55,070
Gracias por todos, de todos.
295
00:42:56,870 --> 00:43:02,910
Busco algo bueno, pero
las cosas nunca duran.
296
00:43:03,850 --> 00:43:06,900
Continuo el viaje.
297
00:43:09,310 --> 00:43:14,140
¿Eli, podemos calentar el sauna?
298
00:43:14,250 --> 00:43:16,320
Creo que sí.
299
00:43:18,210 --> 00:43:19,280
Gracias.
300
00:43:22,380 --> 00:43:27,380
- ¿No vamos muy deprisa?
- ¡Olavi!
301
00:43:27,870 --> 00:43:30,940
- ¡También quiero verlo!
- No seas tan estirado.
302
00:43:31,000 --> 00:43:36,810
No soy estirado.
Estás gritándolo.
303
00:43:37,850 --> 00:43:40,930
- Me interesa.
- El sauna está lista.
304
00:43:41,450 --> 00:43:43,540
- ¿Vendrán los demás?
- Nosotros vinimos.
305
00:43:44,410 --> 00:43:46,560
- Ven tú también, cariño.
- Iré al rato.
306
00:43:46,580 --> 00:43:50,410
- Ven ahora.
- Iré en un momento.
307
00:43:51,270 --> 00:43:54,270
Te das cuenta de que pueden oírte
desde el otro lado de la bahía.
308
00:43:54,320 --> 00:43:56,800
"Quiero ver tu pene."
309
00:44:03,870 --> 00:44:06,850
- Ven a tomarte un trago.
- ¡Vive la vida!
310
00:44:06,910 --> 00:44:09,810
¡Bailemos! ¡Whisky y baile!
311
00:45:13,980 --> 00:45:15,850
Buenos días.
312
00:45:18,840 --> 00:45:20,950
¿Cuánto tiempo has
estado ahí cortando leña?
313
00:45:23,160 --> 00:45:25,120
Desde esta mañana.
314
00:45:26,210 --> 00:45:27,580
Buen trabajo.
315
00:45:40,150 --> 00:45:43,130
- ¿Todo bien?
- Sí.
316
00:45:44,580 --> 00:45:48,680
- ¿Algo te molestó anoche?
- Estaba cansada y me acosté.
317
00:45:49,460 --> 00:45:51,430
¿Nada más?
318
00:45:54,010 --> 00:45:58,110
- Tú y Liina la estaban pasando bien.
- Así fue.
319
00:46:00,070 --> 00:46:02,150
Pero sólo estaba pensando en ti.
320
00:47:01,570 --> 00:47:03,540
Te reto a una carrera.
321
00:47:59,660 --> 00:48:02,510
¿Vas a quedarte parado ahí?
322
00:49:06,910 --> 00:49:08,800
¡Hola!
323
00:49:11,900 --> 00:49:16,440
Me trajeron de vuelta temprano.
Hice un pescado, comamos.
324
00:49:19,680 --> 00:49:25,610
Las personas tienen tantas
grandes preguntas sobre la vida.
325
00:49:26,620 --> 00:49:30,133
Las preguntas conducen
al miedo, el miedo
326
00:49:30,157 --> 00:49:33,670
conduce a la necesidad
de creer en algo.
327
00:49:33,750 --> 00:49:40,750
Necesitamos creer en algo más grande
que nosotros mismos, algo eterno.
328
00:49:41,100 --> 00:49:44,040
He estado preocupada por Mikko.
329
00:49:44,100 --> 00:49:47,130
Se entrega sin egoísmo a todos.
330
00:49:47,210 --> 00:49:53,200
No hace mucho estaba listo
para renunciar a mi trabajo.
331
00:49:54,100 --> 00:49:59,250
Me sentía insignificante.
332
00:50:00,110 --> 00:50:04,300
- No servía a las personas.
- ¿Cómo te fue esta vez?
333
00:50:05,200 --> 00:50:09,280
Salió bien. Aprendí
sobre el luto.
334
00:50:12,300 --> 00:50:16,150
Las personas necesitan
tiempo para recordar.
335
00:50:16,174 --> 00:50:18,874
Usar su tiempo y energía,
336
00:50:18,970 --> 00:50:22,900
para reflejar el pasado.
337
00:50:23,920 --> 00:50:27,950
Nos aferramos a los
recuerdos, los revivimos.
338
00:50:28,910 --> 00:50:33,040
Nos aporta consuelo
y significado.
