All language subtitles for Memory E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,130 --> 00:00:19,390 - Who do you mean? - In order to hide... 2 00:00:19,390 --> 00:00:21,790 the hit-and-run, they made a bigger mistake. 3 00:00:21,790 --> 00:00:22,960 Are you saying you know who the murderer is? 4 00:00:22,960 --> 00:00:25,890 Don't worry. There is nothing they can prove. 5 00:00:25,890 --> 00:00:28,490 I don't need evidence. I'll kill them. 6 00:00:28,490 --> 00:00:30,020 I'll pay them back! 7 00:00:30,020 --> 00:00:31,920 I've seen a head break open once. 8 00:00:31,920 --> 00:00:34,090 He's talking about something he did himself. 9 00:00:34,090 --> 00:00:36,160 Are you thinking about the Hope Market murder case? 10 00:00:36,160 --> 00:00:38,590 I didn't kill him. I really didn't. 11 00:00:38,590 --> 00:00:40,130 Do you still think that I'm guilty? 12 00:00:40,130 --> 00:00:43,690 There's someone named Gwon Myung Soo from the Hope Market murder case. 13 00:00:43,690 --> 00:00:46,290 I plan on submitting a request for his retrial. 14 00:00:46,290 --> 00:00:48,390 - A retrial? - What a coincidence. 15 00:00:48,390 --> 00:00:51,990 All of the people involved in that case work in the same law firm. 16 00:00:51,990 --> 00:00:54,690 The statute of limitations expired for the hit-and-run 15 years ago. 17 00:00:54,690 --> 00:00:56,420 But if we can prove that Kang Hyun Wook was murdered... 18 00:00:56,420 --> 00:00:59,260 We'll find out the truth if we find out who killed Hyun Wook. 19 00:00:59,260 --> 00:01:01,590 Kang Hyun Wook was murdered then staged as suicide. 20 00:01:01,590 --> 00:01:03,790 He threatened them but was murdered instead. 21 00:01:03,790 --> 00:01:05,220 Are you done writing your novel? 22 00:01:05,220 --> 00:01:06,420 This novel is plagiarised. 23 00:01:06,420 --> 00:01:08,390 Because it's exactly the same as 15 years ago. 24 00:01:08,390 --> 00:01:10,280 Get rid of the one on top of you. 25 00:01:10,280 --> 00:01:12,370 Don't make another mistake that you'll regret. 26 00:01:14,970 --> 00:01:17,100 (Episode 14) 27 00:01:32,400 --> 00:01:34,130 Dad, get up. 28 00:01:39,200 --> 00:01:40,730 Dad. 29 00:01:42,700 --> 00:01:44,730 Dad, get up. 30 00:01:50,070 --> 00:01:52,070 Get up, Dad. 31 00:01:53,900 --> 00:01:55,100 Dong Woo. 32 00:01:55,100 --> 00:01:56,170 Lawyer Park. 33 00:01:56,870 --> 00:01:57,870 Lawyer Park. 34 00:01:59,300 --> 00:02:00,500 Can you see me? 35 00:02:02,070 --> 00:02:04,170 It's me, Jeong Jin. 36 00:02:04,800 --> 00:02:05,830 Can you recognise me? 37 00:02:06,800 --> 00:02:07,930 USB. 38 00:02:08,700 --> 00:02:09,830 Lawyer Park. 39 00:02:16,530 --> 00:02:17,800 What happened? 40 00:02:19,870 --> 00:02:21,030 You need to see a doctor first. 41 00:02:31,630 --> 00:02:32,760 What happened? 42 00:02:32,760 --> 00:02:33,930 Security cameras... 43 00:02:34,900 --> 00:02:35,930 Lawyer Park. 44 00:02:46,500 --> 00:02:47,870 Oh, no. 45 00:02:48,370 --> 00:02:49,830 What's going on? 46 00:02:57,530 --> 00:02:59,600 Chan Moo, that scumbag. 47 00:03:05,630 --> 00:03:06,630 Lawyer Park. 48 00:03:10,530 --> 00:03:11,620 Where are you going? 49 00:03:11,620 --> 00:03:13,630 - I'll pay them back. - No, you can't. 50 00:03:19,070 --> 00:03:21,480 What will you do if you see him now? 51 00:03:21,480 --> 00:03:23,970 You know very well that it won't solve anything. 52 00:03:28,170 --> 00:03:30,760 We need to find evidence and leave it to the law to judge. 53 00:03:30,760 --> 00:03:32,120 I'll judge myself. 54 00:03:32,120 --> 00:03:33,860 - Lawyer Park. - I don't need law nor justice. 55 00:03:33,860 --> 00:03:37,190 This is exactly what they want! They want you to break down! 56 00:03:37,190 --> 00:03:39,060 - Leave me alone! - Are you going to repeat yourself? 57 00:03:39,060 --> 00:03:40,290 Do you want me to just sit and watch? 58 00:03:40,290 --> 00:03:41,760 You have to find the evidence to pay them back. 59 00:03:41,760 --> 00:03:43,260 I'd rather pay them back their way. 60 00:03:43,260 --> 00:03:44,860 Are you saying you'll commit murder? 61 00:03:44,860 --> 00:03:45,900 Why not? 62 00:03:46,770 --> 00:03:49,000 Then how does that make you any different from them? 63 00:03:49,370 --> 00:03:51,230 And what will come out of it? 64 00:03:59,600 --> 00:04:00,700 Get off. 65 00:04:01,970 --> 00:04:03,890 - This isn't what Dong Woo wants. - Get off! 66 00:04:03,890 --> 00:04:05,130 I don't want to! 67 00:04:25,700 --> 00:04:26,770 Lawyer Park. 68 00:04:27,130 --> 00:04:28,470 There isn't much time! 69 00:04:29,330 --> 00:04:31,070 I don't have much time left! 70 00:04:34,200 --> 00:04:37,220 If this continues, I'll never be able to prove anything! 71 00:04:37,220 --> 00:04:38,930 And everything will be forgotten! 72 00:04:40,800 --> 00:04:42,590 I will forget all about... 73 00:04:42,590 --> 00:04:44,130 who did what! 74 00:04:45,900 --> 00:04:49,000 Everything will be erased from my memory! 75 00:04:52,330 --> 00:04:53,430 In the end, 76 00:04:55,070 --> 00:04:56,930 I might even forget about Dong Woo. 77 00:04:59,100 --> 00:05:00,370 For 15 years, 78 00:05:01,630 --> 00:05:03,400 I had my eyes open... 79 00:05:03,770 --> 00:05:05,040 but I was a fool. 80 00:05:06,970 --> 00:05:09,100 Now that I've finally started to see, 81 00:05:10,540 --> 00:05:11,930 I don't have much time left. 82 00:05:14,430 --> 00:05:15,600 When my head... 83 00:05:16,970 --> 00:05:18,100 and my heart... 84 00:05:19,500 --> 00:05:22,230 become empty after I forget about the truth, 85 00:05:23,870 --> 00:05:26,300 then there is nothing I'll be able to do. 86 00:05:29,630 --> 00:05:30,700 Dong Woo... 87 00:05:31,500 --> 00:05:32,770 will remember. 88 00:05:34,800 --> 00:05:37,000 He'll know what you did for him... 89 00:05:39,800 --> 00:05:41,730 and how you proved the truth. 90 00:05:43,700 --> 00:05:45,330 He'll be watching over you. 91 00:05:48,600 --> 00:05:49,970 Even if you... 92 00:05:51,600 --> 00:05:53,770 lose all of your memory, 93 00:05:55,900 --> 00:05:57,370 the truth will live on. 94 00:06:00,370 --> 00:06:02,000 No matter how hard one tries to erase it... 95 00:06:04,500 --> 00:06:06,400 or throw it away in the ocean, 96 00:06:10,970 --> 00:06:12,230 it will never disappear. 97 00:06:21,430 --> 00:06:22,930 Please, hang in there. 98 00:06:25,400 --> 00:06:26,770 Don't be shaken by them. 99 00:06:56,070 --> 00:06:57,220 You jerk. 100 00:06:57,220 --> 00:07:00,000 Hey, let's get it straight. 101 00:07:00,800 --> 00:07:03,130 You're the jerk, not me. 102 00:07:04,500 --> 00:07:05,500 That kid... 103 00:07:06,600 --> 00:07:08,960 I heard he could've lived had you taken him to a hospital. 104 00:07:08,960 --> 00:07:10,800 I can't tell who it is. 105 00:07:12,700 --> 00:07:14,410 I saw the article recently. 106 00:07:14,410 --> 00:07:17,900 I didn't intend on calling the reporter, 107 00:07:18,900 --> 00:07:21,070 but Seung Ho wouldn't listen to my favour. 108 00:07:21,900 --> 00:07:24,390 He said he would never be able to tell his father. 109 00:07:24,390 --> 00:07:26,770 So you threatened Seung Ho? 110 00:07:28,370 --> 00:07:30,290 - No. - He sounds familiar. 111 00:07:30,290 --> 00:07:32,570 How can I do that to my best friend? 112 00:07:33,100 --> 00:07:34,940 It was just a favour. 113 00:07:34,940 --> 00:07:40,080 Right. He probably told you because you're his best friend. 