Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,917
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:01,917 --> 00:00:04,390
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:17,230 --> 00:00:19,420
Do you remember the Hope Market murder case?
4
00:00:19,420 --> 00:00:21,786
My son died because of you.
5
00:00:21,786 --> 00:00:23,254
While I was listening to your lies...
6
00:00:23,254 --> 00:00:26,620
The culprit was someone else, but someone else took the blame.
7
00:00:26,620 --> 00:00:28,254
One law for the rich and another for the poor!
8
00:00:28,254 --> 00:00:31,923
Did you know that Lee Chan Moo was in charge of Myung Soo's case?
9
00:00:31,923 --> 00:00:35,354
And Han Jeong Won was the one who didn't indict Min Gyu?
10
00:00:35,354 --> 00:00:36,423
Something seems suspicious.
11
00:00:36,423 --> 00:00:39,140
- It's extremely suspicious.
- It's not a coincidence.
12
00:00:39,140 --> 00:00:41,623
- It can't be.
- You should have asked for...
13
00:00:41,623 --> 00:00:42,723
forgiveness while you were alive.
14
00:00:42,723 --> 00:00:46,720
Everything's over now. To protect something precious,
15
00:00:46,720 --> 00:00:48,054
sacrifices are necessary.
16
00:00:48,054 --> 00:00:50,184
It's not over yet. Something's bothering me.
17
00:00:50,184 --> 00:00:51,819
I'm still worried about Seung Ho.
18
00:00:51,819 --> 00:00:53,923
I couldn't gather up the courage.
19
00:00:53,923 --> 00:00:55,954
Answer me! It wasn't you, right?
20
00:00:55,954 --> 00:00:58,693
You should convince him so that he won't feel perplexed.
21
00:00:58,693 --> 00:01:01,154
I lost both murderers at the same time.
22
00:01:01,154 --> 00:01:02,620
I have to catch both of them.
23
00:01:02,620 --> 00:01:05,000
I can't lose this chance again.
24
00:01:06,600 --> 00:01:08,100
(Episode 12)
25
00:01:09,900 --> 00:01:11,000
I was confused,
26
00:01:11,830 --> 00:01:13,200
but one thing is certain.
27
00:01:16,630 --> 00:01:19,200
You have something to tell me.
28
00:01:22,300 --> 00:01:23,630
What do you mean?
29
00:01:34,330 --> 00:01:35,800
What you wanted to tell me...
30
00:01:37,830 --> 00:01:40,060
The confession you couldn't make because you weren't brave enough...
31
00:01:44,130 --> 00:01:45,430
I'd like to hear it now.
32
00:01:52,630 --> 00:01:54,560
You knew who Kang Hyun Wook was.
33
00:01:55,260 --> 00:01:56,530
You both went to...
34
00:01:57,530 --> 00:01:59,700
the same elementary and middle school for 6 and 3 years.
35
00:02:01,900 --> 00:02:05,317
I didn't think of you even when I heard of Hyun Wook's school.
36
00:02:05,317 --> 00:02:06,330
Because...
37
00:02:06,900 --> 00:02:10,200
I never thought you'd be connected to Dong Woo's case.
38
00:02:10,200 --> 00:02:11,730
Nor did I have a reason to.
39
00:02:14,930 --> 00:02:16,100
The one that reminded me of you...
40
00:02:18,460 --> 00:02:19,500
was Dong Woo.
41
00:02:21,530 --> 00:02:22,530
Dong Woo...
42
00:02:23,600 --> 00:02:25,060
led me to you.
43
00:02:33,460 --> 00:02:34,460
Seung Ho!
44
00:02:38,500 --> 00:02:39,500
Hyun Wook...
45
00:02:41,830 --> 00:02:43,030
died because of me.
46
00:02:45,260 --> 00:02:46,930
If I had confessed that day,
47
00:02:48,200 --> 00:02:50,330
he would have never died.
48
00:02:52,130 --> 00:02:53,200
He would've been alive right now.
49
00:02:56,660 --> 00:02:58,900
No, I didn't get any calls.
50
00:03:00,400 --> 00:03:01,630
Did you try calling his phone?
51
00:03:02,230 --> 00:03:03,430
He left it here.
52
00:03:04,560 --> 00:03:06,790
I thought it would make you worry,
53
00:03:06,790 --> 00:03:08,530
but I had nowhere else to check.
54
00:03:09,460 --> 00:03:10,590
I'm sorry.
55
00:03:10,590 --> 00:03:11,600
It's okay.
56
00:03:12,060 --> 00:03:13,130
I'll search for him, too.
57
00:03:13,800 --> 00:03:14,860
Thank you, Seon Hwa.
58
00:03:28,860 --> 00:03:30,600
What do you mean he died because of you?
59
00:03:32,600 --> 00:03:33,830
He was my friend.
60
00:03:35,000 --> 00:03:36,660
We lost touch for a long time,
61
00:03:37,300 --> 00:03:38,430
but then he called me recently.
62
00:03:40,630 --> 00:03:41,693
And?
63
00:03:41,693 --> 00:03:44,300
He told me he was running away from the loan sharks.
64
00:03:46,330 --> 00:03:47,430
He was having a hard time.
65
00:03:51,660 --> 00:03:53,300
It's difficult,
66
00:03:53,300 --> 00:03:54,760
but I'm sure it'll be sorted out.
67
00:04:07,930 --> 00:04:09,430
"The Yellow Angel Hit-and-Run Case".
68
00:04:10,530 --> 00:04:11,530
That was you, right?
69
00:04:13,830 --> 00:04:14,830
What do you mean?
70
00:04:17,100 --> 00:04:19,060
Hey, don't you remember?
71
00:04:19,900 --> 00:04:20,930
It was when we were 16.
72
00:04:22,060 --> 00:04:23,959
You came to the hospital...
73
00:04:23,959 --> 00:04:25,130
and told me while crying.
74
00:04:28,930 --> 00:04:30,500
That's when I heard it from him.
75
00:04:31,860 --> 00:04:33,260
He had a car accident...
76
00:04:34,660 --> 00:04:35,760
then ran away.
77
00:04:37,600 --> 00:04:38,600
And the victim...
78
00:04:41,130 --> 00:04:42,200
was Dong Woo.
79
00:04:46,500 --> 00:04:47,560
I was so shocked...
80
00:04:48,160 --> 00:04:49,230
and scared.
81
00:04:50,330 --> 00:04:52,100
I didn't know what to do.
82
00:04:54,430 --> 00:04:55,430
Why would he...
83
00:04:57,400 --> 00:04:59,330
confess to you now?
84
00:05:00,830 --> 00:05:03,230
He said that the guilt was killing him, so he needed to get it out.
85
00:05:08,200 --> 00:05:09,200
He only had...
86
00:05:11,330 --> 00:05:12,500
me whom he could trust.
87
00:05:17,500 --> 00:05:20,030
I'm sorry I can't keep your secret.
88
00:05:20,970 --> 00:05:22,200
But I need the money.
89
00:05:23,230 --> 00:05:24,700
I saw your dad earlier today.
90
00:05:26,000 --> 00:05:28,430
And he happily agreed to lend me money.
91
00:05:29,860 --> 00:05:30,860
You jerk.
92
00:05:31,300 --> 00:05:32,300
Hey,
93
00:05:32,730 --> 00:05:33,860
you should watch what you say.
94
00:05:34,860 --> 00:05:36,960
You are the jerk.
95
00:05:38,600 --> 00:05:39,600
I heard...
96
00:05:40,660 --> 00:05:43,430
the kid could have lived if you had taken him to a doctor right away.
97
00:05:50,300 --> 00:05:51,300
I'm going to turn myself in.
98
00:05:53,660 --> 00:05:54,660
Bravo.
99
00:05:56,030 --> 00:05:58,200
Now everyone will find out.
100
00:05:59,760 --> 00:06:00,800
That will be fun.
101
00:06:02,530 --> 00:06:03,760
I tried to persuade him to come clean,
102
00:06:04,400 --> 00:06:06,860
but he was afraid to do it because of his parents.
103
00:06:08,400 --> 00:06:09,400
And...
104
00:06:11,800 --> 00:06:14,830
you were just going to ignore it after finding out the truth?
105
00:06:19,060 --> 00:06:21,230
I was going to tell you the truth,
106
00:06:23,530 --> 00:06:24,890
but it wasn't easy.
107
00:06:24,890 --> 00:06:26,700
And you call that an excuse?
108
00:06:29,600 --> 00:06:31,960
I thought of you like my own nephew and trusted you.
109
00:06:33,460 --> 00:06:35,190
But how could you...
110
00:06:35,190 --> 00:06:37,650
keep your mouth shut after hearing that?
111
00:06:37,650 --> 00:06:39,490
I wanted him to confess on his own.
112
00:06:39,490 --> 00:06:42,030
He ran away even when he saw that the child was alive!
113
00:06:45,260 --> 00:06:46,260
If Dong Woo...
114
00:06:47,330 --> 00:06:49,700
had gone to the hospital a little sooner,
115
00:06:49,700 --> 00:06:51,100
he would have lived.
116
00:06:56,930 --> 00:06:57,960
I'm sorry.
