All language subtitles for Memory E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,917 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:01,917 --> 00:00:04,390 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:17,230 --> 00:00:19,420 Do you remember the Hope Market murder case? 4 00:00:19,420 --> 00:00:21,786 My son died because of you. 5 00:00:21,786 --> 00:00:23,254 While I was listening to your lies... 6 00:00:23,254 --> 00:00:26,620 The culprit was someone else, but someone else took the blame. 7 00:00:26,620 --> 00:00:28,254 One law for the rich and another for the poor! 8 00:00:28,254 --> 00:00:31,923 Did you know that Lee Chan Moo was in charge of Myung Soo's case? 9 00:00:31,923 --> 00:00:35,354 And Han Jeong Won was the one who didn't indict Min Gyu? 10 00:00:35,354 --> 00:00:36,423 Something seems suspicious. 11 00:00:36,423 --> 00:00:39,140 - It's extremely suspicious. - It's not a coincidence. 12 00:00:39,140 --> 00:00:41,623 - It can't be. - You should have asked for... 13 00:00:41,623 --> 00:00:42,723 forgiveness while you were alive. 14 00:00:42,723 --> 00:00:46,720 Everything's over now. To protect something precious, 15 00:00:46,720 --> 00:00:48,054 sacrifices are necessary. 16 00:00:48,054 --> 00:00:50,184 It's not over yet. Something's bothering me. 17 00:00:50,184 --> 00:00:51,819 I'm still worried about Seung Ho. 18 00:00:51,819 --> 00:00:53,923 I couldn't gather up the courage. 19 00:00:53,923 --> 00:00:55,954 Answer me! It wasn't you, right? 20 00:00:55,954 --> 00:00:58,693 You should convince him so that he won't feel perplexed. 21 00:00:58,693 --> 00:01:01,154 I lost both murderers at the same time. 22 00:01:01,154 --> 00:01:02,620 I have to catch both of them. 23 00:01:02,620 --> 00:01:05,000 I can't lose this chance again. 24 00:01:06,600 --> 00:01:08,100 (Episode 12) 25 00:01:09,900 --> 00:01:11,000 I was confused, 26 00:01:11,830 --> 00:01:13,200 but one thing is certain. 27 00:01:16,630 --> 00:01:19,200 You have something to tell me. 28 00:01:22,300 --> 00:01:23,630 What do you mean? 29 00:01:34,330 --> 00:01:35,800 What you wanted to tell me... 30 00:01:37,830 --> 00:01:40,060 The confession you couldn't make because you weren't brave enough... 31 00:01:44,130 --> 00:01:45,430 I'd like to hear it now. 32 00:01:52,630 --> 00:01:54,560 You knew who Kang Hyun Wook was. 33 00:01:55,260 --> 00:01:56,530 You both went to... 34 00:01:57,530 --> 00:01:59,700 the same elementary and middle school for 6 and 3 years. 35 00:02:01,900 --> 00:02:05,317 I didn't think of you even when I heard of Hyun Wook's school. 36 00:02:05,317 --> 00:02:06,330 Because... 37 00:02:06,900 --> 00:02:10,200 I never thought you'd be connected to Dong Woo's case. 38 00:02:10,200 --> 00:02:11,730 Nor did I have a reason to. 39 00:02:14,930 --> 00:02:16,100 The one that reminded me of you... 40 00:02:18,460 --> 00:02:19,500 was Dong Woo. 41 00:02:21,530 --> 00:02:22,530 Dong Woo... 42 00:02:23,600 --> 00:02:25,060 led me to you. 43 00:02:33,460 --> 00:02:34,460 Seung Ho! 44 00:02:38,500 --> 00:02:39,500 Hyun Wook... 45 00:02:41,830 --> 00:02:43,030 died because of me. 46 00:02:45,260 --> 00:02:46,930 If I had confessed that day, 47 00:02:48,200 --> 00:02:50,330 he would have never died. 48 00:02:52,130 --> 00:02:53,200 He would've been alive right now. 49 00:02:56,660 --> 00:02:58,900 No, I didn't get any calls. 50 00:03:00,400 --> 00:03:01,630 Did you try calling his phone? 51 00:03:02,230 --> 00:03:03,430 He left it here. 52 00:03:04,560 --> 00:03:06,790 I thought it would make you worry, 53 00:03:06,790 --> 00:03:08,530 but I had nowhere else to check. 54 00:03:09,460 --> 00:03:10,590 I'm sorry. 55 00:03:10,590 --> 00:03:11,600 It's okay. 56 00:03:12,060 --> 00:03:13,130 I'll search for him, too. 57 00:03:13,800 --> 00:03:14,860 Thank you, Seon Hwa. 58 00:03:28,860 --> 00:03:30,600 What do you mean he died because of you? 59 00:03:32,600 --> 00:03:33,830 He was my friend. 60 00:03:35,000 --> 00:03:36,660 We lost touch for a long time, 61 00:03:37,300 --> 00:03:38,430 but then he called me recently. 62 00:03:40,630 --> 00:03:41,693 And? 63 00:03:41,693 --> 00:03:44,300 He told me he was running away from the loan sharks. 64 00:03:46,330 --> 00:03:47,430 He was having a hard time. 65 00:03:51,660 --> 00:03:53,300 It's difficult, 66 00:03:53,300 --> 00:03:54,760 but I'm sure it'll be sorted out. 67 00:04:07,930 --> 00:04:09,430 "The Yellow Angel Hit-and-Run Case". 68 00:04:10,530 --> 00:04:11,530 That was you, right? 69 00:04:13,830 --> 00:04:14,830 What do you mean? 70 00:04:17,100 --> 00:04:19,060 Hey, don't you remember? 71 00:04:19,900 --> 00:04:20,930 It was when we were 16. 72 00:04:22,060 --> 00:04:23,959 You came to the hospital... 73 00:04:23,959 --> 00:04:25,130 and told me while crying. 74 00:04:28,930 --> 00:04:30,500 That's when I heard it from him. 75 00:04:31,860 --> 00:04:33,260 He had a car accident... 76 00:04:34,660 --> 00:04:35,760 then ran away. 77 00:04:37,600 --> 00:04:38,600 And the victim... 78 00:04:41,130 --> 00:04:42,200 was Dong Woo. 79 00:04:46,500 --> 00:04:47,560 I was so shocked... 80 00:04:48,160 --> 00:04:49,230 and scared. 81 00:04:50,330 --> 00:04:52,100 I didn't know what to do. 82 00:04:54,430 --> 00:04:55,430 Why would he... 83 00:04:57,400 --> 00:04:59,330 confess to you now? 84 00:05:00,830 --> 00:05:03,230 He said that the guilt was killing him, so he needed to get it out. 85 00:05:08,200 --> 00:05:09,200 He only had... 86 00:05:11,330 --> 00:05:12,500 me whom he could trust. 87 00:05:17,500 --> 00:05:20,030 I'm sorry I can't keep your secret. 88 00:05:20,970 --> 00:05:22,200 But I need the money. 89 00:05:23,230 --> 00:05:24,700 I saw your dad earlier today. 90 00:05:26,000 --> 00:05:28,430 And he happily agreed to lend me money. 91 00:05:29,860 --> 00:05:30,860 You jerk. 92 00:05:31,300 --> 00:05:32,300 Hey, 93 00:05:32,730 --> 00:05:33,860 you should watch what you say. 94 00:05:34,860 --> 00:05:36,960 You are the jerk. 95 00:05:38,600 --> 00:05:39,600 I heard... 96 00:05:40,660 --> 00:05:43,430 the kid could have lived if you had taken him to a doctor right away. 97 00:05:50,300 --> 00:05:51,300 I'm going to turn myself in. 98 00:05:53,660 --> 00:05:54,660 Bravo. 99 00:05:56,030 --> 00:05:58,200 Now everyone will find out. 100 00:05:59,760 --> 00:06:00,800 That will be fun. 101 00:06:02,530 --> 00:06:03,760 I tried to persuade him to come clean, 102 00:06:04,400 --> 00:06:06,860 but he was afraid to do it because of his parents. 103 00:06:08,400 --> 00:06:09,400 And... 104 00:06:11,800 --> 00:06:14,830 you were just going to ignore it after finding out the truth? 105 00:06:19,060 --> 00:06:21,230 I was going to tell you the truth, 106 00:06:23,530 --> 00:06:24,890 but it wasn't easy. 107 00:06:24,890 --> 00:06:26,700 And you call that an excuse? 108 00:06:29,600 --> 00:06:31,960 I thought of you like my own nephew and trusted you. 109 00:06:33,460 --> 00:06:35,190 But how could you... 110 00:06:35,190 --> 00:06:37,650 keep your mouth shut after hearing that? 111 00:06:37,650 --> 00:06:39,490 I wanted him to confess on his own. 112 00:06:39,490 --> 00:06:42,030 He ran away even when he saw that the child was alive! 113 00:06:45,260 --> 00:06:46,260 If Dong Woo... 114 00:06:47,330 --> 00:06:49,700 had gone to the hospital a little sooner, 115 00:06:49,700 --> 00:06:51,100 he would have lived. 