Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,320 --> 00:00:19,634
I called you regarding an article on a hit-and-run accident.
2
00:00:19,634 --> 00:00:21,340
Wasn't it the child of Park Tae Seok who died?
3
00:00:21,340 --> 00:00:22,847
It's suffocating me to death.
4
00:00:22,847 --> 00:00:24,450
No matter how hard I try to run...
5
00:00:25,680 --> 00:00:27,340
The memory haunts me.
6
00:00:27,340 --> 00:00:28,843
Even if you confess the truth...
7
00:00:28,843 --> 00:00:30,413
I got the security footage from the pay phone.
8
00:00:30,413 --> 00:00:32,433
That doesn't mean a dead child is going to come alive again.
9
00:00:32,433 --> 00:00:33,693
Instead,
10
00:00:33,693 --> 00:00:35,340
you'll only cause everyone a confusion.
11
00:00:35,340 --> 00:00:37,613
I'm not asking for it for free. I'll pay you back soon.
12
00:00:37,613 --> 00:00:40,027
It's unfortunate about that child...
13
00:00:40,027 --> 00:00:41,050
But that's also...
14
00:00:41,680 --> 00:00:42,774
his fate.
15
00:00:42,774 --> 00:00:43,964
I kept your secret...
16
00:00:43,964 --> 00:00:45,313
until now.
17
00:00:45,313 --> 00:00:46,713
I didn't kill him.
18
00:00:46,713 --> 00:00:47,940
I really didn't.
19
00:00:47,940 --> 00:00:49,213
I never killed anyone.
20
00:00:49,213 --> 00:00:50,743
Do you still think I'm guilty?
21
00:00:50,743 --> 00:00:53,820
I've seen a smashed head before, and it's not a pleasing sight.
22
00:00:54,620 --> 00:00:56,613
There are things you can still miss even if you try your best.
23
00:00:56,613 --> 00:00:58,840
Your best? I think you said the same thing 15 years ago.
24
00:00:58,840 --> 00:01:00,313
Please help me find my son.
25
00:01:00,313 --> 00:01:01,940
His name is Min Gyu. Cheon Min Gyu.
26
00:01:01,940 --> 00:01:03,874
It was a famous case 15 years ago.
27
00:01:03,874 --> 00:01:05,667
You have to meet him no matter what.
28
00:01:05,667 --> 00:01:07,350
It might be our last chance.
29
00:01:08,980 --> 00:01:10,050
(Episode 10)
30
00:01:37,080 --> 00:01:38,150
He was...
31
00:01:40,650 --> 00:01:41,780
here.
32
00:01:47,850 --> 00:01:49,403
Did...
33
00:01:49,403 --> 00:01:51,440
a man come to see me?
34
00:01:51,440 --> 00:01:53,540
- A man?
- He's...
35
00:01:53,540 --> 00:01:55,250
He's a young man. I mean...
36
00:01:55,950 --> 00:01:57,180
He has a suit on.
37
00:01:57,950 --> 00:01:58,980
And...
38
00:02:10,150 --> 00:02:11,220
That...
39
00:02:11,620 --> 00:02:12,740
Well...
40
00:02:12,740 --> 00:02:14,930
It was between 10 and 11am...
41
00:02:14,930 --> 00:02:16,827
I think it was during that time.
42
00:02:16,827 --> 00:02:17,913
There weren't any.
43
00:02:17,913 --> 00:02:19,610
Not even a phone call?
44
00:02:19,610 --> 00:02:22,340
The producer called to confirm the show's recording time. And...
45
00:02:22,340 --> 00:02:25,530
Anyone anonymous or someone you've never met?
46
00:02:25,530 --> 00:02:26,550
None.
47
00:02:28,190 --> 00:02:30,410
- What is it?
- Where do I go to see that?
48
00:02:30,410 --> 00:02:32,890
- See what?
- You know...
49
00:02:32,890 --> 00:02:34,450
You know. That...
50
00:02:35,380 --> 00:02:36,380
The...
51
00:02:38,420 --> 00:02:40,679
The visitor register. Where you can check who came.
52
00:02:40,679 --> 00:02:42,310
- Security footage.
- Yes, that's right.
53
00:02:42,310 --> 00:02:44,180
You can check at the security office in the basement.
54
00:02:45,150 --> 00:02:47,250
- I'll give them a call.
- Okay.
55
00:02:48,680 --> 00:02:49,680
What is it?
56
00:02:55,020 --> 00:02:56,180
He just went down.
57
00:02:56,750 --> 00:02:57,750
Yes.
58
00:03:02,250 --> 00:03:04,120
Why do you have this?
59
00:03:04,550 --> 00:03:06,980
Lawyer Park left it in the washroom.
60
00:03:08,380 --> 00:03:09,420
Thank you.
61
00:03:16,220 --> 00:03:17,220
But...
62
00:03:18,850 --> 00:03:21,120
How did you know that this bag belongs to Lawyer Park?
63
00:03:22,350 --> 00:03:25,220
Because he's always carrying it...
64
00:03:25,650 --> 00:03:26,650
I see.
65
00:03:28,080 --> 00:03:29,143
What do you mean security was lifted?
66
00:03:29,143 --> 00:03:32,120
When VIPs are visiting, it's our custom to lift security...
67
00:03:32,650 --> 00:03:34,020
to protect their privacy.
68
00:03:34,550 --> 00:03:37,480
It's a rule we've kept since the founder Hwang Tae Sun was here.
69
00:03:37,850 --> 00:03:40,310
Are you referring to Shin Young Jin and his wife?
70
00:03:40,310 --> 00:03:41,874
- Yes.
- So the security was lifted...
71
00:03:41,874 --> 00:03:43,540
all morning in the building?
72
00:03:43,540 --> 00:03:45,120
No.
73
00:03:45,120 --> 00:03:48,550
We try to match the time of their entrance and exit when they visit.
74
00:03:48,550 --> 00:03:50,950
But there was a malfunction with our system in the morning,
75
00:03:51,320 --> 00:03:54,680
so we had about two hours off while we were fixing it.
76
00:03:57,180 --> 00:03:58,550
Let's just check the visitor register.
77
00:03:59,720 --> 00:04:01,380
I don't know his name.
78
00:04:14,720 --> 00:04:16,427
Out of the visitors on the 14th floor,
79
00:04:16,427 --> 00:04:18,120
can you check if there were anyone with a vague identity...
80
00:04:18,680 --> 00:04:20,750
or anyone strange.
81
00:04:21,490 --> 00:04:22,520
Okay.
82
00:04:28,320 --> 00:04:29,479
What is it?
83
00:04:29,479 --> 00:04:31,420
I don't know yet.
84
00:04:54,850 --> 00:04:56,750
Dad, wake up.
85
00:05:05,720 --> 00:05:07,520
Dad, all you do is sleep.
86
00:05:08,080 --> 00:05:09,180
It's my day off.
87
00:05:09,850 --> 00:05:11,080
Let's go to the playground.
88
00:05:11,720 --> 00:05:13,520
Let me sleep for 10 more minutes. Just 10 more.
89
00:05:14,080 --> 00:05:16,613
Get up, get up.
90
00:05:16,613 --> 00:05:18,620
Stop it. Stop it.
91
00:05:21,750 --> 00:05:25,564
Dong Woo, whose beautiful eyes do you take after?
92
00:05:25,564 --> 00:05:26,710
Mum.
93
00:05:26,710 --> 00:05:27,950
- What about your nose?
- Mum.
94
00:05:28,420 --> 00:05:29,680
- Mouth?
- Mum.
95
00:05:30,650 --> 00:05:32,120
Then did you not take anything after me?
96
00:05:32,580 --> 00:05:35,040
I heard my hands and feet look like yours.
97
00:05:35,040 --> 00:05:36,113
Who said that?
98
00:05:36,113 --> 00:05:37,120
Mum.
99
00:05:37,650 --> 00:05:38,820
Let me see.
100
00:05:40,620 --> 00:05:42,410
When are you going to get as big as me?
101
00:05:42,410 --> 00:05:44,270
When I get as tall as you.
102
00:05:44,270 --> 00:05:47,250
That's right. When you get as tall as me,
103
00:05:47,250 --> 00:05:48,410
your hands will grow too.
104
00:05:48,410 --> 00:05:50,380
I want to get big fast.
105
00:05:51,050 --> 00:05:52,980
I want...
106
00:05:53,750 --> 00:05:55,020
you to be...
107
00:05:55,980 --> 00:05:57,420
like this forever.
108
00:06:07,620 --> 00:06:08,850
Why did I say such a thing?
109
00:06:11,380 --> 00:06:13,050
I shouldn't have said that.
110
00:06:34,480 --> 00:06:36,020
What happened?
111
00:06:37,650 --> 00:06:38,720
It's personal.
112
00:06:43,250 --> 00:06:44,280
Can you tell me...
113
00:06:44,820 --> 00:06:46,620
why you're looking for someone...