117
00:07:06,130 --> 00:07:07,530
I don't understand it.
118
00:07:09,560 --> 00:07:10,830
The bouquet at the crime scene...
119
00:07:12,000 --> 00:07:13,660
and the phone call demanding reward money.
120
00:07:15,200 --> 00:07:17,900
It's too strange for a single person to act so differently.
121
00:07:19,400 --> 00:07:21,730
It's not something someone with a guilty conscience would do.
122
00:07:22,600 --> 00:07:25,520
And on top of that, someone who didn't feel guilty...
123
00:07:25,520 --> 00:07:26,560
suddenly committed suicide.
124
00:07:27,700 --> 00:07:29,060
It doesn't make sense.
125
00:07:29,730 --> 00:07:33,190
Also, he was able to erase all security footages.
126
00:07:33,190 --> 00:07:35,030
The only ones who would help him are his parents.
127
00:07:35,830 --> 00:07:36,830
But...
128
00:07:38,530 --> 00:07:40,760
his parents do not have the power to do such a thing.
129
00:07:41,860 --> 00:07:43,960
Hyun Wook was suffering from bipolar disorder and mysophobia.
130
00:07:45,930 --> 00:07:46,930
So...
131
00:07:48,330 --> 00:07:49,700
he probably couldn't have controlled his emotions.
132
00:07:50,300 --> 00:07:51,760
I think his hacker friend helped him.
133
00:07:52,230 --> 00:07:53,560
I heard about his friend before.
134
00:07:54,600 --> 00:07:55,630
He told me he had a hacker friend.
135
00:07:57,000 --> 00:07:59,200
I thought you only met up recently. How do you know so well?
136
00:08:00,330 --> 00:08:01,730
It's what I heard when I met him.
137
00:08:02,260 --> 00:08:05,290
Did your father know that he was the hit-and-run suspect, too?
138
00:08:05,290 --> 00:08:06,507
No.
139
00:08:06,507 --> 00:08:07,700
He doesn't know.
140
00:08:09,660 --> 00:08:11,800
Hyun Wook was having a hard time with the debt,
141
00:08:12,330 --> 00:08:14,660
so I suggested him to meet my father for legal advice.
142
00:08:15,230 --> 00:08:16,730
But my dad has no idea about Dong Woo's case.
143
00:08:20,500 --> 00:08:22,260
Is everything you told me true?
144
00:08:27,900 --> 00:08:28,900
Answer me.
145
00:08:33,030 --> 00:08:34,130
Yes.
146
00:08:35,760 --> 00:08:36,830
It's all true.
147
00:09:17,830 --> 00:09:18,830
I'm...
148
00:09:21,330 --> 00:09:22,330
really sorry.
149
00:09:55,960 --> 00:09:57,330
It's too late to turn back.
150
00:09:59,900 --> 00:10:01,100
Like you said,
151
00:10:01,570 --> 00:10:02,700
Hyun Woo didn't commit suicide.
152
00:10:07,570 --> 00:10:09,030
I ordered it.
153
00:10:11,660 --> 00:10:13,500
If I hadn't done so, it would've never ended.
154
00:10:15,330 --> 00:10:16,930
But you said it wasn't you.
155
00:10:16,930 --> 00:10:18,120
I had no other choice.
156
00:10:18,120 --> 00:10:19,690
You told me it wasn't you!
157
00:10:19,690 --> 00:10:21,323
I didn't want to hurt you.
158
00:10:21,323 --> 00:10:23,323
Then you should have lied until the end.
159
00:10:23,323 --> 00:10:24,420
I did it for you.
160
00:10:24,420 --> 00:10:27,160
That's all hypocrisy and lies!
161
00:10:27,930 --> 00:10:29,570
I don't care what you think.
162
00:10:32,730 --> 00:10:33,920
But remember this one thing.
163
00:10:35,090 --> 00:10:37,490
If you give in, the whole family will break down.
164
00:10:37,960 --> 00:10:39,190
It's already broken.
165
00:10:40,790 --> 00:10:41,790
You...
166
00:10:42,390 --> 00:10:43,390
and I both.
167
00:10:45,290 --> 00:10:46,660
We're just murderers.
168
00:10:56,060 --> 00:10:57,290
Listen to me.
169
00:10:58,890 --> 00:11:00,820
There is no more room for us to run away...
170
00:11:01,190 --> 00:11:02,490
nor turn back to.
171
00:11:04,020 --> 00:11:06,360
Forget about feeling guilty and just keep walking straight.
172
00:11:07,920 --> 00:11:09,260
Don't be tempted to give in.
173
00:11:11,420 --> 00:11:12,690
You have to be strong, Seung Ho.
174
00:12:43,920 --> 00:12:46,090
I'm so curious.
175
00:12:46,690 --> 00:12:48,260
What's in here?
176
00:12:49,760 --> 00:12:51,090
Should I just open it?
177
00:12:51,860 --> 00:12:53,290
Goodness, that scared me.
178
00:12:54,290 --> 00:12:55,353
What?
179
00:12:55,353 --> 00:12:56,360
(Young Joo)
180
00:12:58,020 --> 00:12:59,083
Hi, Young Joo.
181
00:12:59,083 --> 00:13:00,860
Is Tae Seok there by any chance?
182
00:13:02,090 --> 00:13:03,190
I can't get a hold of him.
183
00:13:04,390 --> 00:13:05,960
I'm looking around places that he might've gone to,
184
00:13:06,320 --> 00:13:07,860
but I don't know where to go.
185
00:13:14,320 --> 00:13:17,390
(Gowoori Day Care)
186
00:13:30,860 --> 00:13:32,420
Excuse me.
187
00:13:34,620 --> 00:13:37,020
I couldn't find Dong Woo in his classroom. Where did he go?
188
00:13:37,420 --> 00:13:38,860
- Dong Woo?
- Yes, Park Dong Woo.
189
00:13:39,460 --> 00:13:42,820
I promised to pick him up, but I'm a little late.
190
00:13:43,320 --> 00:13:45,463
Class finished a while ago.
191
00:13:45,463 --> 00:13:46,960
Which class is he in?
192
00:13:46,960 --> 00:13:47,990
The sunflower class.
193
00:13:49,020 --> 00:13:51,790
We don't have a sunflower class.
194
00:13:53,190 --> 00:13:56,480
That's impossible. I dropped him off yesterday morning, too.
195
00:13:56,480 --> 00:13:58,960
Did you confuse it with another daycare?
196
00:14:02,060 --> 00:14:05,063
Aren't you that lawyer...
197
00:14:05,063 --> 00:14:06,760
who comes on television?
198
00:14:12,460 --> 00:14:13,490
Excuse me...
199
00:14:13,990 --> 00:14:15,060
Pardon me.
200
00:14:44,390 --> 00:14:45,460
Dong Woo.
201
00:15:01,490 --> 00:15:04,260
Mum. Mum.
202
00:15:05,790 --> 00:15:08,390
Mum. Mum.
203
00:15:08,720 --> 00:15:10,490
- Mum.
- Dong Woo.
204
00:15:19,360 --> 00:15:20,620
Did you wait a long time?
205
00:15:23,260 --> 00:15:25,760
I'm sorry I made you wait.
206
00:15:27,120 --> 00:15:28,120
I won't...
207
00:15:28,960 --> 00:15:30,060
ever be late again.
208
00:15:32,820 --> 00:15:34,020
Dong Woo.
209
00:15:34,960 --> 00:15:37,420
I won't make you wait again.
210
00:15:38,160 --> 00:15:40,060
I'm scared, Daddy.
211
00:15:42,360 --> 00:15:43,490
It's okay now.
212
00:15:45,460 --> 00:15:46,490
Daddy is right here.
213
00:15:56,720 --> 00:15:58,490
I'm scared, Daddy.
214
00:16:03,460 --> 00:16:04,760
I didn't start studying yet.
215
00:16:05,460 --> 00:16:06,490
I'm sure you did.
216
00:16:13,220 --> 00:16:14,260
Were you waiting for me?
217
00:16:21,090 --> 00:16:22,320
You're choking me.
218
00:16:30,490 --> 00:16:32,390
He was waiting for you in front of your school?
219
00:16:32,390 --> 00:16:35,490
Yes. He drove me to the academy.
220
00:16:36,660 --> 00:16:38,320
Did he say where he was going?
221
00:16:39,220 --> 00:16:40,490
He said he's going to go back to the office.
222
00:16:42,120 --> 00:16:43,260
All right.
223
00:16:45,290 --> 00:16:48,060
How did he look?
224
00:16:49,160 --> 00:16:50,414
Was he okay?
225
00:16:50,414 --> 00:16:52,120
Yes, don't worry.
226
00:16:55,490 --> 00:16:56,560
Okay.
227
00:16:57,560 --> 00:16:59,260
Thank you for calling me.
228
00:17:00,760 --> 00:17:02,390
Okay. Good luck.
229
00:17:04,020 --> 00:17:05,220
Bye.
230
00:17:31,490 --> 00:17:33,913
(Judge Na Eun Sun)
231
00:17:33,913 --> 00:17:37,090
(Gowoori Day Care)
232
00:17:38,660 --> 00:17:39,690
Hello?
