All language subtitles for Memory E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,420 --> 00:00:18,500 The parents should know who killed their child. 2 00:00:18,500 --> 00:00:20,200 While the victim's parents are having a hard time, 3 00:00:20,200 --> 00:00:22,070 the culprit must be doing fine. 4 00:00:22,070 --> 00:00:23,400 I feel so distressed that I might lose my mind. 5 00:00:23,400 --> 00:00:24,710 No matter how much I try to run away, 6 00:00:25,350 --> 00:00:26,840 that memory always comes to haunt me. 7 00:00:26,840 --> 00:00:28,570 As your father, I have done everything... 8 00:00:28,570 --> 00:00:29,940 to protect your life. 9 00:00:29,940 --> 00:00:32,200 I have always wondered... 10 00:00:32,200 --> 00:00:34,600 why you recruited Lawyer Park. 11 00:00:34,600 --> 00:00:36,100 Let's just say it was a good deed. 12 00:00:36,100 --> 00:00:38,450 People will find out at some point. 13 00:00:38,980 --> 00:00:40,870 I hope you will support him... 14 00:00:40,870 --> 00:00:42,380 until my husband can last. 15 00:00:42,780 --> 00:00:45,080 I found out my wife was in a relationship with someone else. 16 00:00:45,480 --> 00:00:47,840 - What do you think? - Will you do what Young Jin wants? 17 00:00:47,840 --> 00:00:49,710 - We should do our work. - Don't include me in it! 18 00:00:50,050 --> 00:00:52,000 I called you regarding an article on a hit-and-run accident. 19 00:00:52,000 --> 00:00:53,240 Don't make prank calls. 20 00:00:53,240 --> 00:00:55,070 Wasn't it the child of Park Tae Seok who died? 21 00:00:55,070 --> 00:00:56,830 It's different this time. I am going to find him. 22 00:00:56,830 --> 00:00:58,250 Dong Woo is my son! 23 00:00:58,250 --> 00:01:00,840 I will definitely make you realise what you have done. 24 00:01:00,840 --> 00:01:02,270 I want to catch him more than anyone else. 25 00:01:02,270 --> 00:01:04,310 I am his father, Park Tae Seok! 26 00:01:06,250 --> 00:01:08,180 (Episode 9) 27 00:01:17,180 --> 00:01:18,380 What are you doing right now? 28 00:01:19,180 --> 00:01:20,220 You're home. 29 00:01:20,850 --> 00:01:22,680 What was the passcode? I can't remember. 30 00:01:25,310 --> 00:01:26,660 Can you open the door? 31 00:01:26,660 --> 00:01:27,680 Dong Woo must be hungry. 32 00:01:32,510 --> 00:01:34,050 Are you out of your mind? 33 00:01:34,510 --> 00:01:36,500 I bought enough sushi for all of us. 34 00:01:36,500 --> 00:01:37,510 It's Dong Woo's favourite. 35 00:01:44,880 --> 00:01:45,880 Have you gone crazy? 36 00:01:46,210 --> 00:01:47,250 Have you lost your mind? 37 00:01:56,210 --> 00:01:57,250 Gosh. 38 00:01:58,980 --> 00:02:01,950 - I... - Stop doing this after drinking! 39 00:02:10,680 --> 00:02:12,110 The number you have dialled... 40 00:02:12,110 --> 00:02:14,420 - Is he not answering? - cannot accept this call... 41 00:02:14,420 --> 00:02:16,750 Gosh. How can Tae Seok be so thoughtless? 42 00:02:17,510 --> 00:02:19,580 He should have called you if he was going to be late. 43 00:02:20,050 --> 00:02:21,210 Hello? 44 00:02:22,250 --> 00:02:23,280 Where is he? 45 00:02:23,950 --> 00:02:24,950 Yes. 46 00:02:26,780 --> 00:02:27,780 Around what time? 47 00:02:30,710 --> 00:02:32,880 Thank you. I will be right there. 48 00:02:33,950 --> 00:02:35,820 Have dinner with the children first. 49 00:02:35,820 --> 00:02:36,980 Where are you going? 50 00:02:37,380 --> 00:02:38,380 I will be right back. 51 00:02:39,980 --> 00:02:41,120 What is going on? 52 00:02:42,380 --> 00:02:43,560 Right. 53 00:02:43,560 --> 00:02:45,850 You are right. I am drunk. 54 00:02:47,080 --> 00:02:48,260 I... 55 00:02:48,260 --> 00:02:50,880 I must have had too much. 56 00:02:51,680 --> 00:02:52,710 I must have lost... 57 00:02:53,580 --> 00:02:55,380 my mind since I was drunk. I am sorry. 58 00:03:00,680 --> 00:03:01,710 I must be crazy. 59 00:03:02,480 --> 00:03:03,480 I must be out of my mind. 60 00:03:04,950 --> 00:03:06,880 I shouldn't do this no matter how drunk I am. 61 00:03:08,510 --> 00:03:10,450 I definitely lost my mind. 62 00:03:11,610 --> 00:03:12,910 I definitely did. 63 00:03:13,250 --> 00:03:14,850 Stop talking nonsense and leave. 64 00:03:15,610 --> 00:03:16,780 During Soo Ji's trial today, 65 00:03:20,750 --> 00:03:21,850 you did well. 66 00:03:23,510 --> 00:03:24,780 You are an impressive judge. 67 00:03:27,480 --> 00:03:28,480 You were amazing. 68 00:03:29,480 --> 00:03:31,080 Also, take this. 69 00:03:32,610 --> 00:03:34,780 You haven't eaten dinner, have you? 70 00:03:35,750 --> 00:03:37,310 Why are you doing this? 71 00:03:39,980 --> 00:03:41,910 Why are you suddenly doing this to me? 72 00:03:42,780 --> 00:03:46,060 I have no ulterior motives. It's just... 73 00:03:46,060 --> 00:03:47,850 Are you bored of your life... 74 00:03:48,380 --> 00:03:50,180 now that you've become rich and famous? 75 00:03:50,780 --> 00:03:52,050 Are you tired of living... 76 00:03:52,680 --> 00:03:54,850 now that you have everything? 77 00:03:55,780 --> 00:03:58,780 - It's not like that. - How can I eat that... 78 00:04:02,950 --> 00:04:05,550 when I couldn't keep the promise... 79 00:04:07,510 --> 00:04:09,680 of buying him sushi that night? 80 00:04:13,050 --> 00:04:15,080 I want to throw up everything... 81 00:04:17,420 --> 00:04:19,980 every time I pass by a sushi restaurant. 82 00:04:21,580 --> 00:04:24,050 So how could you offer that to me? 83 00:04:29,080 --> 00:04:30,780 You said you are fine after forgetting everything. 84 00:04:31,610 --> 00:04:33,480 You said you are fine after forgetting everything! 85 00:04:36,280 --> 00:04:38,050 Keep on living that way. 86 00:04:39,980 --> 00:04:41,850 Don't do anything that you will regret again. 87 00:04:42,510 --> 00:04:45,210 Instead, treat your family well! 88 00:04:46,380 --> 00:04:47,380 Eun Sun. 89 00:06:02,080 --> 00:06:03,180 Thank you. 90 00:06:03,850 --> 00:06:06,100 You're welcome. Wasn't Jeong Woo... 91 00:06:06,100 --> 00:06:07,780 allergic to shrimp? 92 00:06:08,150 --> 00:06:10,110 That's right. Why do you ask? 93 00:06:10,610 --> 00:06:11,910 Tae Seok ordered... 94 00:06:12,410 --> 00:06:14,480 only shrimp sushi, saying that it was his son's favourite. 95 00:06:21,610 --> 00:06:23,110 Is Tae Seok home yet? 96 00:06:25,750 --> 00:06:27,010 It's not a big deal. 97 00:06:27,750 --> 00:06:29,650 Call me right away when Tae Seok gets home. 98 00:06:30,210 --> 00:06:31,250 I am hanging up now. 99 00:07:03,880 --> 00:07:05,150 (Sushi Inyeon) 100 00:07:16,780 --> 00:07:18,010 Did Tae Seok... 101 00:07:18,580 --> 00:07:19,910 stop by here? 102 00:07:20,750 --> 00:07:22,750 Yes, he stopped by. 103 00:07:23,350 --> 00:07:25,280 Did he say where he was going? 104 00:07:25,610 --> 00:07:27,180 Why are you asking me that? 105 00:07:33,610 --> 00:07:34,980 I am quite flustered. 106 00:07:36,250 --> 00:07:37,940 I think you are misunderstanding something... 107 00:07:37,940 --> 00:07:39,040 I'm not misunderstanding anything. 108 00:07:39,040 --> 00:07:40,450 In that case, 109 00:07:40,450 --> 00:07:43,080 why would you be looking for Tae Seok all the way here? 110 00:07:44,080 --> 00:07:46,480 I don't know what problems you two have, 111 00:07:46,950 --> 00:07:48,920 but I have nothing to do with them. 112 00:07:48,920 --> 00:07:50,450 However, I do understand... 113 00:07:50,450 --> 00:07:53,080 that Tae Seok's behaviours may cause you to misunderstand. 