All language subtitles for Memory E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:19,634 I called you regarding an article on a hit-and-run accident. 2 00:00:19,634 --> 00:00:21,340 Wasn't it the child of Park Tae Seok who died? 3 00:00:21,340 --> 00:00:22,847 It's suffocating me to death. 4 00:00:22,847 --> 00:00:24,450 No matter how hard I try to run... 5 00:00:25,680 --> 00:00:27,340 The memory haunts me. 6 00:00:27,340 --> 00:00:28,843 Even if you confess the truth... 7 00:00:28,843 --> 00:00:30,413 I got the security footage from the pay phone. 8 00:00:30,413 --> 00:00:32,433 That doesn't mean a dead child is going to come alive again. 9 00:00:32,433 --> 00:00:33,693 Instead, 10 00:00:33,693 --> 00:00:35,340 you'll only cause everyone a confusion. 11 00:00:35,340 --> 00:00:37,613 I'm not asking for it for free. I'll pay you back soon. 12 00:00:37,613 --> 00:00:40,027 It's unfortunate about that child... 13 00:00:40,027 --> 00:00:41,050 But that's also... 14 00:00:41,680 --> 00:00:42,774 his fate. 15 00:00:42,774 --> 00:00:43,964 I kept your secret... 16 00:00:43,964 --> 00:00:45,313 until now. 17 00:00:45,313 --> 00:00:46,713 I didn't kill him. 18 00:00:46,713 --> 00:00:47,940 I really didn't. 19 00:00:47,940 --> 00:00:49,213 I never killed anyone. 20 00:00:49,213 --> 00:00:50,743 Do you still think I'm guilty? 21 00:00:50,743 --> 00:00:53,820 I've seen a smashed head before, and it's not a pleasing sight. 22 00:00:54,620 --> 00:00:56,613 There are things you can still miss even if you try your best. 23 00:00:56,613 --> 00:00:58,840 Your best? I think you said the same thing 15 years ago. 24 00:00:58,840 --> 00:01:00,313 Please help me find my son. 25 00:01:00,313 --> 00:01:01,940 His name is Min Gyu. Cheon Min Gyu. 26 00:01:01,940 --> 00:01:03,874 It was a famous case 15 years ago. 27 00:01:03,874 --> 00:01:05,667 You have to meet him no matter what. 28 00:01:05,667 --> 00:01:07,350 It might be our last chance. 29 00:01:08,980 --> 00:01:10,050 (Episode 10) 30 00:01:37,080 --> 00:01:38,150 He was... 31 00:01:40,650 --> 00:01:41,780 here. 32 00:01:47,850 --> 00:01:49,403 Did... 33 00:01:49,403 --> 00:01:51,440 a man come to see me? 34 00:01:51,440 --> 00:01:53,540 - A man? - He's... 35 00:01:53,540 --> 00:01:55,250 He's a young man. I mean... 36 00:01:55,950 --> 00:01:57,180 He has a suit on. 37 00:01:57,950 --> 00:01:58,980 And... 38 00:02:10,150 --> 00:02:11,220 That... 39 00:02:11,620 --> 00:02:12,740 Well... 40 00:02:12,740 --> 00:02:14,930 It was between 10 and 11am... 41 00:02:14,930 --> 00:02:16,827 I think it was during that time. 42 00:02:16,827 --> 00:02:17,913 There weren't any. 43 00:02:17,913 --> 00:02:19,610 Not even a phone call? 44 00:02:19,610 --> 00:02:22,340 The producer called to confirm the show's recording time. And... 45 00:02:22,340 --> 00:02:25,530 Anyone anonymous or someone you've never met? 46 00:02:25,530 --> 00:02:26,550 None. 47 00:02:28,190 --> 00:02:30,410 - What is it? - Where do I go to see that? 48 00:02:30,410 --> 00:02:32,890 - See what? - You know... 49 00:02:32,890 --> 00:02:34,450 You know. That... 50 00:02:35,380 --> 00:02:36,380 The... 51 00:02:38,420 --> 00:02:40,679 The visitor register. Where you can check who came. 52 00:02:40,679 --> 00:02:42,310 - Security footage. - Yes, that's right. 53 00:02:42,310 --> 00:02:44,180 You can check at the security office in the basement. 54 00:02:45,150 --> 00:02:47,250 - I'll give them a call. - Okay. 55 00:02:48,680 --> 00:02:49,680 What is it? 56 00:02:55,020 --> 00:02:56,180 He just went down. 57 00:02:56,750 --> 00:02:57,750 Yes. 58 00:03:02,250 --> 00:03:04,120 Why do you have this? 59 00:03:04,550 --> 00:03:06,980 Lawyer Park left it in the washroom. 60 00:03:08,380 --> 00:03:09,420 Thank you. 61 00:03:16,220 --> 00:03:17,220 But... 62 00:03:18,850 --> 00:03:21,120 How did you know that this bag belongs to Lawyer Park? 63 00:03:22,350 --> 00:03:25,220 Because he's always carrying it... 64 00:03:25,650 --> 00:03:26,650 I see. 65 00:03:28,080 --> 00:03:29,143 What do you mean security was lifted? 66 00:03:29,143 --> 00:03:32,120 When VIPs are visiting, it's our custom to lift security... 67 00:03:32,650 --> 00:03:34,020 to protect their privacy. 68 00:03:34,550 --> 00:03:37,480 It's a rule we've kept since the founder Hwang Tae Sun was here. 69 00:03:37,850 --> 00:03:40,310 Are you referring to Shin Young Jin and his wife? 70 00:03:40,310 --> 00:03:41,874 - Yes. - So the security was lifted... 71 00:03:41,874 --> 00:03:43,540 all morning in the building? 72 00:03:43,540 --> 00:03:45,120 No. 73 00:03:45,120 --> 00:03:48,550 We try to match the time of their entrance and exit when they visit. 74 00:03:48,550 --> 00:03:50,950 But there was a malfunction with our system in the morning, 75 00:03:51,320 --> 00:03:54,680 so we had about two hours off while we were fixing it. 76 00:03:57,180 --> 00:03:58,550 Let's just check the visitor register. 77 00:03:59,720 --> 00:04:01,380 I don't know his name. 78 00:04:14,720 --> 00:04:16,427 Out of the visitors on the 14th floor, 79 00:04:16,427 --> 00:04:18,120 can you check if there were anyone with a vague identity... 80 00:04:18,680 --> 00:04:20,750 or anyone strange. 81 00:04:21,490 --> 00:04:22,520 Okay. 82 00:04:28,320 --> 00:04:29,479 What is it? 83 00:04:29,479 --> 00:04:31,420 I don't know yet. 84 00:04:54,850 --> 00:04:56,750 Dad, wake up. 85 00:05:05,720 --> 00:05:07,520 Dad, all you do is sleep. 86 00:05:08,080 --> 00:05:09,180 It's my day off. 87 00:05:09,850 --> 00:05:11,080 Let's go to the playground. 88 00:05:11,720 --> 00:05:13,520 Let me sleep for 10 more minutes. Just 10 more. 89 00:05:14,080 --> 00:05:16,613 Get up, get up. 90 00:05:16,613 --> 00:05:18,620 Stop it. Stop it. 91 00:05:21,750 --> 00:05:25,564 Dong Woo, whose beautiful eyes do you take after? 92 00:05:25,564 --> 00:05:26,710 Mum. 93 00:05:26,710 --> 00:05:27,950 - What about your nose? - Mum. 94 00:05:28,420 --> 00:05:29,680 - Mouth? - Mum. 95 00:05:30,650 --> 00:05:32,120 Then did you not take anything after me? 96 00:05:32,580 --> 00:05:35,040 I heard my hands and feet look like yours. 97 00:05:35,040 --> 00:05:36,113 Who said that? 98 00:05:36,113 --> 00:05:37,120 Mum. 99 00:05:37,650 --> 00:05:38,820 Let me see. 100 00:05:40,620 --> 00:05:42,410 When are you going to get as big as me? 101 00:05:42,410 --> 00:05:44,270 When I get as tall as you. 102 00:05:44,270 --> 00:05:47,250 That's right. When you get as tall as me, 103 00:05:47,250 --> 00:05:48,410 your hands will grow too. 104 00:05:48,410 --> 00:05:50,380 I want to get big fast. 105 00:05:51,050 --> 00:05:52,980 I want... 106 00:05:53,750 --> 00:05:55,020 you to be... 107 00:05:55,980 --> 00:05:57,420 like this forever. 108 00:06:07,620 --> 00:06:08,850 Why did I say such a thing? 109 00:06:11,380 --> 00:06:13,050 I shouldn't have said that. 110 00:06:34,480 --> 00:06:36,020 What happened? 111 00:06:37,650 --> 00:06:38,720 It's personal. 112 00:06:43,250 --> 00:06:44,280 Can you tell me... 113 00:06:44,820 --> 00:06:46,620 why you're looking for someone... 