Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,420 --> 00:00:18,500
The parents should know who killed their child.
2
00:00:18,500 --> 00:00:20,200
While the victim's parents are having a hard time,
3
00:00:20,200 --> 00:00:22,070
the culprit must be doing fine.
4
00:00:22,070 --> 00:00:23,400
I feel so distressed that I might lose my mind.
5
00:00:23,400 --> 00:00:24,710
No matter how much I try to run away,
6
00:00:25,350 --> 00:00:26,840
that memory always comes to haunt me.
7
00:00:26,840 --> 00:00:28,570
As your father, I have done everything...
8
00:00:28,570 --> 00:00:29,940
to protect your life.
9
00:00:29,940 --> 00:00:32,200
I have always wondered...
10
00:00:32,200 --> 00:00:34,600
why you recruited Lawyer Park.
11
00:00:34,600 --> 00:00:36,100
Let's just say it was a good deed.
12
00:00:36,100 --> 00:00:38,450
People will find out at some point.
13
00:00:38,980 --> 00:00:40,870
I hope you will support him...
14
00:00:40,870 --> 00:00:42,380
until my husband can last.
15
00:00:42,780 --> 00:00:45,080
I found out my wife was in a relationship with someone else.
16
00:00:45,480 --> 00:00:47,840
- What do you think?
- Will you do what Young Jin wants?
17
00:00:47,840 --> 00:00:49,710
- We should do our work.
- Don't include me in it!
18
00:00:50,050 --> 00:00:52,000
I called you regarding an article on a hit-and-run accident.
19
00:00:52,000 --> 00:00:53,240
Don't make prank calls.
20
00:00:53,240 --> 00:00:55,070
Wasn't it the child of Park Tae Seok who died?
21
00:00:55,070 --> 00:00:56,830
It's different this time. I am going to find him.
22
00:00:56,830 --> 00:00:58,250
Dong Woo is my son!
23
00:00:58,250 --> 00:01:00,840
I will definitely make you realise what you have done.
24
00:01:00,840 --> 00:01:02,270
I want to catch him more than anyone else.
25
00:01:02,270 --> 00:01:04,310
I am his father, Park Tae Seok!
26
00:01:06,250 --> 00:01:08,180
(Episode 9)
27
00:01:17,180 --> 00:01:18,380
What are you doing right now?
28
00:01:19,180 --> 00:01:20,220
You're home.
29
00:01:20,850 --> 00:01:22,680
What was the passcode? I can't remember.
30
00:01:25,310 --> 00:01:26,660
Can you open the door?
31
00:01:26,660 --> 00:01:27,680
Dong Woo must be hungry.
32
00:01:32,510 --> 00:01:34,050
Are you out of your mind?
33
00:01:34,510 --> 00:01:36,500
I bought enough sushi for all of us.
34
00:01:36,500 --> 00:01:37,510
It's Dong Woo's favourite.
35
00:01:44,880 --> 00:01:45,880
Have you gone crazy?
36
00:01:46,210 --> 00:01:47,250
Have you lost your mind?
37
00:01:56,210 --> 00:01:57,250
Gosh.
38
00:01:58,980 --> 00:02:01,950
- I...
- Stop doing this after drinking!
39
00:02:10,680 --> 00:02:12,110
The number you have dialled...
40
00:02:12,110 --> 00:02:14,420
- Is he not answering?
- cannot accept this call...
41
00:02:14,420 --> 00:02:16,750
Gosh. How can Tae Seok be so thoughtless?
42
00:02:17,510 --> 00:02:19,580
He should have called you if he was going to be late.
43
00:02:20,050 --> 00:02:21,210
Hello?
44
00:02:22,250 --> 00:02:23,280
Where is he?
45
00:02:23,950 --> 00:02:24,950
Yes.
46
00:02:26,780 --> 00:02:27,780
Around what time?
47
00:02:30,710 --> 00:02:32,880
Thank you. I will be right there.
48
00:02:33,950 --> 00:02:35,820
Have dinner with the children first.
49
00:02:35,820 --> 00:02:36,980
Where are you going?
50
00:02:37,380 --> 00:02:38,380
I will be right back.
51
00:02:39,980 --> 00:02:41,120
What is going on?
52
00:02:42,380 --> 00:02:43,560
Right.
53
00:02:43,560 --> 00:02:45,850
You are right. I am drunk.
54
00:02:47,080 --> 00:02:48,260
I...
55
00:02:48,260 --> 00:02:50,880
I must have had too much.
56
00:02:51,680 --> 00:02:52,710
I must have lost...
57
00:02:53,580 --> 00:02:55,380
my mind since I was drunk. I am sorry.
58
00:03:00,680 --> 00:03:01,710
I must be crazy.
59
00:03:02,480 --> 00:03:03,480
I must be out of my mind.
60
00:03:04,950 --> 00:03:06,880
I shouldn't do this no matter how drunk I am.
61
00:03:08,510 --> 00:03:10,450
I definitely lost my mind.
62
00:03:11,610 --> 00:03:12,910
I definitely did.
63
00:03:13,250 --> 00:03:14,850
Stop talking nonsense and leave.
64
00:03:15,610 --> 00:03:16,780
During Soo Ji's trial today,
65
00:03:20,750 --> 00:03:21,850
you did well.
66
00:03:23,510 --> 00:03:24,780
You are an impressive judge.
67
00:03:27,480 --> 00:03:28,480
You were amazing.
68
00:03:29,480 --> 00:03:31,080
Also, take this.
69
00:03:32,610 --> 00:03:34,780
You haven't eaten dinner, have you?
70
00:03:35,750 --> 00:03:37,310
Why are you doing this?
71
00:03:39,980 --> 00:03:41,910
Why are you suddenly doing this to me?
72
00:03:42,780 --> 00:03:46,060
I have no ulterior motives. It's just...
73
00:03:46,060 --> 00:03:47,850
Are you bored of your life...
74
00:03:48,380 --> 00:03:50,180
now that you've become rich and famous?
75
00:03:50,780 --> 00:03:52,050
Are you tired of living...
76
00:03:52,680 --> 00:03:54,850
now that you have everything?
77
00:03:55,780 --> 00:03:58,780
- It's not like that.
- How can I eat that...
78
00:04:02,950 --> 00:04:05,550
when I couldn't keep the promise...
79
00:04:07,510 --> 00:04:09,680
of buying him sushi that night?
80
00:04:13,050 --> 00:04:15,080
I want to throw up everything...
81
00:04:17,420 --> 00:04:19,980
every time I pass by a sushi restaurant.
82
00:04:21,580 --> 00:04:24,050
So how could you offer that to me?
83
00:04:29,080 --> 00:04:30,780
You said you are fine after forgetting everything.
84
00:04:31,610 --> 00:04:33,480
You said you are fine after forgetting everything!
85
00:04:36,280 --> 00:04:38,050
Keep on living that way.
86
00:04:39,980 --> 00:04:41,850
Don't do anything that you will regret again.
87
00:04:42,510 --> 00:04:45,210
Instead, treat your family well!
88
00:04:46,380 --> 00:04:47,380
Eun Sun.
89
00:06:02,080 --> 00:06:03,180
Thank you.
90
00:06:03,850 --> 00:06:06,100
You're welcome. Wasn't Jeong Woo...
91
00:06:06,100 --> 00:06:07,780
allergic to shrimp?
92
00:06:08,150 --> 00:06:10,110
That's right. Why do you ask?
93
00:06:10,610 --> 00:06:11,910
Tae Seok ordered...
94
00:06:12,410 --> 00:06:14,480
only shrimp sushi, saying that it was his son's favourite.
95
00:06:21,610 --> 00:06:23,110
Is Tae Seok home yet?
96
00:06:25,750 --> 00:06:27,010
It's not a big deal.
97
00:06:27,750 --> 00:06:29,650
Call me right away when Tae Seok gets home.
98
00:06:30,210 --> 00:06:31,250
I am hanging up now.
99
00:07:03,880 --> 00:07:05,150
(Sushi Inyeon)
100
00:07:16,780 --> 00:07:18,010
Did Tae Seok...
101
00:07:18,580 --> 00:07:19,910
stop by here?
102
00:07:20,750 --> 00:07:22,750
Yes, he stopped by.
103
00:07:23,350 --> 00:07:25,280
Did he say where he was going?
104
00:07:25,610 --> 00:07:27,180
Why are you asking me that?
105
00:07:33,610 --> 00:07:34,980
I am quite flustered.
106
00:07:36,250 --> 00:07:37,940
I think you are misunderstanding something...
107
00:07:37,940 --> 00:07:39,040
I'm not misunderstanding anything.
108
00:07:39,040 --> 00:07:40,450
In that case,
109
00:07:40,450 --> 00:07:43,080
why would you be looking for Tae Seok all the way here?
110
00:07:44,080 --> 00:07:46,480
I don't know what problems you two have,
111
00:07:46,950 --> 00:07:48,920
but I have nothing to do with them.
112
00:07:48,920 --> 00:07:50,450
However, I do understand...
113
00:07:50,450 --> 00:07:53,080
that Tae Seok's behaviours may cause you to misunderstand.
114
00:07:53,680 --> 00:07:54,740
However,
115
00:07:54,740 --> 00:07:56,930
I can't understand why you would...