114 00:07:53,680 --> 00:07:54,740 However, 115 00:07:54,740 --> 00:07:56,930 I can't understand why you would... 116 00:07:56,930 --> 00:07:58,350 come here without notifying me. 117 00:07:59,850 --> 00:08:01,650 I am sorry if I offended you. 118 00:08:03,250 --> 00:08:05,780 I can't give you an explanation that you would accept, 119 00:08:07,250 --> 00:08:08,650 but I don't have any misunderstandings. 120 00:08:09,510 --> 00:08:10,880 And it will stay like that. 121 00:08:11,480 --> 00:08:13,280 - I am being sincere. - Anyway, 122 00:08:14,280 --> 00:08:16,210 I don't want to be involved in your problems. 123 00:08:16,780 --> 00:08:19,580 I hope we don't see each other like this again. 124 00:08:20,880 --> 00:08:22,080 I have something to take care of, 125 00:08:22,510 --> 00:08:23,750 so I must get going. 126 00:08:24,880 --> 00:08:25,880 Pardon me. 127 00:08:30,750 --> 00:08:31,780 I think... 128 00:08:32,380 --> 00:08:34,450 Tae Seok left this here. 129 00:08:35,610 --> 00:08:36,610 Take it. 130 00:08:37,380 --> 00:08:39,520 My children are allergic to shrimp. 131 00:08:40,780 --> 00:08:43,780 I heard Dong Woo loved shrimp sushi. 132 00:08:45,480 --> 00:08:46,710 Throw it away, then. 133 00:08:48,110 --> 00:08:49,380 You are cruel. 134 00:08:50,880 --> 00:08:52,080 I... 135 00:08:53,450 --> 00:08:56,380 I am sorry that I wasn't thoughtful enough. 136 00:09:23,020 --> 00:09:24,980 (Kang Yu Bin) 137 00:09:26,520 --> 00:09:27,780 I will be right there. 138 00:10:11,410 --> 00:10:14,240 Doesn't Tae Seok want to know how we are doing? 139 00:10:14,240 --> 00:10:16,450 Why isn't he calling us? 140 00:10:16,450 --> 00:10:17,680 I found a place. 141 00:10:18,710 --> 00:10:20,570 It'll be vacant in a week, 142 00:10:20,570 --> 00:10:22,180 so all you have to do is put up new wallpapers. 143 00:10:22,850 --> 00:10:25,020 The prosecutor told me not to go too far. 144 00:10:25,020 --> 00:10:26,520 They will investigate witnesses soon. 145 00:10:31,750 --> 00:10:33,050 Our daughter-in-law... 146 00:10:33,680 --> 00:10:35,380 has great eyes. 147 00:10:35,880 --> 00:10:38,050 How did she know my size? 148 00:10:42,150 --> 00:10:43,650 (Daughter-in-law) 149 00:10:45,980 --> 00:10:47,250 Hi, it's me. 150 00:10:48,250 --> 00:10:49,770 How are you? 151 00:10:49,770 --> 00:10:50,850 Good. 152 00:10:51,480 --> 00:10:53,180 Did Tae Seok come home from work? 153 00:10:53,850 --> 00:10:55,280 No, not yet. 154 00:10:56,480 --> 00:10:57,650 I'm sure he'll be home soon. 155 00:10:58,780 --> 00:11:01,210 Yes. Have a good night. 156 00:11:06,550 --> 00:11:08,410 (Mother-in-law) 157 00:11:12,710 --> 00:11:14,110 (Sushi Inyeon) 158 00:11:53,610 --> 00:11:54,950 What are you doing here? 159 00:11:56,280 --> 00:11:57,280 I... 160 00:11:58,080 --> 00:11:59,350 was just thinking this and that. 161 00:12:01,780 --> 00:12:03,180 The breeze is nice. 162 00:12:15,310 --> 00:12:17,010 What were you thinking about? 163 00:12:19,350 --> 00:12:21,510 I know a lot of butchers, 164 00:12:22,880 --> 00:12:24,780 but I don't know anyone useful. 165 00:12:26,610 --> 00:12:27,710 That's what I was thinking. 166 00:12:28,710 --> 00:12:29,710 What do you mean? 167 00:12:30,250 --> 00:12:33,210 I know quite a few surgeons, 168 00:12:34,580 --> 00:12:35,650 but... 169 00:12:37,450 --> 00:12:39,550 there isn't anyone who can fix my head. 170 00:12:43,180 --> 00:12:44,850 I wish it was cancer instead. 171 00:12:46,780 --> 00:12:48,150 Then I would get a surgery... 172 00:12:49,450 --> 00:12:52,680 or radiotherapy. The least I could do is try. 173 00:12:56,250 --> 00:12:58,050 But this disease... 174 00:12:58,980 --> 00:13:00,850 leaves me no room to try things. 175 00:13:03,180 --> 00:13:05,250 I'm helpless while it takes over me. 176 00:13:07,180 --> 00:13:08,480 It's suffocating. 177 00:13:13,680 --> 00:13:15,480 Don't be so anxious. 178 00:13:16,380 --> 00:13:18,310 You're getting treatment, too. 179 00:13:19,650 --> 00:13:21,650 If you work hard, 180 00:13:21,650 --> 00:13:24,310 you can stay in this state for the next 10, 20 or 30 years. 181 00:13:27,180 --> 00:13:28,210 30 years? 182 00:13:31,110 --> 00:13:33,110 Just until Yeon Woo graduates from university would be good enough. 183 00:13:35,580 --> 00:13:37,010 No, I'm being too greedy. 184 00:13:38,510 --> 00:13:41,950 I wish I could be all right until Jeong Woo graduates from university. 185 00:13:43,750 --> 00:13:45,980 Once I see him graduate and find a career, 186 00:13:48,150 --> 00:13:50,110 I'll feel at ease. 187 00:13:53,610 --> 00:13:54,680 But on a day like today, 188 00:13:56,380 --> 00:13:57,780 I'm not sure if that will happen. 189 00:13:59,950 --> 00:14:00,950 Honey. 190 00:14:04,050 --> 00:14:05,380 I don't think... 191 00:14:07,710 --> 00:14:09,780 it's just my head that's broken. 192 00:14:13,410 --> 00:14:16,610 My head keeps erasing my memories, 193 00:14:18,980 --> 00:14:20,980 but my heart keeps remembering the past. 194 00:14:23,750 --> 00:14:26,410 The things I need to remember are being erased by my head. 195 00:14:29,150 --> 00:14:31,850 And things I desperately want to forget are remembered by the heart. 196 00:14:37,610 --> 00:14:38,980 My head's the one that is broken, 197 00:14:43,250 --> 00:14:45,080 but I don't know why my heart is the one that's aching. 198 00:14:57,450 --> 00:14:58,580 Dong Woo... 199 00:15:02,210 --> 00:15:03,680 came back alive over and over again. 200 00:15:07,680 --> 00:15:09,480 But once I regain myself, he's already gone. 201 00:15:11,950 --> 00:15:12,950 He disappears. 202 00:15:18,410 --> 00:15:19,980 Realising that... 203 00:15:21,610 --> 00:15:24,480 this will repeat tens and hundreds of times... 204 00:15:29,450 --> 00:15:30,850 It's too agonising. 205 00:15:48,250 --> 00:15:49,310 I think... 206 00:15:50,950 --> 00:15:52,350 I'm getting punished. 207 00:15:53,650 --> 00:15:55,280 Why would you be? 208 00:15:56,250 --> 00:15:57,450 Because I'm a bad person. 209 00:16:00,010 --> 00:16:01,780 I've hurt a lot of people. 210 00:16:03,380 --> 00:16:04,450 I'm conceited... 211 00:16:06,750 --> 00:16:08,050 and foolish. 212 00:16:08,050 --> 00:16:09,350 That's not true. 213 00:16:10,780 --> 00:16:13,650 You're a good person. I know that for a fact. 214 00:16:14,980 --> 00:16:16,850 That's why I married you. 215 00:16:17,280 --> 00:16:18,580 Because you're a good person. 216 00:16:29,910 --> 00:16:32,180 When was I a good person? 217 00:16:33,380 --> 00:16:35,350 You're still a good person. 218 00:16:40,580 --> 00:16:41,780 To me, 219 00:16:44,010 --> 00:16:46,280 you're the most precious person in the world. 220 00:16:48,110 --> 00:16:49,450 You're a good man, 221 00:16:52,150 --> 00:16:53,480 and you will continue to be a good man to me. 222 00:16:56,880 --> 00:16:58,650 You have to be strong. 223 00:17:00,150 --> 00:17:03,610 They're still working on new medication. There's still hope. 224 00:17:05,750 --> 00:17:08,250 You have to be strong for our children. 225 00:17:16,150 --> 00:17:17,220 I will. 226 00:17:18,310 --> 00:17:19,380 I'll be strong. 