114 00:06:49,750 --> 00:06:51,920 you don't know the name or the face of? 115 00:07:09,420 --> 00:07:10,420 I need to... 116 00:07:11,780 --> 00:07:12,780 find him. 117 00:07:33,880 --> 00:07:34,880 Judge Na. 118 00:07:42,050 --> 00:07:45,320 I thought it would be better to have another set of hands. 119 00:07:46,050 --> 00:07:47,050 I see. 120 00:07:48,250 --> 00:07:49,250 Thank you. 121 00:07:50,050 --> 00:07:51,050 You're welcome. 122 00:07:56,750 --> 00:07:58,180 Since he made the call here, 123 00:07:58,720 --> 00:08:01,793 it's likely that he lives nearby or it's a place he comes often. 124 00:08:01,793 --> 00:08:04,640 Go to all the convenience stores and bars and show the picture. 125 00:08:04,640 --> 00:08:06,220 And see if they recognise him. 126 00:08:07,780 --> 00:08:10,020 You can't see his face. Do you think they'll recognise him? 127 00:08:10,420 --> 00:08:12,520 He's of regular built and doesn't have any accents. 128 00:08:12,920 --> 00:08:15,510 Looking at his outfit and the way he talks, he's not a hoodlum. 129 00:08:15,510 --> 00:08:17,950 He's closer to a model student type. 130 00:08:19,420 --> 00:08:21,080 Anyway, just push for it. 131 00:08:21,480 --> 00:08:23,780 If they know him, they might recognise him just from this. 132 00:08:25,220 --> 00:08:27,180 - I understand. - Let's split up. 133 00:08:27,650 --> 00:08:28,720 I'll go this way. 134 00:08:32,420 --> 00:08:34,680 You better do it right this time. 135 00:08:55,980 --> 00:08:58,920 You're saying he's either the suspect or a witness? 136 00:08:59,250 --> 00:09:00,880 His chance of being a suspect just increased. 137 00:09:01,450 --> 00:09:03,240 - Why is that? - If he came here... 138 00:09:03,240 --> 00:09:05,171 as a witness, there is no way he would have just left. 139 00:09:05,171 --> 00:09:07,920 He would have met with me to ask for reward money. 140 00:09:08,450 --> 00:09:10,680 I think they could be different people. 141 00:09:11,450 --> 00:09:13,470 The chance of them being the same person is 99 percent. 142 00:09:13,470 --> 00:09:14,920 It's not like you saw his face. 143 00:09:15,480 --> 00:09:17,050 Why do you think he uses... 144 00:09:17,450 --> 00:09:18,790 a handkerchief to hold onto... 145 00:09:19,880 --> 00:09:21,850 a phone or the washroom door? 146 00:09:22,290 --> 00:09:24,110 To avoid leaving any fingerprints? 147 00:09:24,110 --> 00:09:25,340 It's a place where there is a lot of traffic. 148 00:09:25,340 --> 00:09:27,620 Would you do that if you were him? 149 00:09:28,880 --> 00:09:30,850 If it's someone that's really thorough, I think it's possible. 150 00:09:31,180 --> 00:09:34,520 If he was thorough, he would have never called Mr Joo. 151 00:09:36,250 --> 00:09:38,610 Then why do you think he used it? 152 00:09:38,610 --> 00:09:40,250 I think it could be one of those diseases... 153 00:09:41,920 --> 00:09:43,779 Well... 154 00:09:43,779 --> 00:09:45,150 The... 155 00:09:46,120 --> 00:09:49,580 The people who wash their hands over 10 times a day. 156 00:09:50,020 --> 00:09:53,174 And they're sensitive so they can't even hold the pole on the bus. 157 00:09:53,174 --> 00:09:55,020 - Obsessive-compulsive disorder. - Yes, that. 158 00:09:55,580 --> 00:09:58,900 It's hard for me to remember words now that I'm getting old. 159 00:09:58,900 --> 00:10:01,440 - It's the same for me. - I used to be called a genius. 160 00:10:01,440 --> 00:10:02,723 - No way. - Really. 161 00:10:02,723 --> 00:10:03,790 No way. 162 00:10:06,380 --> 00:10:07,380 Anyway. 163 00:10:08,290 --> 00:10:09,620 The day after the phone call. 164 00:10:10,080 --> 00:10:12,180 Having someone with the same disease come here... 165 00:10:13,950 --> 00:10:15,520 It's hard to say that it's a coincidence. 166 00:10:16,480 --> 00:10:17,550 It's not a common disorder either. 167 00:10:20,550 --> 00:10:21,550 So... 168 00:10:22,480 --> 00:10:25,080 the suspect came to ask for money while acting like he's a witness. 169 00:10:25,580 --> 00:10:28,880 But when he saw you, he couldn't do it and left? 170 00:10:29,350 --> 00:10:30,890 Is that what you mean? 171 00:10:30,890 --> 00:10:32,950 Well, that's what I'm guessing for now. 172 00:10:37,020 --> 00:10:38,050 Did you check it? 173 00:10:38,550 --> 00:10:41,070 Yes. There are three people that I didn't recognise. 174 00:10:41,070 --> 00:10:44,120 Two women, and the other was not a young person. 175 00:10:45,150 --> 00:10:47,180 Then someone who didn't even sign the visitor register... 176 00:10:48,150 --> 00:10:49,900 came all the way up to the 14th floor? 177 00:10:49,900 --> 00:10:52,180 Well, there is no way we can hold them back if they walk in. 178 00:10:54,820 --> 00:10:57,623 I'll ask around when everyone is in the office tomorrow. 179 00:10:57,623 --> 00:10:59,080 Okay. Thank you. 180 00:11:00,050 --> 00:11:02,710 You should go home. Sorry you are still here because of me. 181 00:11:02,710 --> 00:11:03,927 No, it's okay. 182 00:11:03,927 --> 00:11:05,520 - Are you going home? - Yes, I will. 183 00:11:06,020 --> 00:11:07,020 Okay. 184 00:11:08,250 --> 00:11:09,680 Did you have dinner? 185 00:11:11,080 --> 00:11:12,770 - Do you want to get dinner? - Yes, I would like that. 186 00:11:12,770 --> 00:11:13,850 - Me too. - Okay. 187 00:11:14,320 --> 00:11:16,080 Think of the menu. 188 00:11:17,650 --> 00:11:19,020 (Wife) 189 00:11:20,750 --> 00:11:21,750 Hi, it's me. 190 00:11:22,950 --> 00:11:25,020 Yeon Woo. 191 00:11:25,550 --> 00:11:28,280 You said you would come home early. Why are you still out? 192 00:11:29,650 --> 00:11:30,650 Well... 193 00:11:31,180 --> 00:11:32,880 Well... The thing is... 194 00:11:33,580 --> 00:11:36,343 I had work come up. 195 00:11:36,343 --> 00:11:38,810 Did you forget your promise with me again? 196 00:11:38,810 --> 00:11:40,480 No, I didn't forget. 197 00:11:41,050 --> 00:11:42,950 I'll be home soon. 198 00:11:43,420 --> 00:11:44,420 It's me. 199 00:11:45,780 --> 00:11:48,250 Sorry, something came up as I was about to go home. 200 00:11:49,220 --> 00:11:51,220 I'm sorry. I'll leave now. 201 00:11:51,220 --> 00:11:52,250 It's okay. 202 00:11:52,620 --> 00:11:53,910 Don't rush. 203 00:11:53,910 --> 00:11:55,820 I won't make promises with Dad any more. 204 00:12:00,040 --> 00:12:01,740 It's okay, just take your time. 205 00:12:02,410 --> 00:12:03,580 And be careful driving. 206 00:12:03,940 --> 00:12:04,940 Don't worry. 207 00:12:05,310 --> 00:12:07,940 The kids must be hungry. Have dinner without me. 208 00:12:08,810 --> 00:12:10,210 I'll take care of it. 209 00:12:10,210 --> 00:12:12,350 Jeong Woo isn't home yet. 210 00:12:12,350 --> 00:12:13,980 So maybe we can eat together. 211 00:12:14,480 --> 00:12:17,210 Then I'll pick up Jeong Woo on my way home. 212 00:12:18,880 --> 00:12:19,880 It's okay. 213 00:12:21,380 --> 00:12:22,410 Okay. 214 00:12:23,510 --> 00:12:24,640 I'll be careful. 215 00:12:43,340 --> 00:12:44,340 Gosh... 216 00:12:45,540 --> 00:12:46,840 Where did I leave it? 217 00:12:56,140 --> 00:12:57,810 Have you seen my bag? 218 00:12:58,340 --> 00:12:59,410 Oh, I forgot. 219 00:13:00,080 --> 00:13:01,140 Here. 220 00:13:02,540 --> 00:13:05,734 I was meaning to hand it to you, but I forgot. I'm sorry. 221 00:13:05,734 --> 00:13:08,280 It's my fault. Why are you sorry? 