233
00:17:42,990 --> 00:17:45,390
He did? Why?
234
00:17:45,860 --> 00:17:47,760
I don't get it either.
235
00:17:48,220 --> 00:17:50,720
But according to our staff,
236
00:17:51,160 --> 00:17:52,620
he came looking for Dong Woo.
237
00:17:53,090 --> 00:17:56,020
He came for Dong Woo? I don't understand.
238
00:17:58,620 --> 00:17:59,620
Yes.
239
00:18:00,790 --> 00:18:01,790
Okay.
240
00:18:05,490 --> 00:18:06,490
I'm not sure.
241
00:18:08,490 --> 00:18:10,590
Yes. Thank you for calling me.
242
00:18:18,860 --> 00:18:20,890
(Park Tae Seok)
243
00:18:27,210 --> 00:18:28,210
Are you home?
244
00:18:28,870 --> 00:18:30,670
What was our passcode again? I forgot.
245
00:18:32,210 --> 00:18:34,710
Come and open the door. Dong Woo must be hungry.
246
00:18:34,710 --> 00:18:38,140
I bought lots of shrimp sushi. It's Dong Woo's favourite.
247
00:18:43,710 --> 00:18:44,810
No way.
248
00:18:46,070 --> 00:18:47,170
That's impossible.
249
00:18:50,240 --> 00:18:52,670
I can't tell you an acceptable reason,
250
00:18:54,570 --> 00:18:55,870
but I don't have any misunderstandings.
251
00:18:56,610 --> 00:18:58,010
And I'll continue to be that way.
252
00:18:58,610 --> 00:18:59,710
I'm telling you the truth.
253
00:19:01,810 --> 00:19:02,810
No way.
254
00:19:03,510 --> 00:19:04,640
It can't be.
255
00:19:17,640 --> 00:19:18,640
No.
256
00:19:19,610 --> 00:19:21,470
I think you have a big misunderstanding.
257
00:19:23,870 --> 00:19:26,810
Let's check the footages right now.
258
00:19:27,540 --> 00:19:29,110
You're bolder than you look.
259
00:19:31,310 --> 00:19:33,010
Stop wasting time.
260
00:19:33,840 --> 00:19:35,170
Tell them to bring the footages.
261
00:19:38,510 --> 00:19:40,570
What are you doing? Go get it!
262
00:19:44,010 --> 00:19:45,070
The thing is...
263
00:19:47,280 --> 00:19:49,280
The security cameras...
264
00:19:49,970 --> 00:19:51,070
are often blurry.
265
00:19:52,310 --> 00:19:53,340
So it's hard to see.
266
00:19:55,170 --> 00:19:56,940
I'm quite offended.
267
00:19:57,780 --> 00:20:00,610
How dare you say such a thing in front of me?
268
00:20:02,780 --> 00:20:05,500
I'm sorry to say this, but the one who was careless...
269
00:20:05,500 --> 00:20:06,940
with the evidence was him, not me.
270
00:20:08,210 --> 00:20:10,810
Most of all, if you gave the case to our law firm to handle,
271
00:20:10,810 --> 00:20:12,570
trust is the most important element.
272
00:20:13,570 --> 00:20:15,780
If you think trust is that important,
273
00:20:17,140 --> 00:20:20,310
why were you digging through the trash like a cat?
274
00:20:21,340 --> 00:20:22,540
And in the middle of the night at that.
275
00:20:22,940 --> 00:20:24,310
It was my order.
276
00:20:26,110 --> 00:20:27,910
Explain it so that I can understand.
277
00:20:27,910 --> 00:20:32,010
Lawyer Do In Kyung is famous for her talent in collecting evidence.
278
00:20:33,140 --> 00:20:35,280
If there were any evidence in your disadvantage,
279
00:20:35,910 --> 00:20:38,510
I thought it would be best if we could collect them first.
280
00:20:41,280 --> 00:20:42,670
Lawyers these days...
281
00:20:43,810 --> 00:20:45,310
do the most outlandish things.
282
00:20:46,340 --> 00:20:49,870
I paid extra attention because of you two.
283
00:20:50,340 --> 00:20:51,780
It doesn't happen that often.
284
00:20:53,340 --> 00:20:57,570
Anyway, the fact that they have the evidence is the problem.
285
00:20:58,210 --> 00:21:00,910
And we don't have anything to refute the evidence.
286
00:21:01,610 --> 00:21:02,670
That's correct.
287
00:21:04,840 --> 00:21:07,430
It's unfortunate,
288
00:21:07,430 --> 00:21:11,210
but it'd be best to look for a favourable settlement for you.
289
00:21:16,970 --> 00:21:18,540
Did Lawyer Park order you?
290
00:21:19,170 --> 00:21:21,730
No, it was my decision. I moved on my own.
291
00:21:21,730 --> 00:21:24,300
And handing over the watch must have been his idea, too.
292
00:21:24,300 --> 00:21:25,810
No, it's not. I...
293
00:21:32,240 --> 00:21:35,010
We'll talk again when Lawyer Park is here. You're dismissed.
294
00:21:36,640 --> 00:21:38,470
- President Lee.
- I said, get out.
295
00:22:04,110 --> 00:22:05,170
How did it go?
296
00:22:06,070 --> 00:22:07,170
Where is Lawyer Park?
297
00:22:16,910 --> 00:22:18,310
His wife called.
298
00:22:18,710 --> 00:22:20,130
He said he'll go to the office.
299
00:22:20,130 --> 00:22:21,760
And how does she know that?
300
00:22:21,760 --> 00:22:23,430
I called her earlier.
301
00:22:23,430 --> 00:22:25,910
What are you two talking about?
302
00:22:26,670 --> 00:22:28,760
- It's work.
- It didn't sound like it.
303
00:22:28,760 --> 00:22:29,770
It is.
304
00:22:30,410 --> 00:22:32,670
Where did Lawyer Park go anyway?
305
00:22:34,010 --> 00:22:35,040
Lawyer Park.
306
00:22:40,610 --> 00:22:42,310
- Did anything happen?
- Well...
307
00:22:46,410 --> 00:22:47,410
Come in.
308
00:22:51,340 --> 00:22:53,310
You go ahead. Go on.
309
00:23:00,340 --> 00:23:02,910
How weird, how suspicious.
310
00:23:03,310 --> 00:23:04,470
They're so weird.
311
00:23:04,970 --> 00:23:05,970
What happened?
312
00:23:07,510 --> 00:23:11,380
We had a meeting with the president regarding Shin Young Jin's divorce.
313
00:23:11,380 --> 00:23:13,840
I forgot to tell you. I'm sorry.
314
00:23:14,710 --> 00:23:17,040
No, you told me.
315
00:23:17,670 --> 00:23:18,710
It's me who forgot.
316
00:23:20,440 --> 00:23:23,140
I think you should get another phone.
317
00:23:23,540 --> 00:23:27,190
There are a lot of lawyers who have two phones.
318
00:23:27,190 --> 00:23:29,740
One for business, and one for personal use.
319
00:23:30,540 --> 00:23:33,710
- Should I?
- Give me your ID and I'll make one.
320
00:23:34,140 --> 00:23:35,240
Okay.
321
00:23:37,410 --> 00:23:38,410
Go ahead.
322
00:23:42,970 --> 00:23:44,310
Stop staring at her.
323
00:23:47,570 --> 00:23:49,010
How did the meeting go?
324
00:23:53,810 --> 00:23:56,600
Like you said, Young Jin checked the security footages.
325
00:23:56,600 --> 00:23:58,680
And did you ask them to see the footages?
326
00:23:58,680 --> 00:23:59,740
Yes.
327
00:24:00,870 --> 00:24:05,500
Anyway, we were fine thanks to President Lee.
328
00:24:05,500 --> 00:24:06,540
President Lee?
329
00:24:07,910 --> 00:24:09,010
What do you mean?
330
00:24:09,440 --> 00:24:10,970
So what did you say?
331
00:24:11,710 --> 00:24:12,940
What do you think I said?
332
00:24:14,810 --> 00:24:17,040
I trust that you were prudent.
333
00:24:17,040 --> 00:24:18,740
I'm most certain that I'm your son.
334
00:24:20,010 --> 00:24:21,640
I was really good at lying.
335
00:24:33,510 --> 00:24:34,770
I know how hard it is for you.
336
00:24:35,870 --> 00:24:37,340
You must be in a lot of pain.
337
00:24:38,070 --> 00:24:39,670
It's not hard and I'm not in pain.
338
00:24:40,710 --> 00:24:42,540
I don't care if Lawyer Park finds out.
339
00:24:43,270 --> 00:24:46,240
He has no evidence, and I can just deny it.
340
00:24:46,910 --> 00:24:48,140
Am I wrong?
341
00:24:48,140 --> 00:24:50,070
It'd be best if you go to your mum for a while.
342
00:24:51,070 --> 00:24:52,070
Why should I?
343
00:24:52,870 --> 00:24:54,980
You'll help me if I'm here.
344
00:24:54,980 --> 00:24:56,140
To me,
345
00:24:57,010 --> 00:24:58,210
this is my haven.
346
00:24:58,570 --> 00:24:59,670
Seung Ho.
