Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,000 --> 00:01:30,120
Hallo?
2
00:01:34,240 --> 00:01:36,760
Hører du meg?
3
00:01:57,560 --> 00:02:00,280
Hallo? Hjelp!
4
00:02:02,760 --> 00:02:04,480
Vær så snill...
5
00:02:04,640 --> 00:02:08,840
Vær så snill. Hjelp.
6
00:02:09,000 --> 00:02:13,560
Ok, ok.
7
00:03:04,000 --> 00:03:07,720
Det er varmt. Vær forsiktig.
8
00:03:20,000 --> 00:03:24,480
-Jeg, Nora.
-Nadia.
9
00:03:24,640 --> 00:03:28,920
Nadia. Hyggelig å møte deg, Nadia.
10
00:03:31,240 --> 00:03:36,640
Hva gjorde du på stranden, Nadia?
Hva skjedde med deg?
11
00:03:39,200 --> 00:03:42,280
Jeg må vite
hva jeg skal si til politiet.
12
00:03:42,440 --> 00:03:48,240
-Nei, ikke noe politi. Vær så snill!
-Det er ingen fare.
13
00:03:48,400 --> 00:03:51,600
Jeg er aktor. Jeg kjenner dem godt.
14
00:03:51,760 --> 00:03:57,600
Nei, nei! Slemme menn.
Veldig slemme menn.
15
00:03:57,760 --> 00:04:04,520
Jeg og andre kvinner
betalte penger for båt.
16
00:04:04,680 --> 00:04:08,080
-Vi flyktet.
-Fra hvor?
17
00:04:08,240 --> 00:04:12,160
Fra Tunis.
Jeg er fra Tunisia i Afrika.
18
00:04:12,320 --> 00:04:14,840
Ja, jeg vet hvor det er.
19
00:04:15,000 --> 00:04:19,800
Så solgte de slemme mennene oss.
Vi ble ført til en annen båt.
20
00:04:19,960 --> 00:04:26,000
Andre slemme menn låste oss inne i...
21
00:04:26,160 --> 00:04:30,240
...en stålboks.
22
00:04:30,400 --> 00:04:35,000
-Ja, en container.
-Ja, container.
23
00:04:35,160 --> 00:04:40,360
I mange dager.
Veldig redde, veldig sultne.
24
00:04:40,520 --> 00:04:47,040
Vi frøs. I går,
de slemme mennene... De låste ikke.
25
00:04:55,960 --> 00:05:01,120
Vi var veldig redde. Syke. Slitne.
26
00:05:17,480 --> 00:05:19,960
Sett deg her. Jeg skal sjekke.
27
00:05:24,320 --> 00:05:30,440
Jeg ville se om
vi kunne forlate båten.
28
00:05:32,920 --> 00:05:36,440
Om jeg så land. Kysten.
29
00:06:38,520 --> 00:06:44,840
Jeg så. Mange containere,
men ikke noe land.
30
00:06:45,000 --> 00:06:48,160
Bare havet. Vann.
31
00:06:48,320 --> 00:06:50,880
Jeg var veldig redd.
32
00:06:51,880 --> 00:06:55,160
Hallo! Hallo!
33
00:07:16,400 --> 00:07:18,880
Hvor er du?
34
00:07:29,120 --> 00:07:31,240
Der er du.
35
00:07:31,400 --> 00:07:33,960
Din dumme, lille hore.
36
00:07:34,120 --> 00:07:38,120
Hvor tror du at du skal?
37
00:07:44,640 --> 00:07:49,360
Ja, du blir med meg.
38
00:07:58,280 --> 00:08:00,640
Jeg skjøt.
39
00:08:08,160 --> 00:08:14,600
Jeg hørte andre menn komme.
De skrek etter meg.
40
00:08:14,760 --> 00:08:19,960
Jeg bare løp.
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
41
00:08:20,120 --> 00:08:22,240
Jeg prøvde å gjemme meg.
42
00:09:04,160 --> 00:09:06,280
Stopp!
43
00:09:08,480 --> 00:09:12,000
Jeg hoppet.
44
00:09:17,160 --> 00:09:19,240
Kan jeg holde rundt deg?
45
00:09:26,640 --> 00:09:30,280
-Au!
-Var det meg?
46
00:09:30,440 --> 00:09:37,440
Nei, ikke du. En kniv. Da vi sloss.
47
00:09:37,960 --> 00:09:41,480
Ok. Vent, jeg skal fikse det.
48
00:09:53,600 --> 00:09:56,840
Dette vil gjøre litt vondt.
49
00:09:57,920 --> 00:10:00,720
Ja. Kan du holde den?
50
00:10:06,440 --> 00:10:08,720
Takk.
51
00:10:11,960 --> 00:10:16,640
Nadia. Så du navnet på skipet?
52
00:10:18,320 --> 00:10:21,800
Ikke? Vet du hvor dere skulle?
53
00:10:21,960 --> 00:10:26,480
Ok. Hørte du hva slags
språk mennene snakket?
54
00:10:26,640 --> 00:10:30,280
Nei...
55
00:10:30,440 --> 00:10:35,080
-Jeg må ringe politiet.
-Nei, vær så snill.
56
00:10:35,240 --> 00:10:37,440
Vi må finne de som gjorde dette.
57
00:10:37,600 --> 00:10:40,840
Nei, vær så snill....
De er veldig slemme menn.
58
00:10:41,000 --> 00:10:45,440
Hvis de vet at politiet kommer,
dreper de kvinnene.
59
00:10:45,600 --> 00:10:49,440
Ja, men vi må gjøre noe.
60
00:10:49,600 --> 00:10:51,960
-Vente.
-Vente?
61
00:10:52,120 --> 00:10:57,440
Ja. Vi må finne ut hvor båten skulle.
Reisemålet.