222 00:13:08,280 --> 00:13:10,680 Because I forgot to hand it to you. 223 00:13:11,780 --> 00:13:12,966 Where was it? 224 00:13:12,966 --> 00:13:14,540 You must have left it in the washroom. 225 00:13:15,540 --> 00:13:16,703 What would you like to eat? 226 00:13:16,703 --> 00:13:19,140 We were thinking of pork rinds with some soju. 227 00:13:19,680 --> 00:13:21,180 I'm really sorry... 228 00:13:22,010 --> 00:13:24,034 I forgot about a promise I made to Yeon Woo. 229 00:13:24,034 --> 00:13:26,580 It's okay. You made that promise before us. 230 00:13:27,980 --> 00:13:29,680 My daughter is the scariest of them all. 231 00:13:30,710 --> 00:13:33,134 You should go before she gets more mad. 232 00:13:33,134 --> 00:13:35,180 Okay. See you tomorrow. 233 00:13:36,240 --> 00:13:37,480 Good night. 234 00:13:38,210 --> 00:13:39,210 Bye. 235 00:13:53,910 --> 00:13:54,910 What is it? 236 00:13:56,040 --> 00:13:58,740 I was told that I didn't make it after the interview, 237 00:13:59,310 --> 00:14:02,110 but you were the one who helped me get hired. 238 00:14:02,680 --> 00:14:04,240 If you're trying to thank me, there is no need. 239 00:14:05,680 --> 00:14:09,137 That's not it. I'm curious why you hired me as your secretary. 240 00:14:09,137 --> 00:14:10,640 My secretary quit. 241 00:14:11,440 --> 00:14:14,483 If you don't mind, can you tell me why you didn't pick someone else? 242 00:14:14,483 --> 00:14:17,240 Why did you hire me when I already failed the interview? 243 00:14:19,440 --> 00:14:22,740 "I don't believe in law, but I believe in justice." 244 00:14:24,410 --> 00:14:27,103 - That's what you said, right? - Yes. 245 00:14:27,103 --> 00:14:28,903 That's why you failed the interview, 246 00:14:28,903 --> 00:14:30,740 and that's why I hired you. 247 00:14:32,280 --> 00:14:33,814 What do you mean? 248 00:14:33,814 --> 00:14:35,240 You'll learn soon enough, 249 00:14:36,080 --> 00:14:37,840 but I'm not a just lawyer. 250 00:14:38,940 --> 00:14:42,940 I thought it wouldn't be bad to have someone who is just around me. 251 00:14:43,740 --> 00:14:45,080 I like your honesty. 252 00:14:49,340 --> 00:14:50,810 Because I'm a good liar. 253 00:14:59,510 --> 00:15:00,673 Let's go. 254 00:15:00,673 --> 00:15:01,980 I'm not in the mood to drink. 255 00:15:02,710 --> 00:15:04,340 I didn't ask you to go for a drink. 256 00:15:05,480 --> 00:15:06,480 Let's go home. 257 00:15:08,680 --> 00:15:10,840 Why did you become a lawyer at a law firm? 258 00:15:11,340 --> 00:15:12,510 Because of the salary. 259 00:15:12,840 --> 00:15:13,910 Is that all? 260 00:15:15,380 --> 00:15:16,380 Well... 261 00:15:17,440 --> 00:15:19,440 I needed money then. 262 00:15:20,040 --> 00:15:21,240 You're honest. 263 00:15:23,310 --> 00:15:25,180 Let's get pork rinds and soju. 264 00:15:25,980 --> 00:15:27,640 I thought you weren't in the mood. 265 00:15:28,940 --> 00:15:30,140 I changed my mind. 266 00:15:32,410 --> 00:15:35,110 I see. Is your ideal type... 267 00:15:35,740 --> 00:15:38,040 someone who is poor and honest? 268 00:15:39,540 --> 00:15:41,380 As long as it's not a lawyer. 269 00:15:54,710 --> 00:15:56,010 (Bar) 270 00:15:56,940 --> 00:15:59,634 How can you find someone with this? You can't see his face. 271 00:15:59,634 --> 00:16:01,766 He's in his late 20s or early 30s. 272 00:16:01,766 --> 00:16:04,040 He doesn't have any accents and seems to be the quiet type. 273 00:16:04,580 --> 00:16:06,734 Most customers are like that here. 274 00:16:06,734 --> 00:16:10,134 Please take a good look to see if you've seen anyone... 275 00:16:10,134 --> 00:16:11,410 with similar build or style. 276 00:16:11,940 --> 00:16:13,640 He'd likely carry around a handkerchief. 277 00:16:14,080 --> 00:16:15,134 A handkerchief? 278 00:16:15,134 --> 00:16:17,510 What is it? Can you think of someone? 279 00:16:18,840 --> 00:16:21,740 There is someone now that you've mentioned the handkerchief. 280 00:16:22,410 --> 00:16:23,410 Who is it? 281 00:16:37,110 --> 00:16:38,980 Yes. I'll see you there. 282 00:16:45,040 --> 00:16:47,880 Can we talk for a minute? 283 00:16:49,810 --> 00:16:50,810 Who are you? 284 00:16:52,210 --> 00:16:53,580 I'm Park Dong Woo's mother. 285 00:16:58,240 --> 00:16:59,240 And? 286 00:17:00,840 --> 00:17:02,040 (Kang Yu Bin, Seoul Supreme Prosecutors' Office) 287 00:17:04,350 --> 00:17:05,410 This person... 288 00:17:06,440 --> 00:17:07,480 It is you, right? 289 00:17:08,080 --> 00:17:09,740 You called the journalist Joo Sang Pil. 290 00:17:10,710 --> 00:17:11,980 That's not me. 291 00:17:12,580 --> 00:17:14,740 Looking at your build, I think it's you. 292 00:17:15,540 --> 00:17:16,740 Are you joking with me? 293 00:17:17,680 --> 00:17:20,797 Can we go somewhere quiet and talk? 294 00:17:20,797 --> 00:17:23,080 - Why should I? - There is something I want to ask. 295 00:17:24,610 --> 00:17:26,973 - I have to go meet someone. - It'll only take a minute. 296 00:17:26,973 --> 00:17:28,240 I'm already late. 297 00:17:30,350 --> 00:17:31,640 Let me see your ID. 298 00:17:32,480 --> 00:17:34,843 - For what? - I need to check something. 299 00:17:34,843 --> 00:17:35,940 Do you have a warrant? 300 00:17:37,480 --> 00:17:40,240 If you want to talk to me, bring a warrant. 301 00:17:42,040 --> 00:17:44,180 Then tell me your name so that I can get a warrant. 302 00:17:44,910 --> 00:17:46,680 Stop talking nonsense. 303 00:17:48,700 --> 00:17:49,800 You're all crazy. 304 00:18:04,910 --> 00:18:05,910 What are you doing? 305 00:18:06,850 --> 00:18:07,910 Go. 306 00:18:08,540 --> 00:18:10,480 - Did you come with them? - I said, go. 307 00:18:13,610 --> 00:18:14,680 Hold on. 308 00:18:24,970 --> 00:18:25,970 Hold on. 309 00:18:33,870 --> 00:18:35,300 Tell us the price. 310 00:18:36,300 --> 00:18:37,970 - What do you mean? - The reward money. 311 00:18:38,530 --> 00:18:40,050 I'll give you as much as you want. 312 00:18:40,050 --> 00:18:41,070 Please... 313 00:18:41,570 --> 00:18:42,690 I have a lot of money. 314 00:18:42,690 --> 00:18:44,400 The statute of limitations already expired. 315 00:18:46,400 --> 00:18:49,920 Even if you're the suspect, we can't get you punished. 316 00:18:49,920 --> 00:18:51,200 Do you understand? 317 00:18:53,470 --> 00:18:54,530 I'm sure it's understood. 318 00:18:55,970 --> 00:18:57,230 Just tell me the truth. 319 00:18:57,770 --> 00:19:00,670 I just have to know who killed my son. 320 00:19:02,070 --> 00:19:03,250 I'm begging you. 321 00:19:03,250 --> 00:19:04,870 Why are you doing this to me? 322 00:19:05,300 --> 00:19:06,830 Because you know the truth! 323 00:19:07,830 --> 00:19:09,600 You did it, didn't you? 324 00:19:16,100 --> 00:19:17,170 Yes, it was me. 325 00:19:22,900 --> 00:19:24,270 Is that what you want to hear? 326 00:19:27,500 --> 00:19:30,070 Do you want to get fired for abusing governmental authority? 327 00:19:30,070 --> 00:19:31,170 What? 328 00:19:35,900 --> 00:19:37,500 Now I'm really late. 329 00:19:41,470 --> 00:19:42,500 Wait! 330 00:19:42,940 --> 00:19:43,940 Let go! 331 00:19:44,970 --> 00:19:46,030 Leave it to me. 332 00:20:00,940 --> 00:20:02,070 Are you all right? 