All language subtitles for Memory E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,680 --> 00:00:19,410 Only if I went there on time... 2 00:00:21,010 --> 00:00:22,810 Only if you had kept your promise... 3 00:00:22,810 --> 00:00:24,490 We're the ones who killed Dong Woo. 4 00:00:24,490 --> 00:00:27,220 My son died because of people like you. 5 00:00:27,220 --> 00:00:29,090 While I was listening to your lies... 6 00:00:29,090 --> 00:00:31,620 I met with the detectives who were on that hit-and-run case. 7 00:00:31,620 --> 00:00:33,250 Are you saying that the suspect has connections with the police? 8 00:00:33,250 --> 00:00:35,050 I did everything I could as your father. 9 00:00:35,050 --> 00:00:36,510 I tried to protect you. 10 00:00:36,510 --> 00:00:38,390 I'm sure it's someone who has power. 11 00:00:38,390 --> 00:00:41,220 You're trying to run away and give up just like then. 12 00:00:41,220 --> 00:00:42,490 Dong Woo is my son! 13 00:00:42,490 --> 00:00:44,490 I want to find him more than anyone else. 14 00:00:44,490 --> 00:00:46,950 I'm Dong Woo's father, Park Tae Seok! 15 00:00:46,950 --> 00:00:49,190 If you were really my father, you wouldn't have done that. 16 00:00:49,190 --> 00:00:51,690 You left without leaving us a penny... 17 00:00:51,690 --> 00:00:54,200 and ran away with a woman who's as young as your daughter! 18 00:00:55,360 --> 00:00:56,930 How can you still call yourself a father? 19 00:00:57,400 --> 00:01:01,370 Dad, I think I'll remember today for the rest of my life. 20 00:01:01,370 --> 00:01:02,900 I won't ever forget it. 21 00:01:03,800 --> 00:01:04,870 One day, 22 00:01:05,870 --> 00:01:06,930 your father won't be able to... 23 00:01:07,900 --> 00:01:10,030 remember today. 24 00:01:12,730 --> 00:01:14,100 (Episode 8) 25 00:01:17,160 --> 00:01:18,200 Why? 26 00:01:18,900 --> 00:01:19,960 Your father... 27 00:01:21,100 --> 00:01:22,100 What happened? 28 00:01:22,730 --> 00:01:24,600 killed someone. 29 00:01:40,130 --> 00:01:41,160 All right. 30 00:01:42,260 --> 00:01:45,100 I'll go and find out what happened. Don't worry. 31 00:01:45,530 --> 00:01:46,830 I'm sorry. 32 00:01:47,730 --> 00:01:49,200 Why are you sorry? 33 00:01:50,100 --> 00:01:51,130 I'll call you later. 34 00:02:12,700 --> 00:02:13,700 Lawyer Park. 35 00:02:16,630 --> 00:02:17,630 Are you all right? 36 00:02:20,360 --> 00:02:21,800 What's the matter? 37 00:02:27,330 --> 00:02:28,330 Lawyer Park... 38 00:02:29,460 --> 00:02:30,500 I'll go. 39 00:02:32,200 --> 00:02:33,290 What is going on? 40 00:02:33,290 --> 00:02:34,770 It's none of your business. 41 00:02:34,770 --> 00:02:36,500 - Where are you going? - Also, none of your business. 42 00:02:37,230 --> 00:02:38,350 I'll drive you. 43 00:02:38,350 --> 00:02:39,510 No, get back to work. 44 00:02:39,510 --> 00:02:41,290 It's also my job to assist you. 45 00:02:41,290 --> 00:02:42,510 I don't need it. 46 00:02:42,510 --> 00:02:43,690 I don't think you should be driving right now... 47 00:02:43,690 --> 00:02:45,760 I'm not stupid, I can drive! 48 00:02:47,600 --> 00:02:48,600 That's... 49 00:02:49,060 --> 00:02:50,360 That's not what I meant. 50 00:02:51,500 --> 00:02:52,700 Mind your own business... 51 00:02:53,600 --> 00:02:54,960 and get back to work. 52 00:02:59,100 --> 00:03:00,100 Lawyer Park. 53 00:03:05,700 --> 00:03:07,500 I almost missed you. 54 00:03:09,500 --> 00:03:10,790 Why are you here? 55 00:03:10,790 --> 00:03:11,800 Right. 56 00:03:13,530 --> 00:03:17,100 The Vice President asked me to deliver it to you personally. 57 00:03:19,160 --> 00:03:20,260 Wait. 58 00:03:20,800 --> 00:03:22,800 You should look at it later. 59 00:03:34,060 --> 00:03:35,330 Where's Lawyer Park? 60 00:03:35,330 --> 00:03:38,030 What happened to him? Is there anything you can think of? 61 00:03:38,400 --> 00:03:39,430 I don't know. 62 00:03:40,600 --> 00:03:42,230 I'm sure something happened. 63 00:03:43,100 --> 00:03:45,500 Did you take back the resignation letter... 64 00:03:46,100 --> 00:03:48,660 that you handed in before? 65 00:03:49,200 --> 00:03:50,560 What do you mean, take back? 66 00:03:51,230 --> 00:03:52,260 Did you not? 67 00:03:52,860 --> 00:03:54,430 I'm sure Lawyer Park has it. 68 00:03:56,530 --> 00:03:57,700 I see... 69 00:03:59,160 --> 00:04:02,100 Did you think that I took it back? 70 00:04:05,300 --> 00:04:06,860 I must have misunderstood. 71 00:04:10,700 --> 00:04:13,660 Are you hiding something from me? 72 00:04:15,230 --> 00:04:18,260 I'm not obligated to tell you everything. 73 00:04:19,100 --> 00:04:20,600 Can you let me go? 74 00:04:56,800 --> 00:04:58,430 Where is Mr Park Chul Min? 75 00:04:58,430 --> 00:04:59,460 Park Chul Min? 76 00:05:02,530 --> 00:05:05,600 I heard he was brought in as a murder suspect. 77 00:05:06,260 --> 00:05:07,260 Are you his family? 78 00:05:08,100 --> 00:05:09,680 I'm his lawyer. 79 00:05:09,680 --> 00:05:10,700 What is it? 80 00:05:11,260 --> 00:05:14,500 He's asking about the murder suspect of Cheon Nam Ji. 81 00:05:20,800 --> 00:05:22,700 Aren't you Lawyer Park Tae Seok? 82 00:05:25,630 --> 00:05:26,630 What brings you... 83 00:05:28,000 --> 00:05:29,360 here? 84 00:05:41,960 --> 00:05:43,830 Is it true the case will be closed? 85 00:05:48,200 --> 00:05:49,420 Sit down. 86 00:05:49,420 --> 00:05:51,700 We didn't even get to catch the man who killed my son! 87 00:05:52,800 --> 00:05:54,660 So how can you close the case? 88 00:05:55,900 --> 00:05:58,350 It's not closed. It was just transferred to Transport Division. 89 00:05:58,350 --> 00:06:00,220 There is no evidence nor witnesses. 90 00:06:00,220 --> 00:06:01,950 It's hard for us to keep investigating... 91 00:06:01,950 --> 00:06:04,630 It's your job to investigate! 92 00:06:05,700 --> 00:06:08,000 We did our best. 93 00:06:08,630 --> 00:06:09,660 Your best? 94 00:06:11,400 --> 00:06:13,780 You couldn't even figure out the model of the car. 95 00:06:13,780 --> 00:06:15,580 And you call that your best? 96 00:06:15,580 --> 00:06:18,160 Not all investigations catch the suspects. 97 00:06:18,600 --> 00:06:20,600 Are you sure you investigated properly on the scene? 98 00:06:20,600 --> 00:06:22,790 The first person to find the child moved him, 99 00:06:22,790 --> 00:06:24,590 so the exact location of the accident is unsure. 100 00:06:24,590 --> 00:06:26,950 And when I reached there, much of the scene had been tampered with. 101 00:06:26,950 --> 00:06:28,520 So there wasn't any evidence left. 102 00:06:28,520 --> 00:06:30,270 There were skid marks... 103 00:06:30,270 --> 00:06:32,150 and also signs of friction on Dong Woo's clothes. 104 00:06:32,150 --> 00:06:33,430 Come on. 105 00:06:33,430 --> 00:06:35,860 It's not like we don't want to catch the suspect. 106 00:06:36,700 --> 00:06:38,390 I understand how frustrated you are, but... 107 00:06:38,390 --> 00:06:39,430 No. 108 00:06:40,800 --> 00:06:42,160 You lost the suspect. 109 00:06:44,230 --> 00:06:46,560 You were the first person to get to the scene. 110 00:06:48,360 --> 00:06:51,430 It's impossible for the scene to be spotless that early. 111 00:06:53,000 --> 00:06:56,400 I'm sure of it. You lost the evidence. 