62
00:10:57,600 --> 00:11:00,000
-Ok. Hvordan?
-Jeg skal finne det ut.
63
00:11:00,160 --> 00:11:04,000
Jeg ringer til noen i Tunis.
64
00:11:04,160 --> 00:11:08,440
Men vær så snill,
de er veldig farlige.
65
00:11:08,600 --> 00:11:12,080
-Ja, ok.
-Ok.
66
00:11:12,240 --> 00:11:14,480
Du er trøtt, du må hvile.
67
00:11:14,640 --> 00:11:18,640
Vi snakker mer i morgen.
Legg deg ned.
68
00:11:20,960 --> 00:11:23,040
-Ikke noe politi.
-Nei.
69
00:11:23,200 --> 00:11:26,360
-Lover du?
-Jeg lover.
70
00:12:31,320 --> 00:12:34,120
-Hei.
-Hei. Hva gjør du?
71
00:12:34,280 --> 00:12:36,120
Ikke noe spesielt.
72
00:12:36,280 --> 00:12:38,920
"Ikke noe spesielt."
Du er alene, hva?
73
00:12:39,080 --> 00:12:41,720
Gjett to ganger.
74
00:12:41,880 --> 00:12:45,760
Fordi jeg lurer på om...
Vil du møtes? I parken?
75
00:12:45,920 --> 00:12:50,840
-I parken nå?
-Ja, det er så vakkert.
76
00:12:51,000 --> 00:12:53,560
Du syns det er vakkert i parken?
77
00:12:53,720 --> 00:12:56,000
Har det skjedd noe, Tor?
Er alt i orden?
78
00:12:56,160 --> 00:12:59,240
Alt er i orden. Jeg bare savner deg.
79
00:12:59,400 --> 00:13:02,440
Ok. Ja... Når da?
80
00:13:02,600 --> 00:13:04,920
Snart. Om en halvtime.
81
00:13:05,080 --> 00:13:07,600
Vet mamma det?
82
00:13:07,760 --> 00:13:10,800
Hun er på kurs. Hun kommer sent.
83
00:13:10,960 --> 00:13:14,200
Ok. Du må love
å fortelle meg hvor du er.
84
00:13:14,360 --> 00:13:17,040
Ja, absolutt. "Syns da".
85
00:13:17,200 --> 00:13:19,440
Ja, vi ses da.
86
00:13:28,280 --> 00:13:33,440
Alexander? Der er du!
87
00:13:38,720 --> 00:13:41,520
Du ser veldig overrasket ut nå.
88
00:13:41,680 --> 00:13:44,000
Ja...
89
00:13:44,160 --> 00:13:48,400
Altså, du sa klokken åtte.
90
00:13:48,560 --> 00:13:51,800
-Sa jeg...?
-Ja. På SMS.
91
00:13:52,800 --> 00:13:56,040
Hvordan går det egentlig?
Hva har skjedd? Er du syk, eller?
92
00:13:56,200 --> 00:13:58,840
Nei, nei. Nei.
93
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Ok.
94
00:14:02,480 --> 00:14:05,000
-Så, du har byttet nummer.
-Nei...?
95
00:14:05,160 --> 00:14:08,160
-Jo, det har du.
-Få se.
96
00:14:16,240 --> 00:14:18,120
-Fy faen.
-Hva er det?
97
00:14:18,280 --> 00:14:20,160
Den jævla guttungen.
98
00:14:22,920 --> 00:14:25,520
Er det Tor?
99
00:14:27,440 --> 00:14:30,880
Jo, her er alt som før.
Og likevel ikke.
100
00:14:31,040 --> 00:14:35,520
Ja. Ja, jeg gjør så godt jeg kan.
101
00:14:35,680 --> 00:14:38,800
Jeg hørte at Vicky kom tilbake.
102
00:14:38,960 --> 00:14:42,840
Ja. Og så dro hun igjen.
103
00:14:44,520 --> 00:14:47,920
Vi var feil for hverandre
fra starten, Vicky og jeg.
104
00:14:48,080 --> 00:14:51,960
Ja, du vet hvordan det er.
Minus og minus blir pluss.
105
00:14:52,120 --> 00:14:54,200
Tor?
106
00:14:54,360 --> 00:14:57,520
Tor er vårt pluss.
107
00:14:57,680 --> 00:15:02,880
Det er klart.
Men kanskje hun kommer tilbake.
108
00:15:03,040 --> 00:15:08,840
Nei, den døren, den er lukket.
109
00:15:10,120 --> 00:15:15,360
Tor er stor nok nå,
han trenger ikke det.
110
00:15:15,520 --> 00:15:19,320
Han kommer hit i helgene.
Det er fint.
111
00:15:21,040 --> 00:15:23,320
Og du?
112
00:15:23,480 --> 00:15:26,840
Og jeg? Jeg har stort sett jobbet.
113
00:15:29,120 --> 00:15:32,040
Det er jo flere år siden
vi gjorde det slutt.
114
00:15:33,080 --> 00:15:37,360
Ja. Det er
to år og fem måneder siden.
115
00:15:38,600 --> 00:15:41,640
-Herregud, for en idiot jeg var.
-Ja.
116
00:15:42,880 --> 00:15:46,920
Har du hørt om kanskje-mannen?
117
00:16:47,560 --> 00:16:53,080
Johannes. Han var mellomleder i UD.
Han drev med buldring-
118
00:16:53,240 --> 00:16:57,280
-og skrev på det han trodde var
den neste store thrillersuksessen.
119
00:16:57,440 --> 00:17:02,040
-Og kanskje-mann.
-Han også? Huff da.
120
00:17:02,200 --> 00:17:04,520
-Hvor lenge var dere...
-Tre måneder.
121
00:17:04,680 --> 00:17:10,400
Og så var det Marcel.