116 00:06:56,930 --> 00:06:57,960 I'm sorry. 117 00:07:06,130 --> 00:07:07,530 I don't understand it. 118 00:07:09,560 --> 00:07:10,830 The bouquet at the crime scene... 119 00:07:12,000 --> 00:07:13,660 and the phone call demanding reward money. 120 00:07:15,200 --> 00:07:17,900 It's too strange for a single person to act so differently. 121 00:07:19,400 --> 00:07:21,730 It's not something someone with a guilty conscience would do. 122 00:07:22,600 --> 00:07:25,520 And on top of that, someone who didn't feel guilty... 123 00:07:25,520 --> 00:07:26,560 suddenly committed suicide. 124 00:07:27,700 --> 00:07:29,060 It doesn't make sense. 125 00:07:29,730 --> 00:07:33,190 Also, he was able to erase all security footages. 126 00:07:33,190 --> 00:07:35,030 The only ones who would help him are his parents. 127 00:07:35,830 --> 00:07:36,830 But... 128 00:07:38,530 --> 00:07:40,760 his parents do not have the power to do such a thing. 129 00:07:41,860 --> 00:07:43,960 Hyun Wook was suffering from bipolar disorder and mysophobia. 130 00:07:45,930 --> 00:07:46,930 So... 131 00:07:48,330 --> 00:07:49,700 he probably couldn't have controlled his emotions. 132 00:07:50,300 --> 00:07:51,760 I think his hacker friend helped him. 133 00:07:52,230 --> 00:07:53,560 I heard about his friend before. 134 00:07:54,600 --> 00:07:55,630 He told me he had a hacker friend. 135 00:07:57,000 --> 00:07:59,200 I thought you only met up recently. How do you know so well? 136 00:08:00,330 --> 00:08:01,730 It's what I heard when I met him. 137 00:08:02,260 --> 00:08:05,290 Did your father know that he was the hit-and-run suspect, too? 138 00:08:05,290 --> 00:08:06,507 No. 139 00:08:06,507 --> 00:08:07,700 He doesn't know. 140 00:08:09,660 --> 00:08:11,800 Hyun Wook was having a hard time with the debt, 141 00:08:12,330 --> 00:08:14,660 so I suggested him to meet my father for legal advice. 142 00:08:15,230 --> 00:08:16,730 But my dad has no idea about Dong Woo's case. 143 00:08:20,500 --> 00:08:22,260 Is everything you told me true? 144 00:08:27,900 --> 00:08:28,900 Answer me. 145 00:08:33,030 --> 00:08:34,130 Yes. 146 00:08:35,760 --> 00:08:36,830 It's all true. 147 00:09:17,830 --> 00:09:18,830 I'm... 148 00:09:21,330 --> 00:09:22,330 really sorry. 149 00:09:55,960 --> 00:09:57,330 It's too late to turn back. 150 00:09:59,900 --> 00:10:01,100 Like you said, 151 00:10:01,570 --> 00:10:02,700 Hyun Woo didn't commit suicide. 152 00:10:07,570 --> 00:10:09,030 I ordered it. 153 00:10:11,660 --> 00:10:13,500 If I hadn't done so, it would've never ended. 154 00:10:15,330 --> 00:10:16,930 But you said it wasn't you. 155 00:10:16,930 --> 00:10:18,120 I had no other choice. 156 00:10:18,120 --> 00:10:19,690 You told me it wasn't you! 157 00:10:19,690 --> 00:10:21,323 I didn't want to hurt you. 158 00:10:21,323 --> 00:10:23,323 Then you should have lied until the end. 159 00:10:23,323 --> 00:10:24,420 I did it for you. 160 00:10:24,420 --> 00:10:27,160 That's all hypocrisy and lies! 161 00:10:27,930 --> 00:10:29,570 I don't care what you think. 162 00:10:32,730 --> 00:10:33,920 But remember this one thing. 163 00:10:35,090 --> 00:10:37,490 If you give in, the whole family will break down. 164 00:10:37,960 --> 00:10:39,190 It's already broken. 165 00:10:40,790 --> 00:10:41,790 You... 166 00:10:42,390 --> 00:10:43,390 and I both. 167 00:10:45,290 --> 00:10:46,660 We're just murderers. 168 00:10:56,060 --> 00:10:57,290 Listen to me. 169 00:10:58,890 --> 00:11:00,820 There is no more room for us to run away... 170 00:11:01,190 --> 00:11:02,490 nor turn back to. 171 00:11:04,020 --> 00:11:06,360 Forget about feeling guilty and just keep walking straight. 172 00:11:07,920 --> 00:11:09,260 Don't be tempted to give in. 173 00:11:11,420 --> 00:11:12,690 You have to be strong, Seung Ho. 174 00:12:43,920 --> 00:12:46,090 I'm so curious. 175 00:12:46,690 --> 00:12:48,260 What's in here? 176 00:12:49,760 --> 00:12:51,090 Should I just open it? 177 00:12:51,860 --> 00:12:53,290 Goodness, that scared me. 178 00:12:54,290 --> 00:12:55,353 What? 179 00:12:55,353 --> 00:12:56,360 (Young Joo) 180 00:12:58,020 --> 00:12:59,083 Hi, Young Joo. 181 00:12:59,083 --> 00:13:00,860 Is Tae Seok there by any chance? 182 00:13:02,090 --> 00:13:03,190 I can't get a hold of him. 183 00:13:04,390 --> 00:13:05,960 I'm looking around places that he might've gone to, 184 00:13:06,320 --> 00:13:07,860 but I don't know where to go. 185 00:13:14,320 --> 00:13:17,390 (Gowoori Day Care) 186 00:13:30,860 --> 00:13:32,420 Excuse me. 187 00:13:34,620 --> 00:13:37,020 I couldn't find Dong Woo in his classroom. Where did he go? 188 00:13:37,420 --> 00:13:38,860 - Dong Woo? - Yes, Park Dong Woo. 189 00:13:39,460 --> 00:13:42,820 I promised to pick him up, but I'm a little late. 190 00:13:43,320 --> 00:13:45,463 Class finished a while ago. 191 00:13:45,463 --> 00:13:46,960 Which class is he in? 192 00:13:46,960 --> 00:13:47,990 The sunflower class. 193 00:13:49,020 --> 00:13:51,790 We don't have a sunflower class. 194 00:13:53,190 --> 00:13:56,480 That's impossible. I dropped him off yesterday morning, too. 195 00:13:56,480 --> 00:13:58,960 Did you confuse it with another daycare? 196 00:14:02,060 --> 00:14:05,063 Aren't you that lawyer... 197 00:14:05,063 --> 00:14:06,760 who comes on television? 198 00:14:12,460 --> 00:14:13,490 Excuse me... 199 00:14:13,990 --> 00:14:15,060 Pardon me. 200 00:14:44,390 --> 00:14:45,460 Dong Woo. 201 00:15:01,490 --> 00:15:04,260 Mum. Mum. 202 00:15:05,790 --> 00:15:08,390 Mum. Mum. 203 00:15:08,720 --> 00:15:10,490 - Mum. - Dong Woo. 204 00:15:19,360 --> 00:15:20,620 Did you wait a long time? 205 00:15:23,260 --> 00:15:25,760 I'm sorry I made you wait. 206 00:15:27,120 --> 00:15:28,120 I won't... 207 00:15:28,960 --> 00:15:30,060 ever be late again. 208 00:15:32,820 --> 00:15:34,020 Dong Woo. 209 00:15:34,960 --> 00:15:37,420 I won't make you wait again. 210 00:15:38,160 --> 00:15:40,060 I'm scared, Daddy. 211 00:15:42,360 --> 00:15:43,490 It's okay now. 212 00:15:45,460 --> 00:15:46,490 Daddy is right here. 213 00:15:56,720 --> 00:15:58,490 I'm scared, Daddy. 214 00:16:03,460 --> 00:16:04,760 I didn't start studying yet. 215 00:16:05,460 --> 00:16:06,490 I'm sure you did. 216 00:16:13,220 --> 00:16:14,260 Were you waiting for me? 217 00:16:21,090 --> 00:16:22,320 You're choking me. 218 00:16:30,490 --> 00:16:32,390 He was waiting for you in front of your school? 219 00:16:32,390 --> 00:16:35,490 Yes. He drove me to the academy. 220 00:16:36,660 --> 00:16:38,320 Did he say where he was going? 221 00:16:39,220 --> 00:16:40,490 He said he's going to go back to the office. 222 00:16:42,120 --> 00:16:43,260 All right. 223 00:16:45,290 --> 00:16:48,060 How did he look? 224 00:16:49,160 --> 00:16:50,414 Was he okay? 225 00:16:50,414 --> 00:16:52,120 Yes, don't worry. 226 00:16:55,490 --> 00:16:56,560 Okay. 227 00:16:57,560 --> 00:16:59,260 Thank you for calling me. 228 00:17:00,760 --> 00:17:02,390 Okay. Good luck. 229 00:17:04,020 --> 00:17:05,220 Bye. 230 00:17:31,490 --> 00:17:33,913 (Judge Na Eun Sun) 231 00:17:33,913 --> 00:17:37,090 (Gowoori Day Care) 232 00:17:38,660 --> 00:17:39,690 Hello? 