112 00:06:58,400 --> 00:06:59,400 Am I right? 113 00:07:00,600 --> 00:07:01,700 That's enough. 114 00:07:03,800 --> 00:07:04,830 Think carefully. 115 00:07:05,700 --> 00:07:06,760 What did you forget? 116 00:07:07,530 --> 00:07:10,000 Was there anything that stuck out when you first arrived on the scene? 117 00:07:11,060 --> 00:07:12,900 Think carefully! 118 00:07:13,960 --> 00:07:15,900 Think carefully... 119 00:07:16,260 --> 00:07:17,600 Goodness. 120 00:07:23,100 --> 00:07:25,530 Instead of yelling at us, go see the Transport Division. 121 00:07:27,600 --> 00:07:28,860 Do you have any digestives? 122 00:07:29,900 --> 00:07:31,360 I'm burning up inside. 123 00:07:35,300 --> 00:07:38,230 The victim's wife and Park Chul Min had matching statements. 124 00:07:39,000 --> 00:07:40,700 Although it wasn't on purpose, 125 00:07:42,100 --> 00:07:43,660 it's a homicide for sure. 126 00:07:45,100 --> 00:07:48,000 It seems like I only see you when bad things happen. 127 00:07:48,630 --> 00:07:50,500 It doesn't make me feel good. 128 00:08:03,030 --> 00:08:04,060 Gosh... 129 00:08:04,730 --> 00:08:05,730 Tae Seok. 130 00:08:16,730 --> 00:08:18,430 Why did you come? 131 00:08:24,300 --> 00:08:25,400 What happened? 132 00:08:28,400 --> 00:08:29,600 Homicide? 133 00:08:30,230 --> 00:08:31,690 Is there evidence? 134 00:08:31,690 --> 00:08:33,590 Yes, both sides of the statements match. 135 00:08:33,590 --> 00:08:36,330 And the apartment's footages captured him walking in and out. 136 00:08:37,100 --> 00:08:39,000 Although it's Lawyer Park's personal problem, 137 00:08:39,500 --> 00:08:41,700 I just thought I'd tell you for your records. 138 00:08:42,100 --> 00:08:43,700 Thank you for calling. 139 00:08:44,260 --> 00:08:45,430 By the way, Sir. 140 00:08:50,600 --> 00:08:52,570 They say, ill-fated relationships are still relationships. 141 00:08:52,570 --> 00:08:56,000 Seeing Lawyer Park has brought back memories. 142 00:08:57,100 --> 00:08:59,260 It made me feel sorry for him. 143 00:09:00,900 --> 00:09:02,460 What is it that you want to say? 144 00:09:04,400 --> 00:09:07,730 I'll have to see him often for some time. 145 00:09:08,800 --> 00:09:11,130 What if I accidentally say something wrong? 146 00:09:11,600 --> 00:09:13,790 It might be troublesome for you. 147 00:09:13,790 --> 00:09:14,900 That kind of trick... 148 00:09:15,460 --> 00:09:17,170 won't work on me. 149 00:09:17,170 --> 00:09:18,930 Trick? What do you mean? 150 00:09:18,930 --> 00:09:20,800 Be quiet and listen to me. 151 00:09:23,100 --> 00:09:26,960 If you thought you'd have the upper hand, you're wrong. 152 00:09:27,700 --> 00:09:31,000 It's easy for me to get someone like you fired. 153 00:09:31,600 --> 00:09:32,880 This is a piece of advice. 154 00:09:32,880 --> 00:09:35,770 If you need money, you should ask me politely. 155 00:09:35,770 --> 00:09:37,830 I hate people without manners. 156 00:09:38,430 --> 00:09:39,460 But... 157 00:09:39,960 --> 00:09:42,080 I have the generosity... 158 00:09:42,080 --> 00:09:44,260 to listen if you're polite. 159 00:09:45,170 --> 00:09:46,670 Do you understand? 160 00:09:48,600 --> 00:09:49,800 We'll talk again. 161 00:09:55,000 --> 00:09:56,400 Piece of trash. 162 00:10:00,100 --> 00:10:01,400 Late at night, 163 00:10:02,860 --> 00:10:05,600 I got a call from the man at Unit 406. 164 00:10:07,630 --> 00:10:11,390 He told me that I made his wife cheat on him. 165 00:10:11,390 --> 00:10:15,230 And that if I don't come up right now, he'd kill her. 166 00:10:17,600 --> 00:10:21,620 He becomes a madman whenever he drinks. 167 00:10:21,620 --> 00:10:22,630 So? 168 00:10:23,000 --> 00:10:25,900 I could hear the lady screaming. 169 00:10:26,500 --> 00:10:30,050 So I couldn't turn a blind eye. She might have died. 170 00:10:30,050 --> 00:10:32,430 He's known for his insanity. 171 00:10:33,200 --> 00:10:35,640 He beats his wife like a dog. 172 00:10:35,640 --> 00:10:37,500 In order to make some money, 173 00:10:37,500 --> 00:10:40,590 he wanted to report his missing son dead. 174 00:10:40,590 --> 00:10:42,670 You should have called the police! 175 00:10:44,360 --> 00:10:46,260 I didn't know it would... 176 00:10:47,330 --> 00:10:49,130 get this big. 177 00:10:53,860 --> 00:10:54,930 And then? 178 00:11:01,830 --> 00:11:04,940 Come here! Come here! 179 00:11:04,940 --> 00:11:06,090 Die! 180 00:11:06,090 --> 00:11:09,560 I'll kill you! 181 00:11:11,160 --> 00:11:12,540 Hey! 182 00:11:12,540 --> 00:11:14,560 What are you doing? 183 00:11:14,960 --> 00:11:16,260 Get off of her! 184 00:11:18,230 --> 00:11:19,730 Are you all right? 185 00:11:21,760 --> 00:11:22,800 So... 186 00:11:24,430 --> 00:11:25,830 even after you saw that he died, 187 00:11:26,860 --> 00:11:28,100 you just left? 188 00:11:28,430 --> 00:11:30,560 I said, I didn't know he was dead. 189 00:11:31,000 --> 00:11:33,430 How can someone die so easily? 190 00:11:35,460 --> 00:11:37,920 I thought he just fainted. 191 00:11:37,920 --> 00:11:41,100 Fainted or not, you didn't report it to the police! 192 00:11:41,630 --> 00:11:43,200 I was going to. 193 00:11:43,530 --> 00:11:48,760 But his wife told me to leave. She said she would report it. 194 00:11:49,500 --> 00:11:51,120 She told me that with the rumours, 195 00:11:51,120 --> 00:11:53,830 it would be best for me to go before other people found out. 196 00:11:55,800 --> 00:11:58,190 She pushed me back out the door. 197 00:11:58,190 --> 00:12:00,030 I was kicked out. 198 00:12:00,560 --> 00:12:02,130 Do you call that an excuse? 199 00:12:02,130 --> 00:12:04,600 It's... It's not an excuse. 200 00:12:05,500 --> 00:12:07,660 This is so frustrating. 201 00:12:09,360 --> 00:12:11,400 How long have you had an affair with that woman? 202 00:12:11,800 --> 00:12:13,100 It's a misunderstanding. 203 00:12:13,660 --> 00:12:16,580 I only went because I felt sorry for her. 204 00:12:16,580 --> 00:12:19,450 We don't have anything going on between us. 205 00:12:19,450 --> 00:12:20,700 A habit doesn't just disappear. 206 00:12:22,600 --> 00:12:25,560 I swear it's not this time! 207 00:12:26,660 --> 00:12:28,900 The whole world knows. 208 00:12:29,430 --> 00:12:31,560 Even Dong Woo from above knows. 209 00:12:33,000 --> 00:12:34,630 Don't you dare call Dong Woo's name. 210 00:12:41,500 --> 00:12:42,730 You have no idea. 211 00:12:44,400 --> 00:12:45,960 I was so hurt... 212 00:12:47,000 --> 00:12:48,860 because of Dong Woo. 213 00:12:55,230 --> 00:12:57,650 Where did you go after that? 214 00:12:57,650 --> 00:12:58,830 After Dong Woo was gone... 215 00:13:01,030 --> 00:13:02,930 and you divorced, 216 00:13:04,930 --> 00:13:08,600 my life shattered to pieces. 217 00:13:10,400 --> 00:13:12,300 I felt like my son was... 218 00:13:13,730 --> 00:13:16,330 paying for all the sins I've committed. 219 00:13:16,660 --> 00:13:18,360 - I was so broken... - A dog would laugh at you. 220 00:13:20,430 --> 00:13:21,600 You were broken? 