114 00:07:40,080 --> 00:07:43,200 - And that's why I kept... - Isn't that Lee Chan Moo? 115 00:07:44,270 --> 00:07:46,830 It does sound like him. 116 00:07:47,800 --> 00:07:48,960 Thank you. 117 00:07:48,960 --> 00:07:52,640 It's him! Lee Seung Ho is his son. 118 00:07:52,640 --> 00:07:54,020 But things have been bad. 119 00:07:54,020 --> 00:07:55,100 What's this? 120 00:07:56,000 --> 00:07:57,530 The one that killed Park Tae Seok's son... 121 00:07:58,770 --> 00:07:59,770 is President Lee's son? 122 00:08:02,570 --> 00:08:04,670 Wow. Wow! 123 00:08:06,700 --> 00:08:07,700 This is amazing. 124 00:08:08,730 --> 00:08:09,930 Did Park Tae Seok hear this? 125 00:08:10,300 --> 00:08:11,370 I think he did. 126 00:08:15,770 --> 00:08:18,170 He must be going insane. 127 00:08:20,970 --> 00:08:21,970 Goodness. 128 00:08:24,770 --> 00:08:26,230 This is better than I expected. 129 00:08:28,930 --> 00:08:32,300 They must have approached from the side to not get on the black box. 130 00:08:33,200 --> 00:08:35,500 I swear I got rid of the tail. 131 00:08:36,700 --> 00:08:37,700 What do you mean? 132 00:08:38,930 --> 00:08:41,150 I got into an accident on purpose. 133 00:08:41,150 --> 00:08:42,360 I even reported the hit-and-run. 134 00:08:42,360 --> 00:08:44,290 Why would you do such a dangerous thing? 135 00:08:44,290 --> 00:08:47,500 That's the best way to arrest them legally. 136 00:08:47,830 --> 00:08:50,990 Even if they're crazy, they can't avoid all the cameras on the road. 137 00:08:50,990 --> 00:08:52,970 You're not a superhero. Please take care of yourself. 138 00:08:53,370 --> 00:08:54,790 I thought you were my Robin. 139 00:08:54,790 --> 00:08:56,070 Come on. 140 00:09:03,170 --> 00:09:05,100 Any calls from the police? 141 00:09:06,140 --> 00:09:08,430 They're working on it. I'm sure they'll contact me soon. 142 00:09:11,270 --> 00:09:13,330 It would be easier if they were caught. 143 00:09:15,530 --> 00:09:19,300 Do you think Hyun Wook's girlfriend might have a copy? 144 00:09:26,870 --> 00:09:29,770 The number you're calling is currently not in... 145 00:09:30,600 --> 00:09:31,750 It's turned off. 146 00:09:31,750 --> 00:09:33,010 Gosh. 147 00:09:33,010 --> 00:09:34,470 Shin So Jung might be in trouble, too. 148 00:09:35,500 --> 00:09:37,090 You're right. 149 00:09:37,090 --> 00:09:38,200 Any way we can reach her? 150 00:09:38,530 --> 00:09:40,260 I'll keep on trying to contact her. 151 00:09:40,260 --> 00:09:41,370 Okay, thank you. 152 00:09:44,230 --> 00:09:48,690 I should have gotten there earlier. I'm sorry. 153 00:09:48,690 --> 00:09:51,330 Come on. Don't be. 154 00:09:52,100 --> 00:09:54,030 I was scared I might ruin it by showing up. 155 00:09:54,600 --> 00:09:55,970 So I was just waiting nearby. 156 00:09:57,570 --> 00:09:59,600 I started looking for you when you didn't pick up. 157 00:10:00,670 --> 00:10:01,870 Then I found you on the ground. 158 00:10:02,330 --> 00:10:03,670 I'm glad you came late. 159 00:10:04,570 --> 00:10:08,030 I'm glad that no one knows that you know. 160 00:10:10,070 --> 00:10:11,070 Will you... 161 00:10:11,870 --> 00:10:13,070 continue to come to work? 162 00:10:14,600 --> 00:10:16,270 This means the president... 163 00:10:18,270 --> 00:10:19,800 knows that you know, too. 164 00:10:21,640 --> 00:10:22,700 That's right. 165 00:10:23,670 --> 00:10:26,430 I think it'll be too hard to see the president... 166 00:10:28,030 --> 00:10:29,230 in this condition. 167 00:10:30,970 --> 00:10:32,900 The one with the bigger fear will have it harder. 168 00:10:45,600 --> 00:10:47,000 No matter how hard I try, 169 00:10:48,430 --> 00:10:50,070 the memories keep chasing me. 170 00:10:52,900 --> 00:10:54,640 It's hard to live. 171 00:11:57,170 --> 00:11:59,030 - You're late. - Yes, things came up. 172 00:12:00,230 --> 00:12:01,350 What happened to your face? 173 00:12:01,350 --> 00:12:02,490 It's nothing. 174 00:12:02,490 --> 00:12:04,070 How did you get hurt? 175 00:12:04,070 --> 00:12:07,200 I was walking when the sidewalk came up to me and hit me. 176 00:12:07,200 --> 00:12:08,630 Please don't joke. 177 00:12:09,070 --> 00:12:12,400 I'm telling you the truth. These days, the sidewalks... 178 00:12:12,800 --> 00:12:15,420 are as good as alive. They're alive. 179 00:12:15,420 --> 00:12:16,530 Did you fall? 180 00:12:24,400 --> 00:12:26,000 I heard you used to like it. 181 00:12:28,530 --> 00:12:29,530 Like what? 182 00:12:38,200 --> 00:12:39,380 What about the kids? 183 00:12:39,380 --> 00:12:41,870 They're sleeping. It's past midnight. 184 00:12:42,600 --> 00:12:44,030 What about Three? 185 00:12:44,900 --> 00:12:48,070 She's in Yeon Woo's room. She's so happy. 186 00:12:50,570 --> 00:12:51,930 How did you get hurt? 187 00:12:52,870 --> 00:12:54,530 I tripped on my foot. 188 00:12:55,300 --> 00:12:56,370 Let me see. 189 00:12:57,470 --> 00:12:59,070 Shouldn't you see a doctor? 190 00:12:59,800 --> 00:13:02,570 I've disinfected it and put some ointment, too. 191 00:13:03,070 --> 00:13:04,830 Did you feel dizzy? 192 00:13:05,370 --> 00:13:06,630 No, it was just a mistake. 193 00:13:06,970 --> 00:13:08,250 You should be careful. 194 00:13:08,250 --> 00:13:09,390 I know, right? 195 00:13:09,390 --> 00:13:11,200 What about dinner? There's some porridge. 196 00:13:12,470 --> 00:13:13,990 I have no appetite. 197 00:13:13,990 --> 00:13:17,030 Have some. It's not good to sleep on an empty stomach. 198 00:13:17,930 --> 00:13:19,800 - Shall I? - Hold on. 199 00:13:25,100 --> 00:13:26,800 It's your mother's birthday tomorrow. 200 00:13:28,330 --> 00:13:29,660 Is it? 201 00:13:29,660 --> 00:13:31,500 I plan on visiting her with the kids. 202 00:13:31,900 --> 00:13:33,600 So come to the restaurant when you're off work. 203 00:13:34,030 --> 00:13:35,770 Why didn't you tell her to come over? 204 00:13:36,630 --> 00:13:38,630 You know she wouldn't even if I asked. 205 00:13:39,430 --> 00:13:41,070 Just think about her tomorrow. 206 00:13:41,500 --> 00:13:43,130 Don't think about anything else. 207 00:13:45,030 --> 00:13:46,070 I will. 208 00:15:47,470 --> 00:15:48,560 What is it? 209 00:15:48,560 --> 00:15:49,600 What? 210 00:15:50,000 --> 00:15:51,590 You look nervous. 211 00:15:51,590 --> 00:15:53,400 I'm not nervous at all. 212 00:15:54,830 --> 00:15:55,870 Dad. 213 00:15:56,200 --> 00:15:57,260 Yes? 214 00:15:57,260 --> 00:16:00,300 I saved the addresses to my school and academy on your GPS. 215 00:16:02,170 --> 00:16:04,800 Number 1 is home, and 2 is grandma's restaurant. 216 00:16:04,800 --> 00:16:07,000 And 3 is school, and 4 is the academy. 217 00:16:07,800 --> 00:16:09,140 Is that so? 218 00:16:09,140 --> 00:16:12,430 And I also downloaded a location tracking app on your new phone. 219 00:16:12,970 --> 00:16:14,830 Now I can't go anywhere. 220 00:16:15,500 --> 00:16:17,030 You can never run away. 221 00:16:17,400 --> 00:16:18,470 We'll find you instantly. 222 00:16:20,130 --> 00:16:22,370 I will never run away. 223 00:16:26,400 --> 00:16:27,470 Thank you. 224 00:16:31,130 --> 00:16:32,570 He's not badly hurt, is he? 225 00:16:33,700 --> 00:16:34,800 Thankfully, no. 226 00:16:36,100 --> 00:16:37,430 He's already having a hard time as it is. 227 00:16:38,070 --> 00:16:40,730 Alzheimer's. It's Alzheimer's. 228 00:16:44,500 --> 00:16:45,900 I think I have Alzheimer's. 229 00:16:46,230 --> 00:16:47,400 I keep on forgetting things. 230 00:16:48,000 --> 00:16:49,870 I had to go back home twice today. 