233 00:17:42,990 --> 00:17:45,390 He did? Why? 234 00:17:45,860 --> 00:17:47,760 I don't get it either. 235 00:17:48,220 --> 00:17:50,720 But according to our staff, 236 00:17:51,160 --> 00:17:52,620 he came looking for Dong Woo. 237 00:17:53,090 --> 00:17:56,020 He came for Dong Woo? I don't understand. 238 00:17:58,620 --> 00:17:59,620 Yes. 239 00:18:00,790 --> 00:18:01,790 Okay. 240 00:18:05,490 --> 00:18:06,490 I'm not sure. 241 00:18:08,490 --> 00:18:10,590 Yes. Thank you for calling me. 242 00:18:18,860 --> 00:18:20,890 (Park Tae Seok) 243 00:18:27,210 --> 00:18:28,210 Are you home? 244 00:18:28,870 --> 00:18:30,670 What was our passcode again? I forgot. 245 00:18:32,210 --> 00:18:34,710 Come and open the door. Dong Woo must be hungry. 246 00:18:34,710 --> 00:18:38,140 I bought lots of shrimp sushi. It's Dong Woo's favourite. 247 00:18:43,710 --> 00:18:44,810 No way. 248 00:18:46,070 --> 00:18:47,170 That's impossible. 249 00:18:50,240 --> 00:18:52,670 I can't tell you an acceptable reason, 250 00:18:54,570 --> 00:18:55,870 but I don't have any misunderstandings. 251 00:18:56,610 --> 00:18:58,010 And I'll continue to be that way. 252 00:18:58,610 --> 00:18:59,710 I'm telling you the truth. 253 00:19:01,810 --> 00:19:02,810 No way. 254 00:19:03,510 --> 00:19:04,640 It can't be. 255 00:19:17,640 --> 00:19:18,640 No. 256 00:19:19,610 --> 00:19:21,470 I think you have a big misunderstanding. 257 00:19:23,870 --> 00:19:26,810 Let's check the footages right now. 258 00:19:27,540 --> 00:19:29,110 You're bolder than you look. 259 00:19:31,310 --> 00:19:33,010 Stop wasting time. 260 00:19:33,840 --> 00:19:35,170 Tell them to bring the footages. 261 00:19:38,510 --> 00:19:40,570 What are you doing? Go get it! 262 00:19:44,010 --> 00:19:45,070 The thing is... 263 00:19:47,280 --> 00:19:49,280 The security cameras... 264 00:19:49,970 --> 00:19:51,070 are often blurry. 265 00:19:52,310 --> 00:19:53,340 So it's hard to see. 266 00:19:55,170 --> 00:19:56,940 I'm quite offended. 267 00:19:57,780 --> 00:20:00,610 How dare you say such a thing in front of me? 268 00:20:02,780 --> 00:20:05,500 I'm sorry to say this, but the one who was careless... 269 00:20:05,500 --> 00:20:06,940 with the evidence was him, not me. 270 00:20:08,210 --> 00:20:10,810 Most of all, if you gave the case to our law firm to handle, 271 00:20:10,810 --> 00:20:12,570 trust is the most important element. 272 00:20:13,570 --> 00:20:15,780 If you think trust is that important, 273 00:20:17,140 --> 00:20:20,310 why were you digging through the trash like a cat? 274 00:20:21,340 --> 00:20:22,540 And in the middle of the night at that. 275 00:20:22,940 --> 00:20:24,310 It was my order. 276 00:20:26,110 --> 00:20:27,910 Explain it so that I can understand. 277 00:20:27,910 --> 00:20:32,010 Lawyer Do In Kyung is famous for her talent in collecting evidence. 278 00:20:33,140 --> 00:20:35,280 If there were any evidence in your disadvantage, 279 00:20:35,910 --> 00:20:38,510 I thought it would be best if we could collect them first. 280 00:20:41,280 --> 00:20:42,670 Lawyers these days... 281 00:20:43,810 --> 00:20:45,310 do the most outlandish things. 282 00:20:46,340 --> 00:20:49,870 I paid extra attention because of you two. 283 00:20:50,340 --> 00:20:51,780 It doesn't happen that often. 284 00:20:53,340 --> 00:20:57,570 Anyway, the fact that they have the evidence is the problem. 285 00:20:58,210 --> 00:21:00,910 And we don't have anything to refute the evidence. 286 00:21:01,610 --> 00:21:02,670 That's correct. 287 00:21:04,840 --> 00:21:07,430 It's unfortunate, 288 00:21:07,430 --> 00:21:11,210 but it'd be best to look for a favourable settlement for you. 289 00:21:16,970 --> 00:21:18,540 Did Lawyer Park order you? 290 00:21:19,170 --> 00:21:21,730 No, it was my decision. I moved on my own. 291 00:21:21,730 --> 00:21:24,300 And handing over the watch must have been his idea, too. 292 00:21:24,300 --> 00:21:25,810 No, it's not. I... 293 00:21:32,240 --> 00:21:35,010 We'll talk again when Lawyer Park is here. You're dismissed. 294 00:21:36,640 --> 00:21:38,470 - President Lee. - I said, get out. 295 00:22:04,110 --> 00:22:05,170 How did it go? 296 00:22:06,070 --> 00:22:07,170 Where is Lawyer Park? 297 00:22:16,910 --> 00:22:18,310 His wife called. 298 00:22:18,710 --> 00:22:20,130 He said he'll go to the office. 299 00:22:20,130 --> 00:22:21,760 And how does she know that? 300 00:22:21,760 --> 00:22:23,430 I called her earlier. 301 00:22:23,430 --> 00:22:25,910 What are you two talking about? 302 00:22:26,670 --> 00:22:28,760 - It's work. - It didn't sound like it. 303 00:22:28,760 --> 00:22:29,770 It is. 304 00:22:30,410 --> 00:22:32,670 Where did Lawyer Park go anyway? 305 00:22:34,010 --> 00:22:35,040 Lawyer Park. 306 00:22:40,610 --> 00:22:42,310 - Did anything happen? - Well... 307 00:22:46,410 --> 00:22:47,410 Come in. 308 00:22:51,340 --> 00:22:53,310 You go ahead. Go on. 309 00:23:00,340 --> 00:23:02,910 How weird, how suspicious. 310 00:23:03,310 --> 00:23:04,470 They're so weird. 311 00:23:04,970 --> 00:23:05,970 What happened? 312 00:23:07,510 --> 00:23:11,380 We had a meeting with the president regarding Shin Young Jin's divorce. 313 00:23:11,380 --> 00:23:13,840 I forgot to tell you. I'm sorry. 314 00:23:14,710 --> 00:23:17,040 No, you told me. 315 00:23:17,670 --> 00:23:18,710 It's me who forgot. 316 00:23:20,440 --> 00:23:23,140 I think you should get another phone. 317 00:23:23,540 --> 00:23:27,190 There are a lot of lawyers who have two phones. 318 00:23:27,190 --> 00:23:29,740 One for business, and one for personal use. 319 00:23:30,540 --> 00:23:33,710 - Should I? - Give me your ID and I'll make one. 320 00:23:34,140 --> 00:23:35,240 Okay. 321 00:23:37,410 --> 00:23:38,410 Go ahead. 322 00:23:42,970 --> 00:23:44,310 Stop staring at her. 323 00:23:47,570 --> 00:23:49,010 How did the meeting go? 324 00:23:53,810 --> 00:23:56,600 Like you said, Young Jin checked the security footages. 325 00:23:56,600 --> 00:23:58,680 And did you ask them to see the footages? 326 00:23:58,680 --> 00:23:59,740 Yes. 327 00:24:00,870 --> 00:24:05,500 Anyway, we were fine thanks to President Lee. 328 00:24:05,500 --> 00:24:06,540 President Lee? 329 00:24:07,910 --> 00:24:09,010 What do you mean? 330 00:24:09,440 --> 00:24:10,970 So what did you say? 331 00:24:11,710 --> 00:24:12,940 What do you think I said? 332 00:24:14,810 --> 00:24:17,040 I trust that you were prudent. 333 00:24:17,040 --> 00:24:18,740 I'm most certain that I'm your son. 334 00:24:20,010 --> 00:24:21,640 I was really good at lying. 335 00:24:33,510 --> 00:24:34,770 I know how hard it is for you. 336 00:24:35,870 --> 00:24:37,340 You must be in a lot of pain. 337 00:24:38,070 --> 00:24:39,670 It's not hard and I'm not in pain. 338 00:24:40,710 --> 00:24:42,540 I don't care if Lawyer Park finds out. 339 00:24:43,270 --> 00:24:46,240 He has no evidence, and I can just deny it. 340 00:24:46,910 --> 00:24:48,140 Am I wrong? 341 00:24:48,140 --> 00:24:50,070 It'd be best if you go to your mum for a while. 342 00:24:51,070 --> 00:24:52,070 Why should I? 343 00:24:52,870 --> 00:24:54,980 You'll help me if I'm here. 344 00:24:54,980 --> 00:24:56,140 To me, 345 00:24:57,010 --> 00:24:58,210 this is my haven. 346 00:24:58,570 --> 00:24:59,670 Seung Ho. 347 00:25:04,440 --> 00:25:05,810 Let's talk later. 