116
00:07:56,930 --> 00:07:58,350
come here without notifying me.
117
00:07:59,850 --> 00:08:01,650
I am sorry if I offended you.
118
00:08:03,250 --> 00:08:05,780
I can't give you an explanation that you would accept,
119
00:08:07,250 --> 00:08:08,650
but I don't have any misunderstandings.
120
00:08:09,510 --> 00:08:10,880
And it will stay like that.
121
00:08:11,480 --> 00:08:13,280
- I am being sincere.
- Anyway,
122
00:08:14,280 --> 00:08:16,210
I don't want to be involved in your problems.
123
00:08:16,780 --> 00:08:19,580
I hope we don't see each other like this again.
124
00:08:20,880 --> 00:08:22,080
I have something to take care of,
125
00:08:22,510 --> 00:08:23,750
so I must get going.
126
00:08:24,880 --> 00:08:25,880
Pardon me.
127
00:08:30,750 --> 00:08:31,780
I think...
128
00:08:32,380 --> 00:08:34,450
Tae Seok left this here.
129
00:08:35,610 --> 00:08:36,610
Take it.
130
00:08:37,380 --> 00:08:39,520
My children are allergic to shrimp.
131
00:08:40,780 --> 00:08:43,780
I heard Dong Woo loved shrimp sushi.
132
00:08:45,480 --> 00:08:46,710
Throw it away, then.
133
00:08:48,110 --> 00:08:49,380
You are cruel.
134
00:08:50,880 --> 00:08:52,080
I...
135
00:08:53,450 --> 00:08:56,380
I am sorry that I wasn't thoughtful enough.
136
00:09:23,020 --> 00:09:24,980
(Kang Yu Bin)
137
00:09:26,520 --> 00:09:27,780
I will be right there.
138
00:10:11,410 --> 00:10:14,240
Doesn't Tae Seok want to know how we are doing?
139
00:10:14,240 --> 00:10:16,450
Why isn't he calling us?
140
00:10:16,450 --> 00:10:17,680
I found a place.
141
00:10:18,710 --> 00:10:20,570
It'll be vacant in a week,
142
00:10:20,570 --> 00:10:22,180
so all you have to do is put up new wallpapers.
143
00:10:22,850 --> 00:10:25,020
The prosecutor told me not to go too far.
144
00:10:25,020 --> 00:10:26,520
They will investigate witnesses soon.
145
00:10:31,750 --> 00:10:33,050
Our daughter-in-law...
146
00:10:33,680 --> 00:10:35,380
has great eyes.
147
00:10:35,880 --> 00:10:38,050
How did she know my size?
148
00:10:42,150 --> 00:10:43,650
(Daughter-in-law)
149
00:10:45,980 --> 00:10:47,250
Hi, it's me.
150
00:10:48,250 --> 00:10:49,770
How are you?
151
00:10:49,770 --> 00:10:50,850
Good.
152
00:10:51,480 --> 00:10:53,180
Did Tae Seok come home from work?
153
00:10:53,850 --> 00:10:55,280
No, not yet.
154
00:10:56,480 --> 00:10:57,650
I'm sure he'll be home soon.
155
00:10:58,780 --> 00:11:01,210
Yes. Have a good night.
156
00:11:06,550 --> 00:11:08,410
(Mother-in-law)
157
00:11:12,710 --> 00:11:14,110
(Sushi Inyeon)
158
00:11:53,610 --> 00:11:54,950
What are you doing here?
159
00:11:56,280 --> 00:11:57,280
I...
160
00:11:58,080 --> 00:11:59,350
was just thinking this and that.
161
00:12:01,780 --> 00:12:03,180
The breeze is nice.
162
00:12:15,310 --> 00:12:17,010
What were you thinking about?
163
00:12:19,350 --> 00:12:21,510
I know a lot of butchers,
164
00:12:22,880 --> 00:12:24,780
but I don't know anyone useful.
165
00:12:26,610 --> 00:12:27,710
That's what I was thinking.
166
00:12:28,710 --> 00:12:29,710
What do you mean?
167
00:12:30,250 --> 00:12:33,210
I know quite a few surgeons,
168
00:12:34,580 --> 00:12:35,650
but...
169
00:12:37,450 --> 00:12:39,550
there isn't anyone who can fix my head.
170
00:12:43,180 --> 00:12:44,850
I wish it was cancer instead.
171
00:12:46,780 --> 00:12:48,150
Then I would get a surgery...
172
00:12:49,450 --> 00:12:52,680
or radiotherapy. The least I could do is try.
173
00:12:56,250 --> 00:12:58,050
But this disease...
174
00:12:58,980 --> 00:13:00,850
leaves me no room to try things.
175
00:13:03,180 --> 00:13:05,250
I'm helpless while it takes over me.
176
00:13:07,180 --> 00:13:08,480
It's suffocating.
177
00:13:13,680 --> 00:13:15,480
Don't be so anxious.
178
00:13:16,380 --> 00:13:18,310
You're getting treatment, too.
179
00:13:19,650 --> 00:13:21,650
If you work hard,
180
00:13:21,650 --> 00:13:24,310
you can stay in this state for the next 10, 20 or 30 years.
181
00:13:27,180 --> 00:13:28,210
30 years?
182
00:13:31,110 --> 00:13:33,110
Just until Yeon Woo graduates from university would be good enough.
183
00:13:35,580 --> 00:13:37,010
No, I'm being too greedy.
184
00:13:38,510 --> 00:13:41,950
I wish I could be all right until Jeong Woo graduates from university.
185
00:13:43,750 --> 00:13:45,980
Once I see him graduate and find a career,
186
00:13:48,150 --> 00:13:50,110
I'll feel at ease.
187
00:13:53,610 --> 00:13:54,680
But on a day like today,
188
00:13:56,380 --> 00:13:57,780
I'm not sure if that will happen.
189
00:13:59,950 --> 00:14:00,950
Honey.
190
00:14:04,050 --> 00:14:05,380
I don't think...
191
00:14:07,710 --> 00:14:09,780
it's just my head that's broken.
192
00:14:13,410 --> 00:14:16,610
My head keeps erasing my memories,
193
00:14:18,980 --> 00:14:20,980
but my heart keeps remembering the past.
194
00:14:23,750 --> 00:14:26,410
The things I need to remember are being erased by my head.
195
00:14:29,150 --> 00:14:31,850
And things I desperately want to forget are remembered by the heart.
196
00:14:37,610 --> 00:14:38,980
My head's the one that is broken,
197
00:14:43,250 --> 00:14:45,080
but I don't know why my heart is the one that's aching.
198
00:14:57,450 --> 00:14:58,580
Dong Woo...
199
00:15:02,210 --> 00:15:03,680
came back alive over and over again.
200
00:15:07,680 --> 00:15:09,480
But once I regain myself, he's already gone.
201
00:15:11,950 --> 00:15:12,950
He disappears.
202
00:15:18,410 --> 00:15:19,980
Realising that...
203
00:15:21,610 --> 00:15:24,480
this will repeat tens and hundreds of times...
204
00:15:29,450 --> 00:15:30,850
It's too agonising.
205
00:15:48,250 --> 00:15:49,310
I think...
206
00:15:50,950 --> 00:15:52,350
I'm getting punished.
207
00:15:53,650 --> 00:15:55,280
Why would you be?
208
00:15:56,250 --> 00:15:57,450
Because I'm a bad person.
209
00:16:00,010 --> 00:16:01,780
I've hurt a lot of people.
210
00:16:03,380 --> 00:16:04,450
I'm conceited...
211
00:16:06,750 --> 00:16:08,050
and foolish.
212
00:16:08,050 --> 00:16:09,350
That's not true.
213
00:16:10,780 --> 00:16:13,650
You're a good person. I know that for a fact.
214
00:16:14,980 --> 00:16:16,850
That's why I married you.
215
00:16:17,280 --> 00:16:18,580
Because you're a good person.
216
00:16:29,910 --> 00:16:32,180
When was I a good person?
217
00:16:33,380 --> 00:16:35,350
You're still a good person.
218
00:16:40,580 --> 00:16:41,780
To me,
219
00:16:44,010 --> 00:16:46,280
you're the most precious person in the world.
220
00:16:48,110 --> 00:16:49,450
You're a good man,
221
00:16:52,150 --> 00:16:53,480
and you will continue to be a good man to me.
222
00:16:56,880 --> 00:16:58,650
You have to be strong.
223
00:17:00,150 --> 00:17:03,610
They're still working on new medication. There's still hope.
224
00:17:05,750 --> 00:17:08,250
You have to be strong for our children.
225
00:17:16,150 --> 00:17:17,220
I will.
226
00:17:18,310 --> 00:17:19,380
I'll be strong.
227
00:17:27,780 --> 00:17:29,110
Shall we go home?
228
00:17:30,380 --> 00:17:31,450
Yes.
229
00:17:38,350 --> 00:17:39,410
Young Joo.
230
00:17:42,550 --> 00:17:43,950
Seo Young Joo.
231
00:17:46,080 --> 00:17:47,150
What is it?
232
00:17:47,910 --> 00:17:49,450
I like calling your name.
233
00:17:50,980 --> 00:17:52,610
Instead of calling you by a nickname,
234
00:17:54,720 --> 00:17:57,610
I should call you this way from now.