231 00:16:50,200 --> 00:16:51,800 I left my keys then my bag. 232 00:16:53,030 --> 00:16:54,770 I heard that Alzheimer's is common to young people these days. 233 00:16:56,300 --> 00:16:59,420 Lawyer Park is also very forgetful. He must... 234 00:16:59,420 --> 00:17:02,160 Everyone is like that. I have bad memory, too. 235 00:17:02,160 --> 00:17:04,900 - You, too? - Of course. It's really bad. 236 00:17:05,340 --> 00:17:07,290 Sometimes I confuse my age. 237 00:17:07,290 --> 00:17:08,670 And I can't even remember my own number. 238 00:17:09,630 --> 00:17:11,190 That sounds serious. 239 00:17:11,190 --> 00:17:12,910 I have a lot of friends who are the same. 240 00:17:12,910 --> 00:17:14,290 Good morning, everybody. 241 00:17:14,290 --> 00:17:15,560 - Good morning. - Good morning. 242 00:17:15,560 --> 00:17:17,090 Don't schedule me in anything new today. 243 00:17:17,090 --> 00:17:18,100 All right. 244 00:17:21,930 --> 00:17:23,300 What happened to his face? 245 00:17:24,870 --> 00:17:26,930 What about it? It looks fine to me. 246 00:17:28,770 --> 00:17:30,340 Where was the car thrown away? 247 00:17:31,930 --> 00:17:33,300 All right, I'll be right there. 248 00:17:34,000 --> 00:17:36,270 Please text me the address. 249 00:17:39,930 --> 00:17:41,700 Which station does Detective Kim Chang Soo work at? 250 00:17:42,100 --> 00:17:43,170 Gang Il Station. 251 00:17:45,230 --> 00:17:46,570 Did they find the car? 252 00:17:48,430 --> 00:17:49,530 Yes. 253 00:17:51,130 --> 00:17:52,550 Hello, this is Park Tae Seok. 254 00:17:52,550 --> 00:17:55,270 Did you get the case file on Hope Market that I sent you? 255 00:17:56,230 --> 00:17:57,230 Well... 256 00:17:57,900 --> 00:17:59,590 When? 257 00:17:59,590 --> 00:18:00,900 I sent it yesterday. 258 00:18:03,200 --> 00:18:04,770 I'll check right now. 259 00:18:05,430 --> 00:18:06,840 It's not regarding that. 260 00:18:08,500 --> 00:18:11,030 I called because I have a favour to ask. 261 00:18:12,100 --> 00:18:16,120 Detective Kim Chang Soo told me he sent me a file. Did you get it? 262 00:18:16,120 --> 00:18:18,630 - I... - Lawyer Jeong is studying it. 263 00:18:20,400 --> 00:18:21,770 - Are you? - Yes. 264 00:18:22,700 --> 00:18:25,810 You were so busy, so I thought I would see it first. 265 00:18:25,810 --> 00:18:29,070 Right. If we want a retrial, we need... 266 00:18:32,430 --> 00:18:34,270 You should look at it first. 267 00:18:34,270 --> 00:18:36,800 If we want a retrial, we need a good reason. 268 00:18:42,270 --> 00:18:44,230 I'll report it to you once I'm done. 269 00:18:47,070 --> 00:18:48,600 All right. Thank you. 270 00:18:50,370 --> 00:18:51,890 Call me if there's anything urgent. 271 00:18:51,890 --> 00:18:52,900 Okay. 272 00:18:57,930 --> 00:18:58,930 Lawyer Park. 273 00:19:03,070 --> 00:19:04,070 Here. 274 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 What's the watch for? 275 00:19:09,070 --> 00:19:10,440 After what happened last night, 276 00:19:10,440 --> 00:19:12,270 I think you'll need it. 277 00:19:13,030 --> 00:19:14,790 I have a watch. 278 00:19:14,790 --> 00:19:15,800 It's not that. 279 00:19:23,800 --> 00:19:25,930 That's really cool. 280 00:19:27,170 --> 00:19:28,870 You're precious to me. 281 00:19:30,170 --> 00:19:33,950 At times like this, you seem like you belong to the dark side. 282 00:19:33,950 --> 00:19:35,400 It's all thanks to someone. 283 00:19:35,400 --> 00:19:36,980 That someone isn't me, right? 284 00:19:36,980 --> 00:19:38,230 Who else could it be? 285 00:19:43,200 --> 00:19:44,200 Hello. 286 00:19:45,530 --> 00:19:46,530 You're... 287 00:19:47,570 --> 00:19:48,600 late today. 288 00:19:49,600 --> 00:19:50,870 I had too much to drink last night. 289 00:19:52,070 --> 00:19:53,430 What happened to your face? 290 00:19:54,630 --> 00:19:56,000 I got hit by a crazy man. 291 00:19:56,530 --> 00:19:57,600 What do you mean? 292 00:19:58,800 --> 00:20:00,040 It's a long story. 293 00:20:00,040 --> 00:20:02,230 If you're not in a rush, let's talk in my office. 294 00:20:12,340 --> 00:20:13,430 Wait. 295 00:20:15,300 --> 00:20:16,300 Don't worry. 296 00:20:39,770 --> 00:20:41,840 What do you mean you got hit by a crazy man? 297 00:20:42,670 --> 00:20:44,700 I had someone tailing me for the last few days. 298 00:20:46,370 --> 00:20:48,030 And I got hit by them. 299 00:20:48,700 --> 00:20:49,790 Tailing? 300 00:20:49,790 --> 00:20:50,970 They must be... 301 00:20:51,700 --> 00:20:52,770 that punk's servants. 302 00:20:53,700 --> 00:20:54,970 Whom are you talking about? 303 00:20:54,970 --> 00:20:56,430 I'm sure you know who. 304 00:20:57,170 --> 00:20:58,700 Are you talking about Shin Young Jin? 305 00:21:00,370 --> 00:21:02,730 I haven't checked, but the only one who would tail me... 306 00:21:04,370 --> 00:21:06,370 is that punk. 307 00:21:07,370 --> 00:21:08,590 Did you get injured a lot? 308 00:21:08,590 --> 00:21:10,890 I'm fine, as you can see. 309 00:21:10,890 --> 00:21:11,900 I'm glad. 310 00:21:12,700 --> 00:21:14,410 Is the divorce settlement is going as planned? 311 00:21:14,410 --> 00:21:15,770 All they have to do is sign now. 312 00:21:16,300 --> 00:21:17,920 I was worried, but it worked out fine. 313 00:21:17,920 --> 00:21:18,970 How is Seung Ho doing? 314 00:21:21,960 --> 00:21:23,060 I'm glad. 315 00:21:23,830 --> 00:21:25,580 Is the divorce settlement is going as planned? 316 00:21:25,580 --> 00:21:26,990 All they have to do is sign now. 317 00:21:27,460 --> 00:21:29,080 I was worried, but it worked out fine. 318 00:21:29,080 --> 00:21:30,190 How is Seung Ho doing? 319 00:21:32,260 --> 00:21:33,960 I'm sure he's shocked... 320 00:21:34,430 --> 00:21:36,030 since his best friend died. 321 00:21:38,030 --> 00:21:39,190 I'm sure he is. 322 00:21:40,060 --> 00:21:42,620 He's been feeling sorry to you because of it. 323 00:21:42,620 --> 00:21:43,630 He must be... 324 00:21:44,030 --> 00:21:45,590 more sorry to Hyun Wook than to me. 325 00:21:46,890 --> 00:21:48,660 Only if Seung Ho told me earlier, 326 00:21:49,190 --> 00:21:51,260 he wouldn't have committed suicide. 327 00:21:51,830 --> 00:21:52,830 Well, 328 00:21:53,590 --> 00:21:55,130 I'm sure he considered that. 329 00:22:02,890 --> 00:22:03,990 I'll be going. 330 00:22:04,330 --> 00:22:05,330 Okay. 331 00:22:08,430 --> 00:22:10,020 I heard that it was urgent so I came in. 332 00:22:10,020 --> 00:22:11,080 Who brought it? 333 00:22:11,080 --> 00:22:12,730 They didn't tell me who they were. 334 00:22:48,690 --> 00:22:49,760 It's hard, 335 00:22:50,230 --> 00:22:51,560 but it'll work out. 336 00:22:54,690 --> 00:22:56,060 "The Yellow Angel hit-and-run"... 337 00:22:57,260 --> 00:22:58,260 That's you, right? 338 00:22:59,330 --> 00:23:00,440 What are you talking about? 339 00:23:00,440 --> 00:23:02,290 Hey, don't you remember? 340 00:23:03,160 --> 00:23:04,160 You told me... 341 00:23:05,230 --> 00:23:07,210 when we were 16 while crying. 342 00:23:07,210 --> 00:23:08,530 You even visited me at the hospital. 343 00:23:15,760 --> 00:23:17,330 (Vice President Shin Young Jin) 344 00:23:20,360 --> 00:23:21,520 Yes? 345 00:23:21,520 --> 00:23:23,390 Did you get my present? 346 00:23:26,790 --> 00:23:29,490 It almost went into the hands of Lawyer Park. 347 00:23:30,790 --> 00:23:31,790 They call someone like me... 348 00:23:32,330 --> 00:23:33,960 a lifesaver. 