348 00:25:14,210 --> 00:25:15,710 I heard from Lawyer Jeong... 349 00:25:16,310 --> 00:25:17,670 about the meeting with Hankuk Group. 350 00:25:18,710 --> 00:25:20,410 I heard you had something urgent come up. 351 00:25:21,140 --> 00:25:22,410 What was it? 352 00:25:24,240 --> 00:25:25,510 It's something personal. 353 00:25:26,910 --> 00:25:30,310 You missed an important meeting for something personal? 354 00:25:32,610 --> 00:25:33,840 I'm sorry. 355 00:25:37,310 --> 00:25:38,310 (Resignation Letter) 356 00:25:39,910 --> 00:25:40,910 What are you doing? 357 00:25:41,870 --> 00:25:44,260 I stabbed my client's back, so I should take responsibility. 358 00:25:44,260 --> 00:25:46,760 I feel like you stabbed my back instead of Shin Young Jin's. 359 00:25:46,760 --> 00:25:49,170 I did it for you and the law firm. 360 00:25:50,010 --> 00:25:53,070 If it wasn't for you, I would have stabbed him in the front. 361 00:25:55,810 --> 00:25:57,500 Lawyer Jeong didn't do anything wrong. 362 00:25:57,500 --> 00:26:01,030 He didn't know my plans and just handed me the watch, that's all. 363 00:26:01,030 --> 00:26:04,270 What I'm most upset about is that you didn't trust me. 364 00:26:07,540 --> 00:26:10,970 I would have helped you if you had told me from the start. 365 00:26:11,810 --> 00:26:13,600 I'm not a fan of Shin Young Jin either. 366 00:26:13,600 --> 00:26:16,170 Then why are you not honest with me? 367 00:26:18,600 --> 00:26:21,930 I would have helped you if you had told me from the start. 368 00:26:22,970 --> 00:26:24,660 I'm not a fan of Shin Young Jin either. 369 00:26:24,660 --> 00:26:27,170 Then why are you not honest with me? 370 00:26:29,330 --> 00:26:31,860 - What do you mean? - Why didn't you tell me... 371 00:26:31,860 --> 00:26:33,830 that Hyun Wook was Seung Ho's friend? 372 00:26:35,070 --> 00:26:38,300 To me, he's my client's son, not a friend of Seung Ho. 373 00:26:38,670 --> 00:26:40,170 You have to differentiate work and life. 374 00:26:40,670 --> 00:26:42,330 Had I known that he was Seung Ho's friend, 375 00:26:43,870 --> 00:26:46,600 it would have been easier to figure out his identity. 376 00:26:48,270 --> 00:26:50,030 I couldn't think that far. 377 00:26:50,770 --> 00:26:53,030 And I was certain Seung Ho didn't have any information either. 378 00:26:55,270 --> 00:26:56,370 I see. 379 00:26:58,030 --> 00:27:01,230 Bring this back when you have to be responsible for something bigger. 380 00:27:08,600 --> 00:27:10,630 We need you at the law firm. 381 00:27:11,470 --> 00:27:13,930 And you are the only one I can trust around here. 382 00:27:14,870 --> 00:27:17,870 Why did you scout me to this law firm? 383 00:27:18,630 --> 00:27:19,860 Because you're competent. 384 00:27:19,860 --> 00:27:21,960 I was a nameless public defender. 385 00:27:21,960 --> 00:27:24,480 A jewel still shines even if it's buried in dirt. 386 00:27:24,480 --> 00:27:25,970 And I was able to find it. 387 00:27:27,500 --> 00:27:29,170 Why do you ask all of a sudden? 388 00:27:30,400 --> 00:27:31,430 Because... 389 00:27:32,630 --> 00:27:35,130 I was too tired to question back then. 390 00:27:35,700 --> 00:27:37,370 So the hand you reached out to me... 391 00:27:38,600 --> 00:27:40,310 felt like my last resort. 392 00:27:40,310 --> 00:27:41,900 They call that fate. 393 00:27:45,570 --> 00:27:47,230 You can't give up on fate this easily. 394 00:27:55,570 --> 00:27:56,570 Okay. 395 00:28:07,070 --> 00:28:08,070 These days, 396 00:28:09,170 --> 00:28:12,300 I get the feeling that coincidences are not simply coincidences. 397 00:28:13,470 --> 00:28:15,230 They're not simply coincidences? 398 00:28:16,130 --> 00:28:17,260 Perhaps so. 399 00:28:17,260 --> 00:28:18,520 It's early to tell if it's true. 400 00:28:18,520 --> 00:28:20,260 No one can know for sure. 401 00:28:20,260 --> 00:28:21,900 But one thing is for sure. 402 00:28:23,470 --> 00:28:24,500 I won't... 403 00:28:25,970 --> 00:28:27,530 do anything I'll regret any more. 404 00:28:49,700 --> 00:28:50,700 What? 405 00:28:53,530 --> 00:28:55,760 But this... 406 00:28:55,760 --> 00:28:57,670 What is this? 407 00:28:59,170 --> 00:29:01,460 - It's a resignation letter. - Do you plan on handing this in? 408 00:29:01,460 --> 00:29:03,630 - Keep it for me. - Why should I? 409 00:29:04,400 --> 00:29:08,700 Because why is a cousin of pie. 410 00:29:10,030 --> 00:29:12,490 I'm serious. Why are you making a boring joke? 411 00:29:12,490 --> 00:29:14,690 I'm making a boring joke because I'm boring. 412 00:29:14,690 --> 00:29:16,770 Then should I do a sexy joke instead? 413 00:29:17,870 --> 00:29:18,870 Please. 414 00:29:20,770 --> 00:29:23,330 I don't know when it will be, 415 00:29:23,770 --> 00:29:25,700 but if I forget to hand in my resignation letter, 416 00:29:27,070 --> 00:29:29,030 I want you to hand it in for me. 417 00:29:32,070 --> 00:29:34,330 President Lee was understanding about what happened today, 418 00:29:34,700 --> 00:29:36,400 so don't worry about it. 419 00:29:36,400 --> 00:29:37,430 And... 420 00:29:37,770 --> 00:29:39,430 focus on finishing off the settlement. 421 00:29:41,170 --> 00:29:42,200 Okay. 422 00:29:43,800 --> 00:29:45,870 Did you find out anything else on Kang Hyun Wook? 423 00:29:45,870 --> 00:29:47,930 Well, there wasn't anything special. 424 00:29:48,770 --> 00:29:51,300 But I called the middle school he used to attend. 425 00:29:51,800 --> 00:29:55,100 His homeroom teacher still works there. 426 00:29:55,430 --> 00:29:56,900 I'll pay them a visit tomorrow. 427 00:29:58,370 --> 00:29:59,700 Sorry I'm making you work so hard. 428 00:30:00,070 --> 00:30:01,470 Come on. 429 00:30:01,470 --> 00:30:02,600 Don't mention it. 430 00:30:07,800 --> 00:30:08,900 Lawyer Park. 431 00:30:10,700 --> 00:30:12,130 Good luck! 432 00:30:18,130 --> 00:30:19,170 Good luck. 433 00:30:21,070 --> 00:30:22,070 Good luck. 434 00:30:26,330 --> 00:30:29,530 I emailed you the documents for Sanna Hospital's lawsuit. 435 00:30:30,630 --> 00:30:31,670 Thank you. 436 00:30:33,230 --> 00:30:35,140 How is it like in the office these days? 437 00:30:35,140 --> 00:30:38,960 Other than Lawyer Park making us nervous with impulsive behaviours, 438 00:30:38,960 --> 00:30:40,160 everything else is good. 439 00:30:40,160 --> 00:30:41,400 Impulsive behaviours? 440 00:30:41,870 --> 00:30:43,870 Didn't you know? He made a scene just now, too. 441 00:30:44,630 --> 00:30:45,760 What do you mean? 442 00:30:45,760 --> 00:30:48,660 He missed an important meeting without even calling in. 443 00:30:48,660 --> 00:30:49,700 And he wouldn't pick up his phone either. 444 00:30:50,470 --> 00:30:53,900 I had a meeting with a client earlier, so I had no idea. 445 00:30:54,570 --> 00:30:58,830 Lawyer Park is not all there ever since he quit smoking. 446 00:30:59,700 --> 00:31:03,130 Quitting smoking is not easy. 447 00:31:16,700 --> 00:31:17,810 Mrs Park. 448 00:31:17,810 --> 00:31:18,830 Goodness. 449 00:31:20,330 --> 00:31:22,760 I'm sorry for calling you when you're busy. 450 00:31:22,760 --> 00:31:25,450 If it's you, I should come no matter how busy I am. 451 00:31:25,450 --> 00:31:26,470 Are you well? 452 00:31:28,270 --> 00:31:29,470 Time flies. 