221 00:13:24,060 --> 00:13:28,100 You didn't bother to give me a call when Dong Woo passed away. 222 00:13:28,830 --> 00:13:32,250 That's because you're always nagging at me. 223 00:13:32,250 --> 00:13:33,460 You should have still come. 224 00:13:36,100 --> 00:13:38,130 If you really wanted to atone for your sins, 225 00:13:41,460 --> 00:13:43,200 even if I told you I'd kill you, 226 00:13:46,960 --> 00:13:48,430 you should have come. 227 00:13:56,530 --> 00:13:59,200 If you don't have anything else to say, I'll be going. 228 00:14:02,560 --> 00:14:03,930 Don't mind me. 229 00:14:06,600 --> 00:14:09,430 It doesn't matter if I become a murderer or not. 230 00:14:09,900 --> 00:14:11,260 You don't have to care. 231 00:14:12,960 --> 00:14:13,960 I don't. 232 00:14:20,860 --> 00:14:22,050 A pressed investigation? 233 00:14:22,050 --> 00:14:25,720 Without proper evidence, it's unfair to conclude that he's the murderer. 234 00:14:25,720 --> 00:14:27,690 - The footages had your father... - Those footages... 235 00:14:27,690 --> 00:14:29,550 just show that he was there. 236 00:14:29,550 --> 00:14:31,460 It can't be evidence for murder. 237 00:14:33,060 --> 00:14:34,230 I plan on... 238 00:14:35,230 --> 00:14:36,550 reporting it as an accidental homicide. 239 00:14:36,550 --> 00:14:38,790 So if you want to argue, go to the prosecutor. 240 00:14:38,790 --> 00:14:39,950 You keep saying that it's an accidental homicide. 241 00:14:39,950 --> 00:14:42,420 If you have clear evidence that it is homicide, show me. 242 00:14:42,420 --> 00:14:45,420 - We have the victim's statements... - That only explains the situation. 243 00:14:45,420 --> 00:14:47,020 It doesn't prove the homicide. 244 00:14:47,020 --> 00:14:48,620 It matches your father's statement. 245 00:14:48,620 --> 00:14:51,790 So I'm telling you to show me the evidence to back up that statement. 246 00:14:51,790 --> 00:14:53,530 Just because someone is pushed doesn't mean he'd die. 247 00:14:53,900 --> 00:14:55,360 The cause of death hasn't been confirmed yet either. 248 00:14:56,930 --> 00:14:58,300 We're done with our investigation. 249 00:14:58,730 --> 00:15:01,160 We'll send it to the prosecutor as soon as we get results from NFS. 250 00:15:01,830 --> 00:15:02,890 All right? 251 00:15:02,890 --> 00:15:04,700 I want to talk to Ms Yang Soon Ok in person. 252 00:15:26,330 --> 00:15:27,770 Did you wait long? 253 00:15:27,770 --> 00:15:28,800 No. 254 00:15:34,700 --> 00:15:37,400 You must have been surprised when I asked to see you. 255 00:15:39,130 --> 00:15:40,160 A little. 256 00:15:40,900 --> 00:15:43,460 It's rare for you to call me. 257 00:15:46,160 --> 00:15:47,730 I was hesitant, too. 258 00:15:48,830 --> 00:15:51,700 But I thought it would be better to ask you in person. 259 00:15:54,230 --> 00:15:55,730 What is it? 260 00:15:59,860 --> 00:16:01,230 You can ask me. 261 00:16:02,830 --> 00:16:03,830 Is there... 262 00:16:04,700 --> 00:16:07,200 a problem with Lawyer Park's health? 263 00:16:13,760 --> 00:16:15,100 Did something happen... 264 00:16:16,330 --> 00:16:18,330 at work because of him? 265 00:16:19,030 --> 00:16:20,900 No, it's not like that. 266 00:16:21,630 --> 00:16:23,800 Then why are you asking? 267 00:16:25,160 --> 00:16:27,280 I'm not sure if I'm being too sensitive, 268 00:16:27,280 --> 00:16:30,100 but he looks a little uncomfortable these days. 269 00:16:32,100 --> 00:16:34,460 I've worked with him for five years now. 270 00:16:35,160 --> 00:16:38,930 If I may say so, I need to know if there is something wrong. 271 00:16:39,630 --> 00:16:41,200 And no matter what, 272 00:16:41,200 --> 00:16:43,900 I believe I should be on his side. 273 00:16:44,860 --> 00:16:46,600 I understand where you're coming from. 274 00:16:49,030 --> 00:16:50,030 But... 275 00:16:51,560 --> 00:16:52,730 it's still hard. 276 00:16:53,930 --> 00:16:55,930 If it's too difficult to say, don't worry about it. 277 00:16:56,660 --> 00:16:59,550 Oh, we forgot to order. What would you like? 278 00:16:59,550 --> 00:17:01,030 He's in the early stages of Alzheimer's. 279 00:17:04,060 --> 00:17:05,460 I can't be sure, 280 00:17:06,830 --> 00:17:08,100 but since it's in the early stages, 281 00:17:08,600 --> 00:17:10,660 it won't cause problems at work. 282 00:17:12,560 --> 00:17:15,160 But people will start to notice at a certain point. 283 00:17:16,660 --> 00:17:17,870 Like you did. 284 00:17:19,730 --> 00:17:22,300 To be honest, it hasn't really hit me yet. 285 00:17:24,400 --> 00:17:26,160 I know it must be much harder... 286 00:17:26,700 --> 00:17:28,560 and confusing for my husband. 287 00:17:31,000 --> 00:17:34,100 But I don't know what I should do, so I'm lost. 288 00:17:37,230 --> 00:17:38,430 Although he doesn't say it, 289 00:17:39,200 --> 00:17:42,530 I know he's worried that people will find out. 290 00:17:43,400 --> 00:17:44,960 To him, working means... 291 00:17:46,730 --> 00:17:48,800 something completely different from what it used to mean. 292 00:17:52,900 --> 00:17:55,160 If we take away work from him, 293 00:17:59,700 --> 00:18:01,370 he might break down. 294 00:18:06,630 --> 00:18:08,500 I'm not sure if this is too much to ask, 295 00:18:09,660 --> 00:18:11,760 but I would like for you to support him. 296 00:18:13,460 --> 00:18:15,330 Until the moment he can hang in, 297 00:18:16,370 --> 00:18:19,530 will you help him? Please. 298 00:18:22,830 --> 00:18:25,500 Assisting Lawyer Park is my job. 299 00:18:26,400 --> 00:18:27,460 And... 300 00:18:28,760 --> 00:18:30,760 I'll act like I don't know in front of him. 301 00:18:31,760 --> 00:18:33,460 I think that would be best. 302 00:18:34,370 --> 00:18:36,430 Okay. Don't worry. 303 00:18:38,430 --> 00:18:39,630 Thank you, Seon Hwa. 304 00:19:14,100 --> 00:19:15,200 What are you doing? 305 00:19:16,130 --> 00:19:17,350 Did you cry? 306 00:19:17,350 --> 00:19:18,370 No. 307 00:19:20,370 --> 00:19:21,420 Why are you lying? 308 00:19:21,420 --> 00:19:22,700 I didn't cry. 309 00:19:26,560 --> 00:19:27,770 Who is it? 310 00:19:27,770 --> 00:19:30,000 - What? - Who made you cry? 311 00:19:30,630 --> 00:19:32,750 It's none of your business if I cry or not. 312 00:19:32,750 --> 00:19:33,860 Of course it's my business. 313 00:19:33,860 --> 00:19:35,100 Why is it your business? 314 00:19:37,060 --> 00:19:38,060 Well... 315 00:19:38,830 --> 00:19:42,700 That's... You know... We're colleagues and... 316 00:19:45,900 --> 00:19:47,000 Why are you looking at me like that? 317 00:19:48,100 --> 00:19:51,400 I have a rule for myself not to date people at work. 318 00:19:51,400 --> 00:19:54,650 When did I ask you to date me? 319 00:19:54,650 --> 00:19:55,660 Forget it, then. 320 00:20:00,000 --> 00:20:01,700 I'm way over your head. 321 00:20:06,900 --> 00:20:08,400 (Closed for the day) 322 00:20:11,400 --> 00:20:17,660 (Noodle Shop) 323 00:20:24,230 --> 00:20:25,500 I'm here. 324 00:20:26,900 --> 00:20:27,920 Goodness. 325 00:20:27,920 --> 00:20:30,100 I saw the sign back there. Are you sick? 326 00:20:30,660 --> 00:20:33,960 No. But what brings you here? 327 00:20:34,330 --> 00:20:36,400 Father's clothes looked worn out. 328 00:20:36,400 --> 00:20:37,760 So I bought some for him. 329 00:20:38,630 --> 00:20:40,230 I'm not sure if they will fit. 330 00:20:43,370 --> 00:20:44,800 Where is he anyway? 331 00:20:54,230 --> 00:20:56,260 Is there a reason... 