347
00:25:04,440 --> 00:25:05,810
Let's talk later.
348
00:25:14,210 --> 00:25:15,710
I heard from Lawyer Jeong...
349
00:25:16,310 --> 00:25:17,670
about the meeting with Hankuk Group.
350
00:25:18,710 --> 00:25:20,410
I heard you had something urgent come up.
351
00:25:21,140 --> 00:25:22,410
What was it?
352
00:25:24,240 --> 00:25:25,510
It's something personal.
353
00:25:26,910 --> 00:25:30,310
You missed an important meeting for something personal?
354
00:25:32,610 --> 00:25:33,840
I'm sorry.
355
00:25:37,310 --> 00:25:38,310
(Resignation Letter)
356
00:25:39,910 --> 00:25:40,910
What are you doing?
357
00:25:41,870 --> 00:25:44,260
I stabbed my client's back, so I should take responsibility.
358
00:25:44,260 --> 00:25:46,760
I feel like you stabbed my back instead of Shin Young Jin's.
359
00:25:46,760 --> 00:25:49,170
I did it for you and the law firm.
360
00:25:50,010 --> 00:25:53,070
If it wasn't for you, I would have stabbed him in the front.
361
00:25:55,810 --> 00:25:57,500
Lawyer Jeong didn't do anything wrong.
362
00:25:57,500 --> 00:26:01,030
He didn't know my plans and just handed me the watch, that's all.
363
00:26:01,030 --> 00:26:04,270
What I'm most upset about is that you didn't trust me.
364
00:26:07,540 --> 00:26:10,970
I would have helped you if you had told me from the start.
365
00:26:11,810 --> 00:26:13,600
I'm not a fan of Shin Young Jin either.
366
00:26:13,600 --> 00:26:16,170
Then why are you not honest with me?
367
00:26:18,600 --> 00:26:21,930
I would have helped you if you had told me from the start.
368
00:26:22,970 --> 00:26:24,660
I'm not a fan of Shin Young Jin either.
369
00:26:24,660 --> 00:26:27,170
Then why are you not honest with me?
370
00:26:29,330 --> 00:26:31,860
- What do you mean?
- Why didn't you tell me...
371
00:26:31,860 --> 00:26:33,830
that Hyun Wook was Seung Ho's friend?
372
00:26:35,070 --> 00:26:38,300
To me, he's my client's son, not a friend of Seung Ho.
373
00:26:38,670 --> 00:26:40,170
You have to differentiate work and life.
374
00:26:40,670 --> 00:26:42,330
Had I known that he was Seung Ho's friend,
375
00:26:43,870 --> 00:26:46,600
it would have been easier to figure out his identity.
376
00:26:48,270 --> 00:26:50,030
I couldn't think that far.
377
00:26:50,770 --> 00:26:53,030
And I was certain Seung Ho didn't have any information either.
378
00:26:55,270 --> 00:26:56,370
I see.
379
00:26:58,030 --> 00:27:01,230
Bring this back when you have to be responsible for something bigger.
380
00:27:08,600 --> 00:27:10,630
We need you at the law firm.
381
00:27:11,470 --> 00:27:13,930
And you are the only one I can trust around here.
382
00:27:14,870 --> 00:27:17,870
Why did you scout me to this law firm?
383
00:27:18,630 --> 00:27:19,860
Because you're competent.
384
00:27:19,860 --> 00:27:21,960
I was a nameless public defender.
385
00:27:21,960 --> 00:27:24,480
A jewel still shines even if it's buried in dirt.
386
00:27:24,480 --> 00:27:25,970
And I was able to find it.
387
00:27:27,500 --> 00:27:29,170
Why do you ask all of a sudden?
388
00:27:30,400 --> 00:27:31,430
Because...
389
00:27:32,630 --> 00:27:35,130
I was too tired to question back then.
390
00:27:35,700 --> 00:27:37,370
So the hand you reached out to me...
391
00:27:38,600 --> 00:27:40,310
felt like my last resort.
392
00:27:40,310 --> 00:27:41,900
They call that fate.
393
00:27:45,570 --> 00:27:47,230
You can't give up on fate this easily.
394
00:27:55,570 --> 00:27:56,570
Okay.
395
00:28:07,070 --> 00:28:08,070
These days,
396
00:28:09,170 --> 00:28:12,300
I get the feeling that coincidences are not simply coincidences.
397
00:28:13,470 --> 00:28:15,230
They're not simply coincidences?
398
00:28:16,130 --> 00:28:17,260
Perhaps so.
399
00:28:17,260 --> 00:28:18,520
It's early to tell if it's true.
400
00:28:18,520 --> 00:28:20,260
No one can know for sure.
401
00:28:20,260 --> 00:28:21,900
But one thing is for sure.
402
00:28:23,470 --> 00:28:24,500
I won't...
403
00:28:25,970 --> 00:28:27,530
do anything I'll regret any more.
404
00:28:49,700 --> 00:28:50,700
What?
405
00:28:53,530 --> 00:28:55,760
But this...
406
00:28:55,760 --> 00:28:57,670
What is this?
407
00:28:59,170 --> 00:29:01,460
- It's a resignation letter.
- Do you plan on handing this in?
408
00:29:01,460 --> 00:29:03,630
- Keep it for me.
- Why should I?
409
00:29:04,400 --> 00:29:08,700
Because why is a cousin of pie.
410
00:29:10,030 --> 00:29:12,490
I'm serious. Why are you making a boring joke?
411
00:29:12,490 --> 00:29:14,690
I'm making a boring joke because I'm boring.
412
00:29:14,690 --> 00:29:16,770
Then should I do a sexy joke instead?
413
00:29:17,870 --> 00:29:18,870
Please.
414
00:29:20,770 --> 00:29:23,330
I don't know when it will be,
415
00:29:23,770 --> 00:29:25,700
but if I forget to hand in my resignation letter,
416
00:29:27,070 --> 00:29:29,030
I want you to hand it in for me.
417
00:29:32,070 --> 00:29:34,330
President Lee was understanding about what happened today,
418
00:29:34,700 --> 00:29:36,400
so don't worry about it.
419
00:29:36,400 --> 00:29:37,430
And...
420
00:29:37,770 --> 00:29:39,430
focus on finishing off the settlement.
421
00:29:41,170 --> 00:29:42,200
Okay.
422
00:29:43,800 --> 00:29:45,870
Did you find out anything else on Kang Hyun Wook?
423
00:29:45,870 --> 00:29:47,930
Well, there wasn't anything special.
424
00:29:48,770 --> 00:29:51,300
But I called the middle school he used to attend.
425
00:29:51,800 --> 00:29:55,100
His homeroom teacher still works there.
426
00:29:55,430 --> 00:29:56,900
I'll pay them a visit tomorrow.
427
00:29:58,370 --> 00:29:59,700
Sorry I'm making you work so hard.
428
00:30:00,070 --> 00:30:01,470
Come on.
429
00:30:01,470 --> 00:30:02,600
Don't mention it.
430
00:30:07,800 --> 00:30:08,900
Lawyer Park.
431
00:30:10,700 --> 00:30:12,130
Good luck!
432
00:30:18,130 --> 00:30:19,170
Good luck.
433
00:30:21,070 --> 00:30:22,070
Good luck.
434
00:30:26,330 --> 00:30:29,530
I emailed you the documents for Sanna Hospital's lawsuit.
435
00:30:30,630 --> 00:30:31,670
Thank you.
436
00:30:33,230 --> 00:30:35,140
How is it like in the office these days?
437
00:30:35,140 --> 00:30:38,960
Other than Lawyer Park making us nervous with impulsive behaviours,
438
00:30:38,960 --> 00:30:40,160
everything else is good.
439
00:30:40,160 --> 00:30:41,400
Impulsive behaviours?
440
00:30:41,870 --> 00:30:43,870
Didn't you know? He made a scene just now, too.
441
00:30:44,630 --> 00:30:45,760
What do you mean?
442
00:30:45,760 --> 00:30:48,660
He missed an important meeting without even calling in.
443
00:30:48,660 --> 00:30:49,700
And he wouldn't pick up his phone either.
444
00:30:50,470 --> 00:30:53,900
I had a meeting with a client earlier, so I had no idea.
445
00:30:54,570 --> 00:30:58,830
Lawyer Park is not all there ever since he quit smoking.
446
00:30:59,700 --> 00:31:03,130
Quitting smoking is not easy.
447
00:31:16,700 --> 00:31:17,810
Mrs Park.
448
00:31:17,810 --> 00:31:18,830
Goodness.
449
00:31:20,330 --> 00:31:22,760
I'm sorry for calling you when you're busy.
450
00:31:22,760 --> 00:31:25,450
If it's you, I should come no matter how busy I am.
451
00:31:25,450 --> 00:31:26,470
Are you well?
452
00:31:28,270 --> 00:31:29,470
Time flies.
453
00:31:29,870 --> 00:31:32,070
I thought spring arrived, but it's already getting hot.
454
00:31:32,070 --> 00:31:33,830
Then it'll be autumn soon...
455
00:31:39,270 --> 00:31:42,330
Please take care of Tae Seok.