453 00:31:29,870 --> 00:31:32,070 I thought spring arrived, but it's already getting hot. 454 00:31:32,070 --> 00:31:33,830 Then it'll be autumn soon... 455 00:31:39,270 --> 00:31:42,330 Please take care of Tae Seok. 456 00:31:44,130 --> 00:31:45,270 I haven't done... 457 00:31:46,000 --> 00:31:47,870 anything for him as his mother. 458 00:31:48,800 --> 00:31:51,130 It would've been better if I hadn't done anything. 459 00:31:51,700 --> 00:31:54,430 But he went through hard times because of me and his father. 460 00:31:56,400 --> 00:31:57,470 After... 461 00:31:58,670 --> 00:32:00,370 Dong Woo passed away, 462 00:32:01,970 --> 00:32:03,800 it must have been excruciating for Tae Seok. 463 00:32:05,630 --> 00:32:06,630 Mrs Park. 464 00:32:08,130 --> 00:32:09,860 Please do everything... 465 00:32:09,860 --> 00:32:12,170 to help him, whether it's a tumour or anything else. 466 00:32:13,230 --> 00:32:14,430 Don't worry about the money. 467 00:32:14,870 --> 00:32:16,430 Do everything possible, okay? 468 00:32:17,270 --> 00:32:18,700 Of course. 469 00:32:19,270 --> 00:32:20,400 Don't worry too much. 470 00:32:20,800 --> 00:32:23,230 He can overcome it since it's in the early stages. 471 00:32:23,930 --> 00:32:24,930 Okay. 472 00:32:25,900 --> 00:32:26,900 Okay. 473 00:32:31,630 --> 00:32:32,700 Gosh. 474 00:32:33,270 --> 00:32:35,700 He could get surgery if he had cancer. 475 00:32:36,970 --> 00:32:39,500 Why did he get such a disease instead? 476 00:32:40,930 --> 00:32:42,100 Goodness. 477 00:32:45,530 --> 00:32:47,300 We open at 6pm. 478 00:32:50,030 --> 00:32:51,470 Is the owner here? 479 00:32:52,270 --> 00:32:55,060 I'm the owner. Who are you? 480 00:32:55,060 --> 00:32:57,290 Has the owner changed? 481 00:32:57,290 --> 00:32:58,550 What? 482 00:32:58,550 --> 00:33:00,760 Who are you? 483 00:33:00,760 --> 00:33:02,890 I'm the in-law of this shop's owner. 484 00:33:02,890 --> 00:33:04,080 Pardon me? 485 00:33:04,080 --> 00:33:05,200 Gosh. 486 00:33:06,700 --> 00:33:09,100 I'm sorry for not saying hello earlier. 487 00:33:09,630 --> 00:33:12,000 I'm Tae Seok's father. 488 00:33:12,700 --> 00:33:14,790 You're Tae Seok's father? 489 00:33:14,790 --> 00:33:15,830 Yes. 490 00:33:16,570 --> 00:33:19,020 Young Joo must be beautiful... 491 00:33:19,020 --> 00:33:22,770 because she takes after you. 492 00:33:22,770 --> 00:33:24,540 Oh, thank you. 493 00:33:25,230 --> 00:33:27,290 Did your wife go somewhere? 494 00:33:27,290 --> 00:33:29,390 Please have a seat first. 495 00:33:29,390 --> 00:33:31,220 How about a cup of coffee? 496 00:33:31,220 --> 00:33:32,230 No, thank you. 497 00:33:33,040 --> 00:33:34,490 I stopped by since I was in the neighbourhood. 498 00:33:34,490 --> 00:33:35,630 I see. 499 00:33:36,040 --> 00:33:40,390 You must be here because you're concerned about Tae Seok, 500 00:33:40,390 --> 00:33:42,170 but there's no need to worry too much. 501 00:33:42,830 --> 00:33:45,360 - Pardon? - The early stages of Alzheimer's... 502 00:33:45,360 --> 00:33:47,200 don't even make him sick. 503 00:33:47,540 --> 00:33:49,070 There are a lot of medicine for it. 504 00:33:49,630 --> 00:33:51,660 I'm not sure if you know, 505 00:33:51,660 --> 00:33:55,520 but one of Tae Seok's friends is a doctor specialising in that field. 506 00:33:55,520 --> 00:33:56,930 What do you mean by Alzheimer's? 507 00:33:57,600 --> 00:33:58,600 Do you mean... 508 00:33:59,130 --> 00:34:00,770 Tae Seok has Alzheimer's? 509 00:34:01,670 --> 00:34:03,250 Well... 510 00:34:03,250 --> 00:34:04,270 What I mean is... 511 00:34:05,200 --> 00:34:07,630 I made a mistake. 512 00:34:08,570 --> 00:34:11,990 I thought you were here because of that. 513 00:34:11,990 --> 00:34:14,330 Have a seat first. 514 00:34:14,970 --> 00:34:17,370 My wife will be back soon. 515 00:34:17,900 --> 00:34:18,900 It's okay. 516 00:34:21,200 --> 00:34:22,330 Ma'am. 517 00:34:23,830 --> 00:34:24,830 Ma'am! 518 00:34:35,870 --> 00:34:37,040 My poor daughter. 519 00:34:53,400 --> 00:34:54,790 I'm glad you're here. 520 00:34:54,790 --> 00:34:56,630 I did some shopping for you. 521 00:35:03,900 --> 00:35:05,320 Wait a moment. 522 00:35:05,320 --> 00:35:06,700 Let me finish this first. 523 00:35:17,430 --> 00:35:19,800 You're always sweeping and wiping. 524 00:35:21,130 --> 00:35:22,370 Stop and have a seat. 525 00:35:23,070 --> 00:35:24,320 It's easy because it's automatic. 526 00:35:24,320 --> 00:35:25,700 Did you get married just to clean? 527 00:35:29,870 --> 00:35:31,630 You must be in a bad mood. 528 00:35:32,470 --> 00:35:34,470 What's wrong? Did something happen? 529 00:35:34,930 --> 00:35:36,270 I visited the in-law's... 530 00:35:38,130 --> 00:35:39,800 and met Tae Seok's father. 531 00:35:40,230 --> 00:35:41,230 I see. 532 00:35:42,000 --> 00:35:43,620 I was going to tell you. 533 00:35:43,620 --> 00:35:45,130 I heard Tae Seok has Alzheimer's. 534 00:35:49,630 --> 00:35:51,370 So it's true. 535 00:35:54,700 --> 00:35:56,070 This is unbelievable. 536 00:35:57,700 --> 00:35:58,930 It's unbelievable. 537 00:36:04,130 --> 00:36:05,990 Don't worry too much. 538 00:36:05,990 --> 00:36:07,100 It's still in the early stages... 539 00:36:08,130 --> 00:36:09,300 How can I not worry? 540 00:36:11,000 --> 00:36:12,930 It's still an incurable disease. 541 00:36:14,130 --> 00:36:15,770 Plus, it's only going to get worse. 542 00:36:16,230 --> 00:36:18,970 How will you bear to support him all your life? 543 00:36:19,670 --> 00:36:20,690 Mum... 544 00:36:20,690 --> 00:36:22,570 You're only 42 years old. 545 00:36:23,870 --> 00:36:25,270 Jeong Woo and Yeon Woo are still young. 546 00:36:25,700 --> 00:36:27,260 What kind of disaster is this... 547 00:36:27,260 --> 00:36:28,760 when you should be enjoying life at your age? 548 00:36:28,760 --> 00:36:30,470 Don't act like you know in front of Tae Seok. 549 00:36:31,230 --> 00:36:32,590 He's having a hard time these days. 550 00:36:32,590 --> 00:36:33,700 Instead of worrying about him, 551 00:36:34,670 --> 00:36:36,360 I feel worse... 552 00:36:36,360 --> 00:36:38,560 - and more worried about you. - I'm okay. 553 00:36:38,560 --> 00:36:40,430 Why do you always say that? 554 00:36:43,900 --> 00:36:45,040 Brace yourself. 555 00:36:46,100 --> 00:36:47,700 You may be okay for now, 556 00:36:48,900 --> 00:36:50,600 but when it gets more serious for Tae Seok, 557 00:36:52,540 --> 00:36:54,300 you won't be able to deal with it on your own. 558 00:36:55,170 --> 00:36:56,660 What are you trying to say? 559 00:36:56,660 --> 00:36:57,700 You should start... 560 00:36:58,270 --> 00:36:59,600 preparing for it. 561 00:37:00,040 --> 00:37:02,500 There are many good sanatoria these days. 562 00:37:03,500 --> 00:37:05,260 How could you say that? 563 00:37:05,260 --> 00:37:07,000 It's best for you both. 564 00:37:10,500 --> 00:37:12,270 Tae Seok is perfectly fine. 565 00:37:12,870 --> 00:37:16,120 He can stay like this for 10 to 20 years. 566 00:37:16,120 --> 00:37:18,470 I shouldn't have allowed you to marry someone... 567 00:37:19,630 --> 00:37:21,290 who had been married once. 568 00:37:21,290 --> 00:37:22,490 You should leave now! 569 00:37:22,490 --> 00:37:23,630 After your dad passed away, 570 00:37:25,400 --> 00:37:27,130 you were the only one I lived for. 571 00:37:28,500 --> 00:37:29,540 Even if I had to work... 572 00:37:30,570 --> 00:37:33,170 at the salon all day long until my legs got swollen, 573 00:37:35,430 --> 00:37:37,570 I found strength whenever I saw you eat... 574 00:37:38,100 --> 00:37:39,130 delicious food. 575 00:37:39,870 --> 00:37:42,520 I lived believing that your happiness is all that matters. 