114
00:06:49,750 --> 00:06:51,920
you don't know the name or the face of?
115
00:07:09,420 --> 00:07:10,420
I need to...
116
00:07:11,780 --> 00:07:12,780
find him.
117
00:07:33,880 --> 00:07:34,880
Judge Na.
118
00:07:42,050 --> 00:07:45,320
I thought it would be better to have another set of hands.
119
00:07:46,050 --> 00:07:47,050
I see.
120
00:07:48,250 --> 00:07:49,250
Thank you.
121
00:07:50,050 --> 00:07:51,050
You're welcome.
122
00:07:56,750 --> 00:07:58,180
Since he made the call here,
123
00:07:58,720 --> 00:08:01,793
it's likely that he lives nearby or it's a place he comes often.
124
00:08:01,793 --> 00:08:04,640
Go to all the convenience stores and bars and show the picture.
125
00:08:04,640 --> 00:08:06,220
And see if they recognise him.
126
00:08:07,780 --> 00:08:10,020
You can't see his face. Do you think they'll recognise him?
127
00:08:10,420 --> 00:08:12,520
He's of regular built and doesn't have any accents.
128
00:08:12,920 --> 00:08:15,510
Looking at his outfit and the way he talks, he's not a hoodlum.
129
00:08:15,510 --> 00:08:17,950
He's closer to a model student type.
130
00:08:19,420 --> 00:08:21,080
Anyway, just push for it.
131
00:08:21,480 --> 00:08:23,780
If they know him, they might recognise him just from this.
132
00:08:25,220 --> 00:08:27,180
- I understand.
- Let's split up.
133
00:08:27,650 --> 00:08:28,720
I'll go this way.
134
00:08:32,420 --> 00:08:34,680
You better do it right this time.
135
00:08:55,980 --> 00:08:58,920
You're saying he's either the suspect or a witness?
136
00:08:59,250 --> 00:09:00,880
His chance of being a suspect just increased.
137
00:09:01,450 --> 00:09:03,240
- Why is that?
- If he came here...
138
00:09:03,240 --> 00:09:05,171
as a witness, there is no way he would have just left.
139
00:09:05,171 --> 00:09:07,920
He would have met with me to ask for reward money.
140
00:09:08,450 --> 00:09:10,680
I think they could be different people.
141
00:09:11,450 --> 00:09:13,470
The chance of them being the same person is 99 percent.
142
00:09:13,470 --> 00:09:14,920
It's not like you saw his face.
143
00:09:15,480 --> 00:09:17,050
Why do you think he uses...
144
00:09:17,450 --> 00:09:18,790
a handkerchief to hold onto...
145
00:09:19,880 --> 00:09:21,850
a phone or the washroom door?
146
00:09:22,290 --> 00:09:24,110
To avoid leaving any fingerprints?
147
00:09:24,110 --> 00:09:25,340
It's a place where there is a lot of traffic.
148
00:09:25,340 --> 00:09:27,620
Would you do that if you were him?
149
00:09:28,880 --> 00:09:30,850
If it's someone that's really thorough, I think it's possible.
150
00:09:31,180 --> 00:09:34,520
If he was thorough, he would have never called Mr Joo.
151
00:09:36,250 --> 00:09:38,610
Then why do you think he used it?
152
00:09:38,610 --> 00:09:40,250
I think it could be one of those diseases...
153
00:09:41,920 --> 00:09:43,779
Well...
154
00:09:43,779 --> 00:09:45,150
The...
155
00:09:46,120 --> 00:09:49,580
The people who wash their hands over 10 times a day.
156
00:09:50,020 --> 00:09:53,174
And they're sensitive so they can't even hold the pole on the bus.
157
00:09:53,174 --> 00:09:55,020
- Obsessive-compulsive disorder.
- Yes, that.
158
00:09:55,580 --> 00:09:58,900
It's hard for me to remember words now that I'm getting old.
159
00:09:58,900 --> 00:10:01,440
- It's the same for me.
- I used to be called a genius.
160
00:10:01,440 --> 00:10:02,723
- No way.
- Really.
161
00:10:02,723 --> 00:10:03,790
No way.
162
00:10:06,380 --> 00:10:07,380
Anyway.
163
00:10:08,290 --> 00:10:09,620
The day after the phone call.
164
00:10:10,080 --> 00:10:12,180
Having someone with the same disease come here...
165
00:10:13,950 --> 00:10:15,520
It's hard to say that it's a coincidence.
166
00:10:16,480 --> 00:10:17,550
It's not a common disorder either.
167
00:10:20,550 --> 00:10:21,550
So...
168
00:10:22,480 --> 00:10:25,080
the suspect came to ask for money while acting like he's a witness.
169
00:10:25,580 --> 00:10:28,880
But when he saw you, he couldn't do it and left?
170
00:10:29,350 --> 00:10:30,890
Is that what you mean?
171
00:10:30,890 --> 00:10:32,950
Well, that's what I'm guessing for now.
172
00:10:37,020 --> 00:10:38,050
Did you check it?
173
00:10:38,550 --> 00:10:41,070
Yes. There are three people that I didn't recognise.
174
00:10:41,070 --> 00:10:44,120
Two women, and the other was not a young person.
175
00:10:45,150 --> 00:10:47,180
Then someone who didn't even sign the visitor register...
176
00:10:48,150 --> 00:10:49,900
came all the way up to the 14th floor?
177
00:10:49,900 --> 00:10:52,180
Well, there is no way we can hold them back if they walk in.
178
00:10:54,820 --> 00:10:57,623
I'll ask around when everyone is in the office tomorrow.
179
00:10:57,623 --> 00:10:59,080
Okay. Thank you.
180
00:11:00,050 --> 00:11:02,710
You should go home. Sorry you are still here because of me.
181
00:11:02,710 --> 00:11:03,927
No, it's okay.
182
00:11:03,927 --> 00:11:05,520
- Are you going home?
- Yes, I will.
183
00:11:06,020 --> 00:11:07,020
Okay.
184
00:11:08,250 --> 00:11:09,680
Did you have dinner?
185
00:11:11,080 --> 00:11:12,770
- Do you want to get dinner?
- Yes, I would like that.
186
00:11:12,770 --> 00:11:13,850
- Me too.
- Okay.
187
00:11:14,320 --> 00:11:16,080
Think of the menu.
188
00:11:17,650 --> 00:11:19,020
(Wife)
189
00:11:20,750 --> 00:11:21,750
Hi, it's me.
190
00:11:22,950 --> 00:11:25,020
Yeon Woo.
191
00:11:25,550 --> 00:11:28,280
You said you would come home early. Why are you still out?
192
00:11:29,650 --> 00:11:30,650
Well...
193
00:11:31,180 --> 00:11:32,880
Well... The thing is...
194
00:11:33,580 --> 00:11:36,343
I had work come up.
195
00:11:36,343 --> 00:11:38,810
Did you forget your promise with me again?
196
00:11:38,810 --> 00:11:40,480
No, I didn't forget.
197
00:11:41,050 --> 00:11:42,950
I'll be home soon.
198
00:11:43,420 --> 00:11:44,420
It's me.
199
00:11:45,780 --> 00:11:48,250
Sorry, something came up as I was about to go home.
200
00:11:49,220 --> 00:11:51,220
I'm sorry. I'll leave now.
201
00:11:51,220 --> 00:11:52,250
It's okay.
202
00:11:52,620 --> 00:11:53,910
Don't rush.
203
00:11:53,910 --> 00:11:55,820
I won't make promises with Dad any more.
204
00:12:00,040 --> 00:12:01,740
It's okay, just take your time.
205
00:12:02,410 --> 00:12:03,580
And be careful driving.
206
00:12:03,940 --> 00:12:04,940
Don't worry.
207
00:12:05,310 --> 00:12:07,940
The kids must be hungry. Have dinner without me.
208
00:12:08,810 --> 00:12:10,210
I'll take care of it.
209
00:12:10,210 --> 00:12:12,350
Jeong Woo isn't home yet.
210
00:12:12,350 --> 00:12:13,980
So maybe we can eat together.
211
00:12:14,480 --> 00:12:17,210
Then I'll pick up Jeong Woo on my way home.
212
00:12:18,880 --> 00:12:19,880
It's okay.
213
00:12:21,380 --> 00:12:22,410
Okay.
214
00:12:23,510 --> 00:12:24,640
I'll be careful.
215
00:12:43,340 --> 00:12:44,340
Gosh...
216
00:12:45,540 --> 00:12:46,840
Where did I leave it?
217
00:12:56,140 --> 00:12:57,810
Have you seen my bag?
218
00:12:58,340 --> 00:12:59,410
Oh, I forgot.
219
00:13:00,080 --> 00:13:01,140
Here.
220
00:13:02,540 --> 00:13:05,734
I was meaning to hand it to you, but I forgot. I'm sorry.
221
00:13:05,734 --> 00:13:08,280
It's my fault. Why are you sorry?
222
00:13:08,280 --> 00:13:10,680
Because I forgot to hand it to you.