227 00:17:27,780 --> 00:17:29,110 Shall we go home? 228 00:17:30,380 --> 00:17:31,450 Yes. 229 00:17:38,350 --> 00:17:39,410 Young Joo. 230 00:17:42,550 --> 00:17:43,950 Seo Young Joo. 231 00:17:46,080 --> 00:17:47,150 What is it? 232 00:17:47,910 --> 00:17:49,450 I like calling your name. 233 00:17:50,980 --> 00:17:52,610 Instead of calling you by a nickname, 234 00:17:54,720 --> 00:17:57,610 I should call you this way from now. 235 00:18:01,220 --> 00:18:02,280 That way, 236 00:18:03,980 --> 00:18:04,980 I won't ever... 237 00:18:06,750 --> 00:18:09,380 forget your name. 238 00:19:37,550 --> 00:19:38,780 (Sleeping Pills) 239 00:19:43,880 --> 00:19:45,150 Why are you still up? 240 00:19:50,250 --> 00:19:52,910 What are you thinking? 241 00:19:53,720 --> 00:19:55,310 I found these sleeping pills. 242 00:19:58,990 --> 00:20:00,120 Why are you still up? 243 00:20:05,520 --> 00:20:08,090 What are you thinking? 244 00:20:09,050 --> 00:20:10,290 I found some sleeping pills. 245 00:20:15,320 --> 00:20:16,360 Honey. 246 00:20:38,590 --> 00:20:39,620 Go to sleep. 247 00:20:44,690 --> 00:20:46,920 What were you thinking? 248 00:20:50,950 --> 00:20:51,950 Did you think... 249 00:20:53,020 --> 00:20:54,020 I was going to... 250 00:21:01,350 --> 00:21:03,720 I was thinking of taking some sleeping pills... 251 00:21:04,190 --> 00:21:06,290 because I couldn't sleep these days. 252 00:21:09,590 --> 00:21:10,590 Honey. 253 00:21:11,220 --> 00:21:12,350 I'll make you some herbal tea. 254 00:21:31,890 --> 00:21:33,720 I am not that weak of a person. 255 00:21:45,090 --> 00:21:46,090 I have you... 256 00:21:47,050 --> 00:21:48,890 and our children. 257 00:21:50,020 --> 00:21:51,990 Why would I think of doing something like that? 258 00:21:56,420 --> 00:21:57,490 Like you said, 259 00:21:58,550 --> 00:22:00,790 I'm going to last for 20 to 30 years. 260 00:22:02,350 --> 00:22:03,490 I am going to exercise a lot, too. 261 00:22:04,990 --> 00:22:07,120 I will eat what you cook for me. 262 00:22:07,990 --> 00:22:09,250 I will be strong, 263 00:22:09,620 --> 00:22:10,620 so don't worry, okay? 264 00:22:14,550 --> 00:22:15,920 I am still fine. 265 00:22:17,850 --> 00:22:18,850 I am still... 266 00:22:20,290 --> 00:22:21,490 the best lawyer at Taesun Law Firm. 267 00:22:29,950 --> 00:22:31,150 Goodness. 268 00:22:42,020 --> 00:22:44,750 How will you go on if you are already feeling scared? 269 00:22:47,720 --> 00:22:50,190 What are you going to do if I die? 270 00:22:50,550 --> 00:22:53,220 Don't say you will die! 271 00:22:56,550 --> 00:22:58,190 Okay, I made a mistake. 272 00:23:01,320 --> 00:23:02,320 I am sorry. 273 00:23:43,990 --> 00:23:45,150 It's April 15... 274 00:23:46,090 --> 00:23:47,220 in the year 2016. 275 00:23:48,250 --> 00:23:49,390 I, Tae Seok, 276 00:23:50,820 --> 00:23:52,090 won't give up my life... 277 00:23:53,820 --> 00:23:56,220 no matter what happens. 278 00:23:57,690 --> 00:23:59,550 Until the day my memories are gone, 279 00:24:01,590 --> 00:24:03,190 I swear on the name of my family... 280 00:24:04,390 --> 00:24:06,720 that I will continue to live... 281 00:24:07,790 --> 00:24:09,420 a valuable life... 282 00:24:12,220 --> 00:24:13,320 while keeping my dignity. 283 00:25:25,990 --> 00:25:26,990 Dad! 284 00:25:29,420 --> 00:25:30,420 Hey! 285 00:25:52,420 --> 00:25:53,420 Seon Hwa. 286 00:25:54,290 --> 00:25:57,120 Let me know Lawyer Park's schedule in advance. 287 00:25:58,290 --> 00:25:59,380 For what? 288 00:25:59,380 --> 00:26:01,550 I should know my partner's schedule. 289 00:26:03,020 --> 00:26:06,250 You don't need to know everything about Lawyer Park's schedule. 290 00:26:06,690 --> 00:26:08,220 It's helpful if I know... 291 00:26:08,620 --> 00:26:10,120 his overall schedule. 292 00:26:13,290 --> 00:26:14,290 Why are you looking at me like that? 293 00:26:15,490 --> 00:26:17,410 - Something seems strange. - What does? 294 00:26:17,410 --> 00:26:19,680 I am not sure. I wonder what it is. 295 00:26:19,680 --> 00:26:21,520 Is that an answer or a question? 296 00:26:22,050 --> 00:26:23,590 Good morning! 297 00:26:23,990 --> 00:26:25,320 - Hello. - Hello. 298 00:26:27,520 --> 00:26:29,410 Are you not happy that I am here? 299 00:26:29,410 --> 00:26:30,510 It's not that. 300 00:26:30,510 --> 00:26:31,640 What puts you in a good mood today? 301 00:26:31,640 --> 00:26:33,790 I am always in a good mood. Every day is a good day. 302 00:26:34,490 --> 00:26:36,840 - About Kwon Mi Joo... - You have a meeting at 2pm. 303 00:26:36,840 --> 00:26:38,140 At 2pm? Okay, and... 304 00:26:38,140 --> 00:26:39,520 - I have something to report. - Come in. 305 00:26:44,420 --> 00:26:45,420 Is something wrong? 306 00:26:51,890 --> 00:26:54,050 Why are you full of energy today? 307 00:26:54,790 --> 00:26:56,080 - Did something happen? - No. 308 00:26:56,080 --> 00:26:57,090 Nothing happened. 309 00:26:57,720 --> 00:26:58,960 Okay. 310 00:26:58,960 --> 00:27:00,980 Let's work hard again! Let's go! 311 00:27:00,980 --> 00:27:01,990 Yes, Sir! 312 00:27:10,750 --> 00:27:11,750 Did you find something? 313 00:27:19,090 --> 00:27:20,220 I did find something, 314 00:27:20,720 --> 00:27:21,950 but I need time to confirm. 315 00:27:22,990 --> 00:27:24,510 There is a 50 percent chance. 316 00:27:24,510 --> 00:27:25,550 What did you find? 317 00:27:39,750 --> 00:27:41,890 Secretary Yoo told me that you were in the office. 318 00:27:42,420 --> 00:27:44,220 Yes? What brings you here? 319 00:28:05,350 --> 00:28:06,420 It's been a long time. 320 00:28:07,990 --> 00:28:10,420 You can't get rid of eczema that easily. 321 00:28:12,220 --> 00:28:13,290 Lawyer Park? 322 00:28:14,350 --> 00:28:15,490 What rumour? 323 00:28:21,520 --> 00:28:23,190 Who said that? 324 00:28:24,690 --> 00:28:26,420 He seems completely fine. 325 00:28:37,220 --> 00:28:38,220 Goodness. 326 00:28:45,790 --> 00:28:47,720 I should change the alarm to a female's voice. 327 00:28:52,990 --> 00:28:53,990 (Litron Patch 5) 328 00:29:01,890 --> 00:29:03,040 Are you busy? 329 00:29:03,040 --> 00:29:04,090 No. 330 00:29:05,890 --> 00:29:08,710 I heard you have a meeting with Vice President Shin today. 331 00:29:08,710 --> 00:29:10,210 Yes, at 2pm. 332 00:29:10,210 --> 00:29:11,340 Do you think things will go well? 333 00:29:11,340 --> 00:29:13,650 I am reviewing the scenario right now. 334 00:29:14,850 --> 00:29:16,000 What do you mean, scenario? 335 00:29:16,000 --> 00:29:19,360 There's a story the client wants me to tell in court. 336 00:29:19,360 --> 00:29:20,390 I see. 337 00:29:27,920 --> 00:29:29,820 Do you need me? 338 00:29:30,220 --> 00:29:31,390 No... 339 00:29:31,950 --> 00:29:33,220 I just... 340 00:29:36,790 --> 00:29:37,820 I'll get back to work. 341 00:29:38,690 --> 00:29:39,690 Lawyer Han. 342 00:29:42,590 --> 00:29:43,750 Don't mind me. 343 00:29:45,650 --> 00:29:47,110 What do you mean? 344 00:29:47,110 --> 00:29:48,720 I'm a selfish man. 345 00:29:49,320 --> 00:29:51,020 So I don't care about other people's personal lives. 346 00:29:52,090 --> 00:29:53,190 But... 347 00:29:54,020 --> 00:29:56,650 since I'm your senior, let me just say this one thing. 348 00:29:58,520 --> 00:29:59,850 I want you to think carefully about... 349 00:30:00,220 --> 00:30:02,020 if you'd be okay... 350 00:30:02,390 --> 00:30:04,120 to give up on a lot of things... 351 00:30:04,750 --> 00:30:06,320 and still be happy. 352 00:30:07,750 --> 00:30:09,590 And also if you're happy right now. 353 00:30:11,420 --> 00:30:12,900 The reason why we strive to live... 354 00:30:12,900 --> 00:30:14,050 is because of that, too. 355 00:30:14,720 --> 00:30:15,890 We're trying to be happy. 