339
00:50:34,010 --> 00:50:37,650
Jamás entendí realmente
cuán nostálgicos somos.
340
00:50:38,700 --> 00:50:40,700
Tienes razón.
341
00:50:41,060 --> 00:50:43,110
Tu visita es un buen ejemplo.
342
00:50:43,300 --> 00:50:46,450
Tan pronto te vi, me sentí vivo.
343
00:50:46,470 --> 00:50:48,400
Sentí lo mismo.
344
00:50:49,400 --> 00:50:54,470
Apenas estábamos en contacto,
más allá de las redes sociales.
345
00:50:54,490 --> 00:50:59,400
No nos habíamos visto en 15 años.
346
00:51:00,520 --> 00:51:05,480
Pero tan pronto te vi, recordé.
347
00:51:06,950 --> 00:51:11,510
Me sentí joven nuevamente.
Sentí mi existencia.
348
00:51:12,210 --> 00:51:15,220
Fui más humano.
Si eso tiene sentido.
349
00:51:15,810 --> 00:51:19,920
¿Qué significa eso? No sé.
350
00:51:19,980 --> 00:51:25,960
Pero abrió algo y
sé que quiero más.
351
00:51:29,610 --> 00:51:30,700
Amén.
352
00:53:12,710 --> 00:53:14,770
- Buenos días.
- Buenos días.
353
00:53:15,120 --> 00:53:17,040
¿Dormiste bien?
354
00:53:17,100 --> 00:53:19,100
- No mucho.
- ¿Por qué?
355
00:53:19,160 --> 00:53:21,190
Hay demasiada luz.
356
00:53:24,710 --> 00:53:27,670
- ¿Leche?
- No, gracias.
357
00:53:27,720 --> 00:53:29,650
¿Cuáles son tus planes?
358
00:53:29,720 --> 00:53:32,770
¿La fiesta continua?
¿Whisky y cangrejos?
359
00:53:33,320 --> 00:53:37,670
Realmente necesito escribir.
Volveré a trabajar.
360
00:53:44,820 --> 00:53:46,830
¿Vas a venir a la iglesia?
361
00:53:51,610 --> 00:53:54,540
No tengo deseos hoy.
362
00:53:55,140 --> 00:53:58,170
Es una pena. Habrías
escuchado mi sermón.
363
00:54:03,240 --> 00:54:05,260
¿Quieres ir a caminar?
364
00:54:05,500 --> 00:54:07,540
Tengo que escribir, lo siento.
365
00:54:07,664 --> 00:54:09,664
Bien.
366
00:54:10,700 --> 00:54:14,540
Muy bien, disfruta.
367
00:55:53,030 --> 00:55:55,610
Pensé que algo te había pasado.
368
00:55:55,630 --> 00:55:58,540
- ¿Me estabas buscando?
- Sí.
369
00:55:58,570 --> 00:56:01,140
Mikko se fue al continente.
370
00:56:02,050 --> 00:56:06,140
Y tienes que esperar.
Como una viuda amargada.
371
00:56:06,210 --> 00:56:10,150
- No debe ser fácil.
- ¿Qué sucede contigo?
372
00:56:14,760 --> 00:56:19,680
- No te entiendo.
- Ese parece ser el problema.
373
00:56:20,320 --> 00:56:22,400
Realmente no nos entendemos.
374
00:56:22,810 --> 00:56:25,000
Cuando dos personas se atraen
375
00:56:25,030 --> 00:56:28,900
creen que piensan
de la misma forma.
376
00:56:28,940 --> 00:56:31,800
Que sus pensamientos
se complementan
377
00:56:31,840 --> 00:56:34,950
y que todo es espontáneo
y maravilloso.
378
00:56:35,940 --> 00:56:38,820
Entonces algo sucede.
379
00:56:38,900 --> 00:56:42,940
Comprenden que han estado
completamente errados.
380
00:56:45,410 --> 00:56:47,420
¿Eso crees?
381
00:56:50,610 --> 00:56:55,400
Hablo sobre las cosas
que he visto y oído.
382
00:56:59,080 --> 00:57:01,110
¿Qué has visto y oído?
383
00:57:05,170 --> 00:57:11,120
Cómo haces el amor
y cuánto lo disfrutas.
384
00:57:14,760 --> 00:57:17,700
No sabes lo que disfruto.
385
00:57:18,840 --> 00:57:21,970
Ni lo que no disfruto
o lo que anhelo.