223
00:13:11,780 --> 00:13:12,966
Where was it?
224
00:13:12,966 --> 00:13:14,540
You must have left it in the washroom.
225
00:13:15,540 --> 00:13:16,703
What would you like to eat?
226
00:13:16,703 --> 00:13:19,140
We were thinking of pork rinds with some soju.
227
00:13:19,680 --> 00:13:21,180
I'm really sorry...
228
00:13:22,010 --> 00:13:24,034
I forgot about a promise I made to Yeon Woo.
229
00:13:24,034 --> 00:13:26,580
It's okay. You made that promise before us.
230
00:13:27,980 --> 00:13:29,680
My daughter is the scariest of them all.
231
00:13:30,710 --> 00:13:33,134
You should go before she gets more mad.
232
00:13:33,134 --> 00:13:35,180
Okay. See you tomorrow.
233
00:13:36,240 --> 00:13:37,480
Good night.
234
00:13:38,210 --> 00:13:39,210
Bye.
235
00:13:53,910 --> 00:13:54,910
What is it?
236
00:13:56,040 --> 00:13:58,740
I was told that I didn't make it after the interview,
237
00:13:59,310 --> 00:14:02,110
but you were the one who helped me get hired.
238
00:14:02,680 --> 00:14:04,240
If you're trying to thank me, there is no need.
239
00:14:05,680 --> 00:14:09,137
That's not it. I'm curious why you hired me as your secretary.
240
00:14:09,137 --> 00:14:10,640
My secretary quit.
241
00:14:11,440 --> 00:14:14,483
If you don't mind, can you tell me why you didn't pick someone else?
242
00:14:14,483 --> 00:14:17,240
Why did you hire me when I already failed the interview?
243
00:14:19,440 --> 00:14:22,740
"I don't believe in law, but I believe in justice."
244
00:14:24,410 --> 00:14:27,103
- That's what you said, right?
- Yes.
245
00:14:27,103 --> 00:14:28,903
That's why you failed the interview,
246
00:14:28,903 --> 00:14:30,740
and that's why I hired you.
247
00:14:32,280 --> 00:14:33,814
What do you mean?
248
00:14:33,814 --> 00:14:35,240
You'll learn soon enough,
249
00:14:36,080 --> 00:14:37,840
but I'm not a just lawyer.
250
00:14:38,940 --> 00:14:42,940
I thought it wouldn't be bad to have someone who is just around me.
251
00:14:43,740 --> 00:14:45,080
I like your honesty.
252
00:14:49,340 --> 00:14:50,810
Because I'm a good liar.
253
00:14:59,510 --> 00:15:00,673
Let's go.
254
00:15:00,673 --> 00:15:01,980
I'm not in the mood to drink.
255
00:15:02,710 --> 00:15:04,340
I didn't ask you to go for a drink.
256
00:15:05,480 --> 00:15:06,480
Let's go home.
257
00:15:08,680 --> 00:15:10,840
Why did you become a lawyer at a law firm?
258
00:15:11,340 --> 00:15:12,510
Because of the salary.
259
00:15:12,840 --> 00:15:13,910
Is that all?
260
00:15:15,380 --> 00:15:16,380
Well...
261
00:15:17,440 --> 00:15:19,440
I needed money then.
262
00:15:20,040 --> 00:15:21,240
You're honest.
263
00:15:23,310 --> 00:15:25,180
Let's get pork rinds and soju.
264
00:15:25,980 --> 00:15:27,640
I thought you weren't in the mood.
265
00:15:28,940 --> 00:15:30,140
I changed my mind.
266
00:15:32,410 --> 00:15:35,110
I see. Is your ideal type...
267
00:15:35,740 --> 00:15:38,040
someone who is poor and honest?
268
00:15:39,540 --> 00:15:41,380
As long as it's not a lawyer.
269
00:15:54,710 --> 00:15:56,010
(Bar)
270
00:15:56,940 --> 00:15:59,634
How can you find someone with this? You can't see his face.
271
00:15:59,634 --> 00:16:01,766
He's in his late 20s or early 30s.
272
00:16:01,766 --> 00:16:04,040
He doesn't have any accents and seems to be the quiet type.
273
00:16:04,580 --> 00:16:06,734
Most customers are like that here.
274
00:16:06,734 --> 00:16:10,134
Please take a good look to see if you've seen anyone...
275
00:16:10,134 --> 00:16:11,410
with similar build or style.
276
00:16:11,940 --> 00:16:13,640
He'd likely carry around a handkerchief.
277
00:16:14,080 --> 00:16:15,134
A handkerchief?
278
00:16:15,134 --> 00:16:17,510
What is it? Can you think of someone?
279
00:16:18,840 --> 00:16:21,740
There is someone now that you've mentioned the handkerchief.
280
00:16:22,410 --> 00:16:23,410
Who is it?
281
00:16:37,110 --> 00:16:38,980
Yes. I'll see you there.
282
00:16:45,040 --> 00:16:47,880
Can we talk for a minute?
283
00:16:49,810 --> 00:16:50,810
Who are you?
284
00:16:52,210 --> 00:16:53,580
I'm Park Dong Woo's mother.
285
00:16:58,240 --> 00:16:59,240
And?
286
00:17:00,840 --> 00:17:02,040
(Kang Yu Bin, Seoul Supreme Prosecutors' Office)
287
00:17:04,350 --> 00:17:05,410
This person...
288
00:17:06,440 --> 00:17:07,480
It is you, right?
289
00:17:08,080 --> 00:17:09,740
You called the journalist Joo Sang Pil.
290
00:17:10,710 --> 00:17:11,980
That's not me.
291
00:17:12,580 --> 00:17:14,740
Looking at your build, I think it's you.
292
00:17:15,540 --> 00:17:16,740
Are you joking with me?
293
00:17:17,680 --> 00:17:20,797
Can we go somewhere quiet and talk?
294
00:17:20,797 --> 00:17:23,080
- Why should I?
- There is something I want to ask.
295
00:17:24,610 --> 00:17:26,973
- I have to go meet someone.
- It'll only take a minute.
296
00:17:26,973 --> 00:17:28,240
I'm already late.
297
00:17:30,350 --> 00:17:31,640
Let me see your ID.
298
00:17:32,480 --> 00:17:34,843
- For what?
- I need to check something.
299
00:17:34,843 --> 00:17:35,940
Do you have a warrant?
300
00:17:37,480 --> 00:17:40,240
If you want to talk to me, bring a warrant.
301
00:17:42,040 --> 00:17:44,180
Then tell me your name so that I can get a warrant.
302
00:17:44,910 --> 00:17:46,680
Stop talking nonsense.
303
00:17:48,700 --> 00:17:49,800
You're all crazy.
304
00:18:04,910 --> 00:18:05,910
What are you doing?
305
00:18:06,850 --> 00:18:07,910
Go.
306
00:18:08,540 --> 00:18:10,480
- Did you come with them?
- I said, go.
307
00:18:13,610 --> 00:18:14,680
Hold on.
308
00:18:24,970 --> 00:18:25,970
Hold on.
309
00:18:33,870 --> 00:18:35,300
Tell us the price.
310
00:18:36,300 --> 00:18:37,970
- What do you mean?
- The reward money.
311
00:18:38,530 --> 00:18:40,050
I'll give you as much as you want.
312
00:18:40,050 --> 00:18:41,070
Please...
313
00:18:41,570 --> 00:18:42,690
I have a lot of money.
314
00:18:42,690 --> 00:18:44,400
The statute of limitations already expired.
315
00:18:46,400 --> 00:18:49,920
Even if you're the suspect, we can't get you punished.
316
00:18:49,920 --> 00:18:51,200
Do you understand?
317
00:18:53,470 --> 00:18:54,530
I'm sure it's understood.
318
00:18:55,970 --> 00:18:57,230
Just tell me the truth.
319
00:18:57,770 --> 00:19:00,670
I just have to know who killed my son.
320
00:19:02,070 --> 00:19:03,250
I'm begging you.
321
00:19:03,250 --> 00:19:04,870
Why are you doing this to me?
322
00:19:05,300 --> 00:19:06,830
Because you know the truth!
323
00:19:07,830 --> 00:19:09,600
You did it, didn't you?
324
00:19:16,100 --> 00:19:17,170
Yes, it was me.
325
00:19:22,900 --> 00:19:24,270
Is that what you want to hear?
326
00:19:27,500 --> 00:19:30,070
Do you want to get fired for abusing governmental authority?
327
00:19:30,070 --> 00:19:31,170
What?
328
00:19:35,900 --> 00:19:37,500
Now I'm really late.
329
00:19:41,470 --> 00:19:42,500
Wait!
330
00:19:42,940 --> 00:19:43,940
Let go!
331
00:19:44,970 --> 00:19:46,030
Leave it to me.
332
00:20:00,940 --> 00:20:02,070
Are you all right?
333
00:20:05,600 --> 00:20:06,670
I'm okay.