332 00:20:56,730 --> 00:20:58,300 why your late husband... 333 00:20:58,930 --> 00:21:00,400 could have misunderstood... 334 00:21:01,060 --> 00:21:02,370 the relationship between the two of you? 335 00:21:04,130 --> 00:21:06,660 The apartment is really old, so there is a lot to fix. 336 00:21:07,700 --> 00:21:09,750 The security guard often came in and helped fix... 337 00:21:09,750 --> 00:21:12,330 the heater and the sink whenever they broke. 338 00:21:14,030 --> 00:21:15,930 He has delusional jealousy. 339 00:21:16,930 --> 00:21:19,280 He came when my husband was out, 340 00:21:19,280 --> 00:21:21,120 but my husband found out somehow. 341 00:21:21,120 --> 00:21:22,900 He made such a fuss all over the building. 342 00:21:24,660 --> 00:21:28,200 And because of it, the poor security guard was fired. 343 00:21:32,130 --> 00:21:35,690 All he wanted to do... 344 00:21:35,690 --> 00:21:37,130 was help me. 345 00:21:38,060 --> 00:21:40,700 I'm so sorry that this happened. 346 00:22:13,960 --> 00:22:15,400 You don't have to thank me. 347 00:22:16,800 --> 00:22:20,730 I gave it to you to lessen your workload. 348 00:22:22,360 --> 00:22:23,530 Who is this man? 349 00:22:24,360 --> 00:22:26,000 You're not interested in politics, are you? 350 00:22:26,830 --> 00:22:29,630 He's a rising candidate from the opposition party. 351 00:22:30,160 --> 00:22:31,400 Don't you know Jeong Hae Sung? 352 00:22:32,760 --> 00:22:33,830 Also, 353 00:22:35,360 --> 00:22:37,430 he's a senior at my wife's university. 354 00:22:37,430 --> 00:22:39,460 I'm asking what their relationship is. 355 00:22:40,430 --> 00:22:41,960 I gave you the characters, the materials... 356 00:22:42,430 --> 00:22:43,860 and even the place. 357 00:22:44,600 --> 00:22:46,330 Shouldn't you be writing the scenario? 358 00:22:48,060 --> 00:22:51,330 While I'm at it, let me summarise. 359 00:22:52,830 --> 00:22:54,930 There was never any violence forced by the conglomerate's son. 360 00:22:55,760 --> 00:22:58,030 And it turns out, the wife had been cheating on him. 361 00:22:59,460 --> 00:23:03,130 That's when the just lawyer finds out about her adultery... 362 00:23:04,200 --> 00:23:06,700 and releases the innocent man from his false accusations. 363 00:23:08,460 --> 00:23:09,460 What do you think? 364 00:23:14,600 --> 00:23:15,600 What if... 365 00:23:16,700 --> 00:23:19,630 Lawyer Park ends up not taking the case? 366 00:23:20,060 --> 00:23:21,400 What do you plan on doing? 367 00:23:22,900 --> 00:23:23,960 He'll take it. 368 00:23:25,530 --> 00:23:27,100 Then why are you worried? 369 00:23:28,530 --> 00:23:30,400 I'm worried about Lawyer Park's attitude. 370 00:23:32,530 --> 00:23:34,600 What's causing him to change? 371 00:23:36,200 --> 00:23:38,530 There's something I've been curious about. 372 00:23:40,700 --> 00:23:43,060 Why did you hire Lawyer Park? 373 00:23:44,900 --> 00:23:46,030 I think he would have been... 374 00:23:46,800 --> 00:23:49,630 less than ideal for you in various respects. 375 00:23:52,330 --> 00:23:53,800 Let's just say that it was a good deed. 376 00:23:56,130 --> 00:23:57,160 A good deed? 377 00:24:03,930 --> 00:24:06,060 You promised we wouldn't do this at the office. 378 00:24:07,330 --> 00:24:08,330 Just for a while. 379 00:24:11,600 --> 00:24:13,700 I wish I could let it all out and just take a break. 380 00:24:17,260 --> 00:24:18,530 Is there something bothering you lately? 381 00:24:19,330 --> 00:24:20,330 Does it look like that? 382 00:24:20,930 --> 00:24:22,000 What's wrong? 383 00:24:22,830 --> 00:24:23,960 You can tell me. 384 00:24:24,400 --> 00:24:25,530 It's already in the past. 385 00:24:31,860 --> 00:24:34,380 Your secretary told me that you were in here. 386 00:24:34,380 --> 00:24:36,400 Yes. What is it? 387 00:24:40,030 --> 00:24:42,040 I wanted to tell you that I'll take Shin Young Jin's case. 388 00:24:42,040 --> 00:24:43,200 You don't have to worry about it. 389 00:24:43,560 --> 00:24:44,800 As I've done so far, 390 00:24:45,800 --> 00:24:47,800 I'll finish it in my own way. 391 00:24:48,630 --> 00:24:50,160 Thank you for making such a hard decision. 392 00:24:50,530 --> 00:24:52,500 I'm just doing my job, 393 00:24:53,560 --> 00:24:54,830 so you don't have to thank me. 394 00:24:57,160 --> 00:24:58,160 I'll be going. 395 00:25:05,030 --> 00:25:06,030 That blazer... 396 00:25:06,500 --> 00:25:07,530 looks good on you. 397 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 Thank you. 398 00:25:19,730 --> 00:25:20,730 What should we do? 399 00:25:21,730 --> 00:25:22,760 Don't worry about it. 400 00:25:35,360 --> 00:25:38,830 Find out exactly what relationship these two are in. 401 00:25:38,830 --> 00:25:40,990 Put as many people on it as you can. 402 00:25:40,990 --> 00:25:42,030 Okay. 403 00:25:43,800 --> 00:25:44,800 Seon Hwa. 404 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 Don't get married. 405 00:25:47,230 --> 00:25:48,660 What do you mean? 406 00:25:49,300 --> 00:25:50,330 It's better if you don't know. 407 00:25:52,300 --> 00:25:53,300 Jeong Jin. 408 00:26:09,700 --> 00:26:12,730 (Kwon Mi Joo, Young Jin Gallery, Jeong Hae Sung, New World Party) 409 00:26:18,500 --> 00:26:19,830 Are you saying they're having an affair? 410 00:26:20,860 --> 00:26:23,020 No. If it really was an affair, 411 00:26:23,020 --> 00:26:25,290 it would have been easy for Shin Young Jin to take care of. 412 00:26:25,290 --> 00:26:27,320 Then what do you plan on doing with these? 413 00:26:27,320 --> 00:26:28,770 You already know, don't you? 414 00:26:28,770 --> 00:26:31,950 Are you going to make up a story and threaten them? 415 00:26:31,950 --> 00:26:33,690 - Yes. - Lawyer Park. 416 00:26:33,690 --> 00:26:36,150 It's true that he assaulted his wife. 417 00:26:36,150 --> 00:26:37,910 That's why he's asking me to take the case. 418 00:26:37,910 --> 00:26:39,400 Even if people find out later, 419 00:26:40,430 --> 00:26:42,150 he plans to use me as his shield. 420 00:26:42,150 --> 00:26:44,350 And you'll do what he wants you to do? 421 00:26:44,350 --> 00:26:46,500 - We should just do our job. - Don't loop me into this! 422 00:26:49,160 --> 00:26:51,620 I didn't become a lawyer to do something like this. 423 00:26:51,620 --> 00:26:54,610 I didn't become a lawyer to wipe clients' bottoms. 424 00:26:54,610 --> 00:26:56,490 A lawyer has a lower chance of living justly... 425 00:26:56,490 --> 00:26:58,290 than winning a lottery. 426 00:26:58,290 --> 00:27:00,010 I never said we should be just. 427 00:27:00,010 --> 00:27:01,200 I'm not asking you to save the country. 428 00:27:02,060 --> 00:27:05,520 But as people who studied law, we need to have a conscience! 429 00:27:05,520 --> 00:27:06,750 Shouldn't we? 430 00:27:06,750 --> 00:27:09,490 President Lee is like a big brother to me. 431 00:27:09,490 --> 00:27:11,820 And Hankuk Group is Taesun Law Firm's biggest client. 432 00:27:11,820 --> 00:27:13,020 Do you think that's good enough of a reason? 433 00:27:13,020 --> 00:27:14,360 For me, it's enough. 434 00:27:17,800 --> 00:27:18,860 I'm disappointed. 