456
00:31:44,130 --> 00:31:45,270
I haven't done...
457
00:31:46,000 --> 00:31:47,870
anything for him as his mother.
458
00:31:48,800 --> 00:31:51,130
It would've been better if I hadn't done anything.
459
00:31:51,700 --> 00:31:54,430
But he went through hard times because of me and his father.
460
00:31:56,400 --> 00:31:57,470
After...
461
00:31:58,670 --> 00:32:00,370
Dong Woo passed away,
462
00:32:01,970 --> 00:32:03,800
it must have been excruciating for Tae Seok.
463
00:32:05,630 --> 00:32:06,630
Mrs Park.
464
00:32:08,130 --> 00:32:09,860
Please do everything...
465
00:32:09,860 --> 00:32:12,170
to help him, whether it's a tumour or anything else.
466
00:32:13,230 --> 00:32:14,430
Don't worry about the money.
467
00:32:14,870 --> 00:32:16,430
Do everything possible, okay?
468
00:32:17,270 --> 00:32:18,700
Of course.
469
00:32:19,270 --> 00:32:20,400
Don't worry too much.
470
00:32:20,800 --> 00:32:23,230
He can overcome it since it's in the early stages.
471
00:32:23,930 --> 00:32:24,930
Okay.
472
00:32:25,900 --> 00:32:26,900
Okay.
473
00:32:31,630 --> 00:32:32,700
Gosh.
474
00:32:33,270 --> 00:32:35,700
He could get surgery if he had cancer.
475
00:32:36,970 --> 00:32:39,500
Why did he get such a disease instead?
476
00:32:40,930 --> 00:32:42,100
Goodness.
477
00:32:45,530 --> 00:32:47,300
We open at 6pm.
478
00:32:50,030 --> 00:32:51,470
Is the owner here?
479
00:32:52,270 --> 00:32:55,060
I'm the owner. Who are you?
480
00:32:55,060 --> 00:32:57,290
Has the owner changed?
481
00:32:57,290 --> 00:32:58,550
What?
482
00:32:58,550 --> 00:33:00,760
Who are you?
483
00:33:00,760 --> 00:33:02,890
I'm the in-law of this shop's owner.
484
00:33:02,890 --> 00:33:04,080
Pardon me?
485
00:33:04,080 --> 00:33:05,200
Gosh.
486
00:33:06,700 --> 00:33:09,100
I'm sorry for not saying hello earlier.
487
00:33:09,630 --> 00:33:12,000
I'm Tae Seok's father.
488
00:33:12,700 --> 00:33:14,790
You're Tae Seok's father?
489
00:33:14,790 --> 00:33:15,830
Yes.
490
00:33:16,570 --> 00:33:19,020
Young Joo must be beautiful...
491
00:33:19,020 --> 00:33:22,770
because she takes after you.
492
00:33:22,770 --> 00:33:24,540
Oh, thank you.
493
00:33:25,230 --> 00:33:27,290
Did your wife go somewhere?
494
00:33:27,290 --> 00:33:29,390
Please have a seat first.
495
00:33:29,390 --> 00:33:31,220
How about a cup of coffee?
496
00:33:31,220 --> 00:33:32,230
No, thank you.
497
00:33:33,040 --> 00:33:34,490
I stopped by since I was in the neighbourhood.
498
00:33:34,490 --> 00:33:35,630
I see.
499
00:33:36,040 --> 00:33:40,390
You must be here because you're concerned about Tae Seok,
500
00:33:40,390 --> 00:33:42,170
but there's no need to worry too much.
501
00:33:42,830 --> 00:33:45,360
- Pardon?
- The early stages of Alzheimer's...
502
00:33:45,360 --> 00:33:47,200
don't even make him sick.
503
00:33:47,540 --> 00:33:49,070
There are a lot of medicine for it.
504
00:33:49,630 --> 00:33:51,660
I'm not sure if you know,
505
00:33:51,660 --> 00:33:55,520
but one of Tae Seok's friends is a doctor specialising in that field.
506
00:33:55,520 --> 00:33:56,930
What do you mean by Alzheimer's?
507
00:33:57,600 --> 00:33:58,600
Do you mean...
508
00:33:59,130 --> 00:34:00,770
Tae Seok has Alzheimer's?
509
00:34:01,670 --> 00:34:03,250
Well...
510
00:34:03,250 --> 00:34:04,270
What I mean is...
511
00:34:05,200 --> 00:34:07,630
I made a mistake.
512
00:34:08,570 --> 00:34:11,990
I thought you were here because of that.
513
00:34:11,990 --> 00:34:14,330
Have a seat first.
514
00:34:14,970 --> 00:34:17,370
My wife will be back soon.
515
00:34:17,900 --> 00:34:18,900
It's okay.
516
00:34:21,200 --> 00:34:22,330
Ma'am.
517
00:34:23,830 --> 00:34:24,830
Ma'am!
518
00:34:35,870 --> 00:34:37,040
My poor daughter.
519
00:34:53,400 --> 00:34:54,790
I'm glad you're here.
520
00:34:54,790 --> 00:34:56,630
I did some shopping for you.
521
00:35:03,900 --> 00:35:05,320
Wait a moment.
522
00:35:05,320 --> 00:35:06,700
Let me finish this first.
523
00:35:17,430 --> 00:35:19,800
You're always sweeping and wiping.
524
00:35:21,130 --> 00:35:22,370
Stop and have a seat.
525
00:35:23,070 --> 00:35:24,320
It's easy because it's automatic.
526
00:35:24,320 --> 00:35:25,700
Did you get married just to clean?
527
00:35:29,870 --> 00:35:31,630
You must be in a bad mood.
528
00:35:32,470 --> 00:35:34,470
What's wrong? Did something happen?
529
00:35:34,930 --> 00:35:36,270
I visited the in-law's...
530
00:35:38,130 --> 00:35:39,800
and met Tae Seok's father.
531
00:35:40,230 --> 00:35:41,230
I see.
532
00:35:42,000 --> 00:35:43,620
I was going to tell you.
533
00:35:43,620 --> 00:35:45,130
I heard Tae Seok has Alzheimer's.
534
00:35:49,630 --> 00:35:51,370
So it's true.
535
00:35:54,700 --> 00:35:56,070
This is unbelievable.
536
00:35:57,700 --> 00:35:58,930
It's unbelievable.
537
00:36:04,130 --> 00:36:05,990
Don't worry too much.
538
00:36:05,990 --> 00:36:07,100
It's still in the early stages...
539
00:36:08,130 --> 00:36:09,300
How can I not worry?
540
00:36:11,000 --> 00:36:12,930
It's still an incurable disease.
541
00:36:14,130 --> 00:36:15,770
Plus, it's only going to get worse.
542
00:36:16,230 --> 00:36:18,970
How will you bear to support him all your life?
543
00:36:19,670 --> 00:36:20,690
Mum...
544
00:36:20,690 --> 00:36:22,570
You're only 42 years old.
545
00:36:23,870 --> 00:36:25,270
Jeong Woo and Yeon Woo are still young.
546
00:36:25,700 --> 00:36:27,260
What kind of disaster is this...
547
00:36:27,260 --> 00:36:28,760
when you should be enjoying life at your age?
548
00:36:28,760 --> 00:36:30,470
Don't act like you know in front of Tae Seok.
549
00:36:31,230 --> 00:36:32,590
He's having a hard time these days.
550
00:36:32,590 --> 00:36:33,700
Instead of worrying about him,
551
00:36:34,670 --> 00:36:36,360
I feel worse...
552
00:36:36,360 --> 00:36:38,560
- and more worried about you.
- I'm okay.
553
00:36:38,560 --> 00:36:40,430
Why do you always say that?
554
00:36:43,900 --> 00:36:45,040
Brace yourself.
555
00:36:46,100 --> 00:36:47,700
You may be okay for now,
556
00:36:48,900 --> 00:36:50,600
but when it gets more serious for Tae Seok,
557
00:36:52,540 --> 00:36:54,300
you won't be able to deal with it on your own.
558
00:36:55,170 --> 00:36:56,660
What are you trying to say?
559
00:36:56,660 --> 00:36:57,700
You should start...
560
00:36:58,270 --> 00:36:59,600
preparing for it.
561
00:37:00,040 --> 00:37:02,500
There are many good sanatoria these days.
562
00:37:03,500 --> 00:37:05,260
How could you say that?
563
00:37:05,260 --> 00:37:07,000
It's best for you both.
564
00:37:10,500 --> 00:37:12,270
Tae Seok is perfectly fine.
565
00:37:12,870 --> 00:37:16,120
He can stay like this for 10 to 20 years.
566
00:37:16,120 --> 00:37:18,470
I shouldn't have allowed you to marry someone...
567
00:37:19,630 --> 00:37:21,290
who had been married once.
568
00:37:21,290 --> 00:37:22,490
You should leave now!
569
00:37:22,490 --> 00:37:23,630
After your dad passed away,
570
00:37:25,400 --> 00:37:27,130
you were the only one I lived for.
571
00:37:28,500 --> 00:37:29,540
Even if I had to work...
572
00:37:30,570 --> 00:37:33,170
at the salon all day long until my legs got swollen,
573
00:37:35,430 --> 00:37:37,570
I found strength whenever I saw you eat...