Utenrikskorrespondent på Le Monde.
122
00:17:10,560 --> 00:17:13,680
Hadde tre barn med
tre forskjellige kvinner.
123
00:17:13,840 --> 00:17:17,600
Snakket i telefonen i
en time med moren sin hver dag.
124
00:17:19,120 --> 00:17:22,280
-Såpass... Ok.
-Tre dater.
125
00:17:22,440 --> 00:17:24,200
Og så var det Richard.
126
00:17:24,360 --> 00:17:27,720
Ok.
Jeg trodde du var arbeidsnarkoman.
127
00:17:27,880 --> 00:17:29,280
Hva?
128
00:17:29,440 --> 00:17:32,920
Nei, ikke noe sånt.
Det virker som det var ganske mange.
129
00:17:33,080 --> 00:17:38,560
Ja. Dessverre blir man iblant
minnet på at man har hormoner.
130
00:17:38,720 --> 00:17:40,440
Ok.
131
00:17:40,600 --> 00:17:43,920
Det er lenge siden jeg har drukket
en så delikat pappvin.
132
00:17:44,080 --> 00:17:48,400
Hva slags årgang er det? Og kjeksen.
133
00:17:48,560 --> 00:17:51,720
-Perfekt tørrhet.
-Ikke sant?
134
00:17:51,880 --> 00:17:55,000
Hadde jeg visst dette,
hadde jeg selvsagt dratt i butikken-
135
00:17:55,160 --> 00:17:57,200
-og kjøpt noe med superkvalitet.
136
00:17:57,360 --> 00:18:01,360
Kjære deg, det hadde gått
like bra med fiskeboller.
137
00:18:01,520 --> 00:18:04,600
Det er litt sent,
men det tror jeg faktisk at jeg har.
138
00:18:07,200 --> 00:18:10,560
Går det en buss herfra,
eller hvordan er det med det?
139
00:18:10,720 --> 00:18:14,280
Jeg vet ikke. Kanskje.
140
00:18:28,240 --> 00:18:31,160
Anton, gjør klar garnene.
141
00:18:37,960 --> 00:18:41,000
Pappa...
142
00:18:41,160 --> 00:18:44,920
Hva faen?
143
00:18:53,360 --> 00:18:57,240
Du kan gå fram og gjøre deg
klar til å ta imot båten.
144
00:18:57,400 --> 00:18:59,760
Bare hold deg godt fast.
145
00:19:20,320 --> 00:19:22,680
Å herregud...
146
00:20:14,480 --> 00:20:17,160
-Hei, Nora.
-Har du et øyeblikk?
147
00:20:17,320 --> 00:20:19,640
Jeg har alltid tid til deg.
Hva gjelder det?
148
00:20:19,800 --> 00:20:23,640
Kan du finne ut hvilke lasteskip
som var utenfor Sandhamn-
149
00:20:23,800 --> 00:20:25,800
-i går kveld og hvor de skulle?
150
00:20:25,960 --> 00:20:29,760
Lasteskip?
Kan jeg få noen flere detaljer?
151
00:20:29,920 --> 00:20:31,680
Hvorfor det?
152
00:20:31,840 --> 00:20:34,440
Hvilken av sakene våre gjelder det?
153
00:20:34,600 --> 00:20:37,520
Vet du hva?
Jeg har et flott kallenavn på deg.
154
00:20:37,680 --> 00:20:41,160
-Er det Terminator?
-Terminator? Nei.
155
00:20:41,320 --> 00:20:45,000
Ble du nysgjerrig nå? Kom igjen.
156
00:20:45,160 --> 00:20:47,800
Jeg spanderer en alkoholfri drink
hvis du hjelper.
157
00:20:47,960 --> 00:20:52,240
Bare fordi jeg iblant lurer på
mine kollegers inntak av...
158
00:20:52,400 --> 00:20:56,160
Greit, nytt kallenavn: AlcoCop.
159
00:20:56,320 --> 00:20:58,840
-Hjelper du meg da?
-Absolutt.
160
00:20:59,000 --> 00:21:01,720
-Takk.
-Når kommer du inn i dag?
161
00:21:01,880 --> 00:21:04,000
Jeg vet ikke. Hvordan det?
162
00:21:04,160 --> 00:21:06,120
Den nye sjefens
første dag på jobben.
163
00:21:06,280 --> 00:21:09,680
Hun har samlet alle sammen,
og jeg har ordnet med velkomstkaffe.
164
00:21:09,840 --> 00:21:13,760
Ærlig talt...
Har du kjøpt prinsessekake også?
165
00:21:13,920 --> 00:21:17,520
Nei, jeg har ordnet White Lady.
Er det flaut?
166
00:21:17,680 --> 00:21:22,000
-Det er verre enn flaut.
-Ok. Ring meg om du trenger meg.
167
00:21:22,160 --> 00:21:26,080
Jeg trenger deg alltid.
Vi ses. Ha det.
168
00:21:28,080 --> 00:21:30,440
Det funker bra.
169
00:21:39,680 --> 00:21:41,880
Nei, ikke svar!
170
00:21:42,040 --> 00:21:45,640
-Jeg skal bare se hvem det er.
-Det kan ikke være så viktig.
171
00:21:49,680 --> 00:21:52,840
Ikke svar.
172
00:21:53,000 --> 00:21:55,440
Nei, ikke svar.
173
00:21:55,600 --> 00:22:00,000
-Ja, det er Alexander.
-Ja, det er Karro.
174
00:22:03,040 --> 00:22:07,560
Én burger.
Det er ett dyr, det er ett mord.
175
00:22:07,720 --> 00:22:11,680
-Og det er jo ikke bra.
-Nei.
176
00:22:11,840 --> 00:22:14,640
Krepsene derimot,
da begynner det å skje ting.