435 00:27:19,860 --> 00:27:21,760 I thought I misunderstood you, 436 00:27:24,060 --> 00:27:25,460 but I was a fool. 437 00:27:25,830 --> 00:27:27,020 I'm not done talking. 438 00:27:27,020 --> 00:27:28,730 - I don't want to hear it! - You have to! 439 00:27:33,020 --> 00:27:34,080 I'm disappointed. 440 00:27:35,050 --> 00:27:36,920 I thought I misunderstood you, 441 00:27:39,180 --> 00:27:41,110 but I was a fool. 442 00:27:41,110 --> 00:27:42,170 I'm not done talking. 443 00:27:42,170 --> 00:27:44,180 - I don't want to hear it! - You have to! 444 00:27:49,020 --> 00:27:50,150 Because now, 445 00:27:51,520 --> 00:27:52,650 I'll talk about what's really important. 446 00:28:18,780 --> 00:28:20,780 100 minus 7 is 93. 447 00:28:21,450 --> 00:28:24,040 93 minus 7 is 86. 448 00:28:24,040 --> 00:28:26,220 86 minus 7 is 79. 449 00:28:26,220 --> 00:28:27,520 79 minus 7 is... 450 00:28:29,520 --> 00:28:30,610 72... 451 00:28:30,610 --> 00:28:32,270 72 minus 7 is 65. 452 00:28:32,270 --> 00:28:34,120 65 minus 7 is 58. 453 00:28:34,580 --> 00:28:36,520 58 minus 7 is 51. 454 00:28:37,680 --> 00:28:39,450 51 minus 7 is 44. 455 00:28:40,280 --> 00:28:41,570 3 times 1 is 3. 456 00:28:41,570 --> 00:28:43,290 3 times 2 is 6. 457 00:28:43,290 --> 00:28:44,850 3 times 3 is 9. 458 00:28:44,850 --> 00:28:46,540 3 times 4 is 12. 459 00:28:46,540 --> 00:28:49,050 3 times 5 is... What is it? 460 00:28:51,280 --> 00:28:52,320 Did you forget? 461 00:28:54,150 --> 00:28:55,380 Try it again. 462 00:28:55,850 --> 00:28:58,720 You just have to add 3 to 12. 463 00:28:59,750 --> 00:29:00,990 15. 464 00:29:00,990 --> 00:29:02,130 You're correct. 465 00:29:02,130 --> 00:29:04,880 Dong Woo, you're so smart. 466 00:29:24,520 --> 00:29:25,520 Honey. 467 00:29:27,480 --> 00:29:28,480 Honey. 468 00:29:40,980 --> 00:29:42,750 Did you have a nightmare? 469 00:29:45,150 --> 00:29:46,150 Do you think... 470 00:29:47,950 --> 00:29:49,580 flowers have bloomed there by now? 471 00:29:51,250 --> 00:29:52,880 Where are you talking about? 472 00:29:54,420 --> 00:29:55,480 Let's visit... 473 00:29:56,620 --> 00:29:58,020 Dong Woo tomorrow. 474 00:30:00,780 --> 00:30:02,520 I want to know if flowers have bloomed. 475 00:31:43,150 --> 00:31:45,320 Jeong Woo, Jeong Woo. 476 00:31:45,320 --> 00:31:46,580 Wake up, Jeong Woo. 477 00:31:47,350 --> 00:31:50,150 I'm going out for a jog. 478 00:31:50,480 --> 00:31:51,480 Do you want to join me? 479 00:31:54,580 --> 00:31:55,720 Let's go. 480 00:32:20,650 --> 00:32:22,780 I going out for a jog with Jeong Woo. 481 00:32:23,350 --> 00:32:25,650 Don't worry about breakfast and sleep some more. 482 00:32:43,950 --> 00:32:45,850 Jeong Woo, don't go so fast! 483 00:33:08,790 --> 00:33:12,130 Lawyer Park said he will go directly to the court. 484 00:33:12,130 --> 00:33:13,240 Okay. 485 00:33:13,240 --> 00:33:14,780 Are you nervous since it's your first trial? 486 00:33:14,780 --> 00:33:16,790 I am a little. 487 00:33:17,450 --> 00:33:18,620 You will do well. 488 00:33:21,020 --> 00:33:22,050 I will be going now. 489 00:33:33,680 --> 00:33:35,020 What are you doing this evening? 490 00:33:36,450 --> 00:33:39,930 I'd like to buy you dinner since I misbehaved last time. 491 00:33:39,930 --> 00:33:42,940 There is a nice restaurant in Cheongdam-dong... 492 00:33:42,940 --> 00:33:46,420 that would be perfect for you. Their house wine is great, too. 493 00:33:48,120 --> 00:33:49,550 - Doesn't it smell good? - Yes. 494 00:33:50,350 --> 00:33:52,470 It's refreshing, but why did you spray it on me? 495 00:33:52,470 --> 00:33:56,290 Keeping manners is more important than nice restaurants. 496 00:34:00,650 --> 00:34:03,520 You might need it. I will give it to you as a present. 497 00:34:08,480 --> 00:34:09,480 What is this? 498 00:34:10,750 --> 00:34:12,080 Giving me a present... 499 00:34:13,050 --> 00:34:14,220 means that she likes me. 500 00:34:16,250 --> 00:34:17,790 But something feels a bit cold. 501 00:34:20,680 --> 00:34:25,010 NFS suspects the cardiac arrest was due to too much drinking. 502 00:34:25,010 --> 00:34:27,180 Doesn't that mean Park Chul Min's accidental homicide... 503 00:34:27,620 --> 00:34:28,880 could be false? 504 00:34:29,580 --> 00:34:32,950 It's something they only suspect, and since it's not the direct cause, 505 00:34:33,350 --> 00:34:35,040 it doesn't mean he is innocent. 506 00:34:35,040 --> 00:34:37,570 Isn't the heart attack the cause of his death? 507 00:34:37,570 --> 00:34:39,740 Your father pushed him before he had cardiac arrest. 508 00:34:39,740 --> 00:34:41,380 The cardiac arrest came afterwards. 509 00:34:41,790 --> 00:34:44,640 He was already drunk, so they could suspect too much alcohol... 510 00:34:44,640 --> 00:34:45,680 So... 511 00:34:46,220 --> 00:34:47,540 will you send the case to the prosecutor's office? 512 00:34:47,540 --> 00:34:49,410 This is up to the prosecutor now, 513 00:34:49,410 --> 00:34:51,720 so figure out the rest in court. 514 00:34:52,680 --> 00:34:55,850 If we release him without charges, we might take the blame. 515 00:34:56,580 --> 00:34:59,450 You haven't changed at all compared to 15 years ago. 516 00:35:00,380 --> 00:35:02,020 You are still careless. 517 00:35:03,420 --> 00:35:06,550 Seeing your irresponsible self reminds me of the past. 518 00:35:13,920 --> 00:35:16,080 You have changed a lot. 519 00:35:17,880 --> 00:35:19,150 You earned a lot of money... 520 00:35:20,550 --> 00:35:21,720 and became famous. 521 00:35:23,520 --> 00:35:24,520 That must be nice. 522 00:35:32,450 --> 00:35:33,620 I am leaving now. 523 00:35:34,420 --> 00:35:35,620 Is Jin Kyung there? 524 00:35:36,790 --> 00:35:38,290 Well, not yet. 525 00:35:41,790 --> 00:35:43,180 Okay. 526 00:35:51,250 --> 00:35:52,920 I don't think Jin Kyung is coming. 527 00:35:53,290 --> 00:35:54,620 She's not answering her phone. 528 00:35:56,520 --> 00:35:57,850 Don't worry. 529 00:35:57,850 --> 00:36:00,290 Everything will be fine, so don't be nervous. 530 00:36:00,750 --> 00:36:02,480 All you have to do is tell the truth. 531 00:36:03,050 --> 00:36:04,050 Okay? 532 00:36:06,420 --> 00:36:07,650 Let's go in. 533 00:36:08,290 --> 00:36:10,580 (Court) 534 00:36:19,220 --> 00:36:20,550 Gosh. 535 00:36:21,350 --> 00:36:22,350 I passed it. 536 00:36:30,790 --> 00:36:34,990 (Courtroom 209) 537 00:36:34,990 --> 00:36:36,750 The number you have dialled... 538 00:37:18,850 --> 00:37:19,850 Hello. 539 00:37:20,350 --> 00:37:21,500 Hello. 540 00:37:21,500 --> 00:37:23,360 I have to go... 541 00:37:23,360 --> 00:37:24,620 to court right now. 542 00:37:25,380 --> 00:37:26,680 See you later. 543 00:38:57,150 --> 00:38:58,380 Lawyer Park? 544 00:39:03,550 --> 00:39:04,580 Lawyer Park? 545 00:39:10,520 --> 00:39:11,550 Lawyer Park? 546 00:39:14,250 --> 00:39:15,250 Lawyer Park? 547 00:39:18,850 --> 00:39:19,980 It's going to start soon. 548 00:39:22,050 --> 00:39:23,150 Okay. 549 00:39:28,580 --> 00:39:31,400 Case number 781 in the year 2016. 550 00:39:31,400 --> 00:39:33,020 Defendant Kim Soo Ji. 551 00:39:42,380 --> 00:39:44,380 What are the public defenders' names? 552 00:39:44,920 --> 00:39:46,750 I am Jeong Jin, and he is Park Tae Seok. 553 00:39:48,380 --> 00:39:49,450 Defendant. 