235
00:18:01,220 --> 00:18:02,280
That way,
236
00:18:03,980 --> 00:18:04,980
I won't ever...
237
00:18:06,750 --> 00:18:09,380
forget your name.
238
00:19:37,550 --> 00:19:38,780
(Sleeping Pills)
239
00:19:43,880 --> 00:19:45,150
Why are you still up?
240
00:19:50,250 --> 00:19:52,910
What are you thinking?
241
00:19:53,720 --> 00:19:55,310
I found these sleeping pills.
242
00:19:58,990 --> 00:20:00,120
Why are you still up?
243
00:20:05,520 --> 00:20:08,090
What are you thinking?
244
00:20:09,050 --> 00:20:10,290
I found some sleeping pills.
245
00:20:15,320 --> 00:20:16,360
Honey.
246
00:20:38,590 --> 00:20:39,620
Go to sleep.
247
00:20:44,690 --> 00:20:46,920
What were you thinking?
248
00:20:50,950 --> 00:20:51,950
Did you think...
249
00:20:53,020 --> 00:20:54,020
I was going to...
250
00:21:01,350 --> 00:21:03,720
I was thinking of taking some sleeping pills...
251
00:21:04,190 --> 00:21:06,290
because I couldn't sleep these days.
252
00:21:09,590 --> 00:21:10,590
Honey.
253
00:21:11,220 --> 00:21:12,350
I'll make you some herbal tea.
254
00:21:31,890 --> 00:21:33,720
I am not that weak of a person.
255
00:21:45,090 --> 00:21:46,090
I have you...
256
00:21:47,050 --> 00:21:48,890
and our children.
257
00:21:50,020 --> 00:21:51,990
Why would I think of doing something like that?
258
00:21:56,420 --> 00:21:57,490
Like you said,
259
00:21:58,550 --> 00:22:00,790
I'm going to last for 20 to 30 years.
260
00:22:02,350 --> 00:22:03,490
I am going to exercise a lot, too.
261
00:22:04,990 --> 00:22:07,120
I will eat what you cook for me.
262
00:22:07,990 --> 00:22:09,250
I will be strong,
263
00:22:09,620 --> 00:22:10,620
so don't worry, okay?
264
00:22:14,550 --> 00:22:15,920
I am still fine.
265
00:22:17,850 --> 00:22:18,850
I am still...
266
00:22:20,290 --> 00:22:21,490
the best lawyer at Taesun Law Firm.
267
00:22:29,950 --> 00:22:31,150
Goodness.
268
00:22:42,020 --> 00:22:44,750
How will you go on if you are already feeling scared?
269
00:22:47,720 --> 00:22:50,190
What are you going to do if I die?
270
00:22:50,550 --> 00:22:53,220
Don't say you will die!
271
00:22:56,550 --> 00:22:58,190
Okay, I made a mistake.
272
00:23:01,320 --> 00:23:02,320
I am sorry.
273
00:23:43,990 --> 00:23:45,150
It's April 15...
274
00:23:46,090 --> 00:23:47,220
in the year 2016.
275
00:23:48,250 --> 00:23:49,390
I, Tae Seok,
276
00:23:50,820 --> 00:23:52,090
won't give up my life...
277
00:23:53,820 --> 00:23:56,220
no matter what happens.
278
00:23:57,690 --> 00:23:59,550
Until the day my memories are gone,
279
00:24:01,590 --> 00:24:03,190
I swear on the name of my family...
280
00:24:04,390 --> 00:24:06,720
that I will continue to live...
281
00:24:07,790 --> 00:24:09,420
a valuable life...
282
00:24:12,220 --> 00:24:13,320
while keeping my dignity.
283
00:25:25,990 --> 00:25:26,990
Dad!
284
00:25:29,420 --> 00:25:30,420
Hey!
285
00:25:52,420 --> 00:25:53,420
Seon Hwa.
286
00:25:54,290 --> 00:25:57,120
Let me know Lawyer Park's schedule in advance.
287
00:25:58,290 --> 00:25:59,380
For what?
288
00:25:59,380 --> 00:26:01,550
I should know my partner's schedule.
289
00:26:03,020 --> 00:26:06,250
You don't need to know everything about Lawyer Park's schedule.
290
00:26:06,690 --> 00:26:08,220
It's helpful if I know...
291
00:26:08,620 --> 00:26:10,120
his overall schedule.
292
00:26:13,290 --> 00:26:14,290
Why are you looking at me like that?
293
00:26:15,490 --> 00:26:17,410
- Something seems strange.
- What does?
294
00:26:17,410 --> 00:26:19,680
I am not sure. I wonder what it is.
295
00:26:19,680 --> 00:26:21,520
Is that an answer or a question?
296
00:26:22,050 --> 00:26:23,590
Good morning!
297
00:26:23,990 --> 00:26:25,320
- Hello.
- Hello.
298
00:26:27,520 --> 00:26:29,410
Are you not happy that I am here?
299
00:26:29,410 --> 00:26:30,510
It's not that.
300
00:26:30,510 --> 00:26:31,640
What puts you in a good mood today?
301
00:26:31,640 --> 00:26:33,790
I am always in a good mood. Every day is a good day.
302
00:26:34,490 --> 00:26:36,840
- About Kwon Mi Joo...
- You have a meeting at 2pm.
303
00:26:36,840 --> 00:26:38,140
At 2pm? Okay, and...
304
00:26:38,140 --> 00:26:39,520
- I have something to report.
- Come in.
305
00:26:44,420 --> 00:26:45,420
Is something wrong?
306
00:26:51,890 --> 00:26:54,050
Why are you full of energy today?
307
00:26:54,790 --> 00:26:56,080
- Did something happen?
- No.
308
00:26:56,080 --> 00:26:57,090
Nothing happened.
309
00:26:57,720 --> 00:26:58,960
Okay.
310
00:26:58,960 --> 00:27:00,980
Let's work hard again! Let's go!
311
00:27:00,980 --> 00:27:01,990
Yes, Sir!
312
00:27:10,750 --> 00:27:11,750
Did you find something?
313
00:27:19,090 --> 00:27:20,220
I did find something,
314
00:27:20,720 --> 00:27:21,950
but I need time to confirm.
315
00:27:22,990 --> 00:27:24,510
There is a 50 percent chance.
316
00:27:24,510 --> 00:27:25,550
What did you find?
317
00:27:39,750 --> 00:27:41,890
Secretary Yoo told me that you were in the office.
318
00:27:42,420 --> 00:27:44,220
Yes? What brings you here?
319
00:28:05,350 --> 00:28:06,420
It's been a long time.
320
00:28:07,990 --> 00:28:10,420
You can't get rid of eczema that easily.
321
00:28:12,220 --> 00:28:13,290
Lawyer Park?
322
00:28:14,350 --> 00:28:15,490
What rumour?
323
00:28:21,520 --> 00:28:23,190
Who said that?
324
00:28:24,690 --> 00:28:26,420
He seems completely fine.
325
00:28:37,220 --> 00:28:38,220
Goodness.
326
00:28:45,790 --> 00:28:47,720
I should change the alarm to a female's voice.
327
00:28:52,990 --> 00:28:53,990
(Litron Patch 5)
328
00:29:01,890 --> 00:29:03,040
Are you busy?
329
00:29:03,040 --> 00:29:04,090
No.
330
00:29:05,890 --> 00:29:08,710
I heard you have a meeting with Vice President Shin today.
331
00:29:08,710 --> 00:29:10,210
Yes, at 2pm.
332
00:29:10,210 --> 00:29:11,340
Do you think things will go well?
333
00:29:11,340 --> 00:29:13,650
I am reviewing the scenario right now.
334
00:29:14,850 --> 00:29:16,000
What do you mean, scenario?
335
00:29:16,000 --> 00:29:19,360
There's a story the client wants me to tell in court.
336
00:29:19,360 --> 00:29:20,390
I see.
337
00:29:27,920 --> 00:29:29,820
Do you need me?
338
00:29:30,220 --> 00:29:31,390
No...
339
00:29:31,950 --> 00:29:33,220
I just...
340
00:29:36,790 --> 00:29:37,820
I'll get back to work.
341
00:29:38,690 --> 00:29:39,690
Lawyer Han.
342
00:29:42,590 --> 00:29:43,750
Don't mind me.
343
00:29:45,650 --> 00:29:47,110
What do you mean?
344
00:29:47,110 --> 00:29:48,720
I'm a selfish man.
345
00:29:49,320 --> 00:29:51,020
So I don't care about other people's personal lives.
346
00:29:52,090 --> 00:29:53,190
But...
347
00:29:54,020 --> 00:29:56,650
since I'm your senior, let me just say this one thing.
348
00:29:58,520 --> 00:29:59,850
I want you to think carefully about...
349
00:30:00,220 --> 00:30:02,020
if you'd be okay...
350
00:30:02,390 --> 00:30:04,120
to give up on a lot of things...
351
00:30:04,750 --> 00:30:06,320
and still be happy.
352
00:30:07,750 --> 00:30:09,590
And also if you're happy right now.
353
00:30:11,420 --> 00:30:12,900
The reason why we strive to live...
354
00:30:12,900 --> 00:30:14,050
is because of that, too.