333 00:20:05,600 --> 00:20:06,670 I'm okay. 334 00:20:44,330 --> 00:20:47,030 Excuse me, did you see where the man with a hat went? 335 00:21:14,470 --> 00:21:15,470 Dad. 336 00:21:16,300 --> 00:21:17,330 Yes. 337 00:21:19,030 --> 00:21:20,240 When did you finish? 338 00:21:20,240 --> 00:21:21,450 Just now. 339 00:21:21,450 --> 00:21:22,710 What were you doing here? 340 00:21:22,710 --> 00:21:25,140 - Did you throw up? - No, no. 341 00:21:25,140 --> 00:21:26,870 Why? Do you feel sick? 342 00:21:28,520 --> 00:21:29,560 A little bit. 343 00:21:31,090 --> 00:21:32,200 Are you hungry? 344 00:21:32,200 --> 00:21:33,220 Yes. 345 00:21:33,790 --> 00:21:36,410 My son can't be hungry. Let's go. 346 00:21:36,410 --> 00:21:38,230 Dong Woo will be waiting for us. 347 00:21:38,230 --> 00:21:39,420 Who is Dong Woo? 348 00:21:41,520 --> 00:21:43,460 You called me Dong Woo last time too. 349 00:21:45,420 --> 00:21:47,320 I'm sorry. 350 00:21:48,120 --> 00:21:50,530 My tongue got twisted. 351 00:21:50,530 --> 00:21:52,340 Let's go. I'm hungry too. 352 00:22:12,890 --> 00:22:16,160 You were supposed to turn right just now. 353 00:22:17,120 --> 00:22:19,490 Right. I know... 354 00:22:20,720 --> 00:22:21,990 I'm getting confused today. 355 00:22:25,260 --> 00:22:28,190 You can turn left after the lights. 356 00:22:30,190 --> 00:22:32,320 You're good with directions. 357 00:22:33,620 --> 00:22:35,260 We go this way all the time. 358 00:22:36,720 --> 00:22:37,720 That's true. 359 00:22:38,960 --> 00:22:41,120 It's the road we always take. 360 00:22:47,220 --> 00:22:49,990 Let's just use the GPS. 361 00:22:52,060 --> 00:22:53,090 Shall we? 362 00:23:08,820 --> 00:23:09,920 I... 363 00:23:10,890 --> 00:23:11,990 I'm so forgetful. 364 00:23:13,190 --> 00:23:16,320 I had a lot of work today. 365 00:23:17,460 --> 00:23:18,460 I see. 366 00:23:19,620 --> 00:23:21,360 You must be hungry. 367 00:23:21,890 --> 00:23:22,890 I'm sorry. 368 00:23:23,290 --> 00:23:24,290 It's okay. 369 00:23:32,460 --> 00:23:33,460 Dad. 370 00:23:35,520 --> 00:23:36,990 I'm not that hungry. 371 00:23:38,790 --> 00:23:40,160 So let's go slowly. 372 00:23:40,820 --> 00:23:42,160 You don't have to rush. 373 00:23:43,460 --> 00:23:44,460 Okay. 374 00:23:46,020 --> 00:23:47,020 I will. 375 00:23:57,520 --> 00:23:58,520 What's wrong? 376 00:24:04,420 --> 00:24:05,420 Hold on. 377 00:24:19,790 --> 00:24:20,790 What's wrong, Dad? 378 00:24:21,360 --> 00:24:23,290 It's nothing. 379 00:24:23,290 --> 00:24:24,320 I just... 380 00:24:25,620 --> 00:24:27,160 I have car sickness. 381 00:24:30,990 --> 00:24:33,320 I'll be fine if we take a break. 382 00:24:34,260 --> 00:24:35,440 Should I go get some medication? 383 00:24:35,440 --> 00:24:36,720 No, it's okay. 384 00:24:39,390 --> 00:24:40,390 I'm better already. 385 00:24:47,720 --> 00:24:49,820 I feel so much better after getting fresh air. 386 00:24:56,790 --> 00:24:57,790 Let's go home now. 387 00:24:59,620 --> 00:25:00,760 Mum must be waiting. 388 00:25:08,920 --> 00:25:09,920 Mum. 389 00:25:10,820 --> 00:25:12,290 Why didn't you get changed? 390 00:25:14,060 --> 00:25:15,200 What is it? 391 00:25:15,200 --> 00:25:16,320 Is there something you want to say? 392 00:25:17,920 --> 00:25:19,490 Dad is weird. 393 00:25:23,220 --> 00:25:25,760 He got lost on our way home. 394 00:25:27,520 --> 00:25:29,420 It could happen. 395 00:25:30,290 --> 00:25:32,960 He must have forgotten for a minute since he's so busy. 396 00:25:44,890 --> 00:25:46,420 I heard you were feeling sick. 397 00:25:47,220 --> 00:25:50,020 Yes. It must have been the lunch. 398 00:25:50,790 --> 00:25:52,190 What did you eat? 399 00:25:55,290 --> 00:25:56,960 I didn't eat anything that wouldn't sit well. 400 00:25:59,920 --> 00:26:01,590 Why did you put two on? 401 00:26:03,060 --> 00:26:05,320 So that it works better. 402 00:26:06,120 --> 00:26:07,680 I've been making a lot of mistakes. 403 00:26:07,680 --> 00:26:08,990 Are you a doctor? 404 00:26:11,020 --> 00:26:13,460 Overdosage doesn't make a medication work better. 405 00:26:13,890 --> 00:26:15,590 Feeling nauseated is a side effect. 406 00:26:16,620 --> 00:26:18,310 Is that it? I didn't know. 407 00:26:18,310 --> 00:26:19,590 You should have asked. 408 00:26:20,290 --> 00:26:21,510 You're not a kid. 409 00:26:21,510 --> 00:26:23,960 Jae Min must have told me. I probably just forgot. 410 00:26:28,360 --> 00:26:29,390 What's wrong? 411 00:26:31,890 --> 00:26:33,120 I'm sorry I yelled. 412 00:26:34,020 --> 00:26:35,790 I was just so upset... 413 00:26:36,420 --> 00:26:38,720 It's because I was stupid. 414 00:26:39,060 --> 00:26:41,390 I'll bring some ointment to put on you. 415 00:26:55,190 --> 00:26:56,220 I'm worried. 416 00:26:58,320 --> 00:26:59,490 I'll keep on... 417 00:27:00,460 --> 00:27:01,820 upsetting you from now on. 418 00:27:04,220 --> 00:27:06,290 I'll only be upsetting you now. 419 00:27:12,220 --> 00:27:13,290 I'm so sorry. 420 00:27:26,290 --> 00:27:29,890 The number you have dialled is temporarily disconnected. 421 00:27:29,890 --> 00:27:32,660 Please leave a message after the beep. 422 00:27:33,820 --> 00:27:35,220 Press one to leave a voice message. 423 00:28:37,720 --> 00:28:39,590 Any updates from Lawyer Do? 424 00:28:40,460 --> 00:28:41,520 Lawyer Do? 425 00:28:42,460 --> 00:28:43,920 Lawyer Do In Kyung. 426 00:28:44,460 --> 00:28:45,690 Right. 427 00:28:46,090 --> 00:28:48,710 We have two days left until we meet for settlement. 428 00:28:48,710 --> 00:28:51,420 You should finish this up fast before the media makes a move. 429 00:28:52,020 --> 00:28:53,080 I will. 430 00:28:53,080 --> 00:28:54,620 (Na Eun Sun) 431 00:28:58,220 --> 00:28:59,990 Yes. I was going to call you. 432 00:29:05,620 --> 00:29:06,620 I'll be right there. 433 00:29:21,460 --> 00:29:22,690 Nice to meet you. 434 00:29:22,690 --> 00:29:24,350 I'm Kang Yu Bin from the Prosecutor's Office. 435 00:29:24,350 --> 00:29:25,760 I'm Park Tae Seok. 436 00:29:26,460 --> 00:29:27,710 He's helping me. 437 00:29:27,710 --> 00:29:28,720 Take a seat. 438 00:29:33,820 --> 00:29:35,510 We made it based on what we saw last night. 439 00:29:35,510 --> 00:29:37,980 How did you make it so fast? 440 00:29:37,980 --> 00:29:39,860 I asked a friend for a favour. 441 00:29:40,260 --> 00:29:42,410 He was wearing a hat and it was dark. 442 00:29:42,410 --> 00:29:44,210 Although it's not perfect, you can get a sense of it. 443 00:29:44,210 --> 00:29:46,160 Does he look familiar? 444 00:29:57,120 --> 00:29:58,320 When I saw him, 445 00:29:58,720 --> 00:30:00,160 he was wearing a suit. 446 00:30:00,620 --> 00:30:03,280 - What are you talking about? - He came to our law firm yesterday. 447 00:30:03,280 --> 00:30:04,800 But he left without talking to me. 448 00:30:04,800 --> 00:30:05,960 What do you mean? 449 00:30:06,920 --> 00:30:08,680 I saw him in the washroom, 450 00:30:08,680 --> 00:30:10,390 but I didn't know that it was the same person then. 451 00:30:11,190 --> 00:30:12,550 How do you know that it's him? 452 00:30:12,550 --> 00:30:15,160 He opened the washroom door with a handkerchief. 453 00:30:15,790 --> 00:30:17,320 I think he has obsessive-compulsive disorder. 