334
00:20:44,330 --> 00:20:47,030
Excuse me, did you see where the man with a hat went?
335
00:21:14,470 --> 00:21:15,470
Dad.
336
00:21:16,300 --> 00:21:17,330
Yes.
337
00:21:19,030 --> 00:21:20,240
When did you finish?
338
00:21:20,240 --> 00:21:21,450
Just now.
339
00:21:21,450 --> 00:21:22,710
What were you doing here?
340
00:21:22,710 --> 00:21:25,140
- Did you throw up?
- No, no.
341
00:21:25,140 --> 00:21:26,870
Why? Do you feel sick?
342
00:21:28,520 --> 00:21:29,560
A little bit.
343
00:21:31,090 --> 00:21:32,200
Are you hungry?
344
00:21:32,200 --> 00:21:33,220
Yes.
345
00:21:33,790 --> 00:21:36,410
My son can't be hungry. Let's go.
346
00:21:36,410 --> 00:21:38,230
Dong Woo will be waiting for us.
347
00:21:38,230 --> 00:21:39,420
Who is Dong Woo?
348
00:21:41,520 --> 00:21:43,460
You called me Dong Woo last time too.
349
00:21:45,420 --> 00:21:47,320
I'm sorry.
350
00:21:48,120 --> 00:21:50,530
My tongue got twisted.
351
00:21:50,530 --> 00:21:52,340
Let's go. I'm hungry too.
352
00:22:12,890 --> 00:22:16,160
You were supposed to turn right just now.
353
00:22:17,120 --> 00:22:19,490
Right. I know...
354
00:22:20,720 --> 00:22:21,990
I'm getting confused today.
355
00:22:25,260 --> 00:22:28,190
You can turn left after the lights.
356
00:22:30,190 --> 00:22:32,320
You're good with directions.
357
00:22:33,620 --> 00:22:35,260
We go this way all the time.
358
00:22:36,720 --> 00:22:37,720
That's true.
359
00:22:38,960 --> 00:22:41,120
It's the road we always take.
360
00:22:47,220 --> 00:22:49,990
Let's just use the GPS.
361
00:22:52,060 --> 00:22:53,090
Shall we?
362
00:23:08,820 --> 00:23:09,920
I...
363
00:23:10,890 --> 00:23:11,990
I'm so forgetful.
364
00:23:13,190 --> 00:23:16,320
I had a lot of work today.
365
00:23:17,460 --> 00:23:18,460
I see.
366
00:23:19,620 --> 00:23:21,360
You must be hungry.
367
00:23:21,890 --> 00:23:22,890
I'm sorry.
368
00:23:23,290 --> 00:23:24,290
It's okay.
369
00:23:32,460 --> 00:23:33,460
Dad.
370
00:23:35,520 --> 00:23:36,990
I'm not that hungry.
371
00:23:38,790 --> 00:23:40,160
So let's go slowly.
372
00:23:40,820 --> 00:23:42,160
You don't have to rush.
373
00:23:43,460 --> 00:23:44,460
Okay.
374
00:23:46,020 --> 00:23:47,020
I will.
375
00:23:57,520 --> 00:23:58,520
What's wrong?
376
00:24:04,420 --> 00:24:05,420
Hold on.
377
00:24:19,790 --> 00:24:20,790
What's wrong, Dad?
378
00:24:21,360 --> 00:24:23,290
It's nothing.
379
00:24:23,290 --> 00:24:24,320
I just...
380
00:24:25,620 --> 00:24:27,160
I have car sickness.
381
00:24:30,990 --> 00:24:33,320
I'll be fine if we take a break.
382
00:24:34,260 --> 00:24:35,440
Should I go get some medication?
383
00:24:35,440 --> 00:24:36,720
No, it's okay.
384
00:24:39,390 --> 00:24:40,390
I'm better already.
385
00:24:47,720 --> 00:24:49,820
I feel so much better after getting fresh air.
386
00:24:56,790 --> 00:24:57,790
Let's go home now.
387
00:24:59,620 --> 00:25:00,760
Mum must be waiting.
388
00:25:08,920 --> 00:25:09,920
Mum.
389
00:25:10,820 --> 00:25:12,290
Why didn't you get changed?
390
00:25:14,060 --> 00:25:15,200
What is it?
391
00:25:15,200 --> 00:25:16,320
Is there something you want to say?
392
00:25:17,920 --> 00:25:19,490
Dad is weird.
393
00:25:23,220 --> 00:25:25,760
He got lost on our way home.
394
00:25:27,520 --> 00:25:29,420
It could happen.
395
00:25:30,290 --> 00:25:32,960
He must have forgotten for a minute since he's so busy.
396
00:25:44,890 --> 00:25:46,420
I heard you were feeling sick.
397
00:25:47,220 --> 00:25:50,020
Yes. It must have been the lunch.
398
00:25:50,790 --> 00:25:52,190
What did you eat?
399
00:25:55,290 --> 00:25:56,960
I didn't eat anything that wouldn't sit well.
400
00:25:59,920 --> 00:26:01,590
Why did you put two on?
401
00:26:03,060 --> 00:26:05,320
So that it works better.
402
00:26:06,120 --> 00:26:07,680
I've been making a lot of mistakes.
403
00:26:07,680 --> 00:26:08,990
Are you a doctor?
404
00:26:11,020 --> 00:26:13,460
Overdosage doesn't make a medication work better.
405
00:26:13,890 --> 00:26:15,590
Feeling nauseated is a side effect.
406
00:26:16,620 --> 00:26:18,310
Is that it? I didn't know.
407
00:26:18,310 --> 00:26:19,590
You should have asked.
408
00:26:20,290 --> 00:26:21,510
You're not a kid.
409
00:26:21,510 --> 00:26:23,960
Jae Min must have told me. I probably just forgot.
410
00:26:28,360 --> 00:26:29,390
What's wrong?
411
00:26:31,890 --> 00:26:33,120
I'm sorry I yelled.
412
00:26:34,020 --> 00:26:35,790
I was just so upset...
413
00:26:36,420 --> 00:26:38,720
It's because I was stupid.
414
00:26:39,060 --> 00:26:41,390
I'll bring some ointment to put on you.
415
00:26:55,190 --> 00:26:56,220
I'm worried.
416
00:26:58,320 --> 00:26:59,490
I'll keep on...
417
00:27:00,460 --> 00:27:01,820
upsetting you from now on.
418
00:27:04,220 --> 00:27:06,290
I'll only be upsetting you now.
419
00:27:12,220 --> 00:27:13,290
I'm so sorry.
420
00:27:26,290 --> 00:27:29,890
The number you have dialled is temporarily disconnected.
421
00:27:29,890 --> 00:27:32,660
Please leave a message after the beep.
422
00:27:33,820 --> 00:27:35,220
Press one to leave a voice message.
423
00:28:37,720 --> 00:28:39,590
Any updates from Lawyer Do?
424
00:28:40,460 --> 00:28:41,520
Lawyer Do?
425
00:28:42,460 --> 00:28:43,920
Lawyer Do In Kyung.
426
00:28:44,460 --> 00:28:45,690
Right.
427
00:28:46,090 --> 00:28:48,710
We have two days left until we meet for settlement.
428
00:28:48,710 --> 00:28:51,420
You should finish this up fast before the media makes a move.
429
00:28:52,020 --> 00:28:53,080
I will.
430
00:28:53,080 --> 00:28:54,620
(Na Eun Sun)
431
00:28:58,220 --> 00:28:59,990
Yes. I was going to call you.
432
00:29:05,620 --> 00:29:06,620
I'll be right there.
433
00:29:21,460 --> 00:29:22,690
Nice to meet you.
434
00:29:22,690 --> 00:29:24,350
I'm Kang Yu Bin from the Prosecutor's Office.
435
00:29:24,350 --> 00:29:25,760
I'm Park Tae Seok.
436
00:29:26,460 --> 00:29:27,710
He's helping me.
437
00:29:27,710 --> 00:29:28,720
Take a seat.
438
00:29:33,820 --> 00:29:35,510
We made it based on what we saw last night.
439
00:29:35,510 --> 00:29:37,980
How did you make it so fast?
440
00:29:37,980 --> 00:29:39,860
I asked a friend for a favour.
441
00:29:40,260 --> 00:29:42,410
He was wearing a hat and it was dark.
442
00:29:42,410 --> 00:29:44,210
Although it's not perfect, you can get a sense of it.
443
00:29:44,210 --> 00:29:46,160
Does he look familiar?
444
00:29:57,120 --> 00:29:58,320
When I saw him,
445
00:29:58,720 --> 00:30:00,160
he was wearing a suit.
446
00:30:00,620 --> 00:30:03,280
- What are you talking about?
- He came to our law firm yesterday.
447
00:30:03,280 --> 00:30:04,800
But he left without talking to me.
448
00:30:04,800 --> 00:30:05,960
What do you mean?
449
00:30:06,920 --> 00:30:08,680
I saw him in the washroom,
450
00:30:08,680 --> 00:30:10,390
but I didn't know that it was the same person then.