386
00:57:21,990 --> 00:57:25,840
Amas a Mikko y quieres
ser feliz con él.
387
00:57:28,960 --> 00:57:30,320
Tú te fuiste.
388
00:57:31,030 --> 00:57:32,920
Te esperé.
389
00:57:35,010 --> 00:57:37,160
Cuando me di cuenta
de que no regresarías,
390
00:57:37,600 --> 00:57:39,760
decidí olvidarte.
391
00:57:46,450 --> 00:57:50,540
Estudié. Viajé.
392
00:57:52,600 --> 00:57:55,700
He conocido a muchos
hombres maravillosos.
393
00:57:57,770 --> 00:58:02,630
Tuve relaciones salvajes.
394
00:58:02,880 --> 00:58:04,960
Todo tipo de relaciones.
395
00:58:06,900 --> 00:58:11,000
Aventuras de una noche.
Amoríos más largos.
396
00:58:12,010 --> 00:58:16,020
Luego Mikko llegó a
mi vida y me amó.
397
00:58:18,230 --> 00:58:20,170
Nos casamos.
398
00:58:21,130 --> 00:58:23,080
Se sintió bien.
399
00:58:29,130 --> 00:58:32,110
Años después apareciste.
400
00:58:38,180 --> 00:58:40,600
Esperé por ti.
401
00:58:53,930 --> 00:58:55,870
Te amo.
402
01:00:18,620 --> 01:00:19,740
Buenos días.
403
01:00:23,060 --> 01:00:24,710
Buenos días.
404
01:00:26,700 --> 01:00:28,740
Hagamos un viaje.
405
01:02:50,210 --> 01:02:52,200
Quiero que me toques.
406
01:02:53,700 --> 01:02:55,650
Pon tus dedos dentro de mí.
407
01:02:56,750 --> 01:02:58,700
Más profundo.
408
01:03:07,780 --> 01:03:09,780
Mucho más profundo.
409
01:03:49,340 --> 01:03:51,300
Aún no.
410
01:03:54,910 --> 01:03:56,820
Sigue.
411
01:03:57,970 --> 01:04:01,870
Empuja más adentro. Más fuerte.
412
01:04:02,910 --> 01:04:05,870
Más rápido, así.
413
01:04:12,160 --> 01:04:14,110
Más rápido.
414
01:05:02,100 --> 01:05:04,020
Vamos.
415
01:05:31,900 --> 01:05:33,840
¡Hola!
416
01:05:34,940 --> 01:05:37,980
- ¿Tuvieron un picnic?
- Sí.
417
01:05:40,350 --> 01:05:43,810
Habría ido si hubieran
esperado por mí.
418
01:05:48,640 --> 01:05:51,750
Es nuestro aniversario o
el primer día que fui a
419
01:05:52,600 --> 01:05:54,421
casa de los padres de Elli.
420
01:05:54,445 --> 01:05:56,190
- Estabas también ahí.
- Sí.
421
01:05:56,640 --> 01:06:00,700
Es como un aniversario, así
que debemos celebrar.
422
01:06:11,210 --> 01:06:14,300
El clima está muy bien, hay
que encender la barbacoa.
423
01:06:14,340 --> 01:06:18,850
Sal fuera para un brindis.
424
01:06:23,110 --> 01:06:27,810
Es tan maravilloso
estar con alguien
425
01:06:28,040 --> 01:06:31,050
con quien puedes
enamorarte todos los días.
426
01:06:31,500 --> 01:06:36,440
Es raro tener a
alguien así en tu vida.
427
01:06:39,080 --> 01:06:43,040
Lo único triste
es no tener hijos.
428
01:06:45,110 --> 01:06:50,100
- ¿Hay alguna razón en particular?
- Elli no quiere hijos.
429
01:06:54,150 --> 01:07:01,170
¿Te acuerdas de mi
novia de la universidad?
430
01:07:03,840 --> 01:07:07,900
Fue horrible. Tuvo un aborto.
431
01:07:08,840 --> 01:07:10,160
¿Recuerdas?
432
01:07:10,910 --> 01:07:13,990
Es difícil pensar en eso.
433
01:07:14,810 --> 01:07:16,870
Podría ser padre.
434
01:07:16,950 --> 01:07:18,930
Podría tener un...
435
01:07:24,500 --> 01:07:28,520
Pero se tienen el uno al otro.
436
01:07:44,310 --> 01:07:46,500
Elli, te extrañé.
437
01:07:57,840 --> 01:08:00,850
Eres maravillosa, acércate.