177
00:22:14,800 --> 00:22:17,640
Man må jo spise 25-30 stykker-
178
00:22:17,800 --> 00:22:20,760
-for å bli noenlunde mett, ikke sant?
179
00:22:20,920 --> 00:22:24,880
25-30 individer som
det skal gjøres kål på her.
180
00:22:25,040 --> 00:22:29,320
Da er vi oppe i...
Ja, det er jo massemord!
181
00:22:29,480 --> 00:22:34,280
Men det blir verre.
Og det er nå det virkelig blir krise.
182
00:22:34,440 --> 00:22:41,440
Fredagskos.
Hvitvin og de jævla rekene.
183
00:22:41,800 --> 00:22:45,520
Det er 50-100 stykker i en sånn pose.
184
00:22:45,680 --> 00:22:49,560
Og kanskje halvparten av
dem er gravide. De har rogn.
185
00:22:49,720 --> 00:22:51,880
Det er enkel matte vi snakker om.
186
00:22:52,040 --> 00:22:56,760
Da er det jo byer som ødelegges!
Det er samfunn som utslettes!
187
00:22:56,920 --> 00:23:00,480
Da sitter man plutselig der og er
klissete på fingrene og tygger.
188
00:23:00,640 --> 00:23:07,040
-Det er folkemord. Man er en Pol Pot!
-Å, Telemark. Hei.
189
00:23:07,200 --> 00:23:10,160
Du kom akkurat i tide.
Du trenger ikke å sette deg.
190
00:23:10,320 --> 00:23:12,400
Du og Peppa Gris skal
ut til Sandhamn.
191
00:23:12,560 --> 00:23:16,760
Det ligger en herreløs seilbåt
og dupper i skipsleien.
192
00:23:16,920 --> 00:23:19,400
Jaha. Spennende.
193
00:23:19,560 --> 00:23:22,400
Ikke så spennende,
bortsett fra at hele båten-
194
00:23:22,560 --> 00:23:27,840
-er dekket av det vi kan
anta er blod fra mennesker.
195
00:23:28,000 --> 00:23:30,520
-Hva sier du nå?
-Ja, det kommer seg.
196
00:23:30,680 --> 00:23:35,120
"Det kommer seg, sa brannstifteren."
Det er ingen lik, bare blod.
197
00:23:35,280 --> 00:23:38,920
Mystikken tykner, teknikerne er
allerede der. Dere burde være der.
198
00:23:39,080 --> 00:23:40,920
-Kom igjen.
-Ja, jeg skal bare...
199
00:23:41,080 --> 00:23:43,720
Flott! Full rulle.
200
00:24:07,560 --> 00:24:09,600
Skal du gå?
201
00:24:09,760 --> 00:24:14,720
Å hei! Ja, jeg skrev en lapp til deg.
202
00:24:14,880 --> 00:24:16,760
Jeg må jobbe i noen timer.
203
00:24:16,920 --> 00:24:19,760
Jeg er tilbake så fort jeg kan. Ok?
204
00:24:19,920 --> 00:24:23,200
-Det fins mat...
-Ikke noe politi!
205
00:24:23,360 --> 00:24:27,640
Nei. Men vi må gjøre noe.
206
00:24:27,800 --> 00:24:32,080
Ja. Senere. Kan jeg få hvile litt?
207
00:24:33,160 --> 00:24:34,960
Selvsagt.
208
00:24:38,040 --> 00:24:42,840
-Du er veldig snill.
-Takk.
209
00:24:43,000 --> 00:24:49,840
Ok, bare forsyn deg.
Spis litt frokost. Greit?
210
00:24:52,680 --> 00:24:54,640
Ha det.
211
00:24:59,640 --> 00:25:03,600
Én eller flere, det er uklart.
Er det fra ett offer,-
212
00:25:03,760 --> 00:25:06,760
-tviler jeg på at personen lever.
Det er et par liter.
213
00:25:06,920 --> 00:25:11,000
Ingen legitimasjon,
ingen eierbevis på båten, ingenting.
214
00:25:11,160 --> 00:25:15,320
Jeg har sendt blodprøver til
NFC og sikret tre føtter-
215
00:25:15,480 --> 00:25:20,800
-i størrelsene 43, 42 og 38.
216
00:25:20,960 --> 00:25:23,480
-To menn og en kvinne?
-Ja.
217
00:25:23,640 --> 00:25:27,280
Eller to menn og Ibux-mannen.
218
00:25:27,440 --> 00:25:29,480
-Hvem?
-Glem det.
219
00:25:29,640 --> 00:25:32,200
Gå og snakk med
fiskerne som fant båten,-
220
00:25:32,360 --> 00:25:36,520
-for det har ingen gjort ennå.
Så fortsetter jeg her.
221
00:25:36,680 --> 00:25:40,320
Ja. Ibux-hva?
222
00:25:40,480 --> 00:25:43,760
Det var en greie som
alle syntes var kjempemorsomt.
223
00:25:43,920 --> 00:25:48,200
Alle barna gjorde det. Og jeg var
veldig liten, så jeg kunne gjøre...
224
00:25:48,360 --> 00:25:52,520
-Nora.
-Hei!
225
00:25:52,680 --> 00:25:56,440
-Hei.
-Har du dårlig tid?
226
00:25:56,600 --> 00:26:00,800
Å, jeg er sen som alltid.
Hva gjør dere her?
227
00:26:02,000 --> 00:26:04,920
Fugletitting.
228
00:26:05,920 --> 00:26:08,880
-Ser på fugler.
-Selvsagt.
229
00:26:12,360 --> 00:26:16,120
-Ja, jeg må...
-Ja visst. Vi ses.
230
00:26:16,280 --> 00:26:20,000
-Jeg håper det. Ha det.
-Ha det.