454 00:30:18,690 --> 00:30:21,510 I thought it would be because of his fingerprints. 455 00:30:21,510 --> 00:30:23,450 So he left without seeing you? 456 00:30:23,450 --> 00:30:24,460 Yes. 457 00:30:25,560 --> 00:30:26,590 He must have been scared. 458 00:30:27,790 --> 00:30:29,760 It's almost certain that he's the suspect. 459 00:30:29,760 --> 00:30:31,680 He's not the type to get scared. You saw him yesterday. 460 00:30:31,680 --> 00:30:33,090 That's why I'm more certain. 461 00:30:33,460 --> 00:30:35,610 If he was a witness, he would have said so when we saw him. 462 00:30:35,610 --> 00:30:37,410 There is no reason for him to act this way if he's the suspect. 463 00:30:37,410 --> 00:30:39,820 You've seen dozens of people who kill for no reason. 464 00:30:40,320 --> 00:30:41,410 He must be a psychopath. 465 00:30:41,410 --> 00:30:42,600 Can I... 466 00:30:42,600 --> 00:30:44,790 take this with me? I need to check something. 467 00:30:45,160 --> 00:30:46,520 I'll send it to your phone. 468 00:30:47,120 --> 00:30:48,120 Okay. 469 00:30:50,820 --> 00:30:53,350 Since the statute of limitations is already expired, 470 00:30:53,350 --> 00:30:54,710 we can't hold an official investigation. 471 00:30:54,710 --> 00:30:56,910 But I'll ask some detective friends to post it in their community. 472 00:30:56,910 --> 00:30:58,450 Thank you for your help. 473 00:30:58,450 --> 00:31:00,250 There is no need to thank me. 474 00:31:00,250 --> 00:31:01,760 Of course I'll help if it's for Judge Na. 475 00:31:05,020 --> 00:31:06,060 Do you need something? 476 00:31:06,420 --> 00:31:08,290 Yes, I ran out of the stuff I always use. 477 00:31:08,790 --> 00:31:10,090 Here it is. 478 00:31:20,020 --> 00:31:21,160 I want to ask you something. 479 00:31:21,520 --> 00:31:22,520 What is it? 480 00:31:24,520 --> 00:31:27,660 Have you seen this man in the office? 481 00:31:29,460 --> 00:31:30,570 I am not sure. 482 00:31:30,570 --> 00:31:33,320 Think hard. He was wearing a suit when he came to the office. 483 00:31:34,660 --> 00:31:35,690 I can't remember. 484 00:31:36,290 --> 00:31:37,290 Who is he? 485 00:31:40,160 --> 00:31:41,250 I don't know. 486 00:31:41,250 --> 00:31:42,880 Take a look at it carefully. 487 00:31:42,880 --> 00:31:44,820 I don't even have time to eat. 488 00:31:45,160 --> 00:31:46,760 When would I have had time to look at visitors? 489 00:31:49,720 --> 00:31:51,260 You aren't the only one busy. 490 00:31:55,020 --> 00:31:57,150 I might have seen him. 491 00:31:57,150 --> 00:31:58,160 Is that true? 492 00:31:58,960 --> 00:32:00,490 I might have not. 493 00:32:01,120 --> 00:32:02,390 What kind of an answer is that? 494 00:32:03,120 --> 00:32:04,990 I can't tell only by looking at this photo. 495 00:32:05,560 --> 00:32:06,620 Is he... 496 00:32:07,360 --> 00:32:09,710 a serial killer suspect... 497 00:32:09,710 --> 00:32:11,320 or a terrorist? 498 00:32:12,920 --> 00:32:13,920 What's going on? 499 00:32:16,590 --> 00:32:19,020 Have you seen him in the office? 500 00:32:20,260 --> 00:32:22,660 - Who is he? - Lawyer Park is looking for him. 501 00:32:23,120 --> 00:32:24,490 Why is he looking for him? 502 00:32:25,560 --> 00:32:27,510 I don't know the details. 503 00:32:27,510 --> 00:32:28,560 Have you seen him? 504 00:32:31,690 --> 00:32:32,690 No. 505 00:33:01,620 --> 00:33:03,390 He does seem similar to the photo. 506 00:33:11,190 --> 00:33:13,520 People seem to find the photomontage difficult to recognise. 507 00:33:15,190 --> 00:33:16,490 That's probably right. 508 00:33:16,920 --> 00:33:17,920 It's not even an accurate photo. 509 00:33:18,890 --> 00:33:21,060 What if he left without coming into the office? 510 00:33:23,460 --> 00:33:24,490 I am not sure. 511 00:33:28,420 --> 00:33:32,150 The number you have dialled is temporarily disconnected. 512 00:33:32,150 --> 00:33:34,620 Please leave a message after the beep. 513 00:33:36,230 --> 00:33:37,550 Press one to leave a voice message. 514 00:33:37,550 --> 00:33:39,150 Press two to leave a number. 515 00:33:39,150 --> 00:33:40,690 Please record your message after... 516 00:33:50,730 --> 00:33:54,650 The claims for stock purchase of TW stockholders have been concluded. 517 00:33:54,650 --> 00:33:56,020 Good job. 518 00:33:57,290 --> 00:33:58,290 Yesterday, 519 00:33:58,760 --> 00:34:00,690 a man came to visit you in the office. 520 00:34:01,620 --> 00:34:02,620 Who is he? 521 00:34:03,360 --> 00:34:04,510 Which man? 522 00:34:04,510 --> 00:34:05,760 He looked like a young man. 523 00:34:07,020 --> 00:34:08,660 I am not sure whom you're referring to. 524 00:34:09,620 --> 00:34:10,620 Why do you ask? 525 00:34:11,320 --> 00:34:15,090 He looks similar to someone Lawyer Park is looking for. 526 00:34:16,290 --> 00:34:18,890 Seon Hwa showed me a photomontage. 527 00:34:19,730 --> 00:34:20,930 A photomontage? 528 00:34:20,930 --> 00:34:21,960 Yes. 529 00:34:22,390 --> 00:34:24,520 Haven't you heard anything from Lawyer Park? 530 00:34:24,920 --> 00:34:26,160 No. 531 00:34:26,160 --> 00:34:28,460 Neither have I met anyone Lawyer Park would be looking for. 532 00:34:29,990 --> 00:34:31,690 He must be someone different. 533 00:34:33,260 --> 00:34:35,320 I will ask Lawyer Park about it. 534 00:34:35,690 --> 00:34:36,690 Okay. 535 00:34:37,060 --> 00:34:38,120 See you at that place... 536 00:34:39,090 --> 00:34:40,090 at 8pm tonight. 537 00:34:45,890 --> 00:34:46,890 Okay. 538 00:35:17,260 --> 00:35:19,520 Lawyer Do called. 539 00:35:29,890 --> 00:35:31,460 I am sorry for asking you to come. 540 00:35:32,520 --> 00:35:33,520 It's because... 541 00:35:34,560 --> 00:35:36,690 I have many meetings and a lot of work. 542 00:35:38,160 --> 00:35:39,190 That's okay. 543 00:35:40,420 --> 00:35:41,990 Why didn't Mi Joo come with you? 544 00:35:42,560 --> 00:35:43,860 Ever since our last meeting, 545 00:35:44,390 --> 00:35:45,510 she's been quite sick. 546 00:35:45,510 --> 00:35:47,360 It must be her neurasthenia. 547 00:35:48,590 --> 00:35:49,760 You know about it, don't you? 548 00:35:50,920 --> 00:35:52,730 She had to see a psychiatrist. 549 00:35:52,730 --> 00:35:56,450 I know she was treated as she suffered from domestic violence. 550 00:35:56,450 --> 00:35:59,390 Please avoid using words that relate to violence. 551 00:36:00,190 --> 00:36:02,320 Have you considered our offer? 552 00:36:03,190 --> 00:36:04,820 It wasn't worth considering. 553 00:36:05,860 --> 00:36:07,760 Then I have nothing more to discuss. 554 00:36:07,760 --> 00:36:10,420 You're right. There is no more to discuss. 555 00:36:38,790 --> 00:36:39,850 What is this? 556 00:36:39,850 --> 00:36:42,690 At the time Vice President was abusing Mi Joo, 557 00:36:43,190 --> 00:36:44,480 he was wearing this watch. 558 00:36:44,480 --> 00:36:46,530 I already told you that he did not abuse her. 559 00:36:46,530 --> 00:36:48,490 Neither is there any proof that he abused her. 560 00:36:50,820 --> 00:36:52,790 Let's hear what she has to say. 561 00:36:53,790 --> 00:36:54,790 So then? 562 00:36:56,060 --> 00:36:57,730 We found... 563 00:36:57,730 --> 00:37:00,790 a bloodstain and two different skin tissues from the damaged watch. 