356 00:30:21,290 --> 00:30:22,290 Gosh. 357 00:30:23,590 --> 00:30:25,050 It's not like me, right? 358 00:30:26,790 --> 00:30:28,250 It was too corny. 359 00:30:33,750 --> 00:30:34,820 I'll be going. 360 00:30:35,320 --> 00:30:36,520 Okay. 361 00:30:36,850 --> 00:30:37,890 Right. 362 00:30:39,090 --> 00:30:41,520 Did you get an MRI at Hope Hospital? 363 00:30:42,690 --> 00:30:43,720 Yes. 364 00:30:44,720 --> 00:30:46,410 Why do you ask? 365 00:30:46,410 --> 00:30:47,420 I see. 366 00:30:47,920 --> 00:30:51,420 A friend of mine at the hospital was worried. 367 00:30:51,920 --> 00:30:53,740 Is everything all right? 368 00:30:53,740 --> 00:30:54,810 Of course. 369 00:30:54,810 --> 00:30:56,950 It was when I had that car accident. 370 00:30:57,550 --> 00:30:59,730 My friend forced me to get it, 371 00:30:59,730 --> 00:31:01,550 so I took it as a precaution. 372 00:31:01,920 --> 00:31:02,920 It was fine. 373 00:31:03,320 --> 00:31:04,500 I'm glad. 374 00:31:04,500 --> 00:31:05,720 What did your friend say? 375 00:31:06,120 --> 00:31:07,280 It wasn't much. 376 00:31:07,280 --> 00:31:08,820 What is it? 377 00:31:09,920 --> 00:31:11,920 You don't have to be bothered by it. 378 00:31:11,920 --> 00:31:13,750 - You should get back to your work. - Okay. 379 00:31:22,850 --> 00:31:23,950 What are you talking about? 380 00:31:24,520 --> 00:31:27,650 Only Mr Kim in Radiology know about this and he's trustworthy. 381 00:31:28,550 --> 00:31:31,190 And you know that I can hold my tongue. 382 00:31:32,120 --> 00:31:34,650 Don't you remember tattling on me about Dr Kim? 383 00:31:35,020 --> 00:31:36,790 That was because you tricked me. 384 00:31:38,320 --> 00:31:40,220 Well that person is focused on mental health. 385 00:31:40,550 --> 00:31:43,320 I'm sure they just assumed. Don't worry. 386 00:31:43,320 --> 00:31:45,010 When I look back at what I've done, 387 00:31:45,010 --> 00:31:46,680 I deserve everything... 388 00:31:46,680 --> 00:31:48,420 and I don't have any right to blame anyone. 389 00:31:48,790 --> 00:31:50,490 But... 390 00:31:50,850 --> 00:31:52,370 try to stop people... 391 00:31:52,370 --> 00:31:54,710 from talking about it for a while. 392 00:31:54,710 --> 00:31:56,920 Why are you acting nice? 393 00:31:56,920 --> 00:31:57,990 It's awkward. 394 00:31:58,790 --> 00:31:59,920 Anyway, 395 00:32:00,420 --> 00:32:01,420 thank you for helping me. 396 00:32:11,920 --> 00:32:12,920 Where are you going? 397 00:32:13,720 --> 00:32:14,820 - To the restroom. - I see. 398 00:32:15,650 --> 00:32:17,180 - Okay. - Okay. 399 00:32:17,180 --> 00:32:19,750 You don't have to ask me about everything. 400 00:32:20,320 --> 00:32:22,490 - I'm sorry. - There's no need to be sorry. 401 00:32:50,820 --> 00:32:53,020 I called you after reading the hit-and-run article. 402 00:32:53,820 --> 00:32:55,720 I know who the suspect is. 403 00:32:56,920 --> 00:32:58,420 Don't make prank calls. 404 00:33:00,420 --> 00:33:02,820 Isn't it Lawyer Park Tae Seok's kid who died? 405 00:33:02,820 --> 00:33:04,290 If I tell you the suspect, 406 00:33:05,550 --> 00:33:07,110 how much reward will I get? 407 00:33:07,110 --> 00:33:09,820 That's not something I can decide. 408 00:33:10,320 --> 00:33:12,350 - Let's talk in person. - Listen carefully to his voice. 409 00:33:14,050 --> 00:33:17,530 - Hello? - I think I made the wrong decision. 410 00:33:17,530 --> 00:33:19,380 - I shouldn't have called you. - He sounds young. 411 00:33:19,380 --> 00:33:21,040 He's probably in his late 20s or early 30s. 412 00:33:21,040 --> 00:33:22,410 I'm close with them. 413 00:33:22,410 --> 00:33:24,350 I'm sure they'll be happy to pay a reward. 414 00:33:24,720 --> 00:33:26,490 I think I'll just go directly to them. 415 00:33:27,120 --> 00:33:28,840 - Bye. - Hold on. 416 00:33:28,840 --> 00:33:30,220 Hey. Hello? 417 00:33:30,790 --> 00:33:31,790 Hello? 418 00:33:32,620 --> 00:33:34,590 Who does he mean by going directly to them? 419 00:33:35,320 --> 00:33:36,790 It's probably Lawyer Park. 420 00:33:37,290 --> 00:33:38,780 He seems to know him... 421 00:33:38,780 --> 00:33:41,420 and also said that he made the wrong decision. 422 00:33:42,290 --> 00:33:44,280 Mostly, it'd be better... 423 00:33:44,280 --> 00:33:45,510 to ask him for the reward money. 424 00:33:45,510 --> 00:33:47,190 Then why didn't he call... 425 00:33:48,220 --> 00:33:51,190 Lawyer Park to begin with? 426 00:33:51,190 --> 00:33:52,680 I think he called on a whim. 427 00:33:52,680 --> 00:33:55,470 If he had a plan, he would have called Lawyer Park first. 428 00:33:55,470 --> 00:33:56,790 He could be the suspect, too. 429 00:33:58,320 --> 00:34:00,520 There have been cases where witnesses were suspects. 430 00:34:12,420 --> 00:34:15,120 I received the security footages of the area around that payphone. 431 00:34:56,050 --> 00:34:57,410 We can't see his face at all. 432 00:34:57,410 --> 00:34:58,420 This... 433 00:34:59,120 --> 00:35:00,420 This looks like a handkerchief, right? 434 00:35:03,790 --> 00:35:04,820 You're right. 435 00:35:06,120 --> 00:35:08,690 He must be the real suspect. 436 00:35:08,690 --> 00:35:10,680 Looking at how he's been behaving, he's not an easy person. 437 00:35:10,680 --> 00:35:12,820 Why does he need to be so careful? 438 00:35:13,320 --> 00:35:15,190 If he's the suspect, that explains it. 439 00:35:16,320 --> 00:35:18,480 I checked other footages in the area, 440 00:35:18,480 --> 00:35:20,180 but he travelled through blind spots so we couldn't find anything. 441 00:35:20,180 --> 00:35:21,220 And it's hard to see his face... 442 00:35:21,550 --> 00:35:23,090 through these footages. 443 00:35:24,920 --> 00:35:27,260 Right, have you contacted Lawyer Park? 444 00:35:28,390 --> 00:35:30,390 I couldn't yesterday. 445 00:35:30,920 --> 00:35:33,690 Why not? Did something happen? 446 00:35:36,650 --> 00:35:38,050 I saw Lawyer Park... 447 00:35:38,690 --> 00:35:40,260 in the restroom just now. 448 00:35:42,790 --> 00:35:44,820 I was really surprised. 449 00:35:45,490 --> 00:35:47,420 I didn't know he worked here. 450 00:35:48,820 --> 00:35:50,260 And I read the article recently. 451 00:35:52,220 --> 00:35:55,650 I never intended to call the journalist myself, 452 00:35:56,650 --> 00:35:58,720 but Seung Ho wouldn't do me a favour. 453 00:35:59,620 --> 00:36:02,180 He told me he'd never be able to talk to you about it. 454 00:36:02,180 --> 00:36:04,420 Did you threaten him? 455 00:36:06,120 --> 00:36:07,290 No. 456 00:36:08,020 --> 00:36:10,350 Why would I do that to my best friend? 457 00:36:10,850 --> 00:36:12,320 I just asked for a favour. 458 00:36:12,790 --> 00:36:13,820 Right. 459 00:36:14,290 --> 00:36:17,830 He probably told you because you were his best friend. 460 00:36:17,830 --> 00:36:20,620 And that's why I kept it a secret for the last 15 years. 461 00:36:21,760 --> 00:36:23,650 Because he's my best friend. 462 00:36:24,550 --> 00:36:25,820 And we'll continue to be best friends. 463 00:36:27,020 --> 00:36:28,220 Thank you. 464 00:36:28,590 --> 00:36:32,190 I'm a proud person, but things are not looking bright. 465 00:36:32,790 --> 00:36:35,090 So I had no choice but to give up my pride. 466 00:36:37,620 --> 00:36:39,340 Only if my father hadn't filed for bankruptcy, 467 00:36:39,340 --> 00:36:40,920 I wouldn't have asked for such a small amount. 