438
01:08:03,950 --> 01:08:06,990
Por nosotros, por
nuestro aniversario.
439
01:08:10,270 --> 01:08:13,560
Calentemos la barbacoa,
hay que calentar a Barbie.
440
01:08:14,100 --> 01:08:16,010
Era una broma.
441
01:08:20,920 --> 01:08:22,840
Barbie está caliente.
442
01:08:26,920 --> 01:08:30,820
- ¿Estás molesto conmigo?
- No.
443
01:08:30,900 --> 01:08:34,010
No puedo evitar que
Mikko se me acerque.
444
01:08:38,770 --> 01:08:42,710
Puedes hacerlo, pero no quieres.
445
01:08:46,870 --> 01:08:48,810
Está encendida.
446
01:08:49,310 --> 01:08:52,400
La barbacoa está caliente.
Pronto podremos comer.
447
01:08:54,380 --> 01:08:57,300
Ven acá, Elli.
448
01:09:01,080 --> 01:09:03,950
Liina puede llevarme al
continente mañana
449
01:09:04,000 --> 01:09:08,810
- y desde allí a Helsinki.
- Nada de eso, no puedes irte ahora.
450
01:09:19,990 --> 01:09:22,570
¡La barbacoa está en llamas!
451
01:09:22,820 --> 01:09:25,840
Hay muchas moras, los
bosques están llenas de ellas.
452
01:09:25,990 --> 01:09:29,880
Un hombre va a recoger cerezas
y encuentra un buen lugar.
453
01:09:29,930 --> 01:09:33,950
Está feliz, las recoge
seca, kilos de cerezas.
454
01:09:34,600 --> 01:09:36,780
Se va a casa o recoge más.
455
01:09:37,310 --> 01:09:39,910
Pero cuando una mujer
encuentra un buen lugar,
456
01:09:40,340 --> 01:09:43,510
ve un mejor lugar que el
anterior y se establece ahí.
457
01:09:43,740 --> 01:09:48,490
Su visión periférica le hace
detectar un mejor espacio.
458
01:09:48,540 --> 01:09:52,240
Y comienza de nuevo, es ridículo.
459
01:09:52,510 --> 01:09:54,580
Una increíble cantidad
de cerezas quedan ahí...
460
01:09:54,800 --> 01:09:58,650
Tienen unos arbustos.
¿Qué clase de moras?
461
01:09:59,670 --> 01:10:03,790
- Arándanos rojos.
- Sí, más grandes y menos dulces.
462
01:10:06,640 --> 01:10:09,700
¿Qué te parece ir al
lago o de paseo?
463
01:10:09,730 --> 01:10:11,750
- Yo no, ve tú.
- ¿Vamos?
464
01:10:11,770 --> 01:10:14,720
- Vayamos a la cama entonces.
- Déjame en paz.
465
01:10:14,740 --> 01:10:17,330
- Vamos, y nos recostamos.
- No tengo ganas.
466
01:10:17,350 --> 01:10:19,420
Nos abrazamos y besamos.
467
01:10:19,620 --> 01:10:23,200
¡No me toques, me
estoy sofocando!
468
01:10:23,640 --> 01:10:25,810
¡Me estoy sofocando!
¡Vete al carajo!
469
01:12:18,000 --> 01:12:19,420
Lo siento.
470
01:17:15,050 --> 01:17:16,950
Perdóname.
471
01:17:32,010 --> 01:17:33,990
Te entiendo.
472
01:17:46,430 --> 01:17:48,500
Aunque no quiera.
473
01:17:52,310 --> 01:17:54,270
Te entiendo.
474
01:17:56,030 --> 01:17:59,100
La libertad es el
derecho a no mentir.
475
01:18:36,670 --> 01:18:40,740
- ¿Cómo estás, amigo mío?
- Hoy me voy.
476
01:18:44,650 --> 01:18:48,700
- ¿Realmente te vas?
- Sí.
477
01:18:58,640 --> 01:19:00,650
Quédate un poco más.
478
01:19:02,510 --> 01:19:04,780
Regresaré el siguiente verano.
479
01:19:06,570 --> 01:19:08,600
Esperemos que...
480
01:19:08,650 --> 01:19:11,660
El clima esté tan
bueno como este.
481
01:19:17,210 --> 01:19:19,230
Perdóname.
482
01:19:33,500 --> 01:19:35,520
¿Perdonarte por qué?