564 00:37:02,620 --> 00:37:03,990 Based on a DNA test, 565 00:37:04,620 --> 00:37:06,680 we found the bloodstain and one skin tissue... 566 00:37:06,680 --> 00:37:08,520 matched with Mi Joo's body. 567 00:37:09,360 --> 00:37:11,390 We don't know to whom the other skin tissue belongs... 568 00:37:11,920 --> 00:37:13,790 since we have no comparison for testing. 569 00:37:14,620 --> 00:37:17,360 Based on the fact that it was found from the inner part of the watch, 570 00:37:17,990 --> 00:37:21,020 and that there were different types of skin tissues, 571 00:37:23,190 --> 00:37:26,460 we can assume that the tissue belongs to the owner of the watch. 572 00:37:28,560 --> 00:37:30,020 You read too many mystery novels. 573 00:37:34,660 --> 00:37:36,920 This is the result of the DNA test. 574 00:37:37,420 --> 00:37:40,920 Do you have proof that the damaged watch belongs to Young Jin? 575 00:37:41,230 --> 00:37:44,230 That's why I'm going to request for his DNA sample. 576 00:37:44,790 --> 00:37:45,860 If he's innocent, 577 00:37:46,420 --> 00:37:48,390 I'm sure he will accept being tested. 578 00:37:50,230 --> 00:37:51,360 What do you think? 579 00:37:52,620 --> 00:37:54,810 Vice President isn't obligated to accept being tested. 580 00:37:54,810 --> 00:37:57,070 Even if the watch belongs to Vice President, 581 00:37:57,070 --> 00:37:59,110 it's quite possible Mi Joo fabricated the evidence. 582 00:37:59,110 --> 00:38:00,160 Fabricated? 583 00:38:00,560 --> 00:38:01,780 Stop talking nonsense! 584 00:38:01,780 --> 00:38:04,750 There is no guarantee that she didn't fabricate it! 585 00:38:04,750 --> 00:38:07,410 If you look at the angle at which the tissue was found... 586 00:38:07,410 --> 00:38:08,420 I will... 587 00:38:08,890 --> 00:38:10,060 do my best... 588 00:38:11,390 --> 00:38:12,860 to lose the case. 589 00:38:13,890 --> 00:38:16,320 Proving his abuse... 590 00:38:16,790 --> 00:38:18,310 can be done easily. 591 00:38:18,310 --> 00:38:20,280 We will prove that... 592 00:38:20,280 --> 00:38:22,290 Mi Joo is lying as she is schizophrenic. 593 00:38:23,590 --> 00:38:25,760 We have no choice but to proceed to a criminal case. 594 00:38:26,520 --> 00:38:27,560 When that happens, 595 00:38:28,590 --> 00:38:30,690 Vice President will have to submit his DNA sample... 596 00:38:31,090 --> 00:38:33,520 regardless of what he wants. 597 00:38:34,460 --> 00:38:35,460 Before that happens, the inappropriate... 598 00:38:35,790 --> 00:38:39,160 love affair between Mi Joo and Hae Sung will be exposed. 599 00:38:39,730 --> 00:38:42,460 Go ahead. I am confident either way. 600 00:38:43,690 --> 00:38:44,690 For your information, 601 00:38:45,190 --> 00:38:47,420 we have another piece of evidence... 602 00:38:48,060 --> 00:38:49,890 that will prove his abuse. 603 00:38:52,520 --> 00:38:53,590 I'll give you two days. 604 00:38:54,060 --> 00:38:55,390 There won't be any more... 605 00:38:55,890 --> 00:38:58,860 - discussion or settlement. - Let's talk in private. 606 00:38:59,760 --> 00:39:00,790 I have nothing more to say. 607 00:39:36,790 --> 00:39:38,110 What have you been doing so far... 608 00:39:38,110 --> 00:39:39,510 without predicting something like this? 609 00:39:39,510 --> 00:39:42,120 You are the one who ruined when everything was going well. 610 00:39:42,730 --> 00:39:44,650 - What did you say? - You fabricated... 611 00:39:44,650 --> 00:39:45,990 a story on their affair... 612 00:39:45,990 --> 00:39:47,060 and bribed a witness. 613 00:39:47,420 --> 00:39:48,990 You even threatened your colleague. 614 00:39:52,560 --> 00:39:56,110 On top of that, you exposed everything in an instant... 615 00:39:56,110 --> 00:39:58,420 by neglecting to hide an important piece of evidence. 616 00:39:58,730 --> 00:39:59,730 Figure out a way... 617 00:40:01,090 --> 00:40:02,090 to solve this problem. 618 00:40:02,690 --> 00:40:04,860 - I have done everything I could. - Are you saying... 619 00:40:05,230 --> 00:40:08,090 I have to give her everything she wants? 620 00:40:09,320 --> 00:40:12,060 There is no other way. 621 00:40:12,060 --> 00:40:13,650 I won't give her anything. 622 00:40:13,650 --> 00:40:15,710 Right now, we're at a huge disadvantage. 623 00:40:15,710 --> 00:40:17,650 You will lose if this is proceeded as a criminal case. 624 00:40:17,650 --> 00:40:20,110 So figure out a way to get rid of the evidence! 625 00:40:20,110 --> 00:40:22,280 I will no longer be your lawyer if you keep on like this! 626 00:40:22,280 --> 00:40:24,110 - What? - When the situation changes, 627 00:40:24,110 --> 00:40:25,640 you must change your attitude! 628 00:40:25,640 --> 00:40:27,380 They have evidence, 629 00:40:27,380 --> 00:40:28,710 and the best we can do... 630 00:40:28,710 --> 00:40:30,260 is negotiating a divorce settlement. 631 00:40:37,060 --> 00:40:38,060 What should I do? 632 00:40:40,290 --> 00:40:41,520 While you keep the management rights, 633 00:40:42,520 --> 00:40:43,560 offer her child custody... 634 00:40:44,390 --> 00:40:46,230 and sufficient alimony. 635 00:40:46,690 --> 00:40:47,790 It's wiser to protect at least one... 636 00:40:48,890 --> 00:40:50,450 than losing everything. 637 00:40:50,450 --> 00:40:52,520 I said I won't give her anything! 638 00:40:55,060 --> 00:40:56,060 I see. 639 00:40:56,620 --> 00:40:58,090 The lawyers are here. 640 00:40:59,520 --> 00:41:00,520 Are you drunk? 641 00:41:00,890 --> 00:41:02,810 I'm not allowed to go to the hospital. 642 00:41:02,810 --> 00:41:04,190 Instead, I'm kept in my house all day. 643 00:41:04,860 --> 00:41:05,860 I have nothing to do. 644 00:41:07,320 --> 00:41:08,490 I'm going to lose my mind. 645 00:41:10,520 --> 00:41:11,860 It's not like you were normal. 646 00:41:13,560 --> 00:41:14,620 I will contact you later. 647 00:41:15,560 --> 00:41:16,590 You can go now. 648 00:41:17,160 --> 00:41:18,190 Secretary Jung. 649 00:41:18,920 --> 00:41:19,960 Secretary Jung! 650 00:41:20,860 --> 00:41:21,890 Don't you also want to kill me? 651 00:41:24,130 --> 00:41:25,330 I will contact you later. 652 00:41:26,360 --> 00:41:27,400 You can go now. 653 00:41:27,930 --> 00:41:28,930 Secretary Jung. 654 00:41:29,660 --> 00:41:30,660 Secretary Jung! 655 00:41:31,560 --> 00:41:32,660 Don't you also want to kill me? 656 00:41:36,430 --> 00:41:38,860 Dr Cha must be very drunk. 657 00:41:39,660 --> 00:41:41,430 Don't worry about him. You can go. 658 00:41:42,660 --> 00:41:44,330 Do you want to hear a fun story? 659 00:41:47,460 --> 00:41:48,530 My brother... 660 00:42:05,060 --> 00:42:06,600 - What are you doing? - I am sorry. 661 00:42:07,060 --> 00:42:08,560 I will take him home. 662 00:42:09,600 --> 00:42:10,900 Let me go! 663 00:42:12,200 --> 00:42:15,360 When will you allow me to go back to work? 664 00:42:18,860 --> 00:42:22,050 You shouldn't treat me like this! 665 00:42:22,050 --> 00:42:23,160 Be quiet! 666 00:42:24,630 --> 00:42:26,300 Both of them are idiots. 667 00:42:27,100 --> 00:42:28,300 How do you think they turned out that way? 668 00:42:28,800 --> 00:42:30,160 They're from a well-off family, after all. 669 00:42:31,200 --> 00:42:32,630 They must have had too much. 670 00:42:34,760 --> 00:42:37,060 I should be grateful to my parents for being poor. 671 00:43:01,300 --> 00:43:03,400 Why don't you call him if you're that curious? 