355
00:30:14,720 --> 00:30:15,890
We're trying to be happy.
356
00:30:21,290 --> 00:30:22,290
Gosh.
357
00:30:23,590 --> 00:30:25,050
It's not like me, right?
358
00:30:26,790 --> 00:30:28,250
It was too corny.
359
00:30:33,750 --> 00:30:34,820
I'll be going.
360
00:30:35,320 --> 00:30:36,520
Okay.
361
00:30:36,850 --> 00:30:37,890
Right.
362
00:30:39,090 --> 00:30:41,520
Did you get an MRI at Hope Hospital?
363
00:30:42,690 --> 00:30:43,720
Yes.
364
00:30:44,720 --> 00:30:46,410
Why do you ask?
365
00:30:46,410 --> 00:30:47,420
I see.
366
00:30:47,920 --> 00:30:51,420
A friend of mine at the hospital was worried.
367
00:30:51,920 --> 00:30:53,740
Is everything all right?
368
00:30:53,740 --> 00:30:54,810
Of course.
369
00:30:54,810 --> 00:30:56,950
It was when I had that car accident.
370
00:30:57,550 --> 00:30:59,730
My friend forced me to get it,
371
00:30:59,730 --> 00:31:01,550
so I took it as a precaution.
372
00:31:01,920 --> 00:31:02,920
It was fine.
373
00:31:03,320 --> 00:31:04,500
I'm glad.
374
00:31:04,500 --> 00:31:05,720
What did your friend say?
375
00:31:06,120 --> 00:31:07,280
It wasn't much.
376
00:31:07,280 --> 00:31:08,820
What is it?
377
00:31:09,920 --> 00:31:11,920
You don't have to be bothered by it.
378
00:31:11,920 --> 00:31:13,750
- You should get back to your work.
- Okay.
379
00:31:22,850 --> 00:31:23,950
What are you talking about?
380
00:31:24,520 --> 00:31:27,650
Only Mr Kim in Radiology know about this and he's trustworthy.
381
00:31:28,550 --> 00:31:31,190
And you know that I can hold my tongue.
382
00:31:32,120 --> 00:31:34,650
Don't you remember tattling on me about Dr Kim?
383
00:31:35,020 --> 00:31:36,790
That was because you tricked me.
384
00:31:38,320 --> 00:31:40,220
Well that person is focused on mental health.
385
00:31:40,550 --> 00:31:43,320
I'm sure they just assumed. Don't worry.
386
00:31:43,320 --> 00:31:45,010
When I look back at what I've done,
387
00:31:45,010 --> 00:31:46,680
I deserve everything...
388
00:31:46,680 --> 00:31:48,420
and I don't have any right to blame anyone.
389
00:31:48,790 --> 00:31:50,490
But...
390
00:31:50,850 --> 00:31:52,370
try to stop people...
391
00:31:52,370 --> 00:31:54,710
from talking about it for a while.
392
00:31:54,710 --> 00:31:56,920
Why are you acting nice?
393
00:31:56,920 --> 00:31:57,990
It's awkward.
394
00:31:58,790 --> 00:31:59,920
Anyway,
395
00:32:00,420 --> 00:32:01,420
thank you for helping me.
396
00:32:11,920 --> 00:32:12,920
Where are you going?
397
00:32:13,720 --> 00:32:14,820
- To the restroom.
- I see.
398
00:32:15,650 --> 00:32:17,180
- Okay.
- Okay.
399
00:32:17,180 --> 00:32:19,750
You don't have to ask me about everything.
400
00:32:20,320 --> 00:32:22,490
- I'm sorry.
- There's no need to be sorry.
401
00:32:50,820 --> 00:32:53,020
I called you after reading the hit-and-run article.
402
00:32:53,820 --> 00:32:55,720
I know who the suspect is.
403
00:32:56,920 --> 00:32:58,420
Don't make prank calls.
404
00:33:00,420 --> 00:33:02,820
Isn't it Lawyer Park Tae Seok's kid who died?
405
00:33:02,820 --> 00:33:04,290
If I tell you the suspect,
406
00:33:05,550 --> 00:33:07,110
how much reward will I get?
407
00:33:07,110 --> 00:33:09,820
That's not something I can decide.
408
00:33:10,320 --> 00:33:12,350
- Let's talk in person.
- Listen carefully to his voice.
409
00:33:14,050 --> 00:33:17,530
- Hello?
- I think I made the wrong decision.
410
00:33:17,530 --> 00:33:19,380
- I shouldn't have called you.
- He sounds young.
411
00:33:19,380 --> 00:33:21,040
He's probably in his late 20s or early 30s.
412
00:33:21,040 --> 00:33:22,410
I'm close with them.
413
00:33:22,410 --> 00:33:24,350
I'm sure they'll be happy to pay a reward.
414
00:33:24,720 --> 00:33:26,490
I think I'll just go directly to them.
415
00:33:27,120 --> 00:33:28,840
- Bye.
- Hold on.
416
00:33:28,840 --> 00:33:30,220
Hey. Hello?
417
00:33:30,790 --> 00:33:31,790
Hello?
418
00:33:32,620 --> 00:33:34,590
Who does he mean by going directly to them?
419
00:33:35,320 --> 00:33:36,790
It's probably Lawyer Park.
420
00:33:37,290 --> 00:33:38,780
He seems to know him...
421
00:33:38,780 --> 00:33:41,420
and also said that he made the wrong decision.
422
00:33:42,290 --> 00:33:44,280
Mostly, it'd be better...
423
00:33:44,280 --> 00:33:45,510
to ask him for the reward money.
424
00:33:45,510 --> 00:33:47,190
Then why didn't he call...
425
00:33:48,220 --> 00:33:51,190
Lawyer Park to begin with?
426
00:33:51,190 --> 00:33:52,680
I think he called on a whim.
427
00:33:52,680 --> 00:33:55,470
If he had a plan, he would have called Lawyer Park first.
428
00:33:55,470 --> 00:33:56,790
He could be the suspect, too.
429
00:33:58,320 --> 00:34:00,520
There have been cases where witnesses were suspects.
430
00:34:12,420 --> 00:34:15,120
I received the security footages of the area around that payphone.
431
00:34:56,050 --> 00:34:57,410
We can't see his face at all.
432
00:34:57,410 --> 00:34:58,420
This...
433
00:34:59,120 --> 00:35:00,420
This looks like a handkerchief, right?
434
00:35:03,790 --> 00:35:04,820
You're right.
435
00:35:06,120 --> 00:35:08,690
He must be the real suspect.
436
00:35:08,690 --> 00:35:10,680
Looking at how he's been behaving, he's not an easy person.
437
00:35:10,680 --> 00:35:12,820
Why does he need to be so careful?
438
00:35:13,320 --> 00:35:15,190
If he's the suspect, that explains it.
439
00:35:16,320 --> 00:35:18,480
I checked other footages in the area,
440
00:35:18,480 --> 00:35:20,180
but he travelled through blind spots so we couldn't find anything.
441
00:35:20,180 --> 00:35:21,220
And it's hard to see his face...
442
00:35:21,550 --> 00:35:23,090
through these footages.
443
00:35:24,920 --> 00:35:27,260
Right, have you contacted Lawyer Park?
444
00:35:28,390 --> 00:35:30,390
I couldn't yesterday.
445
00:35:30,920 --> 00:35:33,690
Why not? Did something happen?
446
00:35:36,650 --> 00:35:38,050
I saw Lawyer Park...
447
00:35:38,690 --> 00:35:40,260
in the restroom just now.
448
00:35:42,790 --> 00:35:44,820
I was really surprised.
449
00:35:45,490 --> 00:35:47,420
I didn't know he worked here.
450
00:35:48,820 --> 00:35:50,260
And I read the article recently.
451
00:35:52,220 --> 00:35:55,650
I never intended to call the journalist myself,
452
00:35:56,650 --> 00:35:58,720
but Seung Ho wouldn't do me a favour.
453
00:35:59,620 --> 00:36:02,180
He told me he'd never be able to talk to you about it.
454
00:36:02,180 --> 00:36:04,420
Did you threaten him?
455
00:36:06,120 --> 00:36:07,290
No.
456
00:36:08,020 --> 00:36:10,350
Why would I do that to my best friend?
457
00:36:10,850 --> 00:36:12,320
I just asked for a favour.
458
00:36:12,790 --> 00:36:13,820
Right.
459
00:36:14,290 --> 00:36:17,830
He probably told you because you were his best friend.
460
00:36:17,830 --> 00:36:20,620
And that's why I kept it a secret for the last 15 years.
461
00:36:21,760 --> 00:36:23,650
Because he's my best friend.
462
00:36:24,550 --> 00:36:25,820
And we'll continue to be best friends.
463
00:36:27,020 --> 00:36:28,220
Thank you.
464
00:36:28,590 --> 00:36:32,190
I'm a proud person, but things are not looking bright.
465
00:36:32,790 --> 00:36:35,090
So I had no choice but to give up my pride.
466
00:36:37,620 --> 00:36:39,340
Only if my father hadn't filed for bankruptcy,
467
00:36:39,340 --> 00:36:40,920
I wouldn't have asked for such a small amount.
468
00:36:43,020 --> 00:36:44,550
I'm not asking you to just give it to me.