349 00:23:35,290 --> 00:23:38,130 By the way, the one I sent you is a copy. 350 00:23:38,830 --> 00:23:40,260 I have the original. 351 00:23:43,390 --> 00:23:44,890 I can't help but think about... 352 00:23:45,430 --> 00:23:46,690 what I should do with this. 353 00:23:48,260 --> 00:23:49,830 Tell Seung Ho I said hello. 354 00:24:01,630 --> 00:24:02,630 Studying abroad? 355 00:24:03,360 --> 00:24:04,420 Yes. 356 00:24:04,420 --> 00:24:05,730 It's so sudden. 357 00:24:06,430 --> 00:24:08,030 I didn't expect it. 358 00:24:08,930 --> 00:24:09,930 I'm sorry. 359 00:24:10,630 --> 00:24:11,660 When are you leaving? 360 00:24:14,230 --> 00:24:15,230 A week later. 361 00:24:20,390 --> 00:24:21,390 I'll be going. 362 00:24:21,760 --> 00:24:22,760 Seung Ho. 363 00:24:24,760 --> 00:24:25,860 Is that... 364 00:24:27,030 --> 00:24:28,190 the best you can do? 365 00:24:30,460 --> 00:24:31,460 Yes. 366 00:24:32,560 --> 00:24:33,560 I see. 367 00:24:49,090 --> 00:24:51,220 We sent out a warrant as soon as we received the call. 368 00:24:51,220 --> 00:24:53,430 But they only went where there weren't any cameras. 369 00:24:53,960 --> 00:24:55,890 We were hoping they would get caught, 370 00:24:56,230 --> 00:24:58,130 and they were at the toll gate nearby here. 371 00:24:59,560 --> 00:25:01,360 I guess they didn't know since it's a new road. 372 00:25:02,430 --> 00:25:05,460 Yes, so we dispatched a team and they ran away without the car. 373 00:25:05,890 --> 00:25:07,760 They ripped out the black box before running away. 374 00:25:08,730 --> 00:25:09,730 Let's see the trunk. 375 00:25:10,190 --> 00:25:11,190 Go ahead. 376 00:25:45,790 --> 00:25:47,460 Gosh. 377 00:25:48,330 --> 00:25:51,630 I know you caught the car because of a hit-and-run, 378 00:25:52,330 --> 00:25:56,210 but there was a sex trafficking case in our jurisdiction... 379 00:25:56,210 --> 00:25:57,890 and I was after them, too. 380 00:25:58,630 --> 00:26:01,130 There are marks of blood in the trunk. 381 00:26:01,730 --> 00:26:04,060 And also marks that look like saliva. 382 00:26:04,790 --> 00:26:08,630 I think they have to do with the people I have been chasing. 383 00:26:09,030 --> 00:26:10,460 Is it all right if we take over? 384 00:26:11,090 --> 00:26:13,720 I know that, but we have our quota to fill. 385 00:26:13,720 --> 00:26:18,360 Come on. If I find anything related, I'd be happy to share. 386 00:26:18,760 --> 00:26:19,760 Please don't worry. 387 00:26:22,190 --> 00:26:23,190 Go ahead, then. 388 00:26:28,660 --> 00:26:30,690 Their names are Nam Chi Yeol and Bok Sung Yong. 389 00:26:31,030 --> 00:26:32,730 They're convicted assailants. 390 00:26:32,730 --> 00:26:36,110 So when I searched for their fingerprints, it came out fast. 391 00:26:36,110 --> 00:26:37,860 Where are they from? 392 00:26:37,860 --> 00:26:40,030 They work for Heo Joon Bo. 393 00:26:40,390 --> 00:26:41,660 - Heo Joon Bo? - Yes. 394 00:26:42,830 --> 00:26:44,760 He may look like an owner of a night club, 395 00:26:45,090 --> 00:26:47,980 but he does sex trafficking while also working as a trouble-solver. 396 00:26:47,980 --> 00:26:50,980 He's a piece of trash who would do anything for money. 397 00:26:50,980 --> 00:26:54,060 If you already know him that well, can't you arrest him? 398 00:26:54,060 --> 00:26:57,260 He has an amazing network. Politicians and lawmakers alike. 399 00:26:57,830 --> 00:27:00,650 Even if he's caught, his underlings take all the blame. 400 00:27:00,650 --> 00:27:02,790 Nothing can break him. 401 00:27:03,490 --> 00:27:05,280 But now that we know who it is, 402 00:27:05,280 --> 00:27:07,960 if we stake out, we will be able to catch him. 403 00:27:08,460 --> 00:27:11,490 Detective Choi will likely try to stop you. 404 00:27:12,260 --> 00:27:13,890 I'll take care of it. 405 00:27:14,630 --> 00:27:16,450 - Thank you. - Come on. 406 00:27:16,450 --> 00:27:17,790 There is no need to thank me. 407 00:27:18,260 --> 00:27:21,450 We couldn't arrest those punks because of lack of evidence. 408 00:27:21,450 --> 00:27:23,380 If what you say is true about the murder, 409 00:27:23,380 --> 00:27:26,510 I'll be able to make him rot in prison for the rest of his life. 410 00:27:26,510 --> 00:27:29,580 I'm pretty sure the DNA tests of the hair and blood from the trunk... 411 00:27:29,580 --> 00:27:31,270 will match with Kang Hyun Wook's. 412 00:27:31,270 --> 00:27:33,390 The NFS had already performed an autopsy on him, 413 00:27:34,660 --> 00:27:37,750 so they must have his DNA. 414 00:27:37,750 --> 00:27:39,890 All right. I'll look into it. 415 00:27:40,790 --> 00:27:44,020 What's more important is to find the one who hired the murderer. 416 00:27:44,020 --> 00:27:46,460 First, I'll have to catch Heo Joon Bo. 417 00:27:48,360 --> 00:27:52,530 Anyway, is Gwon Myung Soo entrusting you for his retrial? 418 00:27:55,190 --> 00:27:56,190 Yes. 419 00:27:57,360 --> 00:28:00,360 I would have never imagined you would be the one to do it. 420 00:28:01,490 --> 00:28:04,290 Relationships are funny things. 421 00:28:06,030 --> 00:28:09,190 - I'll be in contact. - Okay. 422 00:28:12,390 --> 00:28:13,490 Lawyer Park. 423 00:28:16,190 --> 00:28:17,560 It's late, 424 00:28:18,530 --> 00:28:21,360 but I'm sorry about what happened to your son. 425 00:28:22,830 --> 00:28:24,230 May he rest in peace. 426 00:28:29,890 --> 00:28:30,960 Thank you. 427 00:28:37,390 --> 00:28:38,660 I was about to leave. 428 00:28:39,390 --> 00:28:40,990 How did it go? 429 00:28:41,890 --> 00:28:43,090 I'll tell you when I'm back. 430 00:28:43,490 --> 00:28:44,530 Also, 431 00:28:44,990 --> 00:28:46,890 Seon Hwa should go with you. 432 00:28:47,790 --> 00:28:49,980 What? What do you mean? 433 00:28:49,980 --> 00:28:51,930 She'll be helpful. 434 00:28:53,320 --> 00:28:54,790 All right. 435 00:29:03,200 --> 00:29:04,230 Seon Hwa. 436 00:29:06,430 --> 00:29:07,900 Do you want to have lunch? 437 00:29:10,330 --> 00:29:11,330 Okay. 438 00:29:11,870 --> 00:29:13,700 - Let's go. - Me, too. 439 00:29:16,330 --> 00:29:19,410 I have something to talk to Seon Hwa about in private. 440 00:29:19,410 --> 00:29:21,970 No way. What is it about? 441 00:29:22,330 --> 00:29:25,000 You're always curious, so you must be always hungry. 442 00:29:25,870 --> 00:29:27,900 Enjoy your lunch. Let's go. 443 00:29:28,670 --> 00:29:29,700 Come on. 444 00:29:34,130 --> 00:29:35,900 But Seon Hwa is mine. 445 00:29:44,470 --> 00:29:45,800 What are we going to eat? 446 00:29:46,870 --> 00:29:50,800 Actually, I'm supposed to meet with Na Hye Min regarding Hope Market. 447 00:29:51,770 --> 00:29:55,120 - What? - Lawyer Park told me to take you. 448 00:29:55,120 --> 00:29:57,090 Then you should have said that from the start. 449 00:29:57,090 --> 00:29:59,360 I didn't think Lawyer Kim should hear it. 450 00:29:59,360 --> 00:30:01,130 Please be sure to separate your work from personal life. 451 00:30:06,930 --> 00:30:07,930 What are you doing? 452 00:30:08,730 --> 00:30:09,770 Right. 453 00:30:19,630 --> 00:30:22,920 I've been your fan since I was young. 454 00:30:22,920 --> 00:30:24,970 You didn't change at all. 455 00:30:25,570 --> 00:30:27,330 How do you look so young? 456 00:30:30,100 --> 00:30:32,470 - Thank you. - It's an honour. 457 00:30:33,030 --> 00:30:36,640 Are you not acting any more? I'm waiting for your work. 458 00:30:36,640 --> 00:30:41,530 It's been 10 years. So it's hard to choose a project. 