576 00:37:42,520 --> 00:37:43,770 I told you to leave! 577 00:37:52,700 --> 00:37:54,040 Grandmother. 578 00:37:54,430 --> 00:37:55,660 Hello, Yeon Woo. 579 00:37:55,660 --> 00:37:57,220 Did you cry? 580 00:37:57,220 --> 00:37:58,230 No. 581 00:37:59,370 --> 00:38:00,370 I didn't cry. 582 00:38:01,470 --> 00:38:02,470 Go wash your hands. 583 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 Mum! 584 00:38:20,170 --> 00:38:21,170 Go back inside. 585 00:38:22,970 --> 00:38:23,970 Mum. 586 00:38:25,500 --> 00:38:26,500 What is it? 587 00:38:34,600 --> 00:38:35,800 I'm sorry for getting angry. 588 00:38:39,040 --> 00:38:41,230 I understand where you're coming from, 589 00:38:43,970 --> 00:38:46,470 but I couldn't help it when you said that. 590 00:38:48,930 --> 00:38:49,930 I'm sorry. 591 00:38:50,400 --> 00:38:51,500 Okay. 592 00:38:53,930 --> 00:38:54,970 Go back inside. 593 00:38:57,630 --> 00:38:59,170 Stay a little longer. 594 00:39:00,570 --> 00:39:02,770 If you leave now, I'll feel terrible. 595 00:39:09,570 --> 00:39:10,770 My poor baby. 596 00:39:12,600 --> 00:39:13,700 What do we do? 597 00:39:16,170 --> 00:39:17,870 What do we do? 598 00:39:42,270 --> 00:39:43,410 Did you call me? 599 00:39:43,410 --> 00:39:44,430 Keep Tae Seok and Jin... 600 00:39:45,270 --> 00:39:46,630 under our watch. 601 00:39:47,470 --> 00:39:48,860 Do you want us to follow them? 602 00:39:48,860 --> 00:39:50,700 Find out what they're doing and whom they meet! 603 00:39:52,000 --> 00:39:53,630 Find out everything about them. 604 00:40:01,520 --> 00:40:02,930 You're getting off early. 605 00:40:03,360 --> 00:40:04,360 Yes. 606 00:40:04,830 --> 00:40:08,390 I heard you weren't at the meeting with President Shin. 607 00:40:09,090 --> 00:40:10,930 I had something urgent to take care of. 608 00:40:11,700 --> 00:40:13,060 What's more urgent than that? 609 00:40:13,630 --> 00:40:15,630 I can't tell you even if you want to know. 610 00:40:16,360 --> 00:40:17,360 It's a secret. 611 00:40:19,390 --> 00:40:22,060 I shouldn't ask more if it's a secret. 612 00:40:23,360 --> 00:40:24,360 Right. 613 00:40:24,760 --> 00:40:26,530 One of my colleagues at the hospital... 614 00:40:27,030 --> 00:40:29,130 wanted me to get your autograph. 615 00:40:30,990 --> 00:40:32,330 My autograph? 616 00:40:33,360 --> 00:40:34,390 Please? 617 00:40:34,760 --> 00:40:36,290 He's a big fan of yours. 618 00:40:37,760 --> 00:40:39,860 I'm scared of fans. It reminds me of that movie, "Misery". 619 00:40:41,160 --> 00:40:42,820 My colleague will be disappointed. 620 00:40:42,820 --> 00:40:43,990 Aren't you getting off work? 621 00:40:44,860 --> 00:40:46,090 I have some work to do. 622 00:40:46,430 --> 00:40:47,430 I see. 623 00:40:47,860 --> 00:40:48,860 Which hotel did we stay at... 624 00:40:49,760 --> 00:40:52,700 when we went on the business trip to London last year? 625 00:40:55,130 --> 00:40:56,220 London? 626 00:40:56,220 --> 00:40:58,730 We went to meet the representative to open up our law firm branch. 627 00:40:59,790 --> 00:41:01,660 We went to London together. 628 00:41:07,860 --> 00:41:10,160 I think you're mistaken, Lawyer Han. 629 00:41:12,630 --> 00:41:14,990 Lawyer Park didn't go to London. 630 00:41:15,930 --> 00:41:18,390 Only you and President Lee went. 631 00:41:20,730 --> 00:41:22,290 Oh, is that right? 632 00:41:23,930 --> 00:41:25,660 You must be losing memory. 633 00:41:30,390 --> 00:41:31,390 You're probably right. 634 00:41:32,590 --> 00:41:36,010 Lawyer Park, you have an urgent call from Daejung Constructions. 635 00:41:36,010 --> 00:41:37,360 Okay. 636 00:41:37,360 --> 00:41:38,790 - I'll let you work. - Okay. 637 00:41:45,490 --> 00:41:47,700 You don't have to call. 638 00:41:51,700 --> 00:41:52,760 Okay. 639 00:42:03,590 --> 00:42:07,170 I only saved the numbers to your house and of your family. 640 00:42:07,170 --> 00:42:08,590 Let me know if you need more numbers. 641 00:42:09,830 --> 00:42:12,020 And since it's your private phone, 642 00:42:12,020 --> 00:42:14,590 only Lawyer Jeong and I know this phone number. 643 00:42:15,260 --> 00:42:16,290 Thank you. 644 00:42:17,030 --> 00:42:18,590 Go home and rest. 645 00:42:20,200 --> 00:42:21,230 Secretary Bong. 646 00:42:22,360 --> 00:42:23,430 Yes? 647 00:42:24,090 --> 00:42:25,590 Of all people, 648 00:42:26,530 --> 00:42:30,090 I think I should let you know. 649 00:42:30,930 --> 00:42:32,140 Go on. 650 00:42:32,140 --> 00:42:33,260 Well... 651 00:42:34,390 --> 00:42:37,790 There are things I must fix. 652 00:42:39,990 --> 00:42:42,590 Once they're fixed, I won't be... 653 00:42:43,860 --> 00:42:44,960 here any more. 654 00:42:46,860 --> 00:42:48,630 I'm going to quit working at Taesun Law Firm. 655 00:42:50,630 --> 00:42:52,760 I hope my condition won't get worse until then, 656 00:42:53,590 --> 00:42:54,960 but I'm not sure what will happen. 657 00:42:57,790 --> 00:42:59,460 However, since I have you, 658 00:43:00,990 --> 00:43:02,760 I'll be able to persevere somehow. 659 00:43:06,960 --> 00:43:07,960 Thank you. 660 00:43:12,060 --> 00:43:13,960 I'm not crying. I promise. 661 00:43:14,560 --> 00:43:15,560 Okay. 662 00:43:16,430 --> 00:43:17,590 See you tomorrow. 663 00:43:41,730 --> 00:43:44,160 Lawyer Park is terrible... 664 00:43:45,390 --> 00:43:46,560 for making you cry. 665 00:43:49,430 --> 00:43:50,460 I'm not crying. 666 00:43:54,990 --> 00:43:56,290 I'll return it after washing it. 667 00:44:07,760 --> 00:44:08,760 Cry as much as you want. 668 00:44:10,560 --> 00:44:11,760 Even if it's all night, 669 00:44:12,690 --> 00:44:13,860 I'll stay like this with you. 670 00:44:21,430 --> 00:44:23,490 Are you crazy? Why would I cry all night? 671 00:44:28,060 --> 00:44:30,290 Then do you want to talk all night? 672 00:44:31,190 --> 00:44:32,990 Why would we talk? I need to sleep. 673 00:44:39,290 --> 00:44:40,360 What is it? 674 00:44:40,730 --> 00:44:42,760 I want to break the promise I made... 675 00:44:43,930 --> 00:44:44,960 about following your rules. 676 00:44:57,330 --> 00:44:58,760 But a promise is a promise, 677 00:45:00,130 --> 00:45:01,190 so I should keep it. 678 00:45:03,030 --> 00:45:04,130 Of course. 679 00:45:06,530 --> 00:45:07,560 Please move aside. 680 00:45:28,230 --> 00:45:29,230 Gosh. 681 00:46:12,730 --> 00:46:15,960 I heard Tae Seok came here looking for Dong Woo. 682 00:46:28,590 --> 00:46:31,130 Don't worry. I won't get lost again. 683 00:46:32,560 --> 00:46:35,360 It's okay if you do. We'll just turn around. 684 00:46:35,360 --> 00:46:37,830 You're right. We can just turn around. 685 00:46:59,690 --> 00:47:00,760 Sleep well. 686 00:47:01,190 --> 00:47:02,260 See you in the morning. 687 00:47:02,630 --> 00:47:04,190 Okay, see you in the morning. 688 00:47:10,460 --> 00:47:12,730 Grandmother cried. 689 00:47:14,360 --> 00:47:16,430 She came to visit during the day and cried. 690 00:47:17,130 --> 00:47:19,730 Something sad must have happened to her. 691 00:49:22,440 --> 00:49:23,510 Honey. 692 00:49:42,070 --> 00:49:43,340 Go to bed. 693 00:49:45,010 --> 00:49:46,470 You have work tomorrow. 