554 00:39:49,980 --> 00:39:53,330 You may refuse to testify or speak... 555 00:39:53,330 --> 00:39:55,320 whenever you wish during trial. 556 00:39:56,750 --> 00:39:57,750 Okay. 557 00:40:01,380 --> 00:40:04,520 It's true that the defendant stole and used the plaintiff's card. 558 00:40:05,950 --> 00:40:08,740 The defendant understands that what she did was wrong... 559 00:40:08,740 --> 00:40:10,520 and regrets it. 560 00:40:12,320 --> 00:40:15,980 Stealing is wrong in any circumstance. 561 00:40:16,920 --> 00:40:19,420 However, the defendant had a reason she could not say. 562 00:40:19,750 --> 00:40:21,130 What was the reason? 563 00:40:21,130 --> 00:40:23,640 The defendant has a grandmother who is in a hospital... 564 00:40:23,640 --> 00:40:25,420 and a young brother she has to take care of. 565 00:40:26,120 --> 00:40:28,120 As her parents are not in contact with her, she has to take on... 566 00:40:28,450 --> 00:40:32,120 the financial burden herself by working part-time. 567 00:40:33,380 --> 00:40:35,210 I am sure... 568 00:40:35,210 --> 00:40:37,520 it was very difficult for a 16-year-old girl. 569 00:40:38,790 --> 00:40:40,950 However, what was more difficult to endure... 570 00:40:41,950 --> 00:40:43,920 was the shameless act done by adults. 571 00:40:45,820 --> 00:40:46,820 (The part-time worker is here.) 572 00:40:48,250 --> 00:40:50,040 The owner of the store, who is the victim... 573 00:40:50,040 --> 00:40:52,310 of the theft, not only sexually harassed... 574 00:40:52,310 --> 00:40:54,220 the defendant continuously, 575 00:40:54,880 --> 00:40:58,380 but he also used her difficult situation to threaten her. 576 00:40:59,220 --> 00:41:01,480 Defendant, is it true? 577 00:41:02,120 --> 00:41:04,670 It's not true! I've never done that! 578 00:41:04,670 --> 00:41:05,680 Please be quiet. 579 00:41:06,620 --> 00:41:08,170 You may be asked to leave... 580 00:41:08,170 --> 00:41:10,250 or be detained if you interrupt the proceeding. 581 00:41:12,620 --> 00:41:15,650 Defendant, is this true? 582 00:41:20,320 --> 00:41:21,580 It is true. 583 00:41:25,320 --> 00:41:26,350 Public Defender. 584 00:41:26,820 --> 00:41:28,910 This is a case on theft. 585 00:41:28,910 --> 00:41:32,040 We can only proceed with a case on sexual harassment once... 586 00:41:32,040 --> 00:41:33,670 it's proven as a valid case. 587 00:41:33,670 --> 00:41:34,750 I am aware of it. 588 00:41:35,250 --> 00:41:38,810 However, I'd like to ask you to consider... 589 00:41:38,810 --> 00:41:41,050 that continuous sexual harassment and threats... 590 00:41:41,920 --> 00:41:44,710 influenced this 16-year-old defendant's decision... 591 00:41:44,710 --> 00:41:47,220 to steal. 592 00:41:48,180 --> 00:41:51,120 Moreover, I'd like to call the witness and another victim... 593 00:41:51,480 --> 00:41:52,980 of sexual harassment. 594 00:41:55,820 --> 00:41:58,240 You haven't applied to call the witness ahead of time. 595 00:41:58,240 --> 00:42:00,310 According to Rule 154 of the criminal procedure law, 596 00:42:00,310 --> 00:42:03,820 the witness may testify without subpoena when she's in the premise. 597 00:42:04,220 --> 00:42:06,220 Does that mean the witness is here? 598 00:42:06,220 --> 00:42:08,420 Yes, she's in the audience seat. 599 00:42:18,290 --> 00:42:20,550 Witness, you may go back to your seat. 600 00:42:24,290 --> 00:42:26,950 Prosecutor, please review what has been said. 601 00:42:28,820 --> 00:42:29,820 Okay. 602 00:42:33,520 --> 00:42:34,520 Honey! 603 00:42:38,920 --> 00:42:40,680 The prosecution may make a comment. 604 00:42:42,380 --> 00:42:44,720 Please give a sentence of six months in prison. 605 00:42:45,750 --> 00:42:48,420 The defence may give the final statement. 606 00:42:56,880 --> 00:42:58,870 The defendant had to struggle... 607 00:42:58,870 --> 00:43:01,020 while being abandoned by her parents. 608 00:43:02,020 --> 00:43:04,850 However, not only did the society neglect her, 609 00:43:05,820 --> 00:43:09,020 but it also damaged her with sexual harassment and threat. 610 00:43:09,950 --> 00:43:12,720 While the defendant needed help, 611 00:43:12,720 --> 00:43:14,120 everyone neglected her, 612 00:43:14,650 --> 00:43:18,220 and no one offered to help the defendant. 613 00:43:19,620 --> 00:43:22,850 What the defendant did was wrong, but she is regretting it. 614 00:43:23,980 --> 00:43:27,580 For the defendant to heal and have a brighter future, 615 00:43:28,080 --> 00:43:29,450 I sincerely ask the court... 616 00:43:30,450 --> 00:43:31,580 to give... 617 00:43:32,150 --> 00:43:34,780 hope and courage to this young girl. 618 00:43:50,420 --> 00:43:51,420 Defendant. 619 00:43:53,450 --> 00:43:54,450 Yes? 620 00:43:55,050 --> 00:43:56,380 Please stand up. 621 00:44:05,520 --> 00:44:09,350 Please repeat after me with a loud voice. 622 00:44:13,920 --> 00:44:15,250 "I, Kim Soo Ji," 623 00:44:16,120 --> 00:44:18,320 "am the most valuable person in the world." 624 00:44:21,050 --> 00:44:22,420 I, Kim Soo Ji, 625 00:44:23,950 --> 00:44:26,430 am the most valuable person in the world. 626 00:44:26,430 --> 00:44:27,950 "I am special..." 627 00:44:28,480 --> 00:44:30,250 "and have the right to be loved." 628 00:44:31,420 --> 00:44:32,880 I am special... 629 00:44:34,350 --> 00:44:36,050 and have the right to be loved. 630 00:44:36,420 --> 00:44:38,680 "I won't let the world defeat me." 631 00:44:39,720 --> 00:44:42,980 I won't let the world defeat me. 632 00:44:43,380 --> 00:44:45,580 "I am not alone." 633 00:44:46,220 --> 00:44:49,080 I am not alone. 634 00:44:59,420 --> 00:45:00,420 You may sit. 635 00:45:12,950 --> 00:45:15,120 I will give the sentence without postponement. 636 00:45:24,020 --> 00:45:27,080 The sentence is adjourned. 637 00:45:51,320 --> 00:45:53,050 She looks so much prettier without makeup. 638 00:45:57,050 --> 00:45:58,520 Judge Na was great today. 639 00:45:59,350 --> 00:46:01,880 Good job, Lawyer Jeong. You were great, too. 640 00:46:02,420 --> 00:46:04,010 That was nothing. 641 00:46:04,010 --> 00:46:06,140 Look at you. Are you bragging? 642 00:46:06,140 --> 00:46:08,420 Gosh, when else would I brag? 643 00:46:14,250 --> 00:46:16,120 Are you doing what I asked you to do? 644 00:46:17,850 --> 00:46:20,550 Are you really going to take the case? 645 00:46:20,550 --> 00:46:22,750 Don't stay behind the computer and act on it. 646 00:46:23,380 --> 00:46:25,650 Do whatever it takes even if it's digging through trash. 647 00:46:25,980 --> 00:46:27,610 I don't think I will find anything that way. 648 00:46:27,610 --> 00:46:30,030 Then use your imagination and do something about it. 649 00:46:30,030 --> 00:46:32,120 It's something that took place already. 650 00:46:37,250 --> 00:46:38,280 What's wrong? 651 00:46:38,440 --> 00:46:40,910 Do whatever it takes even if it's digging through trash. 652 00:46:40,910 --> 00:46:42,560 I don't think I will find anything that way. 653 00:46:42,560 --> 00:46:44,670 Then use your imagination and do something about it. 654 00:46:45,010 --> 00:46:47,040 It's something that took place already. 655 00:46:52,270 --> 00:46:53,270 What's wrong? 