468 00:36:43,020 --> 00:36:44,550 I'm not asking you to just give it to me. 469 00:36:45,620 --> 00:36:46,650 I'll pay you back soon. 470 00:36:55,760 --> 00:36:57,420 Send me the security footages. 471 00:36:58,220 --> 00:36:59,810 It's hard to see his face. 472 00:36:59,810 --> 00:37:02,290 Just send it to me. If it's someone I know, 473 00:37:02,290 --> 00:37:03,650 I might recognise him. 474 00:37:04,190 --> 00:37:05,460 All right. 475 00:37:05,460 --> 00:37:07,310 If he calls you, 476 00:37:07,310 --> 00:37:09,090 we have to make him meet with us. 477 00:37:09,520 --> 00:37:10,710 There's no guarantee he'll call us. 478 00:37:10,710 --> 00:37:11,810 He will. 479 00:37:11,810 --> 00:37:13,350 So make sure you persuade him. 480 00:37:14,190 --> 00:37:15,810 It might be our last chance. 481 00:37:15,810 --> 00:37:16,820 Okay. 482 00:37:18,090 --> 00:37:19,190 Also, 483 00:37:20,720 --> 00:37:22,490 your wife came to see me yesterday. 484 00:37:25,290 --> 00:37:28,390 Do you even realise how cruel and bad... 485 00:37:28,850 --> 00:37:30,190 you are to her? 486 00:37:31,220 --> 00:37:32,260 I know. 487 00:37:33,190 --> 00:37:35,260 It's not my business... 488 00:37:35,260 --> 00:37:36,620 how you live your life. 489 00:37:38,020 --> 00:37:39,020 But... 490 00:37:40,120 --> 00:37:42,290 I'm sure Dong Woo would want you to live happily. 491 00:38:16,220 --> 00:38:18,260 (Check security footage) 492 00:38:22,850 --> 00:38:26,220 (Gwon Myung Soo murder case, Ms Yang's mission son, call Det Kim) 493 00:38:27,420 --> 00:38:28,720 Mother, it's me. 494 00:38:30,290 --> 00:38:31,890 I just wanted to ask you something. 495 00:38:36,720 --> 00:38:38,020 Hello. 496 00:38:39,920 --> 00:38:42,150 Could I get an order of shrimp sushi? 497 00:38:42,920 --> 00:38:44,390 Shrimp sushi? 498 00:38:44,950 --> 00:38:45,990 Yes. 499 00:39:00,420 --> 00:39:02,620 (Sushi Inyeon) 500 00:39:22,850 --> 00:39:25,260 (Beloved son, Park Dong Woo) 501 00:39:48,420 --> 00:39:49,990 This is our first time meeting. 502 00:39:52,490 --> 00:39:55,260 Your dad bought your favourite shrimp sushi, 503 00:39:56,820 --> 00:39:59,050 so I came to bring them to you on his behalf. 504 00:40:03,620 --> 00:40:04,620 I am sorry... 505 00:40:05,990 --> 00:40:07,290 for not visiting you sooner. 506 00:40:09,920 --> 00:40:11,120 Please... 507 00:40:13,290 --> 00:40:14,950 pray for your dad... 508 00:40:17,050 --> 00:40:18,420 so that he can be strong. 509 00:40:42,490 --> 00:40:43,610 - Lawyer Park. - Yes? 510 00:40:43,610 --> 00:40:44,880 Ms Kwon Mi Joo is here. 511 00:40:44,880 --> 00:40:45,920 Okay. 512 00:41:15,220 --> 00:41:16,290 It's nice to meet you. 513 00:41:17,120 --> 00:41:18,590 I've heard a lot about you. 514 00:41:19,390 --> 00:41:20,390 I heard you are very competent. 515 00:41:22,150 --> 00:41:23,190 I am flattered. 516 00:41:23,820 --> 00:41:24,920 I haven't seen you in a while. 517 00:41:30,290 --> 00:41:31,500 Hello, it's been a while. 518 00:41:31,500 --> 00:41:33,950 It's awkward that you're suddenly speaking formally to me. 519 00:41:34,320 --> 00:41:36,190 It's because we're in a meeting. 520 00:41:36,820 --> 00:41:37,980 This is Lawyer Jeong Jin. 521 00:41:37,980 --> 00:41:39,050 It's nice to meet you. 522 00:41:39,390 --> 00:41:41,620 It's nice to meet you, too. I am Do In Kyung. 523 00:41:42,920 --> 00:41:45,090 Why isn't Vice President Shin here? 524 00:41:45,490 --> 00:41:46,490 He will be here soon. 525 00:41:54,420 --> 00:41:55,850 Am I the last one to arrive? 526 00:41:56,260 --> 00:41:58,270 You are on time to the meeting. 527 00:41:58,270 --> 00:42:00,090 Thank goodness. 528 00:42:01,090 --> 00:42:02,330 I am Shin Young Jin. 529 00:42:02,330 --> 00:42:03,420 I am Do In Kyung. 530 00:42:06,720 --> 00:42:07,990 - Please have a seat. - Okay. 531 00:42:14,150 --> 00:42:16,190 Is your leg okay? 532 00:42:19,220 --> 00:42:20,220 Let's get this over with. 533 00:42:20,760 --> 00:42:21,820 Okay. 534 00:42:30,220 --> 00:42:32,990 These were taken at the hospital on the day she was abused. 535 00:42:33,820 --> 00:42:35,490 It is clear in the photos that the wounds... 536 00:42:36,120 --> 00:42:39,820 are the result of Shin Young Jin's punching Kwon Mi Joo's face. 537 00:42:43,620 --> 00:42:44,650 This is an opinion document... 538 00:42:45,190 --> 00:42:48,290 written by Mi Joo's doctor when she was admitted after being abused. 539 00:42:50,850 --> 00:42:51,940 (After being abused, post traumatic stress disorder may follow.) 540 00:42:51,940 --> 00:42:54,490 A witness confirmed that... 541 00:42:54,490 --> 00:42:57,890 Mi Joo has been abused continuously by Young Jin. 542 00:42:58,220 --> 00:43:00,040 - Additionally... - Evidence you have provided... 543 00:43:00,040 --> 00:43:01,780 may prove that Mi Joo was... 544 00:43:01,780 --> 00:43:04,390 either abused or got into an accident. 545 00:43:06,490 --> 00:43:09,240 However, it doesn't prove that Young Jin is the assailant. 546 00:43:09,240 --> 00:43:12,040 As I mentioned, we already have a witness. 547 00:43:12,040 --> 00:43:14,470 Even if Mi Joo's secretary stands as a witness, 548 00:43:14,470 --> 00:43:17,170 he or she will lack credibility. 549 00:43:17,170 --> 00:43:20,010 Also, according to a witness we found, 550 00:43:20,010 --> 00:43:23,780 Mi Joo fell down the stairs after tripping. 551 00:43:23,780 --> 00:43:26,210 That's nonsense. No one has seen it. 552 00:43:26,210 --> 00:43:27,500 No one has seen it? 553 00:43:27,500 --> 00:43:29,840 That means your witness has lied. 554 00:43:29,840 --> 00:43:32,870 Young Jin has been abusing her over a course of days. 555 00:43:32,870 --> 00:43:34,090 Moreover, 556 00:43:34,490 --> 00:43:36,960 we have enough evidence to prove his abuse. 557 00:43:36,960 --> 00:43:38,850 Mi Joo only wants three things. 558 00:43:39,420 --> 00:43:40,420 They are an uncontested divorce, 559 00:43:40,890 --> 00:43:42,210 child custody and... 560 00:43:42,210 --> 00:43:45,490 management rights to Hankuk Energy Group. 561 00:43:46,490 --> 00:43:48,920 If we can't make settlements easily, 562 00:43:49,490 --> 00:43:51,350 we will proceed it as a criminal case. 563 00:44:00,690 --> 00:44:02,150 You know Jeong Hae Sung well, don't you? 564 00:44:06,150 --> 00:44:07,650 Hae Sung and Mi Joo... 565 00:44:10,190 --> 00:44:11,190 were a popular couple... 566 00:44:11,790 --> 00:44:12,890 in university. 567 00:44:14,420 --> 00:44:17,040 We have evidence that they recently met... 568 00:44:17,040 --> 00:44:19,650 at bars in hotels and other places. 569 00:44:21,250 --> 00:44:22,750 (Call history) 570 00:44:23,890 --> 00:44:25,010 Let's talk in private. 571 00:44:25,010 --> 00:44:27,220 The doctor who wrote this opinion statement... 572 00:44:28,550 --> 00:44:30,520 is a sibling of Jeong Hae Sung. 573 00:44:33,590 --> 00:44:35,540 Hae Sung is just a colleague! 574 00:44:35,540 --> 00:44:36,610 Don't say a word. 575 00:44:36,610 --> 00:44:37,780 - Lawyer Park! - We have... 576 00:44:37,780 --> 00:44:40,150 enough evidence that will prove that the two were... 577 00:44:40,790 --> 00:44:42,250 having an affair. 578 00:44:43,090 --> 00:44:44,240 What are you trying to do? 579 00:44:44,240 --> 00:44:45,920 The precise reason for divorce... 580 00:44:46,650 --> 00:44:47,950 isn't abuse. 581 00:44:49,190 --> 00:44:50,850 It's an extramarital affair. 582 00:44:51,590 --> 00:44:52,650 Let's talk in private. 