459 00:30:42,600 --> 00:30:47,090 Anyway, why are you asking me about Shin Young Jin now? 460 00:30:47,090 --> 00:30:48,590 That's because of a retrial... 461 00:30:48,590 --> 00:30:50,860 We're in charge of working out his divorce. 462 00:30:50,860 --> 00:30:54,690 If it's about that, I already talked to Lawyer Do In Kyung. 463 00:30:54,690 --> 00:30:58,930 She's on his wife's side, and we're Shin Young Jin's lawyers. 464 00:30:59,430 --> 00:31:00,520 What? 465 00:31:00,520 --> 00:31:03,020 Isn't he so hot? 466 00:31:03,020 --> 00:31:05,420 He's so polite and competent. 467 00:31:05,420 --> 00:31:07,730 On top of that, he's handsome. 468 00:31:08,230 --> 00:31:10,810 Someone like him would never commit an assault. 469 00:31:10,810 --> 00:31:14,220 But I heard that you claimed to have been assaulted as well. 470 00:31:14,220 --> 00:31:15,500 So I wanted to check. 471 00:31:17,230 --> 00:31:19,670 I see. I guess you have nothing to say. 472 00:31:21,630 --> 00:31:25,400 He looks fine on the outside, but he's rotten inside. 473 00:31:25,830 --> 00:31:27,970 Are you saying you were really assaulted? 474 00:31:28,730 --> 00:31:30,590 Does it look like I'm lying? 475 00:31:30,590 --> 00:31:31,820 When? 476 00:31:31,820 --> 00:31:33,330 Can you prove it? 477 00:31:35,930 --> 00:31:38,690 On the third day we met, he hit me. 478 00:31:38,690 --> 00:31:41,590 It was in the middle of winter, and he left me out in the cold. 479 00:31:41,590 --> 00:31:43,800 How do I know that's true? 480 00:31:46,830 --> 00:31:49,020 Meet with Cha Won Seok... 481 00:31:49,020 --> 00:31:50,920 and ask him if it's true or not. 482 00:31:50,920 --> 00:31:52,000 Cha Won Seok? 483 00:31:53,730 --> 00:31:56,900 He was in the car that day, too. 484 00:31:56,900 --> 00:31:58,930 Were you going somewhere? 485 00:31:59,830 --> 00:32:03,760 Young Jin said he was having a party at his cottage. 486 00:32:03,760 --> 00:32:05,120 So we were on our way. 487 00:32:05,120 --> 00:32:06,930 I don't believe it. 488 00:32:07,300 --> 00:32:09,680 So go and check. 489 00:32:09,680 --> 00:32:12,230 Do you remember the address to his cottage? 490 00:32:14,730 --> 00:32:15,970 Jungang-dong. 491 00:32:17,330 --> 00:32:19,460 Jungang-dong in Gyeonggi-do? 492 00:32:19,460 --> 00:32:20,500 Yes. 493 00:32:26,230 --> 00:32:27,970 Hope Market was in Jungang-dong, too. 494 00:32:29,570 --> 00:32:31,110 Could it really be Shin Young Jin? 495 00:32:31,110 --> 00:32:33,910 If it's Lawyer Park's instinct, I'm sure it's right. 496 00:32:33,910 --> 00:32:37,730 The problem is that it was 15 years ago, so there won't be any evidence. 497 00:32:40,730 --> 00:32:41,970 Why are you looking at me like that? 498 00:32:42,330 --> 00:32:44,900 I thought you were possessed by Lawyer Park earlier. 499 00:32:45,230 --> 00:32:46,730 I'll take it as a compliment. 500 00:32:54,030 --> 00:32:55,970 Even your backseat is roomy. 501 00:33:02,970 --> 00:33:04,100 Forget it. 502 00:33:07,200 --> 00:33:09,900 I always wanted to try it. 503 00:33:10,470 --> 00:33:11,500 Try what? 504 00:33:12,100 --> 00:33:16,030 In movies, the man would help the woman with her seatbelt. 505 00:33:16,500 --> 00:33:19,190 Then all the women would squeal and say that he's cool. 506 00:33:19,190 --> 00:33:21,970 It's not cool. It's perverted. 507 00:33:23,140 --> 00:33:24,900 I've always wanted to try it. 508 00:33:24,900 --> 00:33:26,830 Let's go. 509 00:33:27,470 --> 00:33:28,800 It was a dream of mine. 510 00:33:30,770 --> 00:33:31,930 It's too bad. 511 00:33:43,200 --> 00:33:48,570 There's someone named Gwon Myung Soo from the Hope Market murder case. 512 00:33:48,570 --> 00:33:51,870 I plan on submitting a request for his retrial. 513 00:34:01,730 --> 00:34:05,230 (President Lee Chan Moo) 514 00:34:13,570 --> 00:34:14,570 (Vice President Shin Young Jin) 515 00:34:19,270 --> 00:34:20,570 It's Lee Chan Moo. 516 00:34:21,400 --> 00:34:22,670 I know. 517 00:34:23,230 --> 00:34:26,540 I'd like to see you. Where should I come? 518 00:34:26,540 --> 00:34:29,170 I'm a little... 519 00:34:30,030 --> 00:34:31,600 busy today. 520 00:34:33,530 --> 00:34:35,200 How about tomorrow? 521 00:34:35,200 --> 00:34:37,930 I'm not sure if I'll have time tomorrow. 522 00:34:38,970 --> 00:34:41,970 It must be urgent. 523 00:34:42,970 --> 00:34:44,330 It's not. 524 00:34:45,770 --> 00:34:46,830 Really? 525 00:34:47,830 --> 00:34:49,930 Then I'll call you when I'm free. 526 00:34:50,700 --> 00:34:51,800 Go ahead. 527 00:35:03,500 --> 00:35:07,320 You don't seem so cheerful. I'll come back later. 528 00:35:07,320 --> 00:35:08,730 No, go ahead. 529 00:35:10,330 --> 00:35:11,370 What is it? 530 00:35:19,930 --> 00:35:24,000 Lawyer Park is planning on requesting a retrial for... 531 00:35:24,400 --> 00:35:26,220 Gwon Myung Soo from the Hope Market murder case. 532 00:35:26,220 --> 00:35:28,100 Hope Market murder case? 533 00:35:28,930 --> 00:35:31,920 It's the last case you handled as a prosecutor... 534 00:35:31,920 --> 00:35:33,030 I know. 535 00:35:33,970 --> 00:35:35,720 But why that case all of a sudden? 536 00:35:35,720 --> 00:35:38,500 He says it's for volunteer hours, 537 00:35:39,330 --> 00:35:41,370 but it's been bothering me. 538 00:35:42,140 --> 00:35:43,710 What's there to be bothered about? 539 00:35:43,710 --> 00:35:46,920 He admitted to the murder, and had a clear reason. And also evidence. 540 00:35:46,920 --> 00:35:49,300 To be honest, the evidence was quite weak. 541 00:35:49,700 --> 00:35:50,800 Most of all, 542 00:35:51,500 --> 00:35:54,290 there was a witness who claimed they saw the real murderer. 543 00:35:54,290 --> 00:35:56,640 But I remember they went back on their words. 544 00:35:57,600 --> 00:35:58,670 They did. 545 00:35:59,330 --> 00:36:00,930 So what's the problem? 546 00:36:02,700 --> 00:36:04,110 To be honest, 547 00:36:04,110 --> 00:36:07,430 I received a call from the district attorney then. 548 00:36:08,600 --> 00:36:09,690 What are you talking about? 549 00:36:09,690 --> 00:36:13,140 Shall I say it was because they feared for... 550 00:36:13,500 --> 00:36:15,330 the prosecution office and for you? 551 00:36:16,030 --> 00:36:21,020 I also felt that Chairman Hwang Tae Sun was behind it. 552 00:36:21,020 --> 00:36:23,090 You dropped the charges because of me? 553 00:36:23,090 --> 00:36:25,730 It was your last case. 554 00:36:26,300 --> 00:36:29,000 So I didn't want to disgrace you. 555 00:36:30,140 --> 00:36:31,600 And I didn't have the courage... 556 00:36:32,330 --> 00:36:34,820 to go against the words of my senior prosecutors. 557 00:36:34,820 --> 00:36:36,190 Gwon Myung Soo is guilty. 558 00:36:36,190 --> 00:36:37,690 Are you sure? 559 00:36:37,690 --> 00:36:39,070 There is no grey zone in law. 560 00:36:39,600 --> 00:36:41,390 If they're closer to white, they're innocent. 561 00:36:41,390 --> 00:36:43,170 If they're closer to black, then they're guilty. 562 00:36:43,530 --> 00:36:46,170 Gwon Myung Soo was a grey that was closer to black. 563 00:36:46,730 --> 00:36:49,930 The prosecution has no reason to accept the retrial, so don't worry. 564 00:37:21,070 --> 00:37:23,030 I told you not to contact me through this number. 565 00:37:23,600 --> 00:37:25,900 I forgot because something urgent came up. 566 00:37:27,800 --> 00:37:30,330 The police from another district... 567 00:37:31,030 --> 00:37:32,770 found the car of Mr Heo's people. 