469
00:36:45,620 --> 00:36:46,650
I'll pay you back soon.
470
00:36:55,760 --> 00:36:57,420
Send me the security footages.
471
00:36:58,220 --> 00:36:59,810
It's hard to see his face.
472
00:36:59,810 --> 00:37:02,290
Just send it to me. If it's someone I know,
473
00:37:02,290 --> 00:37:03,650
I might recognise him.
474
00:37:04,190 --> 00:37:05,460
All right.
475
00:37:05,460 --> 00:37:07,310
If he calls you,
476
00:37:07,310 --> 00:37:09,090
we have to make him meet with us.
477
00:37:09,520 --> 00:37:10,710
There's no guarantee he'll call us.
478
00:37:10,710 --> 00:37:11,810
He will.
479
00:37:11,810 --> 00:37:13,350
So make sure you persuade him.
480
00:37:14,190 --> 00:37:15,810
It might be our last chance.
481
00:37:15,810 --> 00:37:16,820
Okay.
482
00:37:18,090 --> 00:37:19,190
Also,
483
00:37:20,720 --> 00:37:22,490
your wife came to see me yesterday.
484
00:37:25,290 --> 00:37:28,390
Do you even realise how cruel and bad...
485
00:37:28,850 --> 00:37:30,190
you are to her?
486
00:37:31,220 --> 00:37:32,260
I know.
487
00:37:33,190 --> 00:37:35,260
It's not my business...
488
00:37:35,260 --> 00:37:36,620
how you live your life.
489
00:37:38,020 --> 00:37:39,020
But...
490
00:37:40,120 --> 00:37:42,290
I'm sure Dong Woo would want you to live happily.
491
00:38:16,220 --> 00:38:18,260
(Check security footage)
492
00:38:22,850 --> 00:38:26,220
(Gwon Myung Soo murder case, Ms Yang's mission son, call Det Kim)
493
00:38:27,420 --> 00:38:28,720
Mother, it's me.
494
00:38:30,290 --> 00:38:31,890
I just wanted to ask you something.
495
00:38:36,720 --> 00:38:38,020
Hello.
496
00:38:39,920 --> 00:38:42,150
Could I get an order of shrimp sushi?
497
00:38:42,920 --> 00:38:44,390
Shrimp sushi?
498
00:38:44,950 --> 00:38:45,990
Yes.
499
00:39:00,420 --> 00:39:02,620
(Sushi Inyeon)
500
00:39:22,850 --> 00:39:25,260
(Beloved son, Park Dong Woo)
501
00:39:48,420 --> 00:39:49,990
This is our first time meeting.
502
00:39:52,490 --> 00:39:55,260
Your dad bought your favourite shrimp sushi,
503
00:39:56,820 --> 00:39:59,050
so I came to bring them to you on his behalf.
504
00:40:03,620 --> 00:40:04,620
I am sorry...
505
00:40:05,990 --> 00:40:07,290
for not visiting you sooner.
506
00:40:09,920 --> 00:40:11,120
Please...
507
00:40:13,290 --> 00:40:14,950
pray for your dad...
508
00:40:17,050 --> 00:40:18,420
so that he can be strong.
509
00:40:42,490 --> 00:40:43,610
- Lawyer Park.
- Yes?
510
00:40:43,610 --> 00:40:44,880
Ms Kwon Mi Joo is here.
511
00:40:44,880 --> 00:40:45,920
Okay.
512
00:41:15,220 --> 00:41:16,290
It's nice to meet you.
513
00:41:17,120 --> 00:41:18,590
I've heard a lot about you.
514
00:41:19,390 --> 00:41:20,390
I heard you are very competent.
515
00:41:22,150 --> 00:41:23,190
I am flattered.
516
00:41:23,820 --> 00:41:24,920
I haven't seen you in a while.
517
00:41:30,290 --> 00:41:31,500
Hello, it's been a while.
518
00:41:31,500 --> 00:41:33,950
It's awkward that you're suddenly speaking formally to me.
519
00:41:34,320 --> 00:41:36,190
It's because we're in a meeting.
520
00:41:36,820 --> 00:41:37,980
This is Lawyer Jeong Jin.
521
00:41:37,980 --> 00:41:39,050
It's nice to meet you.
522
00:41:39,390 --> 00:41:41,620
It's nice to meet you, too. I am Do In Kyung.
523
00:41:42,920 --> 00:41:45,090
Why isn't Vice President Shin here?
524
00:41:45,490 --> 00:41:46,490
He will be here soon.
525
00:41:54,420 --> 00:41:55,850
Am I the last one to arrive?
526
00:41:56,260 --> 00:41:58,270
You are on time to the meeting.
527
00:41:58,270 --> 00:42:00,090
Thank goodness.
528
00:42:01,090 --> 00:42:02,330
I am Shin Young Jin.
529
00:42:02,330 --> 00:42:03,420
I am Do In Kyung.
530
00:42:06,720 --> 00:42:07,990
- Please have a seat.
- Okay.
531
00:42:14,150 --> 00:42:16,190
Is your leg okay?
532
00:42:19,220 --> 00:42:20,220
Let's get this over with.
533
00:42:20,760 --> 00:42:21,820
Okay.
534
00:42:30,220 --> 00:42:32,990
These were taken at the hospital on the day she was abused.
535
00:42:33,820 --> 00:42:35,490
It is clear in the photos that the wounds...
536
00:42:36,120 --> 00:42:39,820
are the result of Shin Young Jin's punching Kwon Mi Joo's face.
537
00:42:43,620 --> 00:42:44,650
This is an opinion document...
538
00:42:45,190 --> 00:42:48,290
written by Mi Joo's doctor when she was admitted after being abused.
539
00:42:50,850 --> 00:42:51,940
(After being abused, post traumatic stress disorder may follow.)
540
00:42:51,940 --> 00:42:54,490
A witness confirmed that...
541
00:42:54,490 --> 00:42:57,890
Mi Joo has been abused continuously by Young Jin.
542
00:42:58,220 --> 00:43:00,040
- Additionally...
- Evidence you have provided...
543
00:43:00,040 --> 00:43:01,780
may prove that Mi Joo was...
544
00:43:01,780 --> 00:43:04,390
either abused or got into an accident.
545
00:43:06,490 --> 00:43:09,240
However, it doesn't prove that Young Jin is the assailant.
546
00:43:09,240 --> 00:43:12,040
As I mentioned, we already have a witness.
547
00:43:12,040 --> 00:43:14,470
Even if Mi Joo's secretary stands as a witness,
548
00:43:14,470 --> 00:43:17,170
he or she will lack credibility.
549
00:43:17,170 --> 00:43:20,010
Also, according to a witness we found,
550
00:43:20,010 --> 00:43:23,780
Mi Joo fell down the stairs after tripping.
551
00:43:23,780 --> 00:43:26,210
That's nonsense. No one has seen it.
552
00:43:26,210 --> 00:43:27,500
No one has seen it?
553
00:43:27,500 --> 00:43:29,840
That means your witness has lied.
554
00:43:29,840 --> 00:43:32,870
Young Jin has been abusing her over a course of days.
555
00:43:32,870 --> 00:43:34,090
Moreover,
556
00:43:34,490 --> 00:43:36,960
we have enough evidence to prove his abuse.
557
00:43:36,960 --> 00:43:38,850
Mi Joo only wants three things.
558
00:43:39,420 --> 00:43:40,420
They are an uncontested divorce,
559
00:43:40,890 --> 00:43:42,210
child custody and...
560
00:43:42,210 --> 00:43:45,490
management rights to Hankuk Energy Group.
561
00:43:46,490 --> 00:43:48,920
If we can't make settlements easily,
562
00:43:49,490 --> 00:43:51,350
we will proceed it as a criminal case.
563
00:44:00,690 --> 00:44:02,150
You know Jeong Hae Sung well, don't you?
564
00:44:06,150 --> 00:44:07,650
Hae Sung and Mi Joo...
565
00:44:10,190 --> 00:44:11,190
were a popular couple...
566
00:44:11,790 --> 00:44:12,890
in university.
567
00:44:14,420 --> 00:44:17,040
We have evidence that they recently met...
568
00:44:17,040 --> 00:44:19,650
at bars in hotels and other places.
569
00:44:21,250 --> 00:44:22,750
(Call history)
570
00:44:23,890 --> 00:44:25,010
Let's talk in private.
571
00:44:25,010 --> 00:44:27,220
The doctor who wrote this opinion statement...
572
00:44:28,550 --> 00:44:30,520
is a sibling of Jeong Hae Sung.
573
00:44:33,590 --> 00:44:35,540
Hae Sung is just a colleague!
574
00:44:35,540 --> 00:44:36,610
Don't say a word.
575
00:44:36,610 --> 00:44:37,780
- Lawyer Park!
- We have...
576
00:44:37,780 --> 00:44:40,150
enough evidence that will prove that the two were...
577
00:44:40,790 --> 00:44:42,250
having an affair.
578
00:44:43,090 --> 00:44:44,240
What are you trying to do?
579
00:44:44,240 --> 00:44:45,920
The precise reason for divorce...
580
00:44:46,650 --> 00:44:47,950
isn't abuse.
581
00:44:49,190 --> 00:44:50,850
It's an extramarital affair.