583 00:44:53,090 --> 00:44:54,950 Please say what you'd like to say here. 584 00:44:55,890 --> 00:44:57,190 I am asking you. 585 00:45:00,050 --> 00:45:01,220 Pardon me. 586 00:45:14,620 --> 00:45:16,890 Please excuse me for a while. 587 00:45:27,920 --> 00:45:30,620 What happened to us? 588 00:45:42,420 --> 00:45:43,890 You went too far. 589 00:45:44,890 --> 00:45:46,310 - What do you mean? - Mi Joo... 590 00:45:46,310 --> 00:45:47,720 has been abused. 591 00:45:47,720 --> 00:45:49,860 She couldn't let anyone know... 592 00:45:49,860 --> 00:45:51,740 because she didn't want to affect her parents' business. 593 00:45:51,740 --> 00:45:53,790 She's been suffering from being abused. 594 00:45:54,820 --> 00:45:56,520 How could you... 595 00:45:57,420 --> 00:45:59,940 threaten someone who's been abused by saying... 596 00:45:59,940 --> 00:46:01,480 she's been having an affair? 597 00:46:01,480 --> 00:46:02,840 I have nothing more to say about that. 598 00:46:02,840 --> 00:46:03,850 Tae Seok! 599 00:46:04,250 --> 00:46:05,920 Time is money to lawyers. 600 00:46:06,320 --> 00:46:07,680 Stop wasting my money. 601 00:46:07,680 --> 00:46:08,790 How did you become... 602 00:46:09,590 --> 00:46:11,250 so shameless like this? 603 00:46:12,720 --> 00:46:14,620 You used to be kind, 604 00:46:15,550 --> 00:46:17,720 and I thought you were a good lawyer, 605 00:46:18,420 --> 00:46:20,720 but I'm speechless at what you have become. 606 00:46:21,120 --> 00:46:22,250 It's better to make settlements. 607 00:46:23,750 --> 00:46:26,020 It's better to give up child custody and management rights. 608 00:46:29,250 --> 00:46:32,490 We can give her a generous amount of alimony. 609 00:46:35,150 --> 00:46:38,250 I am glad Judge Na divorced you. 610 00:46:41,150 --> 00:46:42,550 I felt sorry... 611 00:46:42,950 --> 00:46:45,990 when I heard you got divorced after Dong Woo's accident. 612 00:46:48,490 --> 00:46:50,150 What a waste of my emotions. 613 00:46:50,890 --> 00:46:52,800 I think we're wasting time now. 614 00:46:52,800 --> 00:46:54,820 I wasn't expecting you to play fair, 615 00:46:55,420 --> 00:46:59,240 but I had no idea that you'd act this shamelessly. 616 00:46:59,240 --> 00:47:02,320 I plan to expose Mi Joo's weaknesses in any way possible, 617 00:47:02,720 --> 00:47:04,350 so you'd better make judgments wisely. 618 00:47:39,390 --> 00:47:40,390 (Shin Young Jin) 619 00:47:41,250 --> 00:47:42,250 Don't come near me. 620 00:47:43,690 --> 00:47:46,690 Don't worry. I won't touch you at all. 621 00:47:55,750 --> 00:47:56,750 (Voice recording) 622 00:48:00,090 --> 00:48:01,920 I knew you would do this. 623 00:48:03,620 --> 00:48:04,620 (The file has been deleted.) 624 00:48:10,020 --> 00:48:12,190 Unless you want to ruin Hae Sung's life, 625 00:48:12,790 --> 00:48:14,090 just settle the divorce. 626 00:48:14,490 --> 00:48:15,620 Stop joking. 627 00:48:16,750 --> 00:48:17,790 Stop joking? 628 00:48:20,490 --> 00:48:21,490 Am I joking? 629 00:48:23,550 --> 00:48:25,350 When you fell down the stairs, 630 00:48:26,750 --> 00:48:27,820 I wondered what would have happened... 631 00:48:29,020 --> 00:48:30,820 if you broke your neck instead of your leg. 632 00:48:33,250 --> 00:48:35,950 Gosh. It's horrible to imagine. 633 00:48:38,790 --> 00:48:40,920 I've seen someone crack his skull, 634 00:48:42,420 --> 00:48:43,890 and it wasn't pleasant to watch. 635 00:48:50,220 --> 00:48:51,490 What are you doing right now? 636 00:48:55,350 --> 00:48:57,620 We were just talking. 637 00:49:01,020 --> 00:49:02,020 Are you okay? 638 00:49:03,420 --> 00:49:04,490 Let's just go. 639 00:49:11,690 --> 00:49:14,050 We are still not done with... 640 00:49:18,630 --> 00:49:20,700 We are still not done with... 641 00:49:26,530 --> 00:49:28,340 I hope you get well soon. 642 00:49:28,340 --> 00:49:29,860 Goodbye, then. 643 00:49:43,530 --> 00:49:44,680 Are you all right? 644 00:49:44,680 --> 00:49:46,160 Yes, I'm fine. 645 00:49:47,130 --> 00:49:48,760 She gets mad too easily. 646 00:49:49,430 --> 00:49:50,600 She deserves to get hit. 647 00:49:52,800 --> 00:49:54,560 Now you really look like yourself. 648 00:49:55,400 --> 00:49:57,730 You seemed to be out of it for a while. 649 00:50:07,260 --> 00:50:08,300 Lawyer Do. 650 00:50:14,200 --> 00:50:15,900 I need to talk to you. 651 00:50:18,030 --> 00:50:19,030 What is it? 652 00:50:21,700 --> 00:50:23,430 I don't agree with Lawyer Park. 653 00:50:36,730 --> 00:50:37,760 I'll do it. 654 00:50:38,230 --> 00:50:40,100 It's okay, this is easy. 655 00:50:41,200 --> 00:50:42,690 You should have asked me. 656 00:50:42,690 --> 00:50:44,100 I can help myself. 657 00:50:45,030 --> 00:50:46,140 Where's Lawyer Jeong? 658 00:50:46,140 --> 00:50:47,200 I haven't seen him. 659 00:50:52,130 --> 00:50:53,130 Sir. 660 00:50:56,600 --> 00:50:58,630 Don't take cases like this any more. 661 00:50:59,200 --> 00:51:01,850 You've done enough at the law firm... 662 00:51:01,850 --> 00:51:03,660 to only handle cases that you want to. 663 00:51:04,300 --> 00:51:07,720 What's with you these days? You're being too nice. 664 00:51:07,720 --> 00:51:10,100 I'm upset that you got slapped in the face. 665 00:51:14,260 --> 00:51:16,130 It's delicious. I like the aroma. 666 00:51:30,160 --> 00:51:31,160 Did you wait for me? 667 00:51:32,930 --> 00:51:33,930 Yes. 668 00:51:34,700 --> 00:51:36,470 I heard you were humiliated. 669 00:51:36,470 --> 00:51:38,070 It's nothing much. 670 00:51:38,070 --> 00:51:39,100 Don't worry about it. 671 00:51:39,700 --> 00:51:40,700 Do you want to get a drink? 672 00:51:42,730 --> 00:51:43,730 Later. 673 00:51:44,230 --> 00:51:46,060 You don't seem to drink these days. 674 00:51:47,530 --> 00:51:48,530 It's my liver. 675 00:51:49,600 --> 00:51:51,760 If I drink any more, it'll bloat and burst out. 676 00:51:53,400 --> 00:51:54,460 Good job today. 677 00:51:55,360 --> 00:51:57,230 I don't deserve a compliment yet. 678 00:51:58,800 --> 00:52:00,900 Lawyer Do is not an easy opponent. 679 00:52:01,360 --> 00:52:03,160 If it's you, it'll be fine. 680 00:52:05,460 --> 00:52:06,930 I know you didn't want to take this case. 681 00:52:07,730 --> 00:52:08,880 I'm sorry. 682 00:52:08,880 --> 00:52:09,920 And I'm thankful. 683 00:52:09,920 --> 00:52:11,260 You must be getting old. 684 00:52:12,400 --> 00:52:13,460 You're becoming soft. 685 00:52:14,930 --> 00:52:15,930 I guess so. 686 00:52:16,830 --> 00:52:18,650 If I'm reminded of the past, 687 00:52:18,650 --> 00:52:19,930 I must really be getting old. 688 00:52:21,700 --> 00:52:23,200 You still have great skin. 689 00:52:23,200 --> 00:52:24,900 You look young, don't worry. 690 00:52:25,930 --> 00:52:27,020 Get back to work. 691 00:52:27,020 --> 00:52:28,030 Okay. 692 00:52:44,460 --> 00:52:45,990 They already bribed everyone else... 693 00:52:45,990 --> 00:52:47,660 except for Ms Kwon's secretary... 694 00:52:48,930 --> 00:52:50,520 Even if she sues, 695 00:52:50,520 --> 00:52:53,400 it'll be a much bigger damage to Ms Kwon than to Mr Shin. 696 00:52:54,030 --> 00:52:55,300 And there's a low chance that you'll win. 697 00:52:56,260 --> 00:52:57,260 This... 698 00:52:58,600 --> 00:52:59,860 isn't right. 699 00:53:01,060 --> 00:53:02,830 Even if you hate Lawyer Park, 700 00:53:03,930 --> 00:53:06,800 it's your duty to be on his side. 701 00:53:08,160 --> 00:53:09,200 I know that. 702 00:53:09,560 --> 00:53:10,600 I know it's wrong. 