574
00:37:38,100 --> 00:37:39,130
delicious food.
575
00:37:39,870 --> 00:37:42,520
I lived believing that your happiness is all that matters.
576
00:37:42,520 --> 00:37:43,770
I told you to leave!
577
00:37:52,700 --> 00:37:54,040
Grandmother.
578
00:37:54,430 --> 00:37:55,660
Hello, Yeon Woo.
579
00:37:55,660 --> 00:37:57,220
Did you cry?
580
00:37:57,220 --> 00:37:58,230
No.
581
00:37:59,370 --> 00:38:00,370
I didn't cry.
582
00:38:01,470 --> 00:38:02,470
Go wash your hands.
583
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
Mum!
584
00:38:20,170 --> 00:38:21,170
Go back inside.
585
00:38:22,970 --> 00:38:23,970
Mum.
586
00:38:25,500 --> 00:38:26,500
What is it?
587
00:38:34,600 --> 00:38:35,800
I'm sorry for getting angry.
588
00:38:39,040 --> 00:38:41,230
I understand where you're coming from,
589
00:38:43,970 --> 00:38:46,470
but I couldn't help it when you said that.
590
00:38:48,930 --> 00:38:49,930
I'm sorry.
591
00:38:50,400 --> 00:38:51,500
Okay.
592
00:38:53,930 --> 00:38:54,970
Go back inside.
593
00:38:57,630 --> 00:38:59,170
Stay a little longer.
594
00:39:00,570 --> 00:39:02,770
If you leave now, I'll feel terrible.
595
00:39:09,570 --> 00:39:10,770
My poor baby.
596
00:39:12,600 --> 00:39:13,700
What do we do?
597
00:39:16,170 --> 00:39:17,870
What do we do?
598
00:39:42,270 --> 00:39:43,410
Did you call me?
599
00:39:43,410 --> 00:39:44,430
Keep Tae Seok and Jin...
600
00:39:45,270 --> 00:39:46,630
under our watch.
601
00:39:47,470 --> 00:39:48,860
Do you want us to follow them?
602
00:39:48,860 --> 00:39:50,700
Find out what they're doing and whom they meet!
603
00:39:52,000 --> 00:39:53,630
Find out everything about them.
604
00:40:01,520 --> 00:40:02,930
You're getting off early.
605
00:40:03,360 --> 00:40:04,360
Yes.
606
00:40:04,830 --> 00:40:08,390
I heard you weren't at the meeting with President Shin.
607
00:40:09,090 --> 00:40:10,930
I had something urgent to take care of.
608
00:40:11,700 --> 00:40:13,060
What's more urgent than that?
609
00:40:13,630 --> 00:40:15,630
I can't tell you even if you want to know.
610
00:40:16,360 --> 00:40:17,360
It's a secret.
611
00:40:19,390 --> 00:40:22,060
I shouldn't ask more if it's a secret.
612
00:40:23,360 --> 00:40:24,360
Right.
613
00:40:24,760 --> 00:40:26,530
One of my colleagues at the hospital...
614
00:40:27,030 --> 00:40:29,130
wanted me to get your autograph.
615
00:40:30,990 --> 00:40:32,330
My autograph?
616
00:40:33,360 --> 00:40:34,390
Please?
617
00:40:34,760 --> 00:40:36,290
He's a big fan of yours.
618
00:40:37,760 --> 00:40:39,860
I'm scared of fans. It reminds me of that movie, "Misery".
619
00:40:41,160 --> 00:40:42,820
My colleague will be disappointed.
620
00:40:42,820 --> 00:40:43,990
Aren't you getting off work?
621
00:40:44,860 --> 00:40:46,090
I have some work to do.
622
00:40:46,430 --> 00:40:47,430
I see.
623
00:40:47,860 --> 00:40:48,860
Which hotel did we stay at...
624
00:40:49,760 --> 00:40:52,700
when we went on the business trip to London last year?
625
00:40:55,130 --> 00:40:56,220
London?
626
00:40:56,220 --> 00:40:58,730
We went to meet the representative to open up our law firm branch.
627
00:40:59,790 --> 00:41:01,660
We went to London together.
628
00:41:07,860 --> 00:41:10,160
I think you're mistaken, Lawyer Han.
629
00:41:12,630 --> 00:41:14,990
Lawyer Park didn't go to London.
630
00:41:15,930 --> 00:41:18,390
Only you and President Lee went.
631
00:41:20,730 --> 00:41:22,290
Oh, is that right?
632
00:41:23,930 --> 00:41:25,660
You must be losing memory.
633
00:41:30,390 --> 00:41:31,390
You're probably right.
634
00:41:32,590 --> 00:41:36,010
Lawyer Park, you have an urgent call from Daejung Constructions.
635
00:41:36,010 --> 00:41:37,360
Okay.
636
00:41:37,360 --> 00:41:38,790
- I'll let you work.
- Okay.
637
00:41:45,490 --> 00:41:47,700
You don't have to call.
638
00:41:51,700 --> 00:41:52,760
Okay.
639
00:42:03,590 --> 00:42:07,170
I only saved the numbers to your house and of your family.
640
00:42:07,170 --> 00:42:08,590
Let me know if you need more numbers.
641
00:42:09,830 --> 00:42:12,020
And since it's your private phone,
642
00:42:12,020 --> 00:42:14,590
only Lawyer Jeong and I know this phone number.
643
00:42:15,260 --> 00:42:16,290
Thank you.
644
00:42:17,030 --> 00:42:18,590
Go home and rest.
645
00:42:20,200 --> 00:42:21,230
Secretary Bong.
646
00:42:22,360 --> 00:42:23,430
Yes?
647
00:42:24,090 --> 00:42:25,590
Of all people,
648
00:42:26,530 --> 00:42:30,090
I think I should let you know.
649
00:42:30,930 --> 00:42:32,140
Go on.
650
00:42:32,140 --> 00:42:33,260
Well...
651
00:42:34,390 --> 00:42:37,790
There are things I must fix.
652
00:42:39,990 --> 00:42:42,590
Once they're fixed, I won't be...
653
00:42:43,860 --> 00:42:44,960
here any more.
654
00:42:46,860 --> 00:42:48,630
I'm going to quit working at Taesun Law Firm.
655
00:42:50,630 --> 00:42:52,760
I hope my condition won't get worse until then,
656
00:42:53,590 --> 00:42:54,960
but I'm not sure what will happen.
657
00:42:57,790 --> 00:42:59,460
However, since I have you,
658
00:43:00,990 --> 00:43:02,760
I'll be able to persevere somehow.
659
00:43:06,960 --> 00:43:07,960
Thank you.
660
00:43:12,060 --> 00:43:13,960
I'm not crying. I promise.
661
00:43:14,560 --> 00:43:15,560
Okay.
662
00:43:16,430 --> 00:43:17,590
See you tomorrow.
663
00:43:41,730 --> 00:43:44,160
Lawyer Park is terrible...
664
00:43:45,390 --> 00:43:46,560
for making you cry.
665
00:43:49,430 --> 00:43:50,460
I'm not crying.
666
00:43:54,990 --> 00:43:56,290
I'll return it after washing it.
667
00:44:07,760 --> 00:44:08,760
Cry as much as you want.
668
00:44:10,560 --> 00:44:11,760
Even if it's all night,
669
00:44:12,690 --> 00:44:13,860
I'll stay like this with you.
670
00:44:21,430 --> 00:44:23,490
Are you crazy? Why would I cry all night?
671
00:44:28,060 --> 00:44:30,290
Then do you want to talk all night?
672
00:44:31,190 --> 00:44:32,990
Why would we talk? I need to sleep.
673
00:44:39,290 --> 00:44:40,360
What is it?
674
00:44:40,730 --> 00:44:42,760
I want to break the promise I made...
675
00:44:43,930 --> 00:44:44,960
about following your rules.
676
00:44:57,330 --> 00:44:58,760
But a promise is a promise,
677
00:45:00,130 --> 00:45:01,190
so I should keep it.
678
00:45:03,030 --> 00:45:04,130
Of course.
679
00:45:06,530 --> 00:45:07,560
Please move aside.
680
00:45:28,230 --> 00:45:29,230
Gosh.
681
00:46:12,730 --> 00:46:15,960
I heard Tae Seok came here looking for Dong Woo.
682
00:46:28,590 --> 00:46:31,130
Don't worry. I won't get lost again.
683
00:46:32,560 --> 00:46:35,360
It's okay if you do. We'll just turn around.
684
00:46:35,360 --> 00:46:37,830
You're right. We can just turn around.
685
00:46:59,690 --> 00:47:00,760
Sleep well.
686
00:47:01,190 --> 00:47:02,260
See you in the morning.
687
00:47:02,630 --> 00:47:04,190
Okay, see you in the morning.
688
00:47:10,460 --> 00:47:12,730
Grandmother cried.
689
00:47:14,360 --> 00:47:16,430
She came to visit during the day and cried.
690
00:47:17,130 --> 00:47:19,730
Something sad must have happened to her.
691
00:49:22,440 --> 00:49:23,510
Honey.