672 00:43:04,300 --> 00:43:06,760 It's not a big deal to call your child. 673 00:43:12,500 --> 00:43:14,720 Why didn't she mention it... 674 00:43:14,720 --> 00:43:16,730 when she had such indisputable evidence? 675 00:43:17,430 --> 00:43:19,530 Perhaps the test results weren't known at the time. 676 00:43:22,530 --> 00:43:25,450 Young Jin is asking for the impossible. 677 00:43:25,450 --> 00:43:27,160 His judgement skills are declining as well. 678 00:43:28,230 --> 00:43:31,260 I think I should talk to President Shin. 679 00:43:35,730 --> 00:43:36,790 I am sorry. 680 00:43:36,790 --> 00:43:38,660 It's not your fault. 681 00:43:39,860 --> 00:43:41,330 You did your best. 682 00:43:41,860 --> 00:43:45,400 I don't think President Shin can blame us in this case. 683 00:43:47,130 --> 00:43:50,060 Let's discuss the details of a divorce settlement with him. 684 00:43:51,960 --> 00:43:53,030 Okay. 685 00:44:03,100 --> 00:44:04,160 (Mum) 686 00:44:05,500 --> 00:44:06,560 Hello? 687 00:44:06,900 --> 00:44:07,900 It's me. 688 00:44:08,730 --> 00:44:12,310 Don't you want to know if your parents are alive or not? 689 00:44:12,310 --> 00:44:13,420 I'm going to hang up. 690 00:44:13,420 --> 00:44:15,250 Your mum is very sick. 691 00:44:15,250 --> 00:44:16,260 What do you mean? 692 00:44:31,960 --> 00:44:33,230 Mum! 693 00:44:33,230 --> 00:44:35,660 Tae Seok, what brings you here? 694 00:44:37,030 --> 00:44:38,230 Are you okay? 695 00:44:38,230 --> 00:44:39,260 What do you mean? 696 00:44:39,860 --> 00:44:42,960 I heard you had a stroke. 697 00:44:44,000 --> 00:44:46,900 Did your father call? 698 00:44:48,560 --> 00:44:50,930 You must have been shocked. 699 00:44:51,400 --> 00:44:55,000 Goodness, how can he lie about something like that? 700 00:44:55,660 --> 00:44:57,920 Tae Seok, have a seat. 701 00:44:57,920 --> 00:44:59,790 I'm glad you're okay. I need to get going. 702 00:44:59,790 --> 00:45:02,440 Sit down for a while. 703 00:45:02,440 --> 00:45:05,000 It's dangerous to drive when you're in shock. 704 00:45:05,700 --> 00:45:06,750 I have to go. 705 00:45:06,750 --> 00:45:07,760 I am sorry. 706 00:45:10,130 --> 00:45:11,530 I am sorry... 707 00:45:12,400 --> 00:45:14,060 that we're only a burden... 708 00:45:14,960 --> 00:45:19,130 when we should be helping you as parents. 709 00:45:21,230 --> 00:45:24,500 When you were studying for the bar exam, 710 00:45:25,930 --> 00:45:28,030 I wasn't even able to support you very well. 711 00:45:28,560 --> 00:45:30,760 I can't even face you... 712 00:45:31,360 --> 00:45:32,430 since... 713 00:45:33,130 --> 00:45:35,130 I only make you worried. 714 00:45:44,360 --> 00:45:46,430 Don't say things like that. 715 00:45:47,860 --> 00:45:49,760 Once I pass the bar exam, 716 00:45:50,560 --> 00:45:53,760 I will make sure that you live a good life. 717 00:45:58,330 --> 00:45:59,360 Trust me, okay? 718 00:46:01,530 --> 00:46:03,260 What are you talking about? 719 00:46:03,960 --> 00:46:06,660 What do you mean by the bar exam? 720 00:46:13,830 --> 00:46:14,830 Tae Seok. 721 00:46:17,700 --> 00:46:20,430 I was in such a shock that I'm saying nonsense. 722 00:46:22,800 --> 00:46:25,030 Maybe it's due to lack of sleep. I'll get going now. 723 00:46:25,900 --> 00:46:29,300 Rest a little. You are too tired to drive. 724 00:46:31,330 --> 00:46:33,530 I have to go back to work. 725 00:46:34,500 --> 00:46:35,560 You don't need to come out. 726 00:47:16,900 --> 00:47:18,500 Didn't you come to say something? 727 00:47:24,600 --> 00:47:25,630 Here you go. 728 00:47:27,500 --> 00:47:29,560 I texted you his phone number. 729 00:47:31,030 --> 00:47:32,060 Thank you. 730 00:47:35,230 --> 00:47:38,350 Is it related to the hit-and-run case? 731 00:47:38,350 --> 00:47:41,500 No, it's for something else. 732 00:47:43,660 --> 00:47:46,430 You look tired. You should get some rest. 733 00:47:56,060 --> 00:47:57,100 Lawyer Park. 734 00:47:58,330 --> 00:47:59,960 Thank you for telling me... 735 00:48:00,760 --> 00:48:01,860 about Dong Woo. 736 00:48:03,460 --> 00:48:06,660 I hope you aren't having too difficult of a time. 737 00:48:30,800 --> 00:48:34,160 Gosh, where on earth is he? 738 00:48:34,860 --> 00:48:37,270 Do we have to keep waiting for him? 739 00:48:37,270 --> 00:48:40,200 It's only been four hours. Stop complaining. 740 00:48:40,860 --> 00:48:42,230 This is a stake-out. 741 00:48:44,600 --> 00:48:47,860 Goodness, what made you call me, Lawyer Park? 742 00:48:48,660 --> 00:48:52,360 I called to ask about Yang Soon Ok's son. 743 00:48:55,400 --> 00:48:56,500 I think... 744 00:48:57,100 --> 00:48:59,230 it's best to talk about it in person. 745 00:49:01,430 --> 00:49:02,730 I will come to your office. 746 00:49:03,730 --> 00:49:05,660 How about 7:30pm tonight? 747 00:49:06,230 --> 00:49:08,100 Okay, I will see you then. 748 00:49:11,130 --> 00:49:13,900 What brings you here, Mr Know-It-All? 749 00:49:14,730 --> 00:49:16,350 I stopped by since I was in the area for a seminar. 750 00:49:16,350 --> 00:49:17,430 Your office is nice. 751 00:49:17,960 --> 00:49:19,120 Your secretary was pretty. 752 00:49:19,120 --> 00:49:20,290 Act your age! 753 00:49:20,290 --> 00:49:22,630 What's wrong with my age? 754 00:49:23,430 --> 00:49:25,660 Have a seat. Do you want some tea? 755 00:49:26,760 --> 00:49:28,030 I have to get going soon. 756 00:49:29,100 --> 00:49:31,230 - I have something for you. - What is it? 757 00:49:34,630 --> 00:49:35,860 Aren't you running out of patches? 758 00:49:37,130 --> 00:49:38,430 They can't hear us from outside. 759 00:49:39,100 --> 00:49:40,130 Really? 760 00:49:41,460 --> 00:49:42,620 (Hope Hospital) 761 00:49:42,620 --> 00:49:45,050 Did you come here just to give me these? 762 00:49:45,050 --> 00:49:47,180 You think you're a celebrity or something. 763 00:49:47,180 --> 00:49:48,860 It's because you don't feel comfortable visiting the hospital. 764 00:49:52,260 --> 00:49:54,930 Why aren't you giving me my tie? 765 00:49:56,030 --> 00:49:57,030 Wait a minute. 766 00:50:10,130 --> 00:50:11,130 What is it? 767 00:50:16,960 --> 00:50:18,900 - What's in here? - You don't need to know. 768 00:50:19,430 --> 00:50:20,830 Give it to Young Joo... 769 00:50:21,230 --> 00:50:23,760 when you think the time is right. 770 00:50:24,160 --> 00:50:25,400 Hey, 771 00:50:25,400 --> 00:50:28,000 - are you giving me... - It's not my will. 772 00:50:30,060 --> 00:50:31,600 - What is it? - You don't need to know. 773 00:50:32,330 --> 00:50:33,390 Then you keep it. 774 00:50:33,390 --> 00:50:35,330 What if I forget that I have it? 775 00:50:37,130 --> 00:50:39,660 Young Joo will be sad if I ask her to keep it. 776 00:50:40,700 --> 00:50:44,060 I'm not happy with it, but the only one I can ask is you. 777 00:50:47,330 --> 00:50:48,330 Here you go. 778 00:50:51,760 --> 00:50:53,200 Don't you dare open it. 779 00:50:53,530 --> 00:50:55,300 - Okay? - Whatever. 780 00:50:57,560 --> 00:51:00,330 (Cheong Kwan Jang) 781 00:51:05,960 --> 00:51:10,360 Hart's horn is the best for the elderly. Your parents will love it. 782 00:51:11,260 --> 00:51:13,200 I'd like one more box, please. 