703 00:53:11,300 --> 00:53:14,030 But I can't take part in making a victim into an assailant. 704 00:53:15,460 --> 00:53:16,630 As someone who studied law, 705 00:53:17,600 --> 00:53:19,600 consider it as my living up to my conscience. 706 00:53:21,700 --> 00:53:22,700 So, 707 00:53:23,330 --> 00:53:25,700 what is it exactly that you want to do? 708 00:53:27,260 --> 00:53:28,260 Before that, 709 00:53:30,060 --> 00:53:31,860 you have to promise me complete secrecy. 710 00:53:53,930 --> 00:53:55,000 I'm disappointed in you. 711 00:53:56,030 --> 00:53:57,930 I thought I misunderstood you. 712 00:53:59,860 --> 00:54:01,930 But I was a fool for thinking that way. 713 00:54:02,300 --> 00:54:04,350 - I'm not finished. - I don't want to hear it! 714 00:54:04,350 --> 00:54:05,400 You have to! 715 00:54:06,860 --> 00:54:07,860 Because I'm... 716 00:54:09,160 --> 00:54:10,330 about to talk about what's really important. 717 00:54:12,530 --> 00:54:15,560 I'm going to use bribery on top of everything else... 718 00:54:16,230 --> 00:54:17,760 to find Kwon Mi Joo's weaknesses. 719 00:54:18,900 --> 00:54:20,360 Because that's what Young Jin wants. 720 00:54:21,600 --> 00:54:23,760 As for you, 721 00:54:25,360 --> 00:54:28,300 you'll have to find clear evidence that he abused her. 722 00:54:31,300 --> 00:54:32,500 What... 723 00:54:32,500 --> 00:54:33,700 are you talking about? 724 00:54:34,630 --> 00:54:36,800 The lawyer Ms Kwon hired is quite talented. 725 00:54:37,360 --> 00:54:38,430 She's just... 726 00:54:39,160 --> 00:54:40,160 and also bold. 727 00:54:41,560 --> 00:54:43,660 She's someone... 728 00:54:44,800 --> 00:54:47,760 who'll keep the secret of a young and just whistle-blower. 729 00:54:49,030 --> 00:54:50,460 Are you... 730 00:54:51,860 --> 00:54:52,860 I'm... 731 00:54:53,400 --> 00:54:54,430 going to try my best... 732 00:54:55,900 --> 00:54:57,460 to lose this game. 733 00:54:59,860 --> 00:55:01,400 But there's no guarantee I'll succeed. 734 00:55:03,560 --> 00:55:05,100 I know it's risky. 735 00:55:06,360 --> 00:55:07,360 So... 736 00:55:08,930 --> 00:55:10,130 I'll understand if you decline. 737 00:55:31,130 --> 00:55:32,330 You're hiding something from me, right? 738 00:55:32,900 --> 00:55:36,060 I'm not obligated to tell you everything. 739 00:55:37,660 --> 00:55:39,060 Why are you copying me? 740 00:55:39,660 --> 00:55:40,730 Do you have a copyright? 741 00:55:41,130 --> 00:55:42,700 Enough with joking around. 742 00:55:43,130 --> 00:55:45,800 I'm asking you because I must know if it's about Lawyer Park. 743 00:55:47,860 --> 00:55:50,360 Why do you have the rule against dating people in the office? 744 00:55:50,900 --> 00:55:52,250 That's not what I asked about. 745 00:55:52,250 --> 00:55:54,920 I'm sure you can separate your personal and professional lives. 746 00:55:54,920 --> 00:55:58,060 I think you're having trouble separating the two. 747 00:55:58,530 --> 00:56:01,030 That's right. I have a hard time separating the two. 748 00:56:04,600 --> 00:56:05,600 How long has it been? 749 00:56:07,900 --> 00:56:08,990 About what? 750 00:56:08,990 --> 00:56:10,430 You know what I'm talking about. 751 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 From... 752 00:56:27,060 --> 00:56:28,100 the very beginning. 753 00:56:29,600 --> 00:56:30,660 Really? 754 00:56:31,730 --> 00:56:32,830 I'm not sure, 755 00:56:33,300 --> 00:56:34,330 but I think so. 756 00:56:35,600 --> 00:56:36,930 When I first started work, 757 00:56:37,530 --> 00:56:39,500 I thought, "What a weird person." 758 00:56:41,160 --> 00:56:42,660 But I couldn't stop thinking about it. 759 00:56:44,000 --> 00:56:46,660 This is embarrassing to talk about. 760 00:56:53,230 --> 00:56:55,400 Other lawyers don't know, do they? 761 00:56:56,460 --> 00:56:58,690 - Are you worried about that? - Of course. 762 00:56:58,690 --> 00:56:59,830 I'm sure no one knows. 763 00:57:00,930 --> 00:57:03,120 You can't tell anyone. 764 00:57:03,120 --> 00:57:04,500 Why would I tell others? 765 00:57:04,860 --> 00:57:05,930 You promised. 766 00:57:06,660 --> 00:57:07,660 Don't worry. 767 00:57:08,600 --> 00:57:09,600 I plan on... 768 00:57:10,030 --> 00:57:11,360 letting you keep your rule for a while at least. 769 00:57:13,630 --> 00:57:14,860 What are you talking about? 770 00:57:15,930 --> 00:57:17,700 You said that you won't date your colleagues. 771 00:57:18,400 --> 00:57:20,300 Were you talking about me this whole time? 772 00:57:21,730 --> 00:57:24,030 Then who did you think I was talking about? 773 00:57:26,600 --> 00:57:27,600 I see... 774 00:57:28,400 --> 00:57:29,400 That's... 775 00:57:31,430 --> 00:57:32,500 I should get back to work. 776 00:58:00,600 --> 00:58:02,760 (Lawyer Jeong Jin) 777 00:58:08,930 --> 00:58:10,030 Everything will be fine. 778 00:58:10,800 --> 00:58:13,260 Lawyer Park has someone great like you... 779 00:58:13,630 --> 00:58:15,900 and also me who doesn't know how to separate work from personal life. 780 00:58:21,930 --> 00:58:23,700 When you fell down the stairs, 781 00:58:25,160 --> 00:58:26,260 I wondered what would have happened... 782 00:58:27,360 --> 00:58:29,230 if you broke your neck instead of your leg. 783 00:58:31,630 --> 00:58:33,200 It's horrible to imagine. 784 00:58:35,030 --> 00:58:37,230 I've seen someone crack his skull, 785 00:58:38,630 --> 00:58:39,930 and it wasn't pleasant to watch. 786 00:58:44,130 --> 00:58:45,360 This man is crazy. 787 00:58:48,930 --> 00:58:51,100 I will send it to Lawyer Do. 788 00:58:51,530 --> 00:58:52,930 - Don't. - Why not? 789 00:58:53,600 --> 00:58:56,360 This won't be considered as proof in court. 790 00:58:57,060 --> 00:58:59,260 And Young Jin will only find out that we were recording him secretly. 791 00:59:00,130 --> 00:59:02,790 But if the result from the test differs from assumptions, 792 00:59:02,790 --> 00:59:04,220 that means we have no proof. 793 00:59:04,220 --> 00:59:06,600 Wait until Lawyer Do sends us the result of the test. 794 00:59:08,530 --> 00:59:09,620 Okay. 795 00:59:09,620 --> 00:59:11,000 (Puppy) 796 00:59:13,500 --> 00:59:16,930 Yeon Woo! It's Dad! 797 00:59:17,900 --> 00:59:19,630 Hold on. Lawyer Jeong? 798 00:59:21,260 --> 00:59:22,260 Thank you. 799 00:59:23,800 --> 00:59:24,800 Don't mention it. 800 00:59:31,530 --> 00:59:34,990 I can't believe you called me, Yeon Woo. What's going on? 801 00:59:34,990 --> 00:59:36,830 Are you coming home early tonight? 802 00:59:38,000 --> 00:59:40,230 Grandmother was disappointed last night... 803 00:59:40,630 --> 00:59:42,700 because you didn't keep your promise. 804 00:59:42,700 --> 00:59:43,860 I am sorry. 805 00:59:44,630 --> 00:59:46,730 I will come home early tonight. 806 00:59:47,500 --> 00:59:48,660 I am being honest. 807 00:59:49,930 --> 00:59:51,600 I will definitely keep the promise this time. 808 00:59:52,100 --> 00:59:54,850 You didn't buy me a puppy like you had promised. 809 00:59:54,850 --> 00:59:57,330 I want a real puppy, not a stuffed animal. 810 00:59:57,930 --> 00:59:59,300 Let me talk to your dad. 811 00:59:59,800 --> 01:00:02,430 Mum wants to talk to you. Hold on. 812 01:00:05,160 --> 01:00:06,300 Are you coming home early? 813 01:00:07,030 --> 01:00:08,560 Yes, Young Joo. 814 01:00:09,430 --> 01:00:10,710 What's with the voice? 