231
00:26:25,320 --> 00:26:29,040
Nå er du
ingen én-klubb-spiller lenger.
232
00:26:29,200 --> 00:26:32,080
-Altså, det er jo åpent mål.
-Hva snakker du om?
233
00:26:32,240 --> 00:26:34,480
Gjør noe! Kjør på!
234
00:26:34,640 --> 00:26:38,120
Hold deg utenfor dette, Valpen.
235
00:26:38,280 --> 00:26:43,520
Vi så at båten lå der
og drev med revede seil,-
236
00:26:43,680 --> 00:26:46,480
-og så la jeg til ved siden av den.
237
00:26:46,640 --> 00:26:50,080
-Og så?
-Jo, da jeg så det jeg så...
238
00:26:50,240 --> 00:26:52,840
...kontaktet jeg dere.
239
00:26:53,000 --> 00:26:56,600
-Jeg vil gjerne snakke med ham også.
-Det er Anton.
240
00:26:56,760 --> 00:26:59,280
Han er fortsatt veldig opprørt-
241
00:26:59,440 --> 00:27:01,920
-og det er vanskelig
å få ham til å roe seg.
242
00:27:02,080 --> 00:27:05,280
Jeg skjønner.
Jeg tar bare en kort prat med ham.
243
00:27:05,440 --> 00:27:07,800
Jeg skal være veldig forsiktig.
244
00:27:11,600 --> 00:27:16,080
Hei, Anton. Hva gjør du?
245
00:27:18,800 --> 00:27:24,360
Jeg...jeg har sneglehus og snegler.
246
00:27:24,520 --> 00:27:28,720
-Snegler?
-Det der er solbærsnegler.
247
00:27:28,880 --> 00:27:33,800
Og de er røde skogsnegler,-
248
00:27:33,960 --> 00:27:40,800
-men ser ut som mordersneglene,
så folk dreper dem ofte ved et uhell.
249
00:27:42,240 --> 00:27:49,240
Ok. Anton,
tror du at du kan fortelle meg-
250
00:27:49,520 --> 00:27:52,440
-hva du så da du var
ute på sjøen med faren din?
251
00:27:52,600 --> 00:27:56,480
Unnskyld, jeg tror han har litt
problemer med å forstå norsken din.
252
00:28:00,960 --> 00:28:04,160
Hva så du på seilbåten?
253
00:28:04,320 --> 00:28:08,320
Jeg er ikke tilbakestående.
Jeg har bare en diagnose.
254
00:28:08,480 --> 00:28:14,720
Ok. Så du noe på båten
som faren din ikke så?
255
00:28:15,960 --> 00:28:22,320
Er du sikker på det? Anton, du får
ingen problemer om du forteller det.
256
00:28:22,480 --> 00:28:25,480
Kanskje du så noe som pappa ikke så.
257
00:28:25,640 --> 00:28:27,200
Mye blod.
258
00:28:27,360 --> 00:28:31,600
Jeg vet det. Det er ubehagelig.
Hva gjorde dere?
259
00:28:32,720 --> 00:28:38,240
-Pappa ringte politiet.
-Ja. Hva gjorde du, da?
260
00:28:38,400 --> 00:28:43,600
Jeg så...noe fint.
261
00:28:43,760 --> 00:28:47,440
Noe fint? Som du ville ha?
262
00:28:49,040 --> 00:28:53,240
Hvis du fant noe på båten,
ville det vært fantastisk.
263
00:28:53,400 --> 00:28:58,000
Og det ville hjelpe politiet, så vi
kan finne ut hva som skjedde og...
264
00:28:58,160 --> 00:29:01,640
-Hvem som er skyldig?
-Nettopp.
265
00:29:15,840 --> 00:29:22,200
Kjempebra, Anton! Takk!
Den er veldig fin. Bra.
266
00:29:23,840 --> 00:29:26,960
Hvorfor snakker du ikke
svensk hele tiden? Du kan jo det.
267
00:29:27,120 --> 00:29:31,880
Fordi det krever energi
å oversette og... Du vet.
268
00:29:32,040 --> 00:29:36,000
Men altså dette,
det har du aldri hørt. Ok?
269
00:29:51,440 --> 00:29:54,080
Du rakk det! Til og med litt tidlig.
270
00:29:54,240 --> 00:29:58,040
-Hva har du funnet ut?
-Noen skipsnavn.
271
00:29:58,200 --> 00:30:02,120
M/S Svenborg,
M/S Havtor og M/S Jenny.
272
00:30:02,280 --> 00:30:06,000
Alle har hjemmehavn i
noen av våre vakre nordiske land.
273
00:30:06,160 --> 00:30:07,800
-Bortsett fra ett.
-Hvilket?
274
00:30:07,960 --> 00:30:11,760
-M/S Cedric, registrert på Bahamas.
-Bekvemmelighetsflagg.
275
00:30:11,920 --> 00:30:13,360
Hva er det?
276
00:30:13,520 --> 00:30:17,640
Registrert i et land med
lave kostnader og begrenset kontroll.
277
00:30:17,800 --> 00:30:20,360
-Som et skatteparadis.
-Hvor skulle det?
278
00:30:20,520 --> 00:30:24,360
-Tallinn.
-Høres ut som en sannsynlig kandidat.
279
00:30:24,520 --> 00:30:30,120
Til hva? Ok, vi tar det senere.
280
00:30:30,280 --> 00:30:33,360
Nå har jeg lyst på kake.
Var det White Princess?
281
00:30:33,520 --> 00:30:38,360
White Lady. Sjokoladebunn,
trøffelkrem og ferske bringebær.
282
00:30:38,520 --> 00:30:41,440
-Som du staser deg opp!
-Vent til du ser henne.
283
00:30:41,600 --> 00:30:45,520
Hvis jeg skal finne ut ting for deg,
må jeg vite hvorfor.