568 00:37:34,100 --> 00:37:35,100 And in the car, 569 00:37:35,900 --> 00:37:37,800 they found bloodstains and hair. 570 00:37:41,030 --> 00:37:42,100 So what happened? 571 00:37:44,730 --> 00:37:45,930 What about the investigation? 572 00:37:48,930 --> 00:37:50,640 Can you trust the prosecutor? 573 00:37:51,030 --> 00:37:52,090 He's trustworthy. 574 00:37:52,090 --> 00:37:56,040 I'm sure President Lee received information. He won't stay still. 575 00:37:56,040 --> 00:37:58,830 It'll be difficult to intervene in such an official investigation. 576 00:37:59,900 --> 00:38:02,070 Plus, Detective Kim Chang Soo wouldn't work for me. 577 00:38:02,470 --> 00:38:05,680 And those men are nothing more than just underlings. 578 00:38:05,680 --> 00:38:09,070 Even if he's arrested, he wouldn't talk easily. 579 00:38:09,470 --> 00:38:13,500 I know, but I'm glad we've identified him at least. 580 00:38:14,170 --> 00:38:16,000 Will you pick up Dong Woo? 581 00:38:17,640 --> 00:38:18,640 I'll see you at home. 582 00:38:20,500 --> 00:38:21,500 I'm hanging up. 583 00:38:48,330 --> 00:38:49,970 (Prosecutor Kang Yu Bin) 584 00:38:52,400 --> 00:38:53,470 This is Park Tae Seok. 585 00:38:53,970 --> 00:38:56,760 I should tell this to Judge Na, 586 00:38:56,760 --> 00:39:00,700 but I called you instead because it might be too hard on her. 587 00:39:01,330 --> 00:39:02,610 What is it? 588 00:39:02,610 --> 00:39:06,070 Seung Ho will be going abroad to study next week. 589 00:39:07,930 --> 00:39:10,500 I thought you should know. 590 00:39:12,030 --> 00:39:13,370 Thank you for calling me. 591 00:39:34,300 --> 00:39:35,500 Where have you been? 592 00:39:37,030 --> 00:39:38,100 I had something to take care of. 593 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 I see. See you later. 594 00:39:55,870 --> 00:39:56,920 Hello. 595 00:39:56,920 --> 00:39:58,270 - Hello. - Hi. 596 00:40:04,400 --> 00:40:05,400 Give me some time. 597 00:40:06,600 --> 00:40:07,600 Okay. 598 00:40:27,270 --> 00:40:29,170 (Know-It-All) 599 00:40:30,100 --> 00:40:32,930 Isn't a lawyer of your law firm colleagues with a doctor here? 600 00:40:33,400 --> 00:40:34,430 Yes. Why? 601 00:40:35,330 --> 00:40:37,600 I think that lawyer keeps searching for your information. 602 00:40:39,030 --> 00:40:40,070 What do you mean? 603 00:40:40,900 --> 00:40:43,230 The dermatologist keeps asking Dr Kim in radiology... 604 00:40:43,600 --> 00:40:45,500 for the results of your MRI. 605 00:40:47,600 --> 00:40:48,660 So what happened? 606 00:40:48,660 --> 00:40:51,370 It's illegal to reveal a patient's medical records. 607 00:40:51,370 --> 00:40:52,530 Of course he didn't say anything. 608 00:40:53,430 --> 00:40:54,700 I see. 609 00:40:54,700 --> 00:40:56,430 If that person is close to you, 610 00:40:57,100 --> 00:40:59,410 why don't you tell that person first? 611 00:40:59,410 --> 00:41:01,600 If we were close, that person wouldn't be doing this. 612 00:41:03,670 --> 00:41:04,960 That's true. 613 00:41:04,960 --> 00:41:06,770 I'll take care of it. Don't worry. 614 00:41:07,140 --> 00:41:08,140 How are you these days? 615 00:41:09,270 --> 00:41:10,470 I feel the same. 616 00:41:11,400 --> 00:41:12,400 A few minutes ago, 617 00:41:14,400 --> 00:41:16,170 I think I talked nonsense to Eun Sun. 618 00:41:16,970 --> 00:41:19,730 Places and time keep getting mixed up. 619 00:41:20,270 --> 00:41:21,630 I forget appointments, too. 620 00:41:21,630 --> 00:41:24,550 You'll get stressed out if you think you're losing memory, 621 00:41:24,550 --> 00:41:25,730 so utilise the tools you have. 622 00:41:26,400 --> 00:41:29,570 Save all of your appointments on your phone and set an alarm. 623 00:41:30,600 --> 00:41:33,470 Okay. I'll do everything I can. 624 00:41:33,470 --> 00:41:34,930 That's exactly right. 625 00:41:35,670 --> 00:41:37,070 Do everything you can. 626 00:41:37,770 --> 00:41:41,070 Tae Seok, you're still fine. You'll get through it. 627 00:41:42,140 --> 00:41:44,070 Okay, Know-It-All. 628 00:41:44,070 --> 00:41:46,400 Then give me back my tie. 629 00:41:47,070 --> 00:41:48,070 You're a thief. 630 00:41:48,900 --> 00:41:51,900 Come here and get it. I'll treat you to a meal. 631 00:41:54,900 --> 00:41:56,230 Let's talk later. 632 00:41:57,230 --> 00:41:58,270 Bye. 633 00:41:59,230 --> 00:42:02,100 I heard Vice President's divorce settlements have been done. 634 00:42:03,030 --> 00:42:04,600 Do you want me to show you my doctor's notes? 635 00:42:05,730 --> 00:42:06,790 What are you talking about? 636 00:42:06,790 --> 00:42:08,700 You seemed to be concerned about my health. 637 00:42:09,300 --> 00:42:12,100 I considered you as my co-worker, but I guess you didn't. 638 00:42:13,100 --> 00:42:15,690 I only wanted to confirm the rumours. 639 00:42:15,690 --> 00:42:17,410 I thought I told you. 640 00:42:17,410 --> 00:42:19,300 I'm sorry about that. 641 00:42:19,900 --> 00:42:20,970 But... 642 00:42:21,730 --> 00:42:23,400 if I had such a disease, 643 00:42:23,970 --> 00:42:25,790 I wouldn't be able to answer honestly. 644 00:42:25,790 --> 00:42:27,630 What would you have done if the rumours were true? 645 00:42:27,630 --> 00:42:30,630 All I wanted to do was check. That was all there was to it. 646 00:42:30,630 --> 00:42:32,470 Don't you know it's against medical law? 647 00:42:33,700 --> 00:42:36,230 - I'm sorry if you're upset. - I'm very upset. 648 00:42:37,930 --> 00:42:39,000 I'd like to apologise. 649 00:42:40,500 --> 00:42:41,570 I accept your apology. 650 00:42:42,300 --> 00:42:44,070 Anyway, what brings you here? 651 00:42:46,230 --> 00:42:49,860 I came to ask you a question, but I'll ask later. 652 00:42:49,860 --> 00:42:51,470 It's okay. Ask. 653 00:42:55,270 --> 00:42:56,830 I'd like to know why you were looking for... 654 00:42:57,670 --> 00:42:59,030 the man in the montage. 655 00:43:04,130 --> 00:43:06,330 He's the culprit of my son's hit-and-run accident. 656 00:43:08,700 --> 00:43:09,770 I found out... 657 00:43:11,470 --> 00:43:13,030 that he was Seung Ho's friend. 658 00:43:13,530 --> 00:43:15,760 - Seung Ho's friend? - Yes. 659 00:43:15,760 --> 00:43:17,780 Did you find him? 660 00:43:17,780 --> 00:43:18,900 He committed suicide. 661 00:43:20,400 --> 00:43:23,470 He even wrote in his will that he's the culprit as if... 662 00:43:23,800 --> 00:43:24,930 he wanted to let the world know. 663 00:43:45,600 --> 00:43:48,970 President Shin's cottage is where Hope Market is. 664 00:43:50,370 --> 00:43:52,100 Is the market on the way to the cottage? 665 00:43:52,900 --> 00:43:56,070 Yes. You have to pass the market to get there. 666 00:43:59,070 --> 00:44:02,760 Does the actress remember when she went to that party? 667 00:44:02,760 --> 00:44:04,900 She couldn't remember the exact date, 668 00:44:04,900 --> 00:44:05,930 but she said it was in February. 669 00:44:06,830 --> 00:44:09,730 It's almost certain if the party was on the same day as the accident. 670 00:44:10,430 --> 00:44:12,130 We'll look into it more later. 671 00:44:13,370 --> 00:44:15,030 Apply for retrial first. 672 00:44:15,970 --> 00:44:17,730 Include that no weapon was found... 673 00:44:18,230 --> 00:44:19,330 and... 674 00:44:19,770 --> 00:44:21,190 The cruel treatment by the police? 675 00:44:21,190 --> 00:44:23,600 Yes, include that, too. 676 00:44:23,600 --> 00:44:26,130 Also, mention the uncertainty of the witness' testimony. 677 00:44:26,600 --> 00:44:29,370 Get the documents ready to apply for retrial as soon as possible. 