451
00:30:11,190 --> 00:30:12,550
How do you know that it's him?
452
00:30:12,550 --> 00:30:15,160
He opened the washroom door with a handkerchief.
453
00:30:15,790 --> 00:30:17,320
I think he has obsessive-compulsive disorder.
454
00:30:18,690 --> 00:30:21,510
I thought it would be because of his fingerprints.
455
00:30:21,510 --> 00:30:23,450
So he left without seeing you?
456
00:30:23,450 --> 00:30:24,460
Yes.
457
00:30:25,560 --> 00:30:26,590
He must have been scared.
458
00:30:27,790 --> 00:30:29,760
It's almost certain that he's the suspect.
459
00:30:29,760 --> 00:30:31,680
He's not the type to get scared. You saw him yesterday.
460
00:30:31,680 --> 00:30:33,090
That's why I'm more certain.
461
00:30:33,460 --> 00:30:35,610
If he was a witness, he would have said so when we saw him.
462
00:30:35,610 --> 00:30:37,410
There is no reason for him to act this way if he's the suspect.
463
00:30:37,410 --> 00:30:39,820
You've seen dozens of people who kill for no reason.
464
00:30:40,320 --> 00:30:41,410
He must be a psychopath.
465
00:30:41,410 --> 00:30:42,600
Can I...
466
00:30:42,600 --> 00:30:44,790
take this with me? I need to check something.
467
00:30:45,160 --> 00:30:46,520
I'll send it to your phone.
468
00:30:47,120 --> 00:30:48,120
Okay.
469
00:30:50,820 --> 00:30:53,350
Since the statute of limitations is already expired,
470
00:30:53,350 --> 00:30:54,710
we can't hold an official investigation.
471
00:30:54,710 --> 00:30:56,910
But I'll ask some detective friends to post it in their community.
472
00:30:56,910 --> 00:30:58,450
Thank you for your help.
473
00:30:58,450 --> 00:31:00,250
There is no need to thank me.
474
00:31:00,250 --> 00:31:01,760
Of course I'll help if it's for Judge Na.
475
00:31:05,020 --> 00:31:06,060
Do you need something?
476
00:31:06,420 --> 00:31:08,290
Yes, I ran out of the stuff I always use.
477
00:31:08,790 --> 00:31:10,090
Here it is.
478
00:31:20,020 --> 00:31:21,160
I want to ask you something.
479
00:31:21,520 --> 00:31:22,520
What is it?
480
00:31:24,520 --> 00:31:27,660
Have you seen this man in the office?
481
00:31:29,460 --> 00:31:30,570
I am not sure.
482
00:31:30,570 --> 00:31:33,320
Think hard. He was wearing a suit when he came to the office.
483
00:31:34,660 --> 00:31:35,690
I can't remember.
484
00:31:36,290 --> 00:31:37,290
Who is he?
485
00:31:40,160 --> 00:31:41,250
I don't know.
486
00:31:41,250 --> 00:31:42,880
Take a look at it carefully.
487
00:31:42,880 --> 00:31:44,820
I don't even have time to eat.
488
00:31:45,160 --> 00:31:46,760
When would I have had time to look at visitors?
489
00:31:49,720 --> 00:31:51,260
You aren't the only one busy.
490
00:31:55,020 --> 00:31:57,150
I might have seen him.
491
00:31:57,150 --> 00:31:58,160
Is that true?
492
00:31:58,960 --> 00:32:00,490
I might have not.
493
00:32:01,120 --> 00:32:02,390
What kind of an answer is that?
494
00:32:03,120 --> 00:32:04,990
I can't tell only by looking at this photo.
495
00:32:05,560 --> 00:32:06,620
Is he...
496
00:32:07,360 --> 00:32:09,710
a serial killer suspect...
497
00:32:09,710 --> 00:32:11,320
or a terrorist?
498
00:32:12,920 --> 00:32:13,920
What's going on?
499
00:32:16,590 --> 00:32:19,020
Have you seen him in the office?
500
00:32:20,260 --> 00:32:22,660
- Who is he?
- Lawyer Park is looking for him.
501
00:32:23,120 --> 00:32:24,490
Why is he looking for him?
502
00:32:25,560 --> 00:32:27,510
I don't know the details.
503
00:32:27,510 --> 00:32:28,560
Have you seen him?
504
00:32:31,690 --> 00:32:32,690
No.
505
00:33:01,620 --> 00:33:03,390
He does seem similar to the photo.
506
00:33:11,190 --> 00:33:13,520
People seem to find the photomontage difficult to recognise.
507
00:33:15,190 --> 00:33:16,490
That's probably right.
508
00:33:16,920 --> 00:33:17,920
It's not even an accurate photo.
509
00:33:18,890 --> 00:33:21,060
What if he left without coming into the office?
510
00:33:23,460 --> 00:33:24,490
I am not sure.
511
00:33:28,420 --> 00:33:32,150
The number you have dialled is temporarily disconnected.
512
00:33:32,150 --> 00:33:34,620
Please leave a message after the beep.
513
00:33:36,230 --> 00:33:37,550
Press one to leave a voice message.
514
00:33:37,550 --> 00:33:39,150
Press two to leave a number.
515
00:33:39,150 --> 00:33:40,690
Please record your message after...
516
00:33:50,730 --> 00:33:54,650
The claims for stock purchase of TW stockholders have been concluded.
517
00:33:54,650 --> 00:33:56,020
Good job.
518
00:33:57,290 --> 00:33:58,290
Yesterday,
519
00:33:58,760 --> 00:34:00,690
a man came to visit you in the office.
520
00:34:01,620 --> 00:34:02,620
Who is he?
521
00:34:03,360 --> 00:34:04,510
Which man?
522
00:34:04,510 --> 00:34:05,760
He looked like a young man.
523
00:34:07,020 --> 00:34:08,660
I am not sure whom you're referring to.
524
00:34:09,620 --> 00:34:10,620
Why do you ask?
525
00:34:11,320 --> 00:34:15,090
He looks similar to someone Lawyer Park is looking for.
526
00:34:16,290 --> 00:34:18,890
Seon Hwa showed me a photomontage.
527
00:34:19,730 --> 00:34:20,930
A photomontage?
528
00:34:20,930 --> 00:34:21,960
Yes.
529
00:34:22,390 --> 00:34:24,520
Haven't you heard anything from Lawyer Park?
530
00:34:24,920 --> 00:34:26,160
No.
531
00:34:26,160 --> 00:34:28,460
Neither have I met anyone Lawyer Park would be looking for.
532
00:34:29,990 --> 00:34:31,690
He must be someone different.
533
00:34:33,260 --> 00:34:35,320
I will ask Lawyer Park about it.
534
00:34:35,690 --> 00:34:36,690
Okay.
535
00:34:37,060 --> 00:34:38,120
See you at that place...
536
00:34:39,090 --> 00:34:40,090
at 8pm tonight.
537
00:34:45,890 --> 00:34:46,890
Okay.
538
00:35:17,260 --> 00:35:19,520
Lawyer Do called.
539
00:35:29,890 --> 00:35:31,460
I am sorry for asking you to come.
540
00:35:32,520 --> 00:35:33,520
It's because...
541
00:35:34,560 --> 00:35:36,690
I have many meetings and a lot of work.
542
00:35:38,160 --> 00:35:39,190
That's okay.
543
00:35:40,420 --> 00:35:41,990
Why didn't Mi Joo come with you?
544
00:35:42,560 --> 00:35:43,860
Ever since our last meeting,
545
00:35:44,390 --> 00:35:45,510
she's been quite sick.
546
00:35:45,510 --> 00:35:47,360
It must be her neurasthenia.
547
00:35:48,590 --> 00:35:49,760
You know about it, don't you?
548
00:35:50,920 --> 00:35:52,730
She had to see a psychiatrist.
549
00:35:52,730 --> 00:35:56,450
I know she was treated as she suffered from domestic violence.
550
00:35:56,450 --> 00:35:59,390
Please avoid using words that relate to violence.
551
00:36:00,190 --> 00:36:02,320
Have you considered our offer?
552
00:36:03,190 --> 00:36:04,820
It wasn't worth considering.
553
00:36:05,860 --> 00:36:07,760
Then I have nothing more to discuss.
554
00:36:07,760 --> 00:36:10,420
You're right. There is no more to discuss.
555
00:36:38,790 --> 00:36:39,850
What is this?
556
00:36:39,850 --> 00:36:42,690
At the time Vice President was abusing Mi Joo,
557
00:36:43,190 --> 00:36:44,480
he was wearing this watch.
558
00:36:44,480 --> 00:36:46,530
I already told you that he did not abuse her.
559
00:36:46,530 --> 00:36:48,490
Neither is there any proof that he abused her.
560
00:36:50,820 --> 00:36:52,790
Let's hear what she has to say.
561
00:36:53,790 --> 00:36:54,790
So then?