284
00:30:45,680 --> 00:30:48,520
-Og kjepphøy har du blitt!
-Ja.
285
00:30:50,040 --> 00:30:53,400
Ok, gi meg noen dager.
Det er litt følsomt.
286
00:30:53,560 --> 00:30:58,720
Du... Kjenner du noen som er
dyktig på menneskerettigheter?
287
00:30:58,880 --> 00:31:02,560
Ja, jeg kjenner noen. Kom igjen.
288
00:31:03,600 --> 00:31:10,600
Jobben min er å støtte,
følge og framfor alt lytte til dere.
289
00:31:11,040 --> 00:31:14,120
Hei! Der var jo dere også.
Vi har jo møttes.
290
00:31:14,280 --> 00:31:16,720
Og da tenker jeg at du må være Nora.
291
00:31:16,880 --> 00:31:20,360
Karolin er navnet mitt.
De kaller meg alltid Karro.
292
00:31:20,520 --> 00:31:25,200
Så må dere si fra til meg, ikke om,
men når jeg blir slitsom.
293
00:31:25,360 --> 00:31:29,560
For hvis jeg får et spor,
kan jeg bli ganske pågående.
294
00:31:29,720 --> 00:31:33,160
Man kan si at jeg er som en bever.
Jeg biter til det knaser.
295
00:31:33,320 --> 00:31:37,960
Grevling...er det som biter.
296
00:31:38,120 --> 00:31:40,880
Det er også faktisk en myte.
297
00:31:41,040 --> 00:31:44,720
De er relativt fredelige,
biter bare om de må.
298
00:31:44,880 --> 00:31:48,600
Bare om de må? Høres ut som en god
beskrivelse av oss statsadvokater.
299
00:31:48,760 --> 00:31:50,960
-Takk for den, Per.
-Ja.
300
00:31:51,120 --> 00:31:55,240
Jeg kommer fra
statsadvokatens kontor i Malmø.
301
00:31:55,400 --> 00:31:58,400
Og før det hadde jeg
et oppdrag som ekspertrådgiver-
302
00:31:58,560 --> 00:32:01,320
-for FNs menneskerettighetsråd.
303
00:32:01,480 --> 00:32:03,640
-Der har du noen.
-Men nå er jeg her.
304
00:32:03,800 --> 00:32:06,640
Og det føles veldig, veldig bra.
305
00:32:06,800 --> 00:32:09,520
Jeg tror vi kommer til
å komme godt overens.
306
00:32:09,680 --> 00:32:15,520
-Velkommen.
-Takk for det. Takk.
307
00:32:17,800 --> 00:32:19,960
Trøffelkrem.
308
00:32:24,120 --> 00:32:27,000
-Hei. Velkommen.
-Takk.
309
00:32:27,160 --> 00:32:30,480
-Så gøy.
-Ja. Men det føles bra, faktisk.
310
00:32:30,640 --> 00:32:34,280
-Altså, denne kaken...
-Var den god?
311
00:32:34,440 --> 00:32:37,080
Han er flink på kaker.
På det meste, faktisk.
312
00:32:37,240 --> 00:32:39,520
Dere har visst jobbet en del sammen.
313
00:32:39,680 --> 00:32:42,640
Han ble med meg fra Økokrim.
314
00:32:42,800 --> 00:32:47,320
Jeg... Jeg må spørre deg om noe.
315
00:32:47,480 --> 00:32:49,800
Du har jo jobbet med
menneskerettsspørsmål,-
316
00:32:49,960 --> 00:32:54,400
-og jeg vet jo at det ikke er ulovlig
å skjule flyktninger.
317
00:32:54,560 --> 00:32:58,120
Men om man mistenker at en flyktning
har blitt utsatt for lovbrudd-
318
00:32:58,280 --> 00:33:00,040
-og ikke anmelder...
319
00:33:00,200 --> 00:33:03,360
Ja, da kan man jo ikke
garantere sikkerheten deres.
320
00:33:03,520 --> 00:33:07,200
Og hvis man anmelder det,
er det jo fare for deportasjon.
321
00:33:07,360 --> 00:33:10,080
Ja. Og jeg vet jo egentlig dette,
men jeg...
322
00:33:10,240 --> 00:33:13,280
Ja, man hadde håpet på et smutthull.
323
00:33:13,440 --> 00:33:15,240
"Man"?
324
00:33:16,920 --> 00:33:20,320
Jeg vet at det er vanskelig.
325
00:33:20,480 --> 00:33:23,520
Karro. Kan du se på noe?
326
00:33:23,680 --> 00:33:26,160
Vi snakker om det senere.
327
00:33:35,120 --> 00:33:40,560
Kjære Nora.
I lang tid levde jeg i mørke.
328
00:33:40,720 --> 00:33:44,680
Du viste meg lys, godhet og tillit.
329
00:33:46,000 --> 00:33:50,720
Jeg tror at et annet liv
kanskje er mulig for meg.
330
00:33:50,880 --> 00:33:54,400
Jeg vil gjerne fortelle
hele min historie.
331
00:33:54,560 --> 00:34:01,240
Du har et stort hjerte.
Jeg vet du ville forstå, men...
332
00:34:41,320 --> 00:34:43,400
Hallo?
333
00:34:54,400 --> 00:34:56,320
Nadia?
334
00:35:01,200 --> 00:35:03,360
Nadia?
335
00:35:19,280 --> 00:35:22,080
Herregud! Du skremte meg.
336
00:35:22,240 --> 00:35:24,240
Unnskyld, jeg mente ikke...
337
00:35:24,400 --> 00:35:27,600
Det går bra.
338
00:35:28,800 --> 00:35:32,560
Mine klær er fortsatt våte.
Jeg lånte dine. Ok?