656 00:46:54,710 --> 00:46:56,610 He's suffering from delusional jealousy. 657 00:46:57,570 --> 00:46:59,940 He came when my husband was out, 658 00:46:59,940 --> 00:47:03,540 but he found out somehow and had a huge fit in the apartment. 659 00:47:05,370 --> 00:47:07,100 - Go back to the office first. - Where are you going? 660 00:47:07,100 --> 00:47:08,910 Find some kind of proof. 661 00:47:13,170 --> 00:47:17,070 (Courtroom 209) 662 00:47:17,410 --> 00:47:18,810 The person you have dialled... 663 00:47:54,170 --> 00:47:55,240 Why are you so late? 664 00:48:15,810 --> 00:48:16,870 Lawyer Park? 665 00:48:19,870 --> 00:48:20,910 Lawyer Park? 666 00:48:24,770 --> 00:48:25,830 It's going to start soon. 667 00:48:25,830 --> 00:48:26,840 Okay. 668 00:49:00,210 --> 00:49:02,770 I think he's having a lot of nightmares these days. 669 00:49:03,740 --> 00:49:05,110 He mistook me... 670 00:49:06,270 --> 00:49:07,840 for someone else last night. 671 00:49:08,240 --> 00:49:09,240 Who? 672 00:49:15,710 --> 00:49:16,840 Dong Woo's mother. 673 00:49:17,470 --> 00:49:19,910 That's because... 674 00:49:19,910 --> 00:49:21,920 the patients often remember... 675 00:49:21,920 --> 00:49:24,690 the best or the worst memories, 676 00:49:24,690 --> 00:49:26,550 so they get confused that... 677 00:49:26,550 --> 00:49:28,310 those are still happening. 678 00:49:29,570 --> 00:49:30,610 I know. 679 00:49:31,810 --> 00:49:33,510 That's why I am concerned. 680 00:49:34,740 --> 00:49:36,810 I wonder if Tae Seok... 681 00:49:37,570 --> 00:49:40,210 had more bad memories than good ones. 682 00:49:44,270 --> 00:49:46,670 Is there any way I can help him? 683 00:49:47,410 --> 00:49:49,440 I try my best to give him a healthy diet, 684 00:49:49,940 --> 00:49:51,870 but I am not sure what else I can do. 685 00:49:54,540 --> 00:49:55,770 Now that this has become reality, 686 00:49:56,910 --> 00:49:59,040 I realise my experiences as a nurse are useless. 687 00:50:00,510 --> 00:50:02,170 Stress is the worst thing for him, 688 00:50:02,670 --> 00:50:03,940 so why don't you suggest him to take a holiday? 689 00:50:04,840 --> 00:50:06,930 He never listens to me. 690 00:50:06,930 --> 00:50:10,870 It might be more stressful for him to stop working. 691 00:50:11,770 --> 00:50:13,270 You may be right. 692 00:50:14,610 --> 00:50:15,610 Anyway, 693 00:50:16,240 --> 00:50:17,410 you must be having a hard time. 694 00:50:18,210 --> 00:50:19,370 Has your insomnia gotten worse? 695 00:50:36,840 --> 00:50:38,010 Unit 406. 696 00:50:40,570 --> 00:50:41,910 Unit 406. 697 00:50:58,440 --> 00:51:00,040 What are you looking for? 698 00:51:13,170 --> 00:51:15,160 I'm looking for a surveillance camera. 699 00:51:15,160 --> 00:51:18,510 It's, well... It's like a candid camera. 700 00:51:19,810 --> 00:51:21,170 There is no such thing. 701 00:51:21,740 --> 00:51:23,110 Otherwise, I would know. 702 00:51:32,670 --> 00:51:33,910 It's... 703 00:51:33,910 --> 00:51:36,140 very small, so it's not noticeable. 704 00:51:52,640 --> 00:51:55,010 Has your husband... 705 00:51:55,510 --> 00:51:58,240 fixed anything in the apartment... 706 00:51:58,240 --> 00:51:59,370 recently? 707 00:51:59,970 --> 00:52:02,340 He doesn't do any housework. 708 00:52:03,370 --> 00:52:04,370 I see. 709 00:52:08,840 --> 00:52:11,640 What's going to happen to the security guard? 710 00:52:16,140 --> 00:52:17,140 I'm sorry for bothering. 711 00:52:18,870 --> 00:52:21,170 He did change the light in the living room. 712 00:52:24,170 --> 00:52:25,410 The light? 713 00:52:25,410 --> 00:52:26,440 Yes. 714 00:53:16,940 --> 00:53:17,940 Stop right there! 715 00:53:18,810 --> 00:53:19,810 Do you see it? 716 00:53:20,440 --> 00:53:22,600 The victim was pushed away toward the sofa, 717 00:53:22,600 --> 00:53:24,270 but he hit his head against the cushion. 718 00:53:24,640 --> 00:53:26,440 Therefore, the impact could not have been enough to kill him. 719 00:53:26,810 --> 00:53:27,810 Therefore, 720 00:53:28,140 --> 00:53:30,870 Park Chul Min is not guilty. 721 00:53:33,040 --> 00:53:35,010 Why couldn't you find the surveillance camera? 722 00:53:35,610 --> 00:53:37,160 We did the search, 723 00:53:37,160 --> 00:53:38,260 and there were witnesses, and the surveillance cameras... 724 00:53:38,260 --> 00:53:40,360 - at the apartment. - Are you kidding me? 725 00:53:40,360 --> 00:53:43,260 This is an issue big enough for the news! 726 00:53:43,260 --> 00:53:45,560 The police couldn't find what a regular person found, 727 00:53:45,560 --> 00:53:47,800 so they could have charged someone who wasn't guilty! 728 00:53:47,800 --> 00:53:50,240 This is big enough for the news! 729 00:53:50,670 --> 00:53:51,670 Don't you agree? 730 00:53:54,240 --> 00:53:55,640 There are some things you can miss... 731 00:53:56,810 --> 00:53:57,970 even if you try your best. 732 00:53:59,240 --> 00:54:00,240 Anyways, 733 00:54:00,810 --> 00:54:02,200 this is good news... 734 00:54:02,200 --> 00:54:03,210 You did your best? 735 00:54:04,440 --> 00:54:06,470 I think you said the same thing 15 years ago. 736 00:54:09,210 --> 00:54:10,610 Detective, take a look at this. 737 00:54:12,210 --> 00:54:13,340 This is unbelievable. 738 00:54:15,870 --> 00:54:16,870 Watch carefully. 739 00:54:28,510 --> 00:54:29,510 What is that? 740 00:54:37,070 --> 00:54:38,610 We can't trust our wives any more. 741 00:54:40,170 --> 00:54:41,640 This is unbelievable. 742 00:54:46,510 --> 00:54:48,660 We are releasing you for now, 743 00:54:48,660 --> 00:54:51,780 but we may call you back for further investigation, 744 00:54:51,780 --> 00:54:53,610 so don't go anywhere far for now. 745 00:54:55,670 --> 00:54:57,220 Has the false charge been removed? 746 00:54:57,220 --> 00:54:58,410 - Let's go. - Okay. 747 00:54:58,840 --> 00:55:01,940 You better investigate more carefully from now on! 748 00:55:02,610 --> 00:55:04,130 A detective like you... 749 00:55:04,130 --> 00:55:07,260 makes other detectives look bad! 750 00:55:07,260 --> 00:55:08,970 - I said, let's go. - Okay. 751 00:55:10,840 --> 00:55:13,240 Not everyone can be a detective, you know? 752 00:55:13,570 --> 00:55:15,240 Goodness. 753 00:55:15,240 --> 00:55:17,930 Can you believe what happened? 754 00:55:17,930 --> 00:55:19,110 Gosh. 755 00:55:19,740 --> 00:55:20,770 I am so hungry. 756 00:55:21,410 --> 00:55:23,270 I can't see straight... 757 00:55:23,670 --> 00:55:25,930 since I haven't eaten anything since lunch yesterday. 758 00:55:25,930 --> 00:55:26,940 Gosh. 759 00:55:28,170 --> 00:55:30,410 Do you want to go eat some tofu stew? 760 00:55:32,070 --> 00:55:34,610 We need to eat tofu on a day like today. 761 00:55:41,970 --> 00:55:44,340 Why are they taking that woman in? 762 00:55:52,170 --> 00:55:54,210 What happened? 763 00:55:58,240 --> 00:56:01,140 I did it because I was afraid he'd hit me when he woke up. 764 00:56:02,770 --> 00:56:05,110 I was trying to put him to sleep after feeding him alcohol. 765 00:56:08,970 --> 00:56:13,070 I will have a lawyer who's an expert on criminal cases take this case. 766 00:56:14,310 --> 00:56:16,170 It will be considered as an extenuating circumstance, 767 00:56:16,770 --> 00:56:17,870 so don't worry. 