783 00:51:13,800 --> 00:51:15,000 Sure. 784 00:51:15,000 --> 00:51:20,630 (Hart's Horn with Ginseng) 785 00:51:23,600 --> 00:51:25,600 Let's visit your mother with the children. 786 00:51:26,030 --> 00:51:28,420 - I bought one for your mother. - Okay. 787 00:51:28,420 --> 00:51:30,760 Why did you come home so early? 788 00:51:32,330 --> 00:51:34,370 I wanted to take a rest. 789 00:51:34,370 --> 00:51:35,430 I am home. 790 00:51:39,030 --> 00:51:40,150 You are home! 791 00:51:40,150 --> 00:51:41,160 You are home early. 792 00:51:41,630 --> 00:51:42,700 Why did you come home so early? 793 00:51:43,060 --> 00:51:44,160 Did you skip your private class? 794 00:51:44,500 --> 00:51:46,050 I only have it three days a week. 795 00:51:46,050 --> 00:51:47,220 I don't have private class today. 796 00:51:47,220 --> 00:51:48,410 Really? 797 00:51:48,410 --> 00:51:49,610 That's great. 798 00:51:49,610 --> 00:51:52,000 Since we're all here, let's go out to eat. 799 00:51:52,000 --> 00:51:53,300 What do you want to eat? 800 00:51:53,300 --> 00:51:54,390 I want chicken. 801 00:51:54,390 --> 00:51:56,320 Jeong Woo doesn't like chicken. 802 00:51:56,320 --> 00:51:57,330 Let's eat chicken. 803 00:51:58,460 --> 00:51:59,770 What's going on? 804 00:51:59,770 --> 00:52:01,400 You hardly ever yield to Yeon Woo. 805 00:52:02,500 --> 00:52:03,500 It's because I'm her older brother. 806 00:52:14,460 --> 00:52:16,000 Aren't you on a holiday? 807 00:52:16,430 --> 00:52:17,750 I had some work to finish. 808 00:52:17,750 --> 00:52:18,760 See you. 809 00:52:19,960 --> 00:52:21,560 Wait a minute. 810 00:52:23,530 --> 00:52:24,530 Here. 811 00:52:25,600 --> 00:52:26,830 Have you... 812 00:52:26,830 --> 00:52:28,060 seen this man? 813 00:52:40,360 --> 00:52:42,600 How about getting some pork rinds that we didn't yesterday? 814 00:52:43,900 --> 00:52:45,530 I have to work late. 815 00:52:49,860 --> 00:52:50,860 Lawyer Jeong. 816 00:52:51,600 --> 00:52:52,630 I have something to tell you. 817 00:52:54,530 --> 00:52:55,560 Okay. 818 00:53:02,060 --> 00:53:04,300 Gosh. You are working late. 819 00:53:09,660 --> 00:53:11,650 Okay, let's go. 820 00:53:11,650 --> 00:53:12,940 Let's go. 821 00:53:12,940 --> 00:53:13,960 Wait one second. 822 00:53:14,530 --> 00:53:16,030 (Secretary Bong) 823 00:53:18,700 --> 00:53:19,760 Hello? 824 00:53:20,500 --> 00:53:21,500 Lawyer Park. 825 00:53:23,660 --> 00:53:27,150 I heard you had a meeting with Detective Kim Chang Soo. 826 00:53:27,150 --> 00:53:28,330 Is he there now? 827 00:53:29,860 --> 00:53:30,900 Gosh. 828 00:53:32,060 --> 00:53:33,060 Then, 829 00:53:33,860 --> 00:53:35,760 could you ask him to wait? 830 00:53:36,130 --> 00:53:37,360 I will be there in 30 minutes. 831 00:53:38,860 --> 00:53:39,860 Okay. 832 00:53:41,800 --> 00:53:42,830 What happened? 833 00:53:44,030 --> 00:53:46,240 I had a meeting with someone in the office, 834 00:53:46,240 --> 00:53:48,460 but I forgot. 835 00:53:51,060 --> 00:53:52,250 I will give you a ride. 836 00:53:52,250 --> 00:53:53,380 It's okay. 837 00:53:53,380 --> 00:53:54,630 Go out to eat with the children. 838 00:53:55,330 --> 00:53:58,420 We can go eat after giving you a ride. 839 00:53:58,420 --> 00:53:59,550 Let's do that, Dad. 840 00:53:59,550 --> 00:54:01,550 You should also write down in a notebook. 841 00:54:01,550 --> 00:54:02,900 Then you won't forget. 842 00:54:05,660 --> 00:54:06,660 I should do that. 843 00:54:20,460 --> 00:54:22,550 We will be around this area, so call me. 844 00:54:22,550 --> 00:54:23,950 Let's go back home together if we can. 845 00:54:23,950 --> 00:54:25,110 Okay. 846 00:54:25,110 --> 00:54:27,120 Dad, join us after you finish work... 847 00:54:27,120 --> 00:54:28,590 so we can go out for ice cream. 848 00:54:28,590 --> 00:54:30,160 Okay, let's do that. 849 00:54:31,760 --> 00:54:33,260 - Enjoy dinner. - Okay. 850 00:56:17,560 --> 00:56:18,750 - Lawyer Park. - Hey. 851 00:56:18,750 --> 00:56:21,260 - Where is Detective Kim? - He's waiting in the office. 852 00:56:22,630 --> 00:56:24,400 - Lawyer Park. - What is it? 853 00:56:25,700 --> 00:56:27,530 Secretary Sung said she saw him in the office. 854 00:56:30,030 --> 00:56:32,160 Seon Hwa showed her the photomontage. 855 00:56:32,960 --> 00:56:34,160 Where in the office? 856 00:56:36,460 --> 00:56:37,730 She said... 857 00:56:37,730 --> 00:56:39,830 she saw him coming out of President Lee's office. 858 00:56:41,600 --> 00:56:43,300 What does that mean? 859 00:56:43,300 --> 00:56:46,040 I am not sure exactly what's going on, 860 00:56:46,040 --> 00:56:47,870 but that's what she said. 861 00:56:47,870 --> 00:56:49,100 Is she sure about that? 862 00:56:49,860 --> 00:56:51,510 She can't be completely sure, 863 00:56:51,510 --> 00:56:53,130 but he did look similar to the photomontage. 864 00:56:53,600 --> 00:56:56,530 It must be someone else. Why would he see President Lee? 865 00:56:57,960 --> 00:57:00,460 - I know, but... - Secretary Sung misunderstood. 866 00:57:03,430 --> 00:57:05,420 I think it's better to confirm with President Lee. 867 00:57:05,420 --> 00:57:06,430 Okay. 868 00:57:54,360 --> 00:57:55,500 You are still at work. 869 00:58:41,460 --> 00:58:43,220 (Memory) 870 00:58:43,220 --> 00:58:45,840 Even if they find out about Hyun Wook, they can't do much. 871 00:58:45,840 --> 00:58:47,610 Listen to me carefully. 872 00:58:47,610 --> 00:58:48,630 Let him go. 873 00:58:48,960 --> 00:58:51,420 - There's been a change of plans. - The culprit is someone else, 874 00:58:51,420 --> 00:58:53,750 but someone else took the blame and went to prison. 875 00:58:53,750 --> 00:58:55,350 One law for the rich and another for the poor. 876 00:58:55,350 --> 00:58:57,490 Do you remember the murder case related to Hope Market? 877 00:58:57,490 --> 00:59:00,850 The people related to that case are working in the same law firm. 878 00:59:00,850 --> 00:59:03,120 It's not a coincidence. It can't be. 879 00:59:03,120 --> 00:59:05,640 The person I didn't expect at all was caught. 880 00:59:05,640 --> 00:59:06,660 What were you... 881 00:59:07,060 --> 00:59:08,350 looking for in the rubbish? 882 00:59:08,350 --> 00:59:09,530 I ran away... 883 00:59:09,900 --> 00:59:11,750 with all my might... 884 00:59:11,750 --> 00:59:13,500 from painful memories. 885 00:59:13,860 --> 00:59:15,100 I don't want to do... 886 00:59:15,100 --> 00:59:17,220 anything that I will regret again. 887 00:59:17,220 --> 00:59:18,260 I ended up... 888 00:59:18,630 --> 00:59:20,750 losing two murderers. 889 00:59:20,750 --> 00:59:22,150 I must catch those whom I lost before. 890 00:59:22,150 --> 00:59:24,620 I can't lose them again when I was given the chance again. 891 00:59:24,620 --> 00:59:26,420 You'd better do right this time. 892 00:59:26,420 --> 00:59:28,320 I'm going to be watching you. 893 00:59:28,320 --> 00:59:29,630 I have no time to wait. 894 00:59:30,130 --> 00:59:31,780 Each second... 895 00:59:31,780 --> 00:59:33,330 is important to me. 896 00:59:33,960 --> 00:59:35,060 It's something... 897 00:59:35,600 --> 00:59:37,200 I must resolve. 61725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.