339
00:35:32,720 --> 00:35:36,320
Ja, selvfølgelig.
De kler deg virkelig.
340
00:35:36,480 --> 00:35:39,760
Som lillesøster.
341
00:35:40,960 --> 00:35:44,760
Nadia... Jeg snakket med en kollega.
342
00:35:44,920 --> 00:35:49,040
Ikke politiet,
men en kollega. Vi må finne skipet.
343
00:35:49,200 --> 00:35:50,520
Nei, vær så snill...
344
00:35:50,680 --> 00:35:53,160
Jeg må finne ut
hvem jeg skal kontakte.
345
00:35:53,320 --> 00:35:57,280
Men ikke tenk på fengsel.
Det var selvforsvar.
346
00:35:57,440 --> 00:35:59,840
De slemme mennene skal
i fengsel, ikke du.
347
00:36:00,000 --> 00:36:03,960
De finner meg og dreper meg.
348
00:36:04,120 --> 00:36:07,920
Nei.
Jeg skal beskytte deg, jeg lover.
349
00:36:16,520 --> 00:36:18,680
Ja, jeg har sjekket litt.
350
00:36:18,840 --> 00:36:23,000
Vet du at båtfolk og ferieseilere
kaller det "skilsmisseviken"?
351
00:36:23,160 --> 00:36:26,720
Nei, jeg vet
ganske lite om Gøta kanal-
352
00:36:26,880 --> 00:36:28,920
-og svenske ferievaner.
353
00:36:29,080 --> 00:36:31,680
Tenk om det er
det vi har med å gjøre nå.
354
00:36:31,840 --> 00:36:35,400
To uker på en seilbåt kan gjøre
hvem som helst til en øksemorder.
355
00:36:35,560 --> 00:36:40,040
Mannen, eller kvinnen,
bryter sammen, dreper familien sin,-
356
00:36:40,200 --> 00:36:44,200
-får panikk, hopper i vannet
og skal svømme i land, men drukner.
357
00:36:44,360 --> 00:36:47,560
Ok. Ok, Sherlock.
358
00:36:47,720 --> 00:36:49,640
Du er Sherlock, jeg er Watson.
359
00:36:51,480 --> 00:36:54,920
Hvordan forklarer du da dette?
Båten er ikke registrert noe sted.
360
00:36:55,080 --> 00:36:59,080
Det fins ingen ID,
ingen bilder, altså ingenting.
361
00:36:59,240 --> 00:37:02,120
Og vi finner spor av blod
etter tre personer-
362
00:37:02,280 --> 00:37:05,680
-som ikke dukker opp i
noen av våre registre.
363
00:37:05,840 --> 00:37:08,800
Hva slags ferie tror du
de har vært på?
364
00:37:11,080 --> 00:37:15,000
Ja... Nei.
365
00:37:15,160 --> 00:37:19,240
Teori 2: Disse
mansjettknappene som Anton fant.
366
00:37:19,400 --> 00:37:22,520
Figuren er
et symbol for Korsika, generelt.
367
00:37:22,680 --> 00:37:26,240
Men den brukes også av
den korsikanske mafiaen.
368
00:37:27,400 --> 00:37:31,400
Så med mindre det er
en fullstendig klin kokos,-
369
00:37:31,560 --> 00:37:36,160
-gal familiefar, eller familiemor,
som går amok med øks,-
370
00:37:36,320 --> 00:37:39,920
-må det nesten være
den korsikanske mafiaen?
371
00:37:40,080 --> 00:37:42,720
Ja, men nå har jeg sjekket alt...
372
00:37:42,880 --> 00:37:45,240
Zut alors!
373
00:37:45,400 --> 00:37:48,240
Hør på dette. Ingen treff på båten,-
374
00:37:48,400 --> 00:37:52,080
-så videre til internasjonal
forespørsel. Tar omtrent en halvtime.
375
00:37:52,240 --> 00:37:54,600
Ring, ring. "Ja, det er Stenmark."
376
00:37:57,840 --> 00:38:03,080
Det franske politiet er spesielt
interessert i å diskutere saken.
377
00:38:03,240 --> 00:38:05,920
Jaha. Hvorfor det?
378
00:38:06,080 --> 00:38:08,880
Det hadde noe med knappen å gjøre,
som dere fant.
379
00:38:09,040 --> 00:38:12,320
Samme det, det er ikke det viktigste.
380
00:38:12,480 --> 00:38:15,000
Men det er at jeg har
brukt det siste kvarteret-
381
00:38:15,160 --> 00:38:20,960
-på en veldig hyggelig samtale
med gendarmeriet i Paris.
382
00:38:22,480 --> 00:38:27,080
Dere forstår ingenting.
Jeg var 17 år gammel.
383
00:38:27,240 --> 00:38:29,600
Jeg satt på Jim Morrisons grav-
384
00:38:29,760 --> 00:38:32,400
-og klinte med
en jente som het Juliette.
385
00:38:32,560 --> 00:38:38,240
Ja... Fregner, tørre lepper,
ubarberte armhuler.
386
00:38:38,400 --> 00:38:42,600
Fremdeles et av de største,
vakreste øyeblikkene i mitt liv.
387
00:38:42,760 --> 00:38:45,480
Så vis litt respekt,-
388
00:38:45,640 --> 00:38:50,760
-fordi jeg kanskje syns
at dette er ganske stort. "Grand!"
389
00:38:52,160 --> 00:38:55,760
Nei? Ok, samme det. Ingen finesse.
390
00:38:55,920 --> 00:38:58,920
De sender i alle fall
en etterforsker.
391
00:38:59,080 --> 00:39:02,080
ETA: Arlanda om cirka tre timer.
392
00:39:03,080 --> 00:39:07,560
Ja. Så prøv å være litt inviterende.