562
00:36:56,060 --> 00:36:57,730
We found...
563
00:36:57,730 --> 00:37:00,790
a bloodstain and two different skin tissues from the damaged watch.
564
00:37:02,620 --> 00:37:03,990
Based on a DNA test,
565
00:37:04,620 --> 00:37:06,680
we found the bloodstain and one skin tissue...
566
00:37:06,680 --> 00:37:08,520
matched with Mi Joo's body.
567
00:37:09,360 --> 00:37:11,390
We don't know to whom the other skin tissue belongs...
568
00:37:11,920 --> 00:37:13,790
since we have no comparison for testing.
569
00:37:14,620 --> 00:37:17,360
Based on the fact that it was found from the inner part of the watch,
570
00:37:17,990 --> 00:37:21,020
and that there were different types of skin tissues,
571
00:37:23,190 --> 00:37:26,460
we can assume that the tissue belongs to the owner of the watch.
572
00:37:28,560 --> 00:37:30,020
You read too many mystery novels.
573
00:37:34,660 --> 00:37:36,920
This is the result of the DNA test.
574
00:37:37,420 --> 00:37:40,920
Do you have proof that the damaged watch belongs to Young Jin?
575
00:37:41,230 --> 00:37:44,230
That's why I'm going to request for his DNA sample.
576
00:37:44,790 --> 00:37:45,860
If he's innocent,
577
00:37:46,420 --> 00:37:48,390
I'm sure he will accept being tested.
578
00:37:50,230 --> 00:37:51,360
What do you think?
579
00:37:52,620 --> 00:37:54,810
Vice President isn't obligated to accept being tested.
580
00:37:54,810 --> 00:37:57,070
Even if the watch belongs to Vice President,
581
00:37:57,070 --> 00:37:59,110
it's quite possible Mi Joo fabricated the evidence.
582
00:37:59,110 --> 00:38:00,160
Fabricated?
583
00:38:00,560 --> 00:38:01,780
Stop talking nonsense!
584
00:38:01,780 --> 00:38:04,750
There is no guarantee that she didn't fabricate it!
585
00:38:04,750 --> 00:38:07,410
If you look at the angle at which the tissue was found...
586
00:38:07,410 --> 00:38:08,420
I will...
587
00:38:08,890 --> 00:38:10,060
do my best...
588
00:38:11,390 --> 00:38:12,860
to lose the case.
589
00:38:13,890 --> 00:38:16,320
Proving his abuse...
590
00:38:16,790 --> 00:38:18,310
can be done easily.
591
00:38:18,310 --> 00:38:20,280
We will prove that...
592
00:38:20,280 --> 00:38:22,290
Mi Joo is lying as she is schizophrenic.
593
00:38:23,590 --> 00:38:25,760
We have no choice but to proceed to a criminal case.
594
00:38:26,520 --> 00:38:27,560
When that happens,
595
00:38:28,590 --> 00:38:30,690
Vice President will have to submit his DNA sample...
596
00:38:31,090 --> 00:38:33,520
regardless of what he wants.
597
00:38:34,460 --> 00:38:35,460
Before that happens, the inappropriate...
598
00:38:35,790 --> 00:38:39,160
love affair between Mi Joo and Hae Sung will be exposed.
599
00:38:39,730 --> 00:38:42,460
Go ahead. I am confident either way.
600
00:38:43,690 --> 00:38:44,690
For your information,
601
00:38:45,190 --> 00:38:47,420
we have another piece of evidence...
602
00:38:48,060 --> 00:38:49,890
that will prove his abuse.
603
00:38:52,520 --> 00:38:53,590
I'll give you two days.
604
00:38:54,060 --> 00:38:55,390
There won't be any more...
605
00:38:55,890 --> 00:38:58,860
- discussion or settlement.
- Let's talk in private.
606
00:38:59,760 --> 00:39:00,790
I have nothing more to say.
607
00:39:36,790 --> 00:39:38,110
What have you been doing so far...
608
00:39:38,110 --> 00:39:39,510
without predicting something like this?
609
00:39:39,510 --> 00:39:42,120
You are the one who ruined when everything was going well.
610
00:39:42,730 --> 00:39:44,650
- What did you say?
- You fabricated...
611
00:39:44,650 --> 00:39:45,990
a story on their affair...
612
00:39:45,990 --> 00:39:47,060
and bribed a witness.
613
00:39:47,420 --> 00:39:48,990
You even threatened your colleague.
614
00:39:52,560 --> 00:39:56,110
On top of that, you exposed everything in an instant...
615
00:39:56,110 --> 00:39:58,420
by neglecting to hide an important piece of evidence.
616
00:39:58,730 --> 00:39:59,730
Figure out a way...
617
00:40:01,090 --> 00:40:02,090
to solve this problem.
618
00:40:02,690 --> 00:40:04,860
- I have done everything I could.
- Are you saying...
619
00:40:05,230 --> 00:40:08,090
I have to give her everything she wants?
620
00:40:09,320 --> 00:40:12,060
There is no other way.
621
00:40:12,060 --> 00:40:13,650
I won't give her anything.
622
00:40:13,650 --> 00:40:15,710
Right now, we're at a huge disadvantage.
623
00:40:15,710 --> 00:40:17,650
You will lose if this is proceeded as a criminal case.
624
00:40:17,650 --> 00:40:20,110
So figure out a way to get rid of the evidence!
625
00:40:20,110 --> 00:40:22,280
I will no longer be your lawyer if you keep on like this!
626
00:40:22,280 --> 00:40:24,110
- What?
- When the situation changes,
627
00:40:24,110 --> 00:40:25,640
you must change your attitude!
628
00:40:25,640 --> 00:40:27,380
They have evidence,
629
00:40:27,380 --> 00:40:28,710
and the best we can do...
630
00:40:28,710 --> 00:40:30,260
is negotiating a divorce settlement.
631
00:40:37,060 --> 00:40:38,060
What should I do?
632
00:40:40,290 --> 00:40:41,520
While you keep the management rights,
633
00:40:42,520 --> 00:40:43,560
offer her child custody...
634
00:40:44,390 --> 00:40:46,230
and sufficient alimony.
635
00:40:46,690 --> 00:40:47,790
It's wiser to protect at least one...
636
00:40:48,890 --> 00:40:50,450
than losing everything.
637
00:40:50,450 --> 00:40:52,520
I said I won't give her anything!
638
00:40:55,060 --> 00:40:56,060
I see.
639
00:40:56,620 --> 00:40:58,090
The lawyers are here.
640
00:40:59,520 --> 00:41:00,520
Are you drunk?
641
00:41:00,890 --> 00:41:02,810
I'm not allowed to go to the hospital.
642
00:41:02,810 --> 00:41:04,190
Instead, I'm kept in my house all day.
643
00:41:04,860 --> 00:41:05,860
I have nothing to do.
644
00:41:07,320 --> 00:41:08,490
I'm going to lose my mind.
645
00:41:10,520 --> 00:41:11,860
It's not like you were normal.
646
00:41:13,560 --> 00:41:14,620
I will contact you later.
647
00:41:15,560 --> 00:41:16,590
You can go now.
648
00:41:17,160 --> 00:41:18,190
Secretary Jung.
649
00:41:18,920 --> 00:41:19,960
Secretary Jung!
650
00:41:20,860 --> 00:41:21,890
Don't you also want to kill me?
651
00:41:24,130 --> 00:41:25,330
I will contact you later.
652
00:41:26,360 --> 00:41:27,400
You can go now.
653
00:41:27,930 --> 00:41:28,930
Secretary Jung.
654
00:41:29,660 --> 00:41:30,660
Secretary Jung!
655
00:41:31,560 --> 00:41:32,660
Don't you also want to kill me?
656
00:41:36,430 --> 00:41:38,860
Dr Cha must be very drunk.
657
00:41:39,660 --> 00:41:41,430
Don't worry about him. You can go.
658
00:41:42,660 --> 00:41:44,330
Do you want to hear a fun story?
659
00:41:47,460 --> 00:41:48,530
My brother...
660
00:42:05,060 --> 00:42:06,600
- What are you doing?
- I am sorry.
661
00:42:07,060 --> 00:42:08,560
I will take him home.
662
00:42:09,600 --> 00:42:10,900
Let me go!
663
00:42:12,200 --> 00:42:15,360
When will you allow me to go back to work?
664
00:42:18,860 --> 00:42:22,050
You shouldn't treat me like this!
665
00:42:22,050 --> 00:42:23,160
Be quiet!
666
00:42:24,630 --> 00:42:26,300
Both of them are idiots.
667
00:42:27,100 --> 00:42:28,300
How do you think they turned out that way?
668
00:42:28,800 --> 00:42:30,160
They're from a well-off family, after all.
669
00:42:31,200 --> 00:42:32,630
They must have had too much.
670
00:42:34,760 --> 00:42:37,060
I should be grateful to my parents for being poor.
671
00:43:01,300 --> 00:43:03,400
Why don't you call him if you're that curious?