694 00:49:57,840 --> 00:49:58,970 Let's go to bed. 695 00:49:59,970 --> 00:50:01,010 Since when... 696 00:50:02,440 --> 00:50:04,040 was I here? 697 00:50:06,040 --> 00:50:07,340 It hasn't been long. 698 00:50:10,670 --> 00:50:11,840 Why did I come out? 699 00:50:24,810 --> 00:50:25,810 I haven't done this... 700 00:50:28,240 --> 00:50:29,340 before, right? 701 00:50:32,710 --> 00:50:33,940 This can happen. 702 00:50:36,010 --> 00:50:37,010 It's okay. 703 00:50:54,170 --> 00:50:55,810 (Park Tae Seok) 704 00:50:59,610 --> 00:51:01,540 It happened for the first time last night. 705 00:51:02,210 --> 00:51:03,310 Tae Seok... 706 00:51:04,710 --> 00:51:06,230 seemed confused as well. 707 00:51:06,230 --> 00:51:08,170 Symptoms get worse at night. 708 00:51:09,310 --> 00:51:11,310 He may wander around at night at times. 709 00:51:26,240 --> 00:51:27,270 Hello? 710 00:51:29,210 --> 00:51:32,210 Is this Seo Young Joo's number? 711 00:51:36,040 --> 00:51:37,040 Yes. 712 00:52:00,240 --> 00:52:03,410 What brings you here when you must be busy? 713 00:52:04,010 --> 00:52:07,740 Do you have Gwon Myung Soo's file from Hope Market murder case? 714 00:52:08,670 --> 00:52:11,930 Well, I do have a copy of it. 715 00:52:11,930 --> 00:52:15,220 I'd like to see the file. May I see it now? 716 00:52:15,220 --> 00:52:16,820 Why do you want to see it? 717 00:52:16,820 --> 00:52:20,840 I must find a plausible reason to apply for Myung Soo's retrial. 718 00:52:20,840 --> 00:52:23,300 I should first contact the detective in charge of the case, 719 00:52:23,300 --> 00:52:25,070 but I doubt he'll be cooperative. 720 00:52:25,570 --> 00:52:27,110 That's why I came to see you first. 721 00:52:28,340 --> 00:52:29,510 Do you mean... 722 00:52:31,140 --> 00:52:34,300 - you're going to defend Myung Soo? - Yes. 723 00:52:34,300 --> 00:52:37,200 Taesun Law Firm would never allow that. 724 00:52:37,200 --> 00:52:38,610 This is something I'm doing on my own. 725 00:52:39,810 --> 00:52:42,210 To be honest, I'm a little flustered. 726 00:52:42,940 --> 00:52:44,210 You of all people... 727 00:52:44,570 --> 00:52:48,830 from Taesun Law Firm would take the case again. 728 00:52:48,830 --> 00:52:52,270 I went in circles and came back to the start. 729 00:52:52,970 --> 00:52:54,410 I can't guarantee what's going to happen, 730 00:52:55,210 --> 00:52:56,270 but... 731 00:52:56,810 --> 00:52:58,910 I won't give up in the middle of it this time. 732 00:53:00,940 --> 00:53:02,210 You seem... 733 00:53:03,240 --> 00:53:04,440 to have changed. 734 00:53:13,940 --> 00:53:15,210 I'm sorry for... 735 00:53:15,870 --> 00:53:18,330 asking you to see me so suddenly. 736 00:53:18,330 --> 00:53:19,510 It's okay. 737 00:53:20,810 --> 00:53:23,940 Why did you call me? 738 00:53:30,740 --> 00:53:31,840 Yesterday, 739 00:53:32,470 --> 00:53:35,510 I got a call from the teacher of Dong Woo's kindergarten. 740 00:53:39,210 --> 00:53:40,340 Dong Woo's dad... 741 00:53:41,470 --> 00:53:43,610 Tae Seok must have gone to the kindergarten... 742 00:53:44,940 --> 00:53:46,710 to look for Dong Woo. 743 00:53:48,840 --> 00:53:52,140 I know I should ask Tae Seok myself, 744 00:53:53,410 --> 00:53:54,440 but... 745 00:53:54,870 --> 00:53:57,170 if what my prediction is true, 746 00:53:57,910 --> 00:53:59,180 I imagine... 747 00:53:59,180 --> 00:54:01,770 it'd be too difficult for Tae Seok. 748 00:54:03,340 --> 00:54:04,870 So I beg your pardon, 749 00:54:05,810 --> 00:54:07,570 but I contacted you anyway. 750 00:54:11,770 --> 00:54:12,770 I hope... 751 00:54:13,610 --> 00:54:15,940 it's my misunderstanding. 752 00:54:17,840 --> 00:54:20,070 I wish that were the case. 753 00:54:21,670 --> 00:54:22,910 If it were all a dream, 754 00:54:24,210 --> 00:54:25,970 there's nothing more I'd hope for. 755 00:54:30,810 --> 00:54:31,910 You're right. 756 00:54:33,410 --> 00:54:34,940 He's in the early stages of Alzheimer's. 757 00:54:37,310 --> 00:54:39,810 I knew I had to tell you at some point, 758 00:54:42,610 --> 00:54:44,340 but I couldn't bring myself to. 759 00:54:45,940 --> 00:54:46,940 Tae Seok... 760 00:54:48,610 --> 00:54:50,510 must have been... 761 00:54:52,610 --> 00:54:54,870 hurt by losing Dong Woo much more than I thought. 762 00:54:56,870 --> 00:54:58,710 Whenever he shows symptoms, 763 00:55:00,670 --> 00:55:02,810 he's always with Dong Woo. 764 00:55:05,310 --> 00:55:07,340 It's not my place to assume, 765 00:55:08,510 --> 00:55:09,840 but from seeing Tae Seok, 766 00:55:11,210 --> 00:55:13,910 I can imagine how difficult it must be for you. 767 00:55:15,570 --> 00:55:17,840 I think about how hurt you must be. 768 00:55:21,110 --> 00:55:23,110 It must've not been easy to call me. 769 00:55:25,410 --> 00:55:26,410 Thank you. 770 00:55:28,510 --> 00:55:29,610 Don't mention it. 771 00:55:32,010 --> 00:55:33,410 I had no idea. 772 00:56:05,240 --> 00:56:07,170 How can you drink on a day like today? 773 00:56:08,470 --> 00:56:09,740 How can you laugh? 774 00:56:10,340 --> 00:56:11,340 How can you eat? 775 00:56:13,240 --> 00:56:16,490 Of all people, you shouldn't be the one to forget. 776 00:56:16,490 --> 00:56:18,930 You must have remembered! 777 00:56:18,930 --> 00:56:20,230 How could you forget? 778 00:56:20,230 --> 00:56:22,140 Tell me what today is! 779 00:56:24,840 --> 00:56:25,910 You're terrible. 780 00:56:26,410 --> 00:56:27,740 You're not even human. 781 00:56:31,570 --> 00:56:34,740 I bought a lot of shrimp sushi. It's Dong Woo's favourite. 782 00:56:39,310 --> 00:56:41,510 Are you crazy? Have you lost your mind? 783 00:56:46,010 --> 00:56:47,610 If you live like this, 784 00:56:49,610 --> 00:56:50,610 I can't... 785 00:56:52,870 --> 00:56:54,570 live in peace. 786 00:56:56,410 --> 00:56:58,670 - I can't. - Don't live in peace. 787 00:56:59,310 --> 00:57:01,610 Don't live in peace, not even for a moment. 788 00:57:04,210 --> 00:57:06,640 That's the only thing I ask of you. 789 00:57:07,710 --> 00:57:08,970 Don't ever come back. 790 00:57:49,570 --> 00:57:50,740 What brings you here again? 791 00:57:53,070 --> 00:57:54,640 I need your permission. 792 00:57:57,310 --> 00:57:58,810 To apply for retrial, 793 00:57:59,910 --> 00:58:01,210 I need your permission. 794 00:58:04,810 --> 00:58:06,960 You're going to apply for my retrial? 795 00:58:06,960 --> 00:58:07,970 Yes. 796 00:58:08,510 --> 00:58:10,110 I hope you'll let me. 797 00:58:12,410 --> 00:58:13,470 Are you getting into politics? 798 00:58:14,510 --> 00:58:15,510 What do you mean? 799 00:58:15,940 --> 00:58:19,070 Do you have to become famous by getting your name in the press? 800 00:58:20,040 --> 00:58:21,900 It's obvious. Get lost. 801 00:58:21,900 --> 00:58:22,940 Myung Soo. 802 00:58:24,570 --> 00:58:26,380 Why are you doing this all of a sudden? 803 00:58:26,380 --> 00:58:27,740 You said I killed him. 804 00:58:28,470 --> 00:58:29,710 You don't believe me. 805 00:58:30,510 --> 00:58:32,740 But now you suddenly want to defend me? 806 00:58:33,570 --> 00:58:37,090 Of all people, I will never let you be my lawyer. 807 00:58:37,090 --> 00:58:38,470 I know you were falsely charged. 808 00:58:39,470 --> 00:58:40,510 I should have... 809 00:58:41,310 --> 00:58:43,570 believed you then, but I didn't. 810 00:58:45,240 --> 00:58:46,670 It's all my fault. 