582
00:44:51,590 --> 00:44:52,650
Let's talk in private.
583
00:44:53,090 --> 00:44:54,950
Please say what you'd like to say here.
584
00:44:55,890 --> 00:44:57,190
I am asking you.
585
00:45:00,050 --> 00:45:01,220
Pardon me.
586
00:45:14,620 --> 00:45:16,890
Please excuse me for a while.
587
00:45:27,920 --> 00:45:30,620
What happened to us?
588
00:45:42,420 --> 00:45:43,890
You went too far.
589
00:45:44,890 --> 00:45:46,310
- What do you mean?
- Mi Joo...
590
00:45:46,310 --> 00:45:47,720
has been abused.
591
00:45:47,720 --> 00:45:49,860
She couldn't let anyone know...
592
00:45:49,860 --> 00:45:51,740
because she didn't want to affect her parents' business.
593
00:45:51,740 --> 00:45:53,790
She's been suffering from being abused.
594
00:45:54,820 --> 00:45:56,520
How could you...
595
00:45:57,420 --> 00:45:59,940
threaten someone who's been abused by saying...
596
00:45:59,940 --> 00:46:01,480
she's been having an affair?
597
00:46:01,480 --> 00:46:02,840
I have nothing more to say about that.
598
00:46:02,840 --> 00:46:03,850
Tae Seok!
599
00:46:04,250 --> 00:46:05,920
Time is money to lawyers.
600
00:46:06,320 --> 00:46:07,680
Stop wasting my money.
601
00:46:07,680 --> 00:46:08,790
How did you become...
602
00:46:09,590 --> 00:46:11,250
so shameless like this?
603
00:46:12,720 --> 00:46:14,620
You used to be kind,
604
00:46:15,550 --> 00:46:17,720
and I thought you were a good lawyer,
605
00:46:18,420 --> 00:46:20,720
but I'm speechless at what you have become.
606
00:46:21,120 --> 00:46:22,250
It's better to make settlements.
607
00:46:23,750 --> 00:46:26,020
It's better to give up child custody and management rights.
608
00:46:29,250 --> 00:46:32,490
We can give her a generous amount of alimony.
609
00:46:35,150 --> 00:46:38,250
I am glad Judge Na divorced you.
610
00:46:41,150 --> 00:46:42,550
I felt sorry...
611
00:46:42,950 --> 00:46:45,990
when I heard you got divorced after Dong Woo's accident.
612
00:46:48,490 --> 00:46:50,150
What a waste of my emotions.
613
00:46:50,890 --> 00:46:52,800
I think we're wasting time now.
614
00:46:52,800 --> 00:46:54,820
I wasn't expecting you to play fair,
615
00:46:55,420 --> 00:46:59,240
but I had no idea that you'd act this shamelessly.
616
00:46:59,240 --> 00:47:02,320
I plan to expose Mi Joo's weaknesses in any way possible,
617
00:47:02,720 --> 00:47:04,350
so you'd better make judgments wisely.
618
00:47:39,390 --> 00:47:40,390
(Shin Young Jin)
619
00:47:41,250 --> 00:47:42,250
Don't come near me.
620
00:47:43,690 --> 00:47:46,690
Don't worry. I won't touch you at all.
621
00:47:55,750 --> 00:47:56,750
(Voice recording)
622
00:48:00,090 --> 00:48:01,920
I knew you would do this.
623
00:48:03,620 --> 00:48:04,620
(The file has been deleted.)
624
00:48:10,020 --> 00:48:12,190
Unless you want to ruin Hae Sung's life,
625
00:48:12,790 --> 00:48:14,090
just settle the divorce.
626
00:48:14,490 --> 00:48:15,620
Stop joking.
627
00:48:16,750 --> 00:48:17,790
Stop joking?
628
00:48:20,490 --> 00:48:21,490
Am I joking?
629
00:48:23,550 --> 00:48:25,350
When you fell down the stairs,
630
00:48:26,750 --> 00:48:27,820
I wondered what would have happened...
631
00:48:29,020 --> 00:48:30,820
if you broke your neck instead of your leg.
632
00:48:33,250 --> 00:48:35,950
Gosh. It's horrible to imagine.
633
00:48:38,790 --> 00:48:40,920
I've seen someone crack his skull,
634
00:48:42,420 --> 00:48:43,890
and it wasn't pleasant to watch.
635
00:48:50,220 --> 00:48:51,490
What are you doing right now?
636
00:48:55,350 --> 00:48:57,620
We were just talking.
637
00:49:01,020 --> 00:49:02,020
Are you okay?
638
00:49:03,420 --> 00:49:04,490
Let's just go.
639
00:49:11,690 --> 00:49:14,050
We are still not done with...
640
00:49:18,630 --> 00:49:20,700
We are still not done with...
641
00:49:26,530 --> 00:49:28,340
I hope you get well soon.
642
00:49:28,340 --> 00:49:29,860
Goodbye, then.
643
00:49:43,530 --> 00:49:44,680
Are you all right?
644
00:49:44,680 --> 00:49:46,160
Yes, I'm fine.
645
00:49:47,130 --> 00:49:48,760
She gets mad too easily.
646
00:49:49,430 --> 00:49:50,600
She deserves to get hit.
647
00:49:52,800 --> 00:49:54,560
Now you really look like yourself.
648
00:49:55,400 --> 00:49:57,730
You seemed to be out of it for a while.
649
00:50:07,260 --> 00:50:08,300
Lawyer Do.
650
00:50:14,200 --> 00:50:15,900
I need to talk to you.
651
00:50:18,030 --> 00:50:19,030
What is it?
652
00:50:21,700 --> 00:50:23,430
I don't agree with Lawyer Park.
653
00:50:36,730 --> 00:50:37,760
I'll do it.
654
00:50:38,230 --> 00:50:40,100
It's okay, this is easy.
655
00:50:41,200 --> 00:50:42,690
You should have asked me.
656
00:50:42,690 --> 00:50:44,100
I can help myself.
657
00:50:45,030 --> 00:50:46,140
Where's Lawyer Jeong?
658
00:50:46,140 --> 00:50:47,200
I haven't seen him.
659
00:50:52,130 --> 00:50:53,130
Sir.
660
00:50:56,600 --> 00:50:58,630
Don't take cases like this any more.
661
00:50:59,200 --> 00:51:01,850
You've done enough at the law firm...
662
00:51:01,850 --> 00:51:03,660
to only handle cases that you want to.
663
00:51:04,300 --> 00:51:07,720
What's with you these days? You're being too nice.
664
00:51:07,720 --> 00:51:10,100
I'm upset that you got slapped in the face.
665
00:51:14,260 --> 00:51:16,130
It's delicious. I like the aroma.
666
00:51:30,160 --> 00:51:31,160
Did you wait for me?
667
00:51:32,930 --> 00:51:33,930
Yes.
668
00:51:34,700 --> 00:51:36,470
I heard you were humiliated.
669
00:51:36,470 --> 00:51:38,070
It's nothing much.
670
00:51:38,070 --> 00:51:39,100
Don't worry about it.
671
00:51:39,700 --> 00:51:40,700
Do you want to get a drink?
672
00:51:42,730 --> 00:51:43,730
Later.
673
00:51:44,230 --> 00:51:46,060
You don't seem to drink these days.
674
00:51:47,530 --> 00:51:48,530
It's my liver.
675
00:51:49,600 --> 00:51:51,760
If I drink any more, it'll bloat and burst out.
676
00:51:53,400 --> 00:51:54,460
Good job today.
677
00:51:55,360 --> 00:51:57,230
I don't deserve a compliment yet.
678
00:51:58,800 --> 00:52:00,900
Lawyer Do is not an easy opponent.
679
00:52:01,360 --> 00:52:03,160
If it's you, it'll be fine.
680
00:52:05,460 --> 00:52:06,930
I know you didn't want to take this case.
681
00:52:07,730 --> 00:52:08,880
I'm sorry.
682
00:52:08,880 --> 00:52:09,920
And I'm thankful.
683
00:52:09,920 --> 00:52:11,260
You must be getting old.
684
00:52:12,400 --> 00:52:13,460
You're becoming soft.
685
00:52:14,930 --> 00:52:15,930
I guess so.
686
00:52:16,830 --> 00:52:18,650
If I'm reminded of the past,
687
00:52:18,650 --> 00:52:19,930
I must really be getting old.
688
00:52:21,700 --> 00:52:23,200
You still have great skin.
689
00:52:23,200 --> 00:52:24,900
You look young, don't worry.
690
00:52:25,930 --> 00:52:27,020
Get back to work.
691
00:52:27,020 --> 00:52:28,030
Okay.
692
00:52:44,460 --> 00:52:45,990
They already bribed everyone else...
693
00:52:45,990 --> 00:52:47,660
except for Ms Kwon's secretary...
694
00:52:48,930 --> 00:52:50,520
Even if she sues,
695
00:52:50,520 --> 00:52:53,400
it'll be a much bigger damage to Ms Kwon than to Mr Shin.
696
00:52:54,030 --> 00:52:55,300
And there's a low chance that you'll win.
697
00:52:56,260 --> 00:52:57,260
This...
698
00:52:58,600 --> 00:52:59,860
isn't right.