672
00:43:04,300 --> 00:43:06,760
It's not a big deal to call your child.
673
00:43:12,500 --> 00:43:14,720
Why didn't she mention it...
674
00:43:14,720 --> 00:43:16,730
when she had such indisputable evidence?
675
00:43:17,430 --> 00:43:19,530
Perhaps the test results weren't known at the time.
676
00:43:22,530 --> 00:43:25,450
Young Jin is asking for the impossible.
677
00:43:25,450 --> 00:43:27,160
His judgement skills are declining as well.
678
00:43:28,230 --> 00:43:31,260
I think I should talk to President Shin.
679
00:43:35,730 --> 00:43:36,790
I am sorry.
680
00:43:36,790 --> 00:43:38,660
It's not your fault.
681
00:43:39,860 --> 00:43:41,330
You did your best.
682
00:43:41,860 --> 00:43:45,400
I don't think President Shin can blame us in this case.
683
00:43:47,130 --> 00:43:50,060
Let's discuss the details of a divorce settlement with him.
684
00:43:51,960 --> 00:43:53,030
Okay.
685
00:44:03,100 --> 00:44:04,160
(Mum)
686
00:44:05,500 --> 00:44:06,560
Hello?
687
00:44:06,900 --> 00:44:07,900
It's me.
688
00:44:08,730 --> 00:44:12,310
Don't you want to know if your parents are alive or not?
689
00:44:12,310 --> 00:44:13,420
I'm going to hang up.
690
00:44:13,420 --> 00:44:15,250
Your mum is very sick.
691
00:44:15,250 --> 00:44:16,260
What do you mean?
692
00:44:31,960 --> 00:44:33,230
Mum!
693
00:44:33,230 --> 00:44:35,660
Tae Seok, what brings you here?
694
00:44:37,030 --> 00:44:38,230
Are you okay?
695
00:44:38,230 --> 00:44:39,260
What do you mean?
696
00:44:39,860 --> 00:44:42,960
I heard you had a stroke.
697
00:44:44,000 --> 00:44:46,900
Did your father call?
698
00:44:48,560 --> 00:44:50,930
You must have been shocked.
699
00:44:51,400 --> 00:44:55,000
Goodness, how can he lie about something like that?
700
00:44:55,660 --> 00:44:57,920
Tae Seok, have a seat.
701
00:44:57,920 --> 00:44:59,790
I'm glad you're okay. I need to get going.
702
00:44:59,790 --> 00:45:02,440
Sit down for a while.
703
00:45:02,440 --> 00:45:05,000
It's dangerous to drive when you're in shock.
704
00:45:05,700 --> 00:45:06,750
I have to go.
705
00:45:06,750 --> 00:45:07,760
I am sorry.
706
00:45:10,130 --> 00:45:11,530
I am sorry...
707
00:45:12,400 --> 00:45:14,060
that we're only a burden...
708
00:45:14,960 --> 00:45:19,130
when we should be helping you as parents.
709
00:45:21,230 --> 00:45:24,500
When you were studying for the bar exam,
710
00:45:25,930 --> 00:45:28,030
I wasn't even able to support you very well.
711
00:45:28,560 --> 00:45:30,760
I can't even face you...
712
00:45:31,360 --> 00:45:32,430
since...
713
00:45:33,130 --> 00:45:35,130
I only make you worried.
714
00:45:44,360 --> 00:45:46,430
Don't say things like that.
715
00:45:47,860 --> 00:45:49,760
Once I pass the bar exam,
716
00:45:50,560 --> 00:45:53,760
I will make sure that you live a good life.
717
00:45:58,330 --> 00:45:59,360
Trust me, okay?
718
00:46:01,530 --> 00:46:03,260
What are you talking about?
719
00:46:03,960 --> 00:46:06,660
What do you mean by the bar exam?
720
00:46:13,830 --> 00:46:14,830
Tae Seok.
721
00:46:17,700 --> 00:46:20,430
I was in such a shock that I'm saying nonsense.
722
00:46:22,800 --> 00:46:25,030
Maybe it's due to lack of sleep. I'll get going now.
723
00:46:25,900 --> 00:46:29,300
Rest a little. You are too tired to drive.
724
00:46:31,330 --> 00:46:33,530
I have to go back to work.
725
00:46:34,500 --> 00:46:35,560
You don't need to come out.
726
00:47:16,900 --> 00:47:18,500
Didn't you come to say something?
727
00:47:24,600 --> 00:47:25,630
Here you go.
728
00:47:27,500 --> 00:47:29,560
I texted you his phone number.
729
00:47:31,030 --> 00:47:32,060
Thank you.
730
00:47:35,230 --> 00:47:38,350
Is it related to the hit-and-run case?
731
00:47:38,350 --> 00:47:41,500
No, it's for something else.
732
00:47:43,660 --> 00:47:46,430
You look tired. You should get some rest.
733
00:47:56,060 --> 00:47:57,100
Lawyer Park.
734
00:47:58,330 --> 00:47:59,960
Thank you for telling me...
735
00:48:00,760 --> 00:48:01,860
about Dong Woo.
736
00:48:03,460 --> 00:48:06,660
I hope you aren't having too difficult of a time.
737
00:48:30,800 --> 00:48:34,160
Gosh, where on earth is he?
738
00:48:34,860 --> 00:48:37,270
Do we have to keep waiting for him?
739
00:48:37,270 --> 00:48:40,200
It's only been four hours. Stop complaining.
740
00:48:40,860 --> 00:48:42,230
This is a stake-out.
741
00:48:44,600 --> 00:48:47,860
Goodness, what made you call me, Lawyer Park?
742
00:48:48,660 --> 00:48:52,360
I called to ask about Yang Soon Ok's son.
743
00:48:55,400 --> 00:48:56,500
I think...
744
00:48:57,100 --> 00:48:59,230
it's best to talk about it in person.
745
00:49:01,430 --> 00:49:02,730
I will come to your office.
746
00:49:03,730 --> 00:49:05,660
How about 7:30pm tonight?
747
00:49:06,230 --> 00:49:08,100
Okay, I will see you then.
748
00:49:11,130 --> 00:49:13,900
What brings you here, Mr Know-It-All?
749
00:49:14,730 --> 00:49:16,350
I stopped by since I was in the area for a seminar.
750
00:49:16,350 --> 00:49:17,430
Your office is nice.
751
00:49:17,960 --> 00:49:19,120
Your secretary was pretty.
752
00:49:19,120 --> 00:49:20,290
Act your age!
753
00:49:20,290 --> 00:49:22,630
What's wrong with my age?
754
00:49:23,430 --> 00:49:25,660
Have a seat. Do you want some tea?
755
00:49:26,760 --> 00:49:28,030
I have to get going soon.
756
00:49:29,100 --> 00:49:31,230
- I have something for you.
- What is it?
757
00:49:34,630 --> 00:49:35,860
Aren't you running out of patches?
758
00:49:37,130 --> 00:49:38,430
They can't hear us from outside.
759
00:49:39,100 --> 00:49:40,130
Really?
760
00:49:41,460 --> 00:49:42,620
(Hope Hospital)
761
00:49:42,620 --> 00:49:45,050
Did you come here just to give me these?
762
00:49:45,050 --> 00:49:47,180
You think you're a celebrity or something.
763
00:49:47,180 --> 00:49:48,860
It's because you don't feel comfortable visiting the hospital.
764
00:49:52,260 --> 00:49:54,930
Why aren't you giving me my tie?
765
00:49:56,030 --> 00:49:57,030
Wait a minute.
766
00:50:10,130 --> 00:50:11,130
What is it?
767
00:50:16,960 --> 00:50:18,900
- What's in here?
- You don't need to know.
768
00:50:19,430 --> 00:50:20,830
Give it to Young Joo...
769
00:50:21,230 --> 00:50:23,760
when you think the time is right.
770
00:50:24,160 --> 00:50:25,400
Hey,
771
00:50:25,400 --> 00:50:28,000
- are you giving me...
- It's not my will.
772
00:50:30,060 --> 00:50:31,600
- What is it?
- You don't need to know.
773
00:50:32,330 --> 00:50:33,390
Then you keep it.
774
00:50:33,390 --> 00:50:35,330
What if I forget that I have it?
775
00:50:37,130 --> 00:50:39,660
Young Joo will be sad if I ask her to keep it.
776
00:50:40,700 --> 00:50:44,060
I'm not happy with it, but the only one I can ask is you.
777
00:50:47,330 --> 00:50:48,330
Here you go.
778
00:50:51,760 --> 00:50:53,200
Don't you dare open it.
779
00:50:53,530 --> 00:50:55,300
- Okay?
- Whatever.
780
00:50:57,560 --> 00:51:00,330
(Cheong Kwan Jang)
781
00:51:05,960 --> 00:51:10,360
Hart's horn is the best for the elderly. Your parents will love it.
782
00:51:11,260 --> 00:51:13,200
I'd like one more box, please.