811 00:58:49,040 --> 00:58:50,610 I'm very sorry, Myung Soo. 812 00:58:51,470 --> 00:58:53,210 Why are you doing this to me? 813 00:58:54,910 --> 00:58:57,810 Why are you doing this when you haven't cared about me at all? 814 00:58:59,340 --> 00:59:00,510 Before... 815 00:59:01,340 --> 00:59:03,340 the day comes when I don't know myself any more, 816 00:59:05,970 --> 00:59:08,710 I'd like to be someone who is less shameful. 817 00:59:10,840 --> 00:59:12,110 I know it's late, 818 00:59:13,040 --> 00:59:16,110 but give me a chance to prove that you're innocent. 819 00:59:18,710 --> 00:59:19,840 Please. 820 00:59:38,970 --> 00:59:39,970 Cry as much as you want. 821 00:59:41,710 --> 00:59:42,740 Even if it's all night, 822 00:59:43,840 --> 00:59:44,910 I'll stay like this with you. 823 00:59:53,710 --> 00:59:54,840 Where is Lawyer Park? 824 01:00:07,740 --> 01:00:09,840 - Lawyer Park. - I'm going to be in charge of... 825 01:00:10,540 --> 01:00:11,640 Myung Soo's retrial. 826 01:00:15,410 --> 01:00:16,570 I assumed so, 827 01:00:17,970 --> 01:00:20,810 but it's a sensitive issue. 828 01:00:22,040 --> 01:00:23,310 It involves President Lee... 829 01:00:23,310 --> 01:00:24,710 and Lawyer Han. 830 01:00:25,570 --> 01:00:27,340 I'll be careful, so don't worry. 831 01:00:28,210 --> 01:00:30,450 I'll help you carefully as well. 832 01:00:30,450 --> 01:00:31,840 Have you met Hyun Wook's homeroom teacher? 833 01:00:33,770 --> 01:00:35,040 I just came back. 834 01:00:36,140 --> 01:00:37,710 Something seems suspicious. 835 01:00:38,270 --> 01:00:40,440 - What is? - On the day of the hit-and-run, 836 01:00:41,440 --> 01:00:43,340 Hyun Wook had been hospitalised. 837 01:00:46,910 --> 01:00:48,260 What do you mean? 838 01:00:48,260 --> 01:00:50,660 I checked Hyun Wook's eighth grade record and found out... 839 01:00:50,660 --> 01:00:53,140 that he was hospitalised from the end of February to end of March. 840 01:00:55,170 --> 01:00:56,310 According to his teacher, 841 01:00:56,740 --> 01:00:58,160 he hurt his lower back in a motorcycle accident, 842 01:00:58,160 --> 01:00:59,710 so he was hospitalised for about a month. 843 01:01:01,040 --> 01:01:03,030 - What are the exact dates? - According to his school record, 844 01:01:03,030 --> 01:01:05,010 he was hospitalised from the end of February. 845 01:01:05,870 --> 01:01:06,970 The teacher remembers clearly... 846 01:01:07,340 --> 01:01:10,720 because Hyun Wook's parents were overly protective. 847 01:01:10,720 --> 01:01:12,270 Someone who was hospitalised for his lower back... 848 01:01:13,410 --> 01:01:14,410 drove? 849 01:01:18,940 --> 01:01:20,130 It makes no sense. 850 01:01:20,130 --> 01:01:21,530 According to the will... 851 01:01:21,530 --> 01:01:22,770 Hyun Wook was killed. 852 01:01:25,110 --> 01:01:26,940 If the will was fabricated, 853 01:01:26,940 --> 01:01:28,640 it means Hyun Wook was killed. 854 01:01:29,440 --> 01:01:32,170 We can't be sure, but it's definitely a possibility. 855 01:01:33,740 --> 01:01:36,170 I thought of three possible scenarios. 856 01:01:38,910 --> 01:01:42,430 One, he drove on an impulse despite his injury. 857 01:01:42,430 --> 01:01:44,300 This one is the least convincing. 858 01:01:44,300 --> 01:01:45,310 Two, 859 01:01:46,010 --> 01:01:49,430 he was in the same car driven by someone else... 860 01:01:49,430 --> 01:01:51,040 and witnessed the accident. 861 01:01:51,710 --> 01:01:52,830 Three... 862 01:01:52,830 --> 01:01:54,970 Hyun Wook knew the culprit, 863 01:01:55,710 --> 01:01:58,610 and he demanded money from the culprit due to his debt. 864 01:01:59,070 --> 01:02:00,240 That's why he was killed. 865 01:02:01,540 --> 01:02:02,970 - Is that what you mean? - The culprit... 866 01:02:04,910 --> 01:02:06,410 must be Hyun Wook's friend. 867 01:02:08,070 --> 01:02:09,840 A 16-year-old boy caused the accident. 868 01:02:13,070 --> 01:02:14,140 He must have been in fear... 869 01:02:15,170 --> 01:02:16,300 and have been scared. 870 01:02:16,300 --> 01:02:18,930 He said the guilt was killing him, so he had to let it out. 871 01:02:18,930 --> 01:02:19,940 That's what happened. 872 01:02:21,870 --> 01:02:23,140 That must be it. 873 01:02:23,140 --> 01:02:24,270 Lawyer Park? 874 01:02:26,270 --> 01:02:27,870 He is someone's son! 875 01:02:35,210 --> 01:02:36,210 Lawyer Park. 876 01:02:40,140 --> 01:02:41,140 Where are you going? 877 01:02:50,270 --> 01:02:52,600 You can't prove anything with your assumption! 878 01:02:52,600 --> 01:02:53,960 You don't have any evidence or witness... 879 01:02:53,960 --> 01:02:55,410 That's not your business! 880 01:03:00,810 --> 01:03:02,670 We need you at our law firm. 881 01:03:03,610 --> 01:03:06,010 And you are the only one I can trust. 882 01:03:07,040 --> 01:03:09,810 Why did you scout me to this law firm? 883 01:03:10,740 --> 01:03:12,100 Because you're competent. 884 01:03:12,100 --> 01:03:14,160 I was a nameless public defender. 885 01:03:14,160 --> 01:03:16,630 A jewel still shines even if it's buried in dirt. 886 01:03:16,630 --> 01:03:17,910 And I was able to find it. 887 01:04:04,570 --> 01:04:05,610 I had no idea. 888 01:04:07,340 --> 01:04:08,340 Lawyer Park. 889 01:04:10,810 --> 01:04:12,170 I had no idea... 890 01:04:13,110 --> 01:04:14,110 Lawyer Park. 891 01:04:30,440 --> 01:04:32,570 Lawyer Park, please open the door! 892 01:06:11,440 --> 01:06:13,170 (Memory) 893 01:06:13,570 --> 01:06:16,100 I'm going to take care of Tae Seok again. 894 01:06:16,100 --> 01:06:19,330 Mothers take care of their children when they become babies again. 895 01:06:19,330 --> 01:06:21,700 I'm going to stay by his side no matter what. 896 01:06:21,700 --> 01:06:22,900 Someone's following us? 897 01:06:22,900 --> 01:06:24,430 I think Young Jin has someone following us, 898 01:06:24,430 --> 01:06:26,330 so don't contact Lawyer Do. 899 01:06:26,330 --> 01:06:29,260 I thought this may help in case you get in trouble for this. 900 01:06:29,260 --> 01:06:30,800 What do you have in mind? 901 01:06:30,800 --> 01:06:33,470 If I were you, I'd feel suffocated sharing the same space. 902 01:06:33,470 --> 01:06:36,500 There is someone else who's following Tae Seok. 903 01:06:36,500 --> 01:06:37,730 - What do you mean? - I think... 904 01:06:37,730 --> 01:06:39,030 someone had him followed before us. 905 01:06:39,030 --> 01:06:41,660 If there's no way to go back, all we can do is move forward. 906 01:06:41,660 --> 01:06:43,100 Isn't that what you wanted, Mother? 907 01:06:43,100 --> 01:06:45,560 It sounds like you're resenting me. 908 01:06:45,560 --> 01:06:47,330 Do you know what a "friend" is in the Native American language? 909 01:06:47,330 --> 01:06:49,760 "Someone who carries my burden on his back". 910 01:06:49,760 --> 01:06:52,640 I'm your friend from now on. 911 01:06:55,640 --> 01:06:58,150 Things that are wrong can be fixed. 912 01:06:58,150 --> 01:06:59,800 Don't you remember what you said? 913 01:06:59,800 --> 01:07:01,100 What's important starts now. 914 01:07:01,100 --> 01:07:02,110 Lawyer Park. 915 01:07:03,110 --> 01:07:05,400 It's not late yet. It's not. 916 01:07:05,400 --> 01:07:06,960 I'm going to fight here even if it's difficult. 917 01:07:06,960 --> 01:07:08,030 I'm going to watch everything carefully. 918 01:07:08,030 --> 01:07:09,410 And finish it off here. 62940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.