483
01:19:37,420 --> 01:19:40,370
¿Recuerdas nuestro
viaje a Barcelona?
484
01:19:42,950 --> 01:19:46,020
Sí, hasta que me quedé
completamente ebrio.
485
01:19:47,090 --> 01:19:52,080
¿Y del viaje a Riga?
486
01:19:52,120 --> 01:19:56,100
Regresamos todo el
camino hasta al hotel.
487
01:19:56,140 --> 01:19:59,290
Una mañana divinamente hermosa.
488
01:20:00,680 --> 01:20:06,510
Nieve fresca. Bonita y crujiente.
489
01:20:07,710 --> 01:20:10,910
- Estaba en el momento, ¿lo recuerdas?
- Sí.
490
01:20:15,850 --> 01:20:18,820
No tendremos más inviernos así.
491
01:20:20,910 --> 01:20:25,910
No habrá nieve. Ni
se podrá a esquiar.
492
01:20:51,150 --> 01:20:54,110
Voy a empezar a
cazar más a menudo.
493
01:20:55,210 --> 01:20:58,310
Y viajar, tan pronto como
sea posible de nuevo.
494
01:21:00,280 --> 01:21:02,320
Los nuevos lugares forman
recuerdos más claros
495
01:21:02,610 --> 01:21:05,610
en caso de que necesitemos
aferrarnos a ellos.
496
01:21:08,360 --> 01:21:12,350
La desgracia es estar
sin el amor del otro.
497
01:21:14,270 --> 01:21:19,370
La miseria viene si
tú mismo no amas.
498
01:21:33,100 --> 01:21:35,090
¿Sabe bien?
499
01:22:02,910 --> 01:22:05,040
Todos deberíamos ir
a cazar patos juntos.
500
01:22:05,090 --> 01:22:06,940
Eso podría ser divertido.
501
01:22:09,970 --> 01:22:11,910
Podría ser divertido.
502
01:22:56,400 --> 01:22:57,550
Ven conmigo.
503
01:24:59,400 --> 01:25:01,880
¿Sientes que puedes ser
tú misma conmigo?
504
01:25:05,470 --> 01:25:08,440
Sí, pero tengo mucho
miedo hablar contigo.
505
01:25:08,590 --> 01:25:10,520
Tengo miedo de ser honesta.
506
01:25:12,970 --> 01:25:17,980
- ¿Por qué?
- Tengo miedo de que si lo soy...
507
01:25:20,950 --> 01:25:23,910
Tu reacción sea muy intensa.
508
01:25:25,080 --> 01:25:27,050
¿Tienes miedo de mí?
509
01:25:29,060 --> 01:25:31,940
Tengo miedo de que me dejes.
510
01:25:36,310 --> 01:25:38,380
Te amo.
511
01:25:41,550 --> 01:25:43,570
Tal como eres.
512
01:25:47,010 --> 01:25:49,050
Puedes ser libre.
513
01:25:50,100 --> 01:25:52,970
Sólo quiero que seas feliz.
514
01:25:59,530 --> 01:26:03,450
A veces estoy muy molesto.
515
01:26:04,590 --> 01:26:09,470
A veces triste, a veces vacío.
516
01:26:09,510 --> 01:26:11,610
No siento nada.
517
01:26:19,530 --> 01:26:22,410
Te odio mucho, carajo.
518
01:26:25,010 --> 01:26:30,040
Pero también estoy aliviado. Sólo
algo bueno saldrá de todo esto.
519
01:26:42,420 --> 01:26:45,410
Lo que sea que decidas
hacer de ahora en adelante,
520
01:26:46,540 --> 01:26:48,500
lo aceptaré.
521
01:26:49,940 --> 01:26:53,050
Estoy agradecido de que hayas
compartido tu vida conmigo.
522
01:26:54,050 --> 01:26:57,020
Estoy agradecido de
que seas honesta.
523
01:26:57,100 --> 01:27:02,940
Te amo tanto que sólo
quiero que seas feliz.
524
01:27:06,440 --> 01:27:08,440
Conmigo o sin mí.
525
01:29:51,070 --> 01:29:53,070
¿Quieres venir a pescar?
526
01:29:55,540 --> 01:29:57,470
Sí.
527
01:30:00,470 --> 01:30:01,470
Bien.
528
01:30:29,520 --> 01:30:32,560
"LA ESPERA"
529
01:30:32,584 --> 01:31:32,584
.:.[Traducido por Axel7902].:.
38733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.