783
00:51:13,800 --> 00:51:15,000
Sure.
784
00:51:15,000 --> 00:51:20,630
(Hart's Horn with Ginseng)
785
00:51:23,600 --> 00:51:25,600
Let's visit your mother with the children.
786
00:51:26,030 --> 00:51:28,420
- I bought one for your mother.
- Okay.
787
00:51:28,420 --> 00:51:30,760
Why did you come home so early?
788
00:51:32,330 --> 00:51:34,370
I wanted to take a rest.
789
00:51:34,370 --> 00:51:35,430
I am home.
790
00:51:39,030 --> 00:51:40,150
You are home!
791
00:51:40,150 --> 00:51:41,160
You are home early.
792
00:51:41,630 --> 00:51:42,700
Why did you come home so early?
793
00:51:43,060 --> 00:51:44,160
Did you skip your private class?
794
00:51:44,500 --> 00:51:46,050
I only have it three days a week.
795
00:51:46,050 --> 00:51:47,220
I don't have private class today.
796
00:51:47,220 --> 00:51:48,410
Really?
797
00:51:48,410 --> 00:51:49,610
That's great.
798
00:51:49,610 --> 00:51:52,000
Since we're all here, let's go out to eat.
799
00:51:52,000 --> 00:51:53,300
What do you want to eat?
800
00:51:53,300 --> 00:51:54,390
I want chicken.
801
00:51:54,390 --> 00:51:56,320
Jeong Woo doesn't like chicken.
802
00:51:56,320 --> 00:51:57,330
Let's eat chicken.
803
00:51:58,460 --> 00:51:59,770
What's going on?
804
00:51:59,770 --> 00:52:01,400
You hardly ever yield to Yeon Woo.
805
00:52:02,500 --> 00:52:03,500
It's because I'm her older brother.
806
00:52:14,460 --> 00:52:16,000
Aren't you on a holiday?
807
00:52:16,430 --> 00:52:17,750
I had some work to finish.
808
00:52:17,750 --> 00:52:18,760
See you.
809
00:52:19,960 --> 00:52:21,560
Wait a minute.
810
00:52:23,530 --> 00:52:24,530
Here.
811
00:52:25,600 --> 00:52:26,830
Have you...
812
00:52:26,830 --> 00:52:28,060
seen this man?
813
00:52:40,360 --> 00:52:42,600
How about getting some pork rinds that we didn't yesterday?
814
00:52:43,900 --> 00:52:45,530
I have to work late.
815
00:52:49,860 --> 00:52:50,860
Lawyer Jeong.
816
00:52:51,600 --> 00:52:52,630
I have something to tell you.
817
00:52:54,530 --> 00:52:55,560
Okay.
818
00:53:02,060 --> 00:53:04,300
Gosh. You are working late.
819
00:53:09,660 --> 00:53:11,650
Okay, let's go.
820
00:53:11,650 --> 00:53:12,940
Let's go.
821
00:53:12,940 --> 00:53:13,960
Wait one second.
822
00:53:14,530 --> 00:53:16,030
(Secretary Bong)
823
00:53:18,700 --> 00:53:19,760
Hello?
824
00:53:20,500 --> 00:53:21,500
Lawyer Park.
825
00:53:23,660 --> 00:53:27,150
I heard you had a meeting with Detective Kim Chang Soo.
826
00:53:27,150 --> 00:53:28,330
Is he there now?
827
00:53:29,860 --> 00:53:30,900
Gosh.
828
00:53:32,060 --> 00:53:33,060
Then,
829
00:53:33,860 --> 00:53:35,760
could you ask him to wait?
830
00:53:36,130 --> 00:53:37,360
I will be there in 30 minutes.
831
00:53:38,860 --> 00:53:39,860
Okay.
832
00:53:41,800 --> 00:53:42,830
What happened?
833
00:53:44,030 --> 00:53:46,240
I had a meeting with someone in the office,
834
00:53:46,240 --> 00:53:48,460
but I forgot.
835
00:53:51,060 --> 00:53:52,250
I will give you a ride.
836
00:53:52,250 --> 00:53:53,380
It's okay.
837
00:53:53,380 --> 00:53:54,630
Go out to eat with the children.
838
00:53:55,330 --> 00:53:58,420
We can go eat after giving you a ride.
839
00:53:58,420 --> 00:53:59,550
Let's do that, Dad.
840
00:53:59,550 --> 00:54:01,550
You should also write down in a notebook.
841
00:54:01,550 --> 00:54:02,900
Then you won't forget.
842
00:54:05,660 --> 00:54:06,660
I should do that.
843
00:54:20,460 --> 00:54:22,550
We will be around this area, so call me.
844
00:54:22,550 --> 00:54:23,950
Let's go back home together if we can.
845
00:54:23,950 --> 00:54:25,110
Okay.
846
00:54:25,110 --> 00:54:27,120
Dad, join us after you finish work...
847
00:54:27,120 --> 00:54:28,590
so we can go out for ice cream.
848
00:54:28,590 --> 00:54:30,160
Okay, let's do that.
849
00:54:31,760 --> 00:54:33,260
- Enjoy dinner.
- Okay.
850
00:56:17,560 --> 00:56:18,750
- Lawyer Park.
- Hey.
851
00:56:18,750 --> 00:56:21,260
- Where is Detective Kim?
- He's waiting in the office.
852
00:56:22,630 --> 00:56:24,400
- Lawyer Park.
- What is it?
853
00:56:25,700 --> 00:56:27,530
Secretary Sung said she saw him in the office.
854
00:56:30,030 --> 00:56:32,160
Seon Hwa showed her the photomontage.
855
00:56:32,960 --> 00:56:34,160
Where in the office?
856
00:56:36,460 --> 00:56:37,730
She said...
857
00:56:37,730 --> 00:56:39,830
she saw him coming out of President Lee's office.
858
00:56:41,600 --> 00:56:43,300
What does that mean?
859
00:56:43,300 --> 00:56:46,040
I am not sure exactly what's going on,
860
00:56:46,040 --> 00:56:47,870
but that's what she said.
861
00:56:47,870 --> 00:56:49,100
Is she sure about that?
862
00:56:49,860 --> 00:56:51,510
She can't be completely sure,
863
00:56:51,510 --> 00:56:53,130
but he did look similar to the photomontage.
864
00:56:53,600 --> 00:56:56,530
It must be someone else. Why would he see President Lee?
865
00:56:57,960 --> 00:57:00,460
- I know, but...
- Secretary Sung misunderstood.
866
00:57:03,430 --> 00:57:05,420
I think it's better to confirm with President Lee.
867
00:57:05,420 --> 00:57:06,430
Okay.
868
00:57:54,360 --> 00:57:55,500
You are still at work.
869
00:58:41,460 --> 00:58:43,220
(Memory)
870
00:58:43,220 --> 00:58:45,840
Even if they find out about Hyun Wook, they can't do much.
871
00:58:45,840 --> 00:58:47,610
Listen to me carefully.
872
00:58:47,610 --> 00:58:48,630
Let him go.
873
00:58:48,960 --> 00:58:51,420
- There's been a change of plans.
- The culprit is someone else,
874
00:58:51,420 --> 00:58:53,750
but someone else took the blame and went to prison.
875
00:58:53,750 --> 00:58:55,350
One law for the rich and another for the poor.
876
00:58:55,350 --> 00:58:57,490
Do you remember the murder case related to Hope Market?
877
00:58:57,490 --> 00:59:00,850
The people related to that case are working in the same law firm.
878
00:59:00,850 --> 00:59:03,120
It's not a coincidence. It can't be.
879
00:59:03,120 --> 00:59:05,640
The person I didn't expect at all was caught.
880
00:59:05,640 --> 00:59:06,660
What were you...
881
00:59:07,060 --> 00:59:08,350
looking for in the rubbish?
882
00:59:08,350 --> 00:59:09,530
I ran away...
883
00:59:09,900 --> 00:59:11,750
with all my might...
884
00:59:11,750 --> 00:59:13,500
from painful memories.
885
00:59:13,860 --> 00:59:15,100
I don't want to do...
886
00:59:15,100 --> 00:59:17,220
anything that I will regret again.
887
00:59:17,220 --> 00:59:18,260
I ended up...
888
00:59:18,630 --> 00:59:20,750
losing two murderers.
889
00:59:20,750 --> 00:59:22,150
I must catch those whom I lost before.
890
00:59:22,150 --> 00:59:24,620
I can't lose them again when I was given the chance again.
891
00:59:24,620 --> 00:59:26,420
You'd better do right this time.
892
00:59:26,420 --> 00:59:28,320
I'm going to be watching you.
893
00:59:28,320 --> 00:59:29,630
I have no time to wait.
894
00:59:30,130 --> 00:59:31,780
Each second...
895
00:59:31,780 --> 00:59:33,330
is important to me.
896
00:59:33,960 --> 00:59:35,060
It's something...
897
00:59:35,600 --> 00:59:37,200
I must resolve.
61725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.