699
00:53:01,060 --> 00:53:02,830
Even if you hate Lawyer Park,
700
00:53:03,930 --> 00:53:06,800
it's your duty to be on his side.
701
00:53:08,160 --> 00:53:09,200
I know that.
702
00:53:09,560 --> 00:53:10,600
I know it's wrong.
703
00:53:11,300 --> 00:53:14,030
But I can't take part in making a victim into an assailant.
704
00:53:15,460 --> 00:53:16,630
As someone who studied law,
705
00:53:17,600 --> 00:53:19,600
consider it as my living up to my conscience.
706
00:53:21,700 --> 00:53:22,700
So,
707
00:53:23,330 --> 00:53:25,700
what is it exactly that you want to do?
708
00:53:27,260 --> 00:53:28,260
Before that,
709
00:53:30,060 --> 00:53:31,860
you have to promise me complete secrecy.
710
00:53:53,930 --> 00:53:55,000
I'm disappointed in you.
711
00:53:56,030 --> 00:53:57,930
I thought I misunderstood you.
712
00:53:59,860 --> 00:54:01,930
But I was a fool for thinking that way.
713
00:54:02,300 --> 00:54:04,350
- I'm not finished.
- I don't want to hear it!
714
00:54:04,350 --> 00:54:05,400
You have to!
715
00:54:06,860 --> 00:54:07,860
Because I'm...
716
00:54:09,160 --> 00:54:10,330
about to talk about what's really important.
717
00:54:12,530 --> 00:54:15,560
I'm going to use bribery on top of everything else...
718
00:54:16,230 --> 00:54:17,760
to find Kwon Mi Joo's weaknesses.
719
00:54:18,900 --> 00:54:20,360
Because that's what Young Jin wants.
720
00:54:21,600 --> 00:54:23,760
As for you,
721
00:54:25,360 --> 00:54:28,300
you'll have to find clear evidence that he abused her.
722
00:54:31,300 --> 00:54:32,500
What...
723
00:54:32,500 --> 00:54:33,700
are you talking about?
724
00:54:34,630 --> 00:54:36,800
The lawyer Ms Kwon hired is quite talented.
725
00:54:37,360 --> 00:54:38,430
She's just...
726
00:54:39,160 --> 00:54:40,160
and also bold.
727
00:54:41,560 --> 00:54:43,660
She's someone...
728
00:54:44,800 --> 00:54:47,760
who'll keep the secret of a young and just whistle-blower.
729
00:54:49,030 --> 00:54:50,460
Are you...
730
00:54:51,860 --> 00:54:52,860
I'm...
731
00:54:53,400 --> 00:54:54,430
going to try my best...
732
00:54:55,900 --> 00:54:57,460
to lose this game.
733
00:54:59,860 --> 00:55:01,400
But there's no guarantee I'll succeed.
734
00:55:03,560 --> 00:55:05,100
I know it's risky.
735
00:55:06,360 --> 00:55:07,360
So...
736
00:55:08,930 --> 00:55:10,130
I'll understand if you decline.
737
00:55:31,130 --> 00:55:32,330
You're hiding something from me, right?
738
00:55:32,900 --> 00:55:36,060
I'm not obligated to tell you everything.
739
00:55:37,660 --> 00:55:39,060
Why are you copying me?
740
00:55:39,660 --> 00:55:40,730
Do you have a copyright?
741
00:55:41,130 --> 00:55:42,700
Enough with joking around.
742
00:55:43,130 --> 00:55:45,800
I'm asking you because I must know if it's about Lawyer Park.
743
00:55:47,860 --> 00:55:50,360
Why do you have the rule against dating people in the office?
744
00:55:50,900 --> 00:55:52,250
That's not what I asked about.
745
00:55:52,250 --> 00:55:54,920
I'm sure you can separate your personal and professional lives.
746
00:55:54,920 --> 00:55:58,060
I think you're having trouble separating the two.
747
00:55:58,530 --> 00:56:01,030
That's right. I have a hard time separating the two.
748
00:56:04,600 --> 00:56:05,600
How long has it been?
749
00:56:07,900 --> 00:56:08,990
About what?
750
00:56:08,990 --> 00:56:10,430
You know what I'm talking about.
751
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
From...
752
00:56:27,060 --> 00:56:28,100
the very beginning.
753
00:56:29,600 --> 00:56:30,660
Really?
754
00:56:31,730 --> 00:56:32,830
I'm not sure,
755
00:56:33,300 --> 00:56:34,330
but I think so.
756
00:56:35,600 --> 00:56:36,930
When I first started work,
757
00:56:37,530 --> 00:56:39,500
I thought, "What a weird person."
758
00:56:41,160 --> 00:56:42,660
But I couldn't stop thinking about it.
759
00:56:44,000 --> 00:56:46,660
This is embarrassing to talk about.
760
00:56:53,230 --> 00:56:55,400
Other lawyers don't know, do they?
761
00:56:56,460 --> 00:56:58,690
- Are you worried about that?
- Of course.
762
00:56:58,690 --> 00:56:59,830
I'm sure no one knows.
763
00:57:00,930 --> 00:57:03,120
You can't tell anyone.
764
00:57:03,120 --> 00:57:04,500
Why would I tell others?
765
00:57:04,860 --> 00:57:05,930
You promised.
766
00:57:06,660 --> 00:57:07,660
Don't worry.
767
00:57:08,600 --> 00:57:09,600
I plan on...
768
00:57:10,030 --> 00:57:11,360
letting you keep your rule for a while at least.
769
00:57:13,630 --> 00:57:14,860
What are you talking about?
770
00:57:15,930 --> 00:57:17,700
You said that you won't date your colleagues.
771
00:57:18,400 --> 00:57:20,300
Were you talking about me this whole time?
772
00:57:21,730 --> 00:57:24,030
Then who did you think I was talking about?
773
00:57:26,600 --> 00:57:27,600
I see...
774
00:57:28,400 --> 00:57:29,400
That's...
775
00:57:31,430 --> 00:57:32,500
I should get back to work.
776
00:58:00,600 --> 00:58:02,760
(Lawyer Jeong Jin)
777
00:58:08,930 --> 00:58:10,030
Everything will be fine.
778
00:58:10,800 --> 00:58:13,260
Lawyer Park has someone great like you...
779
00:58:13,630 --> 00:58:15,900
and also me who doesn't know how to separate work from personal life.
780
00:58:21,930 --> 00:58:23,700
When you fell down the stairs,
781
00:58:25,160 --> 00:58:26,260
I wondered what would have happened...
782
00:58:27,360 --> 00:58:29,230
if you broke your neck instead of your leg.
783
00:58:31,630 --> 00:58:33,200
It's horrible to imagine.
784
00:58:35,030 --> 00:58:37,230
I've seen someone crack his skull,
785
00:58:38,630 --> 00:58:39,930
and it wasn't pleasant to watch.
786
00:58:44,130 --> 00:58:45,360
This man is crazy.
787
00:58:48,930 --> 00:58:51,100
I will send it to Lawyer Do.
788
00:58:51,530 --> 00:58:52,930
- Don't.
- Why not?
789
00:58:53,600 --> 00:58:56,360
This won't be considered as proof in court.
790
00:58:57,060 --> 00:58:59,260
And Young Jin will only find out that we were recording him secretly.
791
00:59:00,130 --> 00:59:02,790
But if the result from the test differs from assumptions,
792
00:59:02,790 --> 00:59:04,220
that means we have no proof.
793
00:59:04,220 --> 00:59:06,600
Wait until Lawyer Do sends us the result of the test.
794
00:59:08,530 --> 00:59:09,620
Okay.
795
00:59:09,620 --> 00:59:11,000
(Puppy)
796
00:59:13,500 --> 00:59:16,930
Yeon Woo! It's Dad!
797
00:59:17,900 --> 00:59:19,630
Hold on. Lawyer Jeong?
798
00:59:21,260 --> 00:59:22,260
Thank you.
799
00:59:23,800 --> 00:59:24,800
Don't mention it.
800
00:59:31,530 --> 00:59:34,990
I can't believe you called me, Yeon Woo. What's going on?
801
00:59:34,990 --> 00:59:36,830
Are you coming home early tonight?
802
00:59:38,000 --> 00:59:40,230
Grandmother was disappointed last night...
803
00:59:40,630 --> 00:59:42,700
because you didn't keep your promise.
804
00:59:42,700 --> 00:59:43,860
I am sorry.
805
00:59:44,630 --> 00:59:46,730
I will come home early tonight.
806
00:59:47,500 --> 00:59:48,660
I am being honest.
807
00:59:49,930 --> 00:59:51,600
I will definitely keep the promise this time.
808
00:59:52,100 --> 00:59:54,850
You didn't buy me a puppy like you had promised.
809
00:59:54,850 --> 00:59:57,330
I want a real puppy, not a stuffed animal.
810
00:59:57,930 --> 00:59:59,300
Let me talk to your dad.
811
00:59:59,800 --> 01:00:02,430
Mum wants to talk to you. Hold on.
812
01:00:05,160 --> 01:00:06,300
Are you coming home early?
813
01:00:07,030 --> 01:00:08,560
Yes, Young Joo.
814
01:00:09,430 --> 01:00:10,710
What's with the voice?