692
00:49:42,070 --> 00:49:43,340
Go to bed.
693
00:49:45,010 --> 00:49:46,470
You have work tomorrow.
694
00:49:57,840 --> 00:49:58,970
Let's go to bed.
695
00:49:59,970 --> 00:50:01,010
Since when...
696
00:50:02,440 --> 00:50:04,040
was I here?
697
00:50:06,040 --> 00:50:07,340
It hasn't been long.
698
00:50:10,670 --> 00:50:11,840
Why did I come out?
699
00:50:24,810 --> 00:50:25,810
I haven't done this...
700
00:50:28,240 --> 00:50:29,340
before, right?
701
00:50:32,710 --> 00:50:33,940
This can happen.
702
00:50:36,010 --> 00:50:37,010
It's okay.
703
00:50:54,170 --> 00:50:55,810
(Park Tae Seok)
704
00:50:59,610 --> 00:51:01,540
It happened for the first time last night.
705
00:51:02,210 --> 00:51:03,310
Tae Seok...
706
00:51:04,710 --> 00:51:06,230
seemed confused as well.
707
00:51:06,230 --> 00:51:08,170
Symptoms get worse at night.
708
00:51:09,310 --> 00:51:11,310
He may wander around at night at times.
709
00:51:26,240 --> 00:51:27,270
Hello?
710
00:51:29,210 --> 00:51:32,210
Is this Seo Young Joo's number?
711
00:51:36,040 --> 00:51:37,040
Yes.
712
00:52:00,240 --> 00:52:03,410
What brings you here when you must be busy?
713
00:52:04,010 --> 00:52:07,740
Do you have Gwon Myung Soo's file from Hope Market murder case?
714
00:52:08,670 --> 00:52:11,930
Well, I do have a copy of it.
715
00:52:11,930 --> 00:52:15,220
I'd like to see the file. May I see it now?
716
00:52:15,220 --> 00:52:16,820
Why do you want to see it?
717
00:52:16,820 --> 00:52:20,840
I must find a plausible reason to apply for Myung Soo's retrial.
718
00:52:20,840 --> 00:52:23,300
I should first contact the detective in charge of the case,
719
00:52:23,300 --> 00:52:25,070
but I doubt he'll be cooperative.
720
00:52:25,570 --> 00:52:27,110
That's why I came to see you first.
721
00:52:28,340 --> 00:52:29,510
Do you mean...
722
00:52:31,140 --> 00:52:34,300
- you're going to defend Myung Soo?
- Yes.
723
00:52:34,300 --> 00:52:37,200
Taesun Law Firm would never allow that.
724
00:52:37,200 --> 00:52:38,610
This is something I'm doing on my own.
725
00:52:39,810 --> 00:52:42,210
To be honest, I'm a little flustered.
726
00:52:42,940 --> 00:52:44,210
You of all people...
727
00:52:44,570 --> 00:52:48,830
from Taesun Law Firm would take the case again.
728
00:52:48,830 --> 00:52:52,270
I went in circles and came back to the start.
729
00:52:52,970 --> 00:52:54,410
I can't guarantee what's going to happen,
730
00:52:55,210 --> 00:52:56,270
but...
731
00:52:56,810 --> 00:52:58,910
I won't give up in the middle of it this time.
732
00:53:00,940 --> 00:53:02,210
You seem...
733
00:53:03,240 --> 00:53:04,440
to have changed.
734
00:53:13,940 --> 00:53:15,210
I'm sorry for...
735
00:53:15,870 --> 00:53:18,330
asking you to see me so suddenly.
736
00:53:18,330 --> 00:53:19,510
It's okay.
737
00:53:20,810 --> 00:53:23,940
Why did you call me?
738
00:53:30,740 --> 00:53:31,840
Yesterday,
739
00:53:32,470 --> 00:53:35,510
I got a call from the teacher of Dong Woo's kindergarten.
740
00:53:39,210 --> 00:53:40,340
Dong Woo's dad...
741
00:53:41,470 --> 00:53:43,610
Tae Seok must have gone to the kindergarten...
742
00:53:44,940 --> 00:53:46,710
to look for Dong Woo.
743
00:53:48,840 --> 00:53:52,140
I know I should ask Tae Seok myself,
744
00:53:53,410 --> 00:53:54,440
but...
745
00:53:54,870 --> 00:53:57,170
if what my prediction is true,
746
00:53:57,910 --> 00:53:59,180
I imagine...
747
00:53:59,180 --> 00:54:01,770
it'd be too difficult for Tae Seok.
748
00:54:03,340 --> 00:54:04,870
So I beg your pardon,
749
00:54:05,810 --> 00:54:07,570
but I contacted you anyway.
750
00:54:11,770 --> 00:54:12,770
I hope...
751
00:54:13,610 --> 00:54:15,940
it's my misunderstanding.
752
00:54:17,840 --> 00:54:20,070
I wish that were the case.
753
00:54:21,670 --> 00:54:22,910
If it were all a dream,
754
00:54:24,210 --> 00:54:25,970
there's nothing more I'd hope for.
755
00:54:30,810 --> 00:54:31,910
You're right.
756
00:54:33,410 --> 00:54:34,940
He's in the early stages of Alzheimer's.
757
00:54:37,310 --> 00:54:39,810
I knew I had to tell you at some point,
758
00:54:42,610 --> 00:54:44,340
but I couldn't bring myself to.
759
00:54:45,940 --> 00:54:46,940
Tae Seok...
760
00:54:48,610 --> 00:54:50,510
must have been...
761
00:54:52,610 --> 00:54:54,870
hurt by losing Dong Woo much more than I thought.
762
00:54:56,870 --> 00:54:58,710
Whenever he shows symptoms,
763
00:55:00,670 --> 00:55:02,810
he's always with Dong Woo.
764
00:55:05,310 --> 00:55:07,340
It's not my place to assume,
765
00:55:08,510 --> 00:55:09,840
but from seeing Tae Seok,
766
00:55:11,210 --> 00:55:13,910
I can imagine how difficult it must be for you.
767
00:55:15,570 --> 00:55:17,840
I think about how hurt you must be.
768
00:55:21,110 --> 00:55:23,110
It must've not been easy to call me.
769
00:55:25,410 --> 00:55:26,410
Thank you.
770
00:55:28,510 --> 00:55:29,610
Don't mention it.
771
00:55:32,010 --> 00:55:33,410
I had no idea.
772
00:56:05,240 --> 00:56:07,170
How can you drink on a day like today?
773
00:56:08,470 --> 00:56:09,740
How can you laugh?
774
00:56:10,340 --> 00:56:11,340
How can you eat?
775
00:56:13,240 --> 00:56:16,490
Of all people, you shouldn't be the one to forget.
776
00:56:16,490 --> 00:56:18,930
You must have remembered!
777
00:56:18,930 --> 00:56:20,230
How could you forget?
778
00:56:20,230 --> 00:56:22,140
Tell me what today is!
779
00:56:24,840 --> 00:56:25,910
You're terrible.
780
00:56:26,410 --> 00:56:27,740
You're not even human.
781
00:56:31,570 --> 00:56:34,740
I bought a lot of shrimp sushi. It's Dong Woo's favourite.
782
00:56:39,310 --> 00:56:41,510
Are you crazy? Have you lost your mind?
783
00:56:46,010 --> 00:56:47,610
If you live like this,
784
00:56:49,610 --> 00:56:50,610
I can't...
785
00:56:52,870 --> 00:56:54,570
live in peace.
786
00:56:56,410 --> 00:56:58,670
- I can't.
- Don't live in peace.
787
00:56:59,310 --> 00:57:01,610
Don't live in peace, not even for a moment.
788
00:57:04,210 --> 00:57:06,640
That's the only thing I ask of you.
789
00:57:07,710 --> 00:57:08,970
Don't ever come back.
790
00:57:49,570 --> 00:57:50,740
What brings you here again?
791
00:57:53,070 --> 00:57:54,640
I need your permission.
792
00:57:57,310 --> 00:57:58,810
To apply for retrial,
793
00:57:59,910 --> 00:58:01,210
I need your permission.
794
00:58:04,810 --> 00:58:06,960
You're going to apply for my retrial?
795
00:58:06,960 --> 00:58:07,970
Yes.
796
00:58:08,510 --> 00:58:10,110
I hope you'll let me.
797
00:58:12,410 --> 00:58:13,470
Are you getting into politics?
798
00:58:14,510 --> 00:58:15,510
What do you mean?
799
00:58:15,940 --> 00:58:19,070
Do you have to become famous by getting your name in the press?
800
00:58:20,040 --> 00:58:21,900
It's obvious. Get lost.
801
00:58:21,900 --> 00:58:22,940
Myung Soo.
802
00:58:24,570 --> 00:58:26,380
Why are you doing this all of a sudden?
803
00:58:26,380 --> 00:58:27,740
You said I killed him.
804
00:58:28,470 --> 00:58:29,710
You don't believe me.
805
00:58:30,510 --> 00:58:32,740
But now you suddenly want to defend me?
806
00:58:33,570 --> 00:58:37,090
Of all people, I will never let you be my lawyer.
807
00:58:37,090 --> 00:58:38,470
I know you were falsely charged.