815 01:00:10,710 --> 01:00:12,530 What's wrong with my voice, Young Joo? 816 01:00:13,730 --> 01:00:15,320 Call me before you leave work. 817 01:00:15,320 --> 01:00:16,430 Okay. 818 01:00:17,360 --> 01:00:20,400 Make sure you have your phone, 819 01:00:20,400 --> 01:00:21,730 car key and your wallet. 820 01:00:22,530 --> 01:00:23,530 Okay. 821 01:00:24,630 --> 01:00:26,000 Drive safely. 822 01:00:27,260 --> 01:00:28,260 Okay. 823 01:00:31,160 --> 01:00:32,400 Mum, you are strange. 824 01:00:33,260 --> 01:00:35,350 - Why? - Why did you talk to Dad... 825 01:00:35,350 --> 01:00:37,800 as if you were talking to a child? 826 01:00:38,630 --> 01:00:40,150 Did I talk like that? 827 01:00:40,150 --> 01:00:41,660 Yes, you did. 828 01:00:43,130 --> 01:00:46,260 If I really get a puppy, I will name him Park Three. 829 01:01:01,930 --> 01:01:03,200 I remember... 830 01:01:03,930 --> 01:01:05,100 Hyun Wook. 831 01:01:06,230 --> 01:01:08,660 I think he came to visit us often. 832 01:01:09,930 --> 01:01:11,060 You're right. 833 01:01:13,700 --> 01:01:14,700 Are you saying... 834 01:01:15,430 --> 01:01:17,260 you will tell everything... 835 01:01:17,830 --> 01:01:19,660 to Lawyer Park? 836 01:01:22,330 --> 01:01:23,400 I don't think... 837 01:01:24,030 --> 01:01:26,230 I can always be dragged like this. 838 01:01:26,860 --> 01:01:28,560 A dead child won't come back to life... 839 01:01:29,330 --> 01:01:31,400 just because you confess the truth. 840 01:01:32,330 --> 01:01:33,330 Instead, 841 01:01:33,900 --> 01:01:36,000 it will only cause confusion. 842 01:01:37,800 --> 01:01:39,030 What happened... 843 01:01:39,630 --> 01:01:41,100 to the child was unfortunate. 844 01:01:42,830 --> 01:01:43,900 However, 845 01:01:44,930 --> 01:01:46,330 it was his fate. 846 01:01:46,830 --> 01:01:48,230 - Grandmother. - You already... 847 01:01:49,630 --> 01:01:51,530 paid for what you have done. 848 01:01:52,530 --> 01:01:54,340 You have suffered enough... 849 01:01:54,340 --> 01:01:55,660 and had a difficult time. 850 01:01:58,600 --> 01:01:59,660 In a way, 851 01:02:01,360 --> 01:02:02,760 you are also a victim. 852 01:02:04,100 --> 01:02:07,130 You should free yourself from those personal feelings... 853 01:02:08,030 --> 01:02:10,330 so that you can look at the world with discerning eyes. 854 01:02:12,900 --> 01:02:14,260 You have so much... 855 01:02:15,430 --> 01:02:18,930 you can do for the poor and the society at large. 856 01:02:19,860 --> 01:02:22,460 It's unfortunate that a person who is kind... 857 01:02:22,800 --> 01:02:25,400 and strong like you is tied down to this past. 858 01:02:29,060 --> 01:02:31,630 Let your father deal with Hyun Wook, 859 01:02:32,660 --> 01:02:33,900 and you should... 860 01:02:35,430 --> 01:02:36,730 get ready to study abroad. 861 01:02:38,630 --> 01:02:40,260 Learn a lot... 862 01:02:41,230 --> 01:02:43,260 and come back after becoming wiser. 863 01:03:05,360 --> 01:03:06,430 Gosh. 864 01:03:11,260 --> 01:03:12,260 Phone. 865 01:03:13,100 --> 01:03:14,800 My wallet is in my pocket. 866 01:03:15,530 --> 01:03:16,530 Car key. 867 01:03:19,000 --> 01:03:20,630 Where did I put it? 868 01:03:23,400 --> 01:03:25,500 It's a good thing I remembered. 869 01:03:27,360 --> 01:03:28,760 Let's see... 870 01:03:31,530 --> 01:03:32,700 (Check security footage) 871 01:03:34,060 --> 01:03:35,830 (Gwon Myung Soo, a Hope Market murder case) 872 01:03:39,000 --> 01:03:40,600 (Yang Soon Ok's son is missing. Call Detective Kim Chang Soo.) 873 01:03:43,700 --> 01:03:45,330 His name is Cheon Min Gyu. 874 01:03:50,260 --> 01:03:52,060 (Kim Chang Soo) 875 01:04:26,500 --> 01:04:28,700 - Are you getting off work? - Yes, see you tomorrow. 876 01:04:29,130 --> 01:04:30,830 - Get home safely. - Bye. 877 01:04:31,630 --> 01:04:32,730 By the way, 878 01:04:33,730 --> 01:04:36,300 there is a detective named... 879 01:04:36,300 --> 01:04:37,600 Kim Chang Soo. 880 01:04:38,060 --> 01:04:41,900 Can you find out where he works? 881 01:04:41,900 --> 01:04:43,520 Detective Kim Chang Soo? 882 01:04:43,520 --> 01:04:45,890 I forgot where I put his business card. 883 01:04:45,890 --> 01:04:47,620 His name sounds familiar. 884 01:04:47,620 --> 01:04:49,400 Did you get another call regarding that case? 885 01:04:50,030 --> 01:04:51,400 What do you mean by that? 886 01:04:51,800 --> 01:04:54,110 The detective who came here for the case on Dr Kim's will... 887 01:04:54,110 --> 01:04:55,130 was Detective Kim Chang Soo. 888 01:04:55,630 --> 01:04:56,730 Is that so? 889 01:04:57,260 --> 01:04:58,260 That's right. 890 01:04:58,930 --> 01:05:00,860 Did they call you again regarding that case? 891 01:05:01,360 --> 01:05:03,160 It's not that. 892 01:05:03,930 --> 01:05:05,520 Do you know his number? 893 01:05:05,520 --> 01:05:07,660 - I will look for his business card. - It's okay. 894 01:05:09,530 --> 01:05:10,900 Just text me the number. 895 01:05:10,900 --> 01:05:11,930 Okay. 896 01:05:12,260 --> 01:05:13,430 - See you. - See you. 897 01:05:16,130 --> 01:05:17,230 Do you want to have dinner? 898 01:05:18,830 --> 01:05:20,620 Okay, let's have dinner. 899 01:05:20,620 --> 01:05:22,730 Are you coming as well? 900 01:05:23,430 --> 01:05:24,520 Can't I join? 901 01:05:24,520 --> 01:05:26,200 Of course, you can. 902 01:05:27,330 --> 01:05:28,510 What would you like to eat? 903 01:05:28,510 --> 01:05:29,860 Let's have some pork rinds and soju. 904 01:05:30,760 --> 01:05:32,320 I didn't ask you. 905 01:05:32,320 --> 01:05:34,030 Pork rinds and soju sound good. 906 01:06:16,160 --> 01:06:17,660 Is it because of the patch? 907 01:06:37,700 --> 01:06:40,860 I heard it's really good for the skin. 908 01:06:41,930 --> 01:06:43,100 Lawyer Park? 909 01:06:44,930 --> 01:06:46,080 The two of you should go. 910 01:06:46,080 --> 01:06:47,200 Go by yourself. 911 01:07:08,530 --> 01:07:09,600 That man... 912 01:07:12,070 --> 01:07:13,100 was here. 913 01:07:40,930 --> 01:07:42,360 (Memory) 914 01:07:43,230 --> 01:07:46,420 Is there evidence that the damaged watch belongs to Shin Young Jin? 915 01:07:46,420 --> 01:07:49,070 There's no guarantee that the evidence wasn't fabricated! 916 01:07:49,600 --> 01:07:52,580 Show the photo and ask whom it reminds him of. 917 01:07:52,580 --> 01:07:54,100 Just tell me the truth. 918 01:07:54,100 --> 01:07:56,520 I must know who killed my son. 919 01:07:56,520 --> 01:07:58,460 You did it, didn't you? 920 01:07:59,800 --> 01:08:02,670 Mum, Dad seems strange. 921 01:08:02,670 --> 01:08:03,840 I promise you... 922 01:08:03,840 --> 01:08:06,850 a better life once I pass the bar exam. 923 01:08:06,850 --> 01:08:08,500 - Tae Seok. - I am worried because... 924 01:08:09,160 --> 01:08:10,350 I will keep giving you... 925 01:08:10,350 --> 01:08:12,130 a hard time in the future. 926 01:08:12,760 --> 01:08:14,560 Do you remember the murder case at Hope Market? 927 01:08:14,560 --> 01:08:16,110 Do you want to hear something funny? 928 01:08:16,110 --> 01:08:17,230 My brother... 929 01:08:18,400 --> 01:08:20,800 What an interesting coincidence. 930 01:08:20,800 --> 01:08:22,920 To have all the people involved in that one case... 931 01:08:22,920 --> 01:08:24,850 work in a single law firm... 932 01:08:24,850 --> 01:08:26,730 seems like a miracle to be a coincidence. 63302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.