678 00:44:29,800 --> 00:44:30,870 Okay. 679 00:44:31,370 --> 00:44:32,370 I wonder... 680 00:44:33,000 --> 00:44:34,470 if the retrial will be accepted. 681 00:44:35,370 --> 00:44:38,470 We have to make them by finding new evidence in the meantime. 682 00:44:41,330 --> 00:44:42,900 (Puppy) 683 00:44:45,130 --> 00:44:46,230 Hello, Yeon Woo. 684 00:44:49,030 --> 00:44:50,470 What were you doing? 685 00:44:51,900 --> 00:44:52,970 I see. 686 00:44:53,600 --> 00:44:55,070 Were you playing with Three? 687 00:44:55,700 --> 00:44:59,480 Yes, I read to him and fed him milk. 688 00:44:59,480 --> 00:45:01,620 Good job. 689 00:45:01,620 --> 00:45:04,830 Dad, today is Grandmother's birthday, so don't be late. 690 00:45:05,430 --> 00:45:07,300 Keep your promise this time. 691 00:45:07,630 --> 00:45:08,790 Okay. 692 00:45:08,790 --> 00:45:09,890 Let me talk to him. 693 00:45:09,890 --> 00:45:10,970 Hold on. 694 00:45:13,900 --> 00:45:16,230 It's me. When are you getting off work? 695 00:45:17,070 --> 00:45:19,970 I'll come pick you up. Let's go together. 696 00:45:21,130 --> 00:45:22,750 Don't worry about me. 697 00:45:22,750 --> 00:45:25,800 Jeong Woo saved all the addresses on my GPS. 698 00:45:26,500 --> 00:45:27,500 Did he? 699 00:45:28,400 --> 00:45:29,430 Yes. 700 00:45:31,170 --> 00:45:32,400 Our son is all grown up. 701 00:45:32,930 --> 00:45:33,970 I know. 702 00:45:35,170 --> 00:45:36,930 He seems quite mature these days. 703 00:45:37,670 --> 00:45:38,830 I'm proud of him, 704 00:45:40,170 --> 00:45:42,070 but I don't feel so good because I think... 705 00:45:43,800 --> 00:45:45,100 he's growing up too fast. 706 00:45:45,530 --> 00:45:47,000 Try to think positively. 707 00:45:47,600 --> 00:45:48,700 I'm home. 708 00:45:49,230 --> 00:45:50,230 Hi. 709 00:45:50,730 --> 00:45:52,730 Drive safely. I'll call you later. 710 00:45:54,770 --> 00:45:55,910 You're home early. 711 00:45:55,910 --> 00:45:57,080 Yes. 712 00:45:57,080 --> 00:45:59,600 Mum, Three peed. 713 00:46:00,230 --> 00:46:01,800 I think he's going to poop, too. 714 00:46:04,000 --> 00:46:05,070 I'll clean up after him. 715 00:46:06,430 --> 00:46:08,480 We should potty-train him. 716 00:46:08,480 --> 00:46:10,700 - How? - I'll take care of it. 717 00:46:16,930 --> 00:46:18,540 I'm glad you're here. 718 00:46:18,540 --> 00:46:21,100 Do you have a separate stack of retrial application files? 719 00:46:21,730 --> 00:46:23,100 I put it on your desk. 720 00:46:23,100 --> 00:46:24,840 How did you know? 721 00:46:24,840 --> 00:46:27,500 I thought you'd need it since it's your first time. 722 00:46:28,170 --> 00:46:30,000 - Thank you. - You're welcome. 723 00:46:32,030 --> 00:46:33,200 Could you move aside? 724 00:46:36,530 --> 00:46:37,770 - Let's have dinner... - No thanks. 725 00:46:38,270 --> 00:46:40,190 - Do you have an appointment? - No. 726 00:46:40,190 --> 00:46:42,020 - Then why not? - Well... 727 00:46:42,020 --> 00:46:44,130 A man who wishes to put a seatbelt on a woman... 728 00:46:44,130 --> 00:46:45,230 seems strange. 729 00:46:49,830 --> 00:46:51,720 - Why are you so oblivious? - What? 730 00:46:51,720 --> 00:46:54,140 How can you take my words so literally? 731 00:46:54,140 --> 00:46:56,430 What I meant by wanting to put on your seatbelt... 732 00:46:57,300 --> 00:46:58,430 What it meant was... 733 00:47:01,170 --> 00:47:03,030 This is so frustrating. 734 00:47:04,730 --> 00:47:06,170 I'm not sure who should be frustrated. 735 00:47:12,650 --> 00:47:14,620 This is so frustrating. 736 00:47:16,220 --> 00:47:17,650 I'm not sure who should be frustrated. 737 00:47:40,750 --> 00:47:41,750 I should write... 738 00:47:43,120 --> 00:47:44,180 my resignation letter soon. 739 00:47:46,780 --> 00:47:49,250 Not all kisses lead to relationships. 740 00:47:51,050 --> 00:47:52,050 Is that so? 741 00:48:16,480 --> 00:48:17,540 Grandma! 742 00:48:17,540 --> 00:48:20,620 Hello, Yeon Woo. 743 00:48:20,950 --> 00:48:22,530 Happy birthday, Grandma. 744 00:48:22,530 --> 00:48:23,870 Happy birthday, Mother. 745 00:48:23,870 --> 00:48:25,700 You didn't have to come. 746 00:48:25,700 --> 00:48:28,930 Of course we had to since you were released from the hospital. 747 00:48:28,930 --> 00:48:31,920 Gosh, you're so sweet. 748 00:48:34,220 --> 00:48:35,270 Where is Tae Seok? 749 00:48:35,270 --> 00:48:36,480 He's on his way. 750 00:48:38,050 --> 00:48:40,520 Anyway, is Father here? 751 00:48:41,020 --> 00:48:42,020 No. 752 00:48:43,750 --> 00:48:47,410 Call Tae Seok again. 753 00:48:47,410 --> 00:48:48,920 - Mum. - Goodness. 754 00:48:49,920 --> 00:48:51,720 There you are. Welcome. 755 00:48:53,980 --> 00:48:55,180 Wasn't there heavy traffic? 756 00:48:55,820 --> 00:48:56,820 No, there wasn't. 757 00:48:57,620 --> 00:48:59,010 I'm not late, am I? 758 00:48:59,010 --> 00:49:00,550 No, good job. 759 00:49:02,880 --> 00:49:07,050 You must be tired from work. Thank you for coming here. 760 00:49:08,420 --> 00:49:10,480 - Have a seat. - You have a harder time than me. 761 00:49:13,350 --> 00:49:14,880 Grandpa isn't here. 762 00:49:16,580 --> 00:49:18,850 - What? - Weren't you looking for Grandpa? 763 00:49:19,820 --> 00:49:20,820 No. 764 00:49:26,380 --> 00:49:29,680 What did I do so wrong... 765 00:49:30,020 --> 00:49:33,150 that I have to stay away on my wife's birthday? Gosh. 766 00:49:36,720 --> 00:49:37,780 Why should I stay away? 767 00:49:39,980 --> 00:49:40,980 Goodness. 768 00:49:46,350 --> 00:49:48,200 Happy birthday, Mother. 769 00:49:48,200 --> 00:49:49,520 Thank you. 770 00:49:49,520 --> 00:49:51,320 What did you wish for? 771 00:50:04,120 --> 00:50:05,750 Look at the camera and smile. 772 00:50:07,350 --> 00:50:08,350 Please smile. 773 00:50:26,220 --> 00:50:27,480 Go back inside, Mother. 774 00:50:28,350 --> 00:50:29,450 Get home safely. 775 00:50:30,680 --> 00:50:31,680 I love you. 776 00:50:32,820 --> 00:50:34,580 I love you, too. 777 00:50:39,720 --> 00:50:40,720 We'll get going. 778 00:50:51,520 --> 00:50:54,280 I can't do anything about something he already has. 779 00:50:55,920 --> 00:50:58,550 I'm sure there is a reason for it. 780 00:51:01,180 --> 00:51:02,180 Still, 781 00:51:03,120 --> 00:51:04,580 please allow it to happen slowly... 782 00:51:05,020 --> 00:51:06,780 so he doesn't suffer. 783 00:51:08,880 --> 00:51:09,950 If he has to pass away, 784 00:51:11,220 --> 00:51:13,720 please let us pass away together. 785 00:51:15,880 --> 00:51:16,920 Please, 786 00:51:17,550 --> 00:51:19,520 let me live... 787 00:51:20,550 --> 00:51:22,820 one day longer. 788 00:51:24,120 --> 00:51:26,080 Let me live just one day longer... 789 00:51:26,780 --> 00:51:28,450 than my son does. 790 00:51:36,780 --> 00:51:37,980 Grandpa! 791 00:51:41,620 --> 00:51:43,380 Father is like a child. 792 00:51:44,880 --> 00:51:46,120 It's because he's still immature. 793 00:52:15,980 --> 00:52:19,620 (Detective Choi) 794 00:52:20,520 --> 00:52:21,550 Park Tae Seok speaking. 795 00:52:24,750 --> 00:52:25,780 They turned themselves in? 796 00:52:26,980 --> 00:52:29,580 Does that mean they walked into the police station? 797 00:52:32,480 --> 00:52:34,350 Yes, I'll be right there. 798 00:52:47,620 --> 00:52:49,180 Where are the people who turned themselves in? 799 00:52:49,820 --> 00:52:52,230 Please wait since they're testifying. 800 00:52:52,230 --> 00:52:54,340 I'm here on behalf of the victim! 