808
00:58:39,470 --> 00:58:40,510
I should have...
809
00:58:41,310 --> 00:58:43,570
believed you then, but I didn't.
810
00:58:45,240 --> 00:58:46,670
It's all my fault.
811
00:58:49,040 --> 00:58:50,610
I'm very sorry, Myung Soo.
812
00:58:51,470 --> 00:58:53,210
Why are you doing this to me?
813
00:58:54,910 --> 00:58:57,810
Why are you doing this when you haven't cared about me at all?
814
00:58:59,340 --> 00:59:00,510
Before...
815
00:59:01,340 --> 00:59:03,340
the day comes when I don't know myself any more,
816
00:59:05,970 --> 00:59:08,710
I'd like to be someone who is less shameful.
817
00:59:10,840 --> 00:59:12,110
I know it's late,
818
00:59:13,040 --> 00:59:16,110
but give me a chance to prove that you're innocent.
819
00:59:18,710 --> 00:59:19,840
Please.
820
00:59:38,970 --> 00:59:39,970
Cry as much as you want.
821
00:59:41,710 --> 00:59:42,740
Even if it's all night,
822
00:59:43,840 --> 00:59:44,910
I'll stay like this with you.
823
00:59:53,710 --> 00:59:54,840
Where is Lawyer Park?
824
01:00:07,740 --> 01:00:09,840
- Lawyer Park.
- I'm going to be in charge of...
825
01:00:10,540 --> 01:00:11,640
Myung Soo's retrial.
826
01:00:15,410 --> 01:00:16,570
I assumed so,
827
01:00:17,970 --> 01:00:20,810
but it's a sensitive issue.
828
01:00:22,040 --> 01:00:23,310
It involves President Lee...
829
01:00:23,310 --> 01:00:24,710
and Lawyer Han.
830
01:00:25,570 --> 01:00:27,340
I'll be careful, so don't worry.
831
01:00:28,210 --> 01:00:30,450
I'll help you carefully as well.
832
01:00:30,450 --> 01:00:31,840
Have you met Hyun Wook's homeroom teacher?
833
01:00:33,770 --> 01:00:35,040
I just came back.
834
01:00:36,140 --> 01:00:37,710
Something seems suspicious.
835
01:00:38,270 --> 01:00:40,440
- What is?
- On the day of the hit-and-run,
836
01:00:41,440 --> 01:00:43,340
Hyun Wook had been hospitalised.
837
01:00:46,910 --> 01:00:48,260
What do you mean?
838
01:00:48,260 --> 01:00:50,660
I checked Hyun Wook's eighth grade record and found out...
839
01:00:50,660 --> 01:00:53,140
that he was hospitalised from the end of February to end of March.
840
01:00:55,170 --> 01:00:56,310
According to his teacher,
841
01:00:56,740 --> 01:00:58,160
he hurt his lower back in a motorcycle accident,
842
01:00:58,160 --> 01:00:59,710
so he was hospitalised for about a month.
843
01:01:01,040 --> 01:01:03,030
- What are the exact dates?
- According to his school record,
844
01:01:03,030 --> 01:01:05,010
he was hospitalised from the end of February.
845
01:01:05,870 --> 01:01:06,970
The teacher remembers clearly...
846
01:01:07,340 --> 01:01:10,720
because Hyun Wook's parents were overly protective.
847
01:01:10,720 --> 01:01:12,270
Someone who was hospitalised for his lower back...
848
01:01:13,410 --> 01:01:14,410
drove?
849
01:01:18,940 --> 01:01:20,130
It makes no sense.
850
01:01:20,130 --> 01:01:21,530
According to the will...
851
01:01:21,530 --> 01:01:22,770
Hyun Wook was killed.
852
01:01:25,110 --> 01:01:26,940
If the will was fabricated,
853
01:01:26,940 --> 01:01:28,640
it means Hyun Wook was killed.
854
01:01:29,440 --> 01:01:32,170
We can't be sure, but it's definitely a possibility.
855
01:01:33,740 --> 01:01:36,170
I thought of three possible scenarios.
856
01:01:38,910 --> 01:01:42,430
One, he drove on an impulse despite his injury.
857
01:01:42,430 --> 01:01:44,300
This one is the least convincing.
858
01:01:44,300 --> 01:01:45,310
Two,
859
01:01:46,010 --> 01:01:49,430
he was in the same car driven by someone else...
860
01:01:49,430 --> 01:01:51,040
and witnessed the accident.
861
01:01:51,710 --> 01:01:52,830
Three...
862
01:01:52,830 --> 01:01:54,970
Hyun Wook knew the culprit,
863
01:01:55,710 --> 01:01:58,610
and he demanded money from the culprit due to his debt.
864
01:01:59,070 --> 01:02:00,240
That's why he was killed.
865
01:02:01,540 --> 01:02:02,970
- Is that what you mean?
- The culprit...
866
01:02:04,910 --> 01:02:06,410
must be Hyun Wook's friend.
867
01:02:08,070 --> 01:02:09,840
A 16-year-old boy caused the accident.
868
01:02:13,070 --> 01:02:14,140
He must have been in fear...
869
01:02:15,170 --> 01:02:16,300
and have been scared.
870
01:02:16,300 --> 01:02:18,930
He said the guilt was killing him, so he had to let it out.
871
01:02:18,930 --> 01:02:19,940
That's what happened.
872
01:02:21,870 --> 01:02:23,140
That must be it.
873
01:02:23,140 --> 01:02:24,270
Lawyer Park?
874
01:02:26,270 --> 01:02:27,870
He is someone's son!
875
01:02:35,210 --> 01:02:36,210
Lawyer Park.
876
01:02:40,140 --> 01:02:41,140
Where are you going?
877
01:02:50,270 --> 01:02:52,600
You can't prove anything with your assumption!
878
01:02:52,600 --> 01:02:53,960
You don't have any evidence or witness...
879
01:02:53,960 --> 01:02:55,410
That's not your business!
880
01:03:00,810 --> 01:03:02,670
We need you at our law firm.
881
01:03:03,610 --> 01:03:06,010
And you are the only one I can trust.
882
01:03:07,040 --> 01:03:09,810
Why did you scout me to this law firm?
883
01:03:10,740 --> 01:03:12,100
Because you're competent.
884
01:03:12,100 --> 01:03:14,160
I was a nameless public defender.
885
01:03:14,160 --> 01:03:16,630
A jewel still shines even if it's buried in dirt.
886
01:03:16,630 --> 01:03:17,910
And I was able to find it.
887
01:04:04,570 --> 01:04:05,610
I had no idea.
888
01:04:07,340 --> 01:04:08,340
Lawyer Park.
889
01:04:10,810 --> 01:04:12,170
I had no idea...
890
01:04:13,110 --> 01:04:14,110
Lawyer Park.
891
01:04:30,440 --> 01:04:32,570
Lawyer Park, please open the door!
892
01:06:11,440 --> 01:06:13,170
(Memory)
893
01:06:13,570 --> 01:06:16,100
I'm going to take care of Tae Seok again.
894
01:06:16,100 --> 01:06:19,330
Mothers take care of their children when they become babies again.
895
01:06:19,330 --> 01:06:21,700
I'm going to stay by his side no matter what.
896
01:06:21,700 --> 01:06:22,900
Someone's following us?
897
01:06:22,900 --> 01:06:24,430
I think Young Jin has someone following us,
898
01:06:24,430 --> 01:06:26,330
so don't contact Lawyer Do.
899
01:06:26,330 --> 01:06:29,260
I thought this may help in case you get in trouble for this.
900
01:06:29,260 --> 01:06:30,800
What do you have in mind?
901
01:06:30,800 --> 01:06:33,470
If I were you, I'd feel suffocated sharing the same space.
902
01:06:33,470 --> 01:06:36,500
There is someone else who's following Tae Seok.
903
01:06:36,500 --> 01:06:37,730
- What do you mean?
- I think...
904
01:06:37,730 --> 01:06:39,030
someone had him followed before us.
905
01:06:39,030 --> 01:06:41,660
If there's no way to go back, all we can do is move forward.
906
01:06:41,660 --> 01:06:43,100
Isn't that what you wanted, Mother?
907
01:06:43,100 --> 01:06:45,560
It sounds like you're resenting me.
908
01:06:45,560 --> 01:06:47,330
Do you know what a "friend" is in the Native American language?
909
01:06:47,330 --> 01:06:49,760
"Someone who carries my burden on his back".
910
01:06:49,760 --> 01:06:52,640
I'm your friend from now on.
911
01:06:55,640 --> 01:06:58,150
Things that are wrong can be fixed.
912
01:06:58,150 --> 01:06:59,800
Don't you remember what you said?
913
01:06:59,800 --> 01:07:01,100
What's important starts now.
914
01:07:01,100 --> 01:07:02,110
Lawyer Park.
915
01:07:03,110 --> 01:07:05,400
It's not late yet. It's not.
916
01:07:05,400 --> 01:07:06,960
I'm going to fight here even if it's difficult.
917
01:07:06,960 --> 01:07:08,030
I'm going to watch everything carefully.
918
01:07:08,030 --> 01:07:09,410
And finish it off here.
62940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.