393
00:39:07,720 --> 00:39:11,240
Kanskje du kan ta på deg en jakke.
Hva sier du?
394
00:39:11,400 --> 00:39:13,280
Han snakker vel engelsk?
395
00:39:13,440 --> 00:39:18,160
Hvem vet, min venn? Hvem vet?
396
00:39:19,720 --> 00:39:22,320
Kapteinen virker troverdig.
Ingenting uvanlig.
397
00:39:22,480 --> 00:39:26,840
Skipet ankom Tallinn til riktig tid,
alt mannskap er fortsatt om bord.
398
00:39:27,000 --> 00:39:30,160
De har nettopp begynt
å losse lasten. Råolje.
399
00:39:30,320 --> 00:39:33,400
-Hva med containerne?
-Det fins ingen.
400
00:39:33,560 --> 00:39:38,120
Skipet er ikke bygd for å holde
en eneste container. Bare olje.
401
00:39:39,200 --> 00:39:41,240
Grav litt til.
402
00:39:41,400 --> 00:39:44,520
Nora, jeg kan grave så dypt jeg vil,
kjære deg,-
403
00:39:44,680 --> 00:39:47,000
-men da må jeg vite etter hva.
404
00:39:47,160 --> 00:39:50,560
Søk etter savnede personer
av utenlandsk avstamning.
405
00:39:50,720 --> 00:39:55,360
Spesifikt en savnet kvinne
av tunisisk opprinnelse.
406
00:39:55,520 --> 00:39:58,400
-Må du alltid?
-Hva da?
407
00:39:58,560 --> 00:40:01,600
-Havne i trøbbel?
-Jeg forstår ikke hva du mener.
408
00:40:01,760 --> 00:40:04,880
Bare gjør som jeg sier.
Jeg har ikke tid til deg.
409
00:40:05,040 --> 00:40:09,520
-Vi snakkes hele tiden. Ha det.
-Ok.
410
00:40:10,480 --> 00:40:12,520
-God morgen.
-"Ja, god morgen."
411
00:40:12,680 --> 00:40:14,720
Høytrykket gjør
at varm og tørr luft...
412
00:40:31,920 --> 00:40:34,440
Du snakker nesten flytende. Unnskyld.
413
00:40:34,600 --> 00:40:39,400
Ikke vær dum, det er ditt kjøkken.
Sett deg. Frokost.
414
00:40:41,760 --> 00:40:46,840
-Dette ser flott ut. Takk.
-Vær så god.
415
00:40:53,760 --> 00:40:56,920
Jeg har undersøkt litt...
416
00:40:57,080 --> 00:41:04,080
...og det ser ikke ut til å være
noen spor etter skipet du beskrev.
417
00:41:07,600 --> 00:41:10,360
Du tror meg ikke. Jeg forstår.
418
00:41:10,520 --> 00:41:15,640
Nei, selvsagt tror jeg deg.
Det er bare underlig at...
419
00:41:15,800 --> 00:41:20,000
-Unnskyld meg.
-Nei, Nadia...
420
00:41:31,280 --> 00:41:33,680
Velkommen til Sverige,
monsieur Dupois.
421
00:41:33,840 --> 00:41:37,120
Jeg heter Stenmark og er sjef.
422
00:41:37,280 --> 00:41:41,920
-Michel Dupois.
-Hyggelig. Har du hatt en fin tur?
423
00:41:42,080 --> 00:41:44,040
Ja, takk.
424
00:41:44,200 --> 00:41:46,680
Å fly er ikke som det en gang var.
425
00:41:46,840 --> 00:41:51,760
Jeg husker da jeg pleide å fly...
426
00:41:51,920 --> 00:41:54,120
Vær så god.
427
00:41:54,280 --> 00:41:58,600
Jeg har vært politisjef i mange år.
428
00:41:58,760 --> 00:42:04,520
Det er bra å slippe å måtte fly.
429
00:42:04,680 --> 00:42:08,160
Dette er ikke akkurat Stockholm,
det er Nacka.
430
00:42:08,320 --> 00:42:12,280
En forstad, for å si det sånn.
431
00:42:12,440 --> 00:42:16,760
Dette er Forsman. Dupois.
432
00:42:16,920 --> 00:42:20,280
Og de kaller ham...Snørrvalpen.
433
00:42:20,440 --> 00:42:25,800
Kan vi ikke ta det på engelsk?
Det er litt vanskelig for meg å...
434
00:42:27,000 --> 00:42:30,560
Ja, selvfølgelig.
Vi tar det på engelsk.
435
00:42:30,720 --> 00:42:34,600
Vi har ordnet et rom til deg her-
436
00:42:34,760 --> 00:42:40,720
-som vi kan ta en titt på.
Perfekt. Da så...
437
00:42:47,880 --> 00:42:51,920
Disse tre mennene er
knyttet til en terrorcelle i Paris.
438
00:42:52,080 --> 00:42:57,600
De står bak en rekke
mindre angrep i området.
439
00:42:57,760 --> 00:43:00,280
Men vi tror
de tar det neste steget nå.
440
00:43:02,000 --> 00:43:06,440
Lederen deres, Gabriel Rossi,
og flere andre medlemmer av cellen,-
441
00:43:06,600 --> 00:43:10,040
-kommer fra Korsika.
Derav interessen for mansjettknappen.
442
00:43:10,200 --> 00:43:13,080
De har blitt overvåket
grundig i lang tid,-
443
00:43:13,240 --> 00:43:17,440
-men i forrige uke
gikk de plutselig opp i røyk.
444
00:43:18,960 --> 00:43:23,160
Vi er bekymret for at de har gått
under jorden for et større angrep.
445
00:43:24,720 --> 00:43:26,880
Her?
446
00:43:47,920 --> 00:43:51,000
Tekst: Alex Tjore
Iyuno
34623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.