801 00:52:54,340 --> 00:52:55,480 Where are they now? 802 00:52:57,280 --> 00:52:59,220 The hair and bloodstain found in the trunk... 803 00:52:59,220 --> 00:53:00,650 matched Kang Hyun Wook's! 804 00:53:03,120 --> 00:53:06,820 They admitted that they kidnapped and used violence on Hyun Wook. 805 00:53:06,820 --> 00:53:10,260 They locked him in the trunk after the kidnapping. 806 00:53:10,260 --> 00:53:11,420 However, they didn't commit the murder? 807 00:53:12,880 --> 00:53:14,120 Is that what you're saying? 808 00:53:14,120 --> 00:53:15,480 Yes, it is. 809 00:53:16,020 --> 00:53:17,120 Why did you kidnap him? 810 00:53:17,850 --> 00:53:21,710 As Hyun Wook didn't pay the money he borrowed for his business... 811 00:53:21,710 --> 00:53:24,720 from my client, they did it to make him pay. 812 00:53:25,120 --> 00:53:27,650 I think they're trying to arrest them for kidnapping and violence. 813 00:53:30,580 --> 00:53:32,320 Can you show me the transactions... 814 00:53:33,120 --> 00:53:34,250 on the passbook today? 815 00:53:34,620 --> 00:53:37,140 I have no documents since it was paid in cash. 816 00:53:37,140 --> 00:53:39,380 Where did they release Hyun Wook after kidnapping him? 817 00:53:40,880 --> 00:53:42,080 They don't remember where. 818 00:53:43,580 --> 00:53:46,240 - Lawyer Park. - I can find out on camera. 819 00:53:46,240 --> 00:53:47,320 Go ahead. 820 00:53:49,850 --> 00:53:50,910 What are you doing? 821 00:53:50,910 --> 00:53:52,590 Who's behind Hyun Wook's murder? 822 00:53:52,590 --> 00:53:53,980 - Let me go! - Tell me! 823 00:53:54,520 --> 00:53:56,870 Tell me who ordered you to kill Hyun Wook! 824 00:53:56,870 --> 00:53:59,210 - Please calm down. - Tell me everything! 825 00:53:59,210 --> 00:54:02,220 - Tell me now! - You can't do this! 826 00:54:06,480 --> 00:54:07,880 I'm sure you want to close the case, 827 00:54:08,720 --> 00:54:09,720 but you can't. 828 00:54:10,450 --> 00:54:11,780 I'll make sure to find out... 829 00:54:12,480 --> 00:54:14,100 who's behind the murder. 830 00:54:14,100 --> 00:54:15,670 Is it still a problem when the culprit turned himself in? 831 00:54:15,670 --> 00:54:17,810 Don't try to fool me because you can't. 832 00:54:17,810 --> 00:54:18,820 Do you want to be arrested for interrupting... 833 00:54:20,480 --> 00:54:22,550 - a criminal investigation? - Go ahead and try. 834 00:54:22,550 --> 00:54:23,650 Everyone, please calm down. 835 00:54:23,980 --> 00:54:26,420 Lawyer Park, let me talk to you outside. 836 00:54:33,250 --> 00:54:34,930 Now that they've been identified, 837 00:54:34,930 --> 00:54:37,940 I think they decided to change their plan instead of hiding... 838 00:54:37,940 --> 00:54:40,080 and say they put him under pressure. 839 00:54:41,580 --> 00:54:44,720 I couldn't investigate since it's Detective Choi's case, 840 00:54:45,420 --> 00:54:47,320 but it's a criminal investigation anyway. 841 00:54:48,020 --> 00:54:50,820 I'm going to find out everything regarding the case, 842 00:54:51,720 --> 00:54:52,720 so for today... 843 00:54:59,550 --> 00:55:00,550 Lawyer Park. 844 00:55:14,680 --> 00:55:16,550 He'll be released after 2 to 3 years. 845 00:55:17,580 --> 00:55:19,850 He's a competent lawyer, so leave it up to him. 846 00:55:21,550 --> 00:55:23,450 They only admitted to kidnapping and violence? 847 00:55:24,780 --> 00:55:26,020 Where are you right now? 848 00:55:26,950 --> 00:55:27,950 I'll come over. 849 00:55:30,850 --> 00:55:32,480 Are you with Tae Seok? 850 00:55:35,080 --> 00:55:36,120 I'm sure he did... 851 00:55:36,920 --> 00:55:38,950 as he didn't expect it to turn out this way. 852 00:55:40,220 --> 00:55:41,550 Okay, see you there. 853 00:55:54,950 --> 00:55:56,450 (Park Tae Seok) 854 00:56:31,820 --> 00:56:32,820 Sit down. 855 00:57:04,220 --> 00:57:06,550 I'm planning to have only three shots tonight. 856 00:57:10,780 --> 00:57:11,780 The first shot... 857 00:57:12,780 --> 00:57:14,020 is for... 858 00:57:15,050 --> 00:57:16,580 Dong Woo who died an unfair death. 859 00:57:36,420 --> 00:57:37,420 The second shot... 860 00:57:38,180 --> 00:57:39,180 is for... 861 00:57:40,480 --> 00:57:42,220 my condolences to your friend Kang Hyun Wook's death. 862 00:58:02,450 --> 00:58:03,980 I know you're a good person. 863 00:58:06,820 --> 00:58:10,480 I know your chance to turn yourself in was taken away. 864 00:58:13,780 --> 00:58:15,820 I also know you're trying to run away. 865 00:58:20,250 --> 00:58:21,320 However, 866 00:58:21,980 --> 00:58:23,380 no matter how much you run, 867 00:58:25,250 --> 00:58:27,550 you'll find yourself back where you started. 868 00:58:30,050 --> 00:58:31,120 That is... 869 00:58:33,180 --> 00:58:34,280 what truth is. 870 00:58:37,920 --> 00:58:39,750 You can fool the world, 871 00:58:41,580 --> 00:58:43,180 but you can't fool yourself. 872 00:58:45,380 --> 00:58:47,880 No matter how much you try to run away from the pain, 873 00:58:49,280 --> 00:58:51,120 unless you overcome it yourself, 874 00:58:52,450 --> 00:58:54,680 the pain won't go away. 875 00:58:57,550 --> 00:58:59,250 I know that better than anyone. 876 00:59:03,080 --> 00:59:05,450 Considering how much you've suffered, 877 00:59:05,980 --> 00:59:07,680 I'd like to forgive you. 878 00:59:10,480 --> 00:59:12,280 However, I can't do that, Seung Ho. 879 00:59:17,980 --> 00:59:19,350 I'm going... 880 00:59:20,250 --> 00:59:21,620 to reveal the truth. 881 00:59:24,180 --> 00:59:27,550 It doesn't matter if it's your father or Chairman Hwang Tae Sun... 882 00:59:28,380 --> 00:59:29,920 who's trying to cover the secret. 883 00:59:33,080 --> 00:59:34,450 I have nothing to fear. 884 00:59:40,780 --> 00:59:41,780 This one... 885 00:59:42,880 --> 00:59:45,250 is for the promise that... 886 00:59:49,350 --> 00:59:50,580 I will never give up. 887 01:00:43,880 --> 01:00:45,580 (Memory) 888 01:00:49,150 --> 01:00:51,870 - That was it! - When Myung Soo left the market, 889 01:00:51,870 --> 01:00:54,870 - did he have a baseball bat? - The weapon used was a bat. 890 01:00:54,870 --> 01:00:56,210 - It's definitely possible. - Yes. 891 01:00:56,210 --> 01:00:59,070 The mark on the victim's head was round as well. 892 01:00:59,070 --> 01:01:01,810 No one including Tae Seok would ever find us. 893 01:01:01,810 --> 01:01:03,770 - Not "us" but "you". - Haven't you found it yet? 894 01:01:03,770 --> 01:01:06,140 Find it no matter what it takes. 895 01:01:06,140 --> 01:01:09,270 Lawyer Park was diagnosed with Alzheimer's. 896 01:01:09,270 --> 01:01:10,320 Alzheimer's? 897 01:01:12,380 --> 01:01:14,970 - This is incredible! - It's okay. It was going to happen. 898 01:01:14,970 --> 01:01:16,310 It just happened earlier. 899 01:01:16,310 --> 01:01:17,410 Did you see it? 900 01:01:17,410 --> 01:01:21,140 Everything has been exposed on the internet because of Tae Seok. 901 01:01:21,140 --> 01:01:23,970 Don't you understand that you're the one who took revenge... 902 01:01:23,970 --> 01:01:27,270 on Seung Ho, not me? The horrible things you've done for your son... 903 01:01:27,270 --> 01:01:29,440 locked up his mentality. 904 01:01:29,440 --> 01:01:30,710 You're fired. 905 01:01:30,710 --> 01:01:33,270 It was your decision to hire me, 906 01:01:33,270 --> 01:01:35,110 but it's my decision to leave. 907 01:01:35,110 --> 01:01:38,980 Just watch and see how I reveal the truth. 63529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.