815
01:00:10,710 --> 01:00:12,530
What's wrong with my voice, Young Joo?
816
01:00:13,730 --> 01:00:15,320
Call me before you leave work.
817
01:00:15,320 --> 01:00:16,430
Okay.
818
01:00:17,360 --> 01:00:20,400
Make sure you have your phone,
819
01:00:20,400 --> 01:00:21,730
car key and your wallet.
820
01:00:22,530 --> 01:00:23,530
Okay.
821
01:00:24,630 --> 01:00:26,000
Drive safely.
822
01:00:27,260 --> 01:00:28,260
Okay.
823
01:00:31,160 --> 01:00:32,400
Mum, you are strange.
824
01:00:33,260 --> 01:00:35,350
- Why?
- Why did you talk to Dad...
825
01:00:35,350 --> 01:00:37,800
as if you were talking to a child?
826
01:00:38,630 --> 01:00:40,150
Did I talk like that?
827
01:00:40,150 --> 01:00:41,660
Yes, you did.
828
01:00:43,130 --> 01:00:46,260
If I really get a puppy, I will name him Park Three.
829
01:01:01,930 --> 01:01:03,200
I remember...
830
01:01:03,930 --> 01:01:05,100
Hyun Wook.
831
01:01:06,230 --> 01:01:08,660
I think he came to visit us often.
832
01:01:09,930 --> 01:01:11,060
You're right.
833
01:01:13,700 --> 01:01:14,700
Are you saying...
834
01:01:15,430 --> 01:01:17,260
you will tell everything...
835
01:01:17,830 --> 01:01:19,660
to Lawyer Park?
836
01:01:22,330 --> 01:01:23,400
I don't think...
837
01:01:24,030 --> 01:01:26,230
I can always be dragged like this.
838
01:01:26,860 --> 01:01:28,560
A dead child won't come back to life...
839
01:01:29,330 --> 01:01:31,400
just because you confess the truth.
840
01:01:32,330 --> 01:01:33,330
Instead,
841
01:01:33,900 --> 01:01:36,000
it will only cause confusion.
842
01:01:37,800 --> 01:01:39,030
What happened...
843
01:01:39,630 --> 01:01:41,100
to the child was unfortunate.
844
01:01:42,830 --> 01:01:43,900
However,
845
01:01:44,930 --> 01:01:46,330
it was his fate.
846
01:01:46,830 --> 01:01:48,230
- Grandmother.
- You already...
847
01:01:49,630 --> 01:01:51,530
paid for what you have done.
848
01:01:52,530 --> 01:01:54,340
You have suffered enough...
849
01:01:54,340 --> 01:01:55,660
and had a difficult time.
850
01:01:58,600 --> 01:01:59,660
In a way,
851
01:02:01,360 --> 01:02:02,760
you are also a victim.
852
01:02:04,100 --> 01:02:07,130
You should free yourself from those personal feelings...
853
01:02:08,030 --> 01:02:10,330
so that you can look at the world with discerning eyes.
854
01:02:12,900 --> 01:02:14,260
You have so much...
855
01:02:15,430 --> 01:02:18,930
you can do for the poor and the society at large.
856
01:02:19,860 --> 01:02:22,460
It's unfortunate that a person who is kind...
857
01:02:22,800 --> 01:02:25,400
and strong like you is tied down to this past.
858
01:02:29,060 --> 01:02:31,630
Let your father deal with Hyun Wook,
859
01:02:32,660 --> 01:02:33,900
and you should...
860
01:02:35,430 --> 01:02:36,730
get ready to study abroad.
861
01:02:38,630 --> 01:02:40,260
Learn a lot...
862
01:02:41,230 --> 01:02:43,260
and come back after becoming wiser.
863
01:03:05,360 --> 01:03:06,430
Gosh.
864
01:03:11,260 --> 01:03:12,260
Phone.
865
01:03:13,100 --> 01:03:14,800
My wallet is in my pocket.
866
01:03:15,530 --> 01:03:16,530
Car key.
867
01:03:19,000 --> 01:03:20,630
Where did I put it?
868
01:03:23,400 --> 01:03:25,500
It's a good thing I remembered.
869
01:03:27,360 --> 01:03:28,760
Let's see...
870
01:03:31,530 --> 01:03:32,700
(Check security footage)
871
01:03:34,060 --> 01:03:35,830
(Gwon Myung Soo, a Hope Market murder case)
872
01:03:39,000 --> 01:03:40,600
(Yang Soon Ok's son is missing. Call Detective Kim Chang Soo.)
873
01:03:43,700 --> 01:03:45,330
His name is Cheon Min Gyu.
874
01:03:50,260 --> 01:03:52,060
(Kim Chang Soo)
875
01:04:26,500 --> 01:04:28,700
- Are you getting off work?
- Yes, see you tomorrow.
876
01:04:29,130 --> 01:04:30,830
- Get home safely.
- Bye.
877
01:04:31,630 --> 01:04:32,730
By the way,
878
01:04:33,730 --> 01:04:36,300
there is a detective named...
879
01:04:36,300 --> 01:04:37,600
Kim Chang Soo.
880
01:04:38,060 --> 01:04:41,900
Can you find out where he works?
881
01:04:41,900 --> 01:04:43,520
Detective Kim Chang Soo?
882
01:04:43,520 --> 01:04:45,890
I forgot where I put his business card.
883
01:04:45,890 --> 01:04:47,620
His name sounds familiar.
884
01:04:47,620 --> 01:04:49,400
Did you get another call regarding that case?
885
01:04:50,030 --> 01:04:51,400
What do you mean by that?
886
01:04:51,800 --> 01:04:54,110
The detective who came here for the case on Dr Kim's will...
887
01:04:54,110 --> 01:04:55,130
was Detective Kim Chang Soo.
888
01:04:55,630 --> 01:04:56,730
Is that so?
889
01:04:57,260 --> 01:04:58,260
That's right.
890
01:04:58,930 --> 01:05:00,860
Did they call you again regarding that case?
891
01:05:01,360 --> 01:05:03,160
It's not that.
892
01:05:03,930 --> 01:05:05,520
Do you know his number?
893
01:05:05,520 --> 01:05:07,660
- I will look for his business card.
- It's okay.
894
01:05:09,530 --> 01:05:10,900
Just text me the number.
895
01:05:10,900 --> 01:05:11,930
Okay.
896
01:05:12,260 --> 01:05:13,430
- See you.
- See you.
897
01:05:16,130 --> 01:05:17,230
Do you want to have dinner?
898
01:05:18,830 --> 01:05:20,620
Okay, let's have dinner.
899
01:05:20,620 --> 01:05:22,730
Are you coming as well?
900
01:05:23,430 --> 01:05:24,520
Can't I join?
901
01:05:24,520 --> 01:05:26,200
Of course, you can.
902
01:05:27,330 --> 01:05:28,510
What would you like to eat?
903
01:05:28,510 --> 01:05:29,860
Let's have some pork rinds and soju.
904
01:05:30,760 --> 01:05:32,320
I didn't ask you.
905
01:05:32,320 --> 01:05:34,030
Pork rinds and soju sound good.
906
01:06:16,160 --> 01:06:17,660
Is it because of the patch?
907
01:06:37,700 --> 01:06:40,860
I heard it's really good for the skin.
908
01:06:41,930 --> 01:06:43,100
Lawyer Park?
909
01:06:44,930 --> 01:06:46,080
The two of you should go.
910
01:06:46,080 --> 01:06:47,200
Go by yourself.
911
01:07:08,530 --> 01:07:09,600
That man...
912
01:07:12,070 --> 01:07:13,100
was here.
913
01:07:40,930 --> 01:07:42,360
(Memory)
914
01:07:43,230 --> 01:07:46,420
Is there evidence that the damaged watch belongs to Shin Young Jin?
915
01:07:46,420 --> 01:07:49,070
There's no guarantee that the evidence wasn't fabricated!
916
01:07:49,600 --> 01:07:52,580
Show the photo and ask whom it reminds him of.
917
01:07:52,580 --> 01:07:54,100
Just tell me the truth.
918
01:07:54,100 --> 01:07:56,520
I must know who killed my son.
919
01:07:56,520 --> 01:07:58,460
You did it, didn't you?
920
01:07:59,800 --> 01:08:02,670
Mum, Dad seems strange.
921
01:08:02,670 --> 01:08:03,840
I promise you...
922
01:08:03,840 --> 01:08:06,850
a better life once I pass the bar exam.
923
01:08:06,850 --> 01:08:08,500
- Tae Seok.
- I am worried because...
924
01:08:09,160 --> 01:08:10,350
I will keep giving you...
925
01:08:10,350 --> 01:08:12,130
a hard time in the future.
926
01:08:12,760 --> 01:08:14,560
Do you remember the murder case at Hope Market?
927
01:08:14,560 --> 01:08:16,110
Do you want to hear something funny?
928
01:08:16,110 --> 01:08:17,230
My brother...
929
01:08:18,400 --> 01:08:20,800
What an interesting coincidence.
930
01:08:20,800 --> 01:08:22,920
To have all the people involved in that one case...
931
01:08:22,920 --> 01:08:24,850
work in a single law firm...
932
01:08:24,850 --> 01:08:26,730
seems like a miracle to be a coincidence.
63302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.