768 00:56:18,310 --> 00:56:20,770 Don't worry about the legal fees either. 769 00:56:27,240 --> 00:56:29,070 I will see you later. 770 00:56:30,040 --> 00:56:31,040 Lawyer Park. 771 00:56:32,910 --> 00:56:34,870 Please find my son. 772 00:56:36,970 --> 00:56:39,190 I don't care what happens to me. 773 00:56:39,190 --> 00:56:42,870 But I wish to see my son before I die. 774 00:56:44,240 --> 00:56:45,610 I beg you. 775 00:56:46,710 --> 00:56:49,810 Please find my son. I beg you. 776 00:56:52,510 --> 00:56:54,140 What is your son's name? 777 00:56:54,570 --> 00:56:56,110 His name is Cheon Min Gyu. 778 00:57:02,270 --> 00:57:03,700 (Kim Chang Soo) 779 00:57:03,700 --> 00:57:04,940 After you left, 780 00:57:05,570 --> 00:57:07,480 the detective came by. 781 00:57:07,480 --> 00:57:09,810 He asked whether my son contacted me. 782 00:57:09,810 --> 00:57:12,570 Why was this detective looking for your son? 783 00:57:13,210 --> 00:57:15,340 I am not sure about the details, 784 00:57:15,870 --> 00:57:18,610 but he called once or twice a year. 785 00:57:19,070 --> 00:57:20,070 I see. 786 00:57:20,870 --> 00:57:22,640 I know I'm in no position to ask, 787 00:57:23,540 --> 00:57:26,310 but please find my son. 788 00:57:27,310 --> 00:57:29,040 I beg you. 789 00:57:35,970 --> 00:57:37,070 I will look into it. 790 00:57:38,810 --> 00:57:39,910 Thank you. 791 00:57:40,370 --> 00:57:41,440 Thank you. 792 00:58:12,110 --> 00:58:13,110 Why are you so late? 793 00:58:27,870 --> 00:58:28,870 (Alzheimer's disease) 794 00:58:33,840 --> 00:58:35,500 (The brain of a patient with Alzheimer's) 795 00:58:35,500 --> 00:58:37,870 (Progressive mental deterioration is a common symptom of Alzheimer's.) 796 00:58:40,740 --> 00:58:41,770 Pardon me. 797 00:58:42,170 --> 00:58:43,170 Yes? 798 00:58:46,870 --> 00:58:47,870 I was wondering... 799 00:58:51,370 --> 00:58:52,470 What is it? 800 00:58:58,140 --> 00:58:59,910 Never mind. It's nothing. 801 00:59:05,670 --> 00:59:06,760 Right. 802 00:59:06,760 --> 00:59:08,240 Is everything okay? 803 00:59:08,610 --> 00:59:11,360 Kwon Mi Joo's lawyer would like to talk to you on the phone. 804 00:59:11,360 --> 00:59:12,370 Really? 805 00:59:12,810 --> 00:59:13,970 Shall I make the call? 806 00:59:14,370 --> 00:59:15,370 Do it later. 807 00:59:17,470 --> 00:59:19,240 - I told you to act on it. - Okay. 808 00:59:33,840 --> 00:59:36,510 Goodness, the colour is beautiful. 809 00:59:36,870 --> 00:59:38,700 It looks comfortable and perfect for the spring. 810 00:59:38,700 --> 00:59:40,170 Do you want me to get you one? 811 00:59:40,610 --> 00:59:41,770 That would be great. 812 00:59:42,140 --> 00:59:45,520 Tae Seok married well. 813 00:59:45,520 --> 00:59:46,600 Actually, 814 00:59:46,600 --> 00:59:48,740 I have a precious daughter. 815 00:59:49,710 --> 00:59:51,350 Goodness, this is nice. 816 00:59:51,350 --> 00:59:52,700 - Mum! - Yes? 817 00:59:52,700 --> 00:59:55,130 - Goodness! - Hello. 818 00:59:55,130 --> 00:59:57,540 Goodness, come here, my puppy. 819 00:59:58,440 --> 01:00:00,940 You're so polite. 820 01:00:01,510 --> 01:00:02,540 Give me your hands. 821 01:00:03,870 --> 01:00:04,960 Let's wash your hands first. 822 01:00:04,960 --> 01:00:06,600 There are bugs crawling on them. 823 01:00:06,600 --> 01:00:07,640 Let's wash them. 824 01:00:08,370 --> 01:00:09,970 Let's go. 825 01:00:15,270 --> 01:00:16,310 Let's visit... 826 01:00:17,510 --> 01:00:18,870 Dong Woo tomorrow. 827 01:00:21,870 --> 01:00:23,540 I want to know if flowers have bloomed. 828 01:00:33,770 --> 01:00:34,770 It's me. 829 01:00:36,240 --> 01:00:37,770 Everything is solved, 830 01:00:38,270 --> 01:00:39,440 so don't worry. 831 01:00:39,970 --> 01:00:40,970 Really? 832 01:00:41,510 --> 01:00:42,740 I am glad to hear that. 833 01:00:43,810 --> 01:00:45,510 Yeon Woo says she's hungry. 834 01:00:45,510 --> 01:00:47,210 There are snacks in the fridge. 835 01:00:48,340 --> 01:00:49,710 Is Mother there? 836 01:00:50,440 --> 01:00:52,560 Then tell her to stay, 837 01:00:52,560 --> 01:00:54,340 so we can go out to eat her favourite sushi. 838 01:00:56,540 --> 01:00:57,670 It's okay. 839 01:00:58,070 --> 01:00:59,610 It's been a long time since I saw her. 840 01:01:01,370 --> 01:01:02,960 Don't worry. 841 01:01:02,960 --> 01:01:05,170 Then I will bring home some sushi, 842 01:01:05,710 --> 01:01:06,870 so we can eat at home. 843 01:01:07,710 --> 01:01:08,970 That's more convenient. 844 01:01:09,440 --> 01:01:11,130 I will pick up some sushi on my way home. 845 01:01:11,130 --> 01:01:13,240 You don't have to go out. I can pick it up on my way. 846 01:01:16,170 --> 01:01:17,340 I said not to worry. 847 01:01:18,470 --> 01:01:19,710 I am still fine. 848 01:01:21,540 --> 01:01:22,670 Bye. 849 01:01:24,770 --> 01:01:28,030 - What is it? - It's about Mi Joo and Hae Sung. 850 01:01:28,030 --> 01:01:29,740 Okay, thank you. 851 01:01:30,240 --> 01:01:31,440 You're welcome. 852 01:01:31,440 --> 01:01:32,840 You should get off work early. 853 01:01:32,840 --> 01:01:34,060 I'm also getting off early. 854 01:01:34,060 --> 01:01:35,070 Okay. 855 01:02:33,870 --> 01:02:35,270 What is he doing? 856 01:02:54,140 --> 01:02:55,310 Hello, this is Joo Sang Pil. 857 01:02:55,870 --> 01:02:58,140 I called you regarding an article on a hit-and-run case. 858 01:02:58,470 --> 01:02:59,870 Go on, please. 859 01:03:01,370 --> 01:03:03,240 I know who the culprit is. 860 01:03:04,710 --> 01:03:06,270 Don't make prank calls. 861 01:03:07,570 --> 01:03:09,870 Lawyer Park Tae Seok's son was killed in the accident. 862 01:03:19,640 --> 01:03:21,510 My mother would cry if she found out about this. 863 01:03:24,270 --> 01:03:27,140 There was a time when people called me a genius. 864 01:03:30,070 --> 01:03:31,340 This is driving me crazy. 865 01:03:39,240 --> 01:03:40,270 What was that? 866 01:03:48,340 --> 01:03:51,170 They have too much money. 867 01:04:24,810 --> 01:04:25,970 What are you doing right now? 868 01:04:26,770 --> 01:04:27,770 You're home. 869 01:04:28,540 --> 01:04:30,370 What was the passcode? I can't remember. 870 01:04:33,070 --> 01:04:35,240 Can you open the door? Dong Woo must be hungry. 871 01:05:07,240 --> 01:05:08,770 (Memory) 872 01:05:09,140 --> 01:05:10,530 Good morning! 873 01:05:10,530 --> 01:05:11,600 - Hello. - Hello. 874 01:05:11,600 --> 01:05:14,700 - What puts you in such a good mood? - I'm always in a good mood. 875 01:05:14,700 --> 01:05:17,560 You two made a famous couple during your days at the university. 876 01:05:17,560 --> 01:05:18,610 Who is... 877 01:05:19,170 --> 01:05:22,270 Her short temper provokes me. 878 01:05:23,240 --> 01:05:25,460 Lawyer Park Tae Seok's son was killed in the accident. 879 01:05:25,460 --> 01:05:27,030 I know who the culprit is. 880 01:05:27,030 --> 01:05:29,160 Gosh. Thinking about it gives me the creeps. 881 01:05:29,160 --> 01:05:31,440 I've seen a head crack open once. 882 01:05:31,770 --> 01:05:33,130 It doesn't feel very good. 883 01:05:33,130 --> 01:05:35,660 I obtained the surveillance camera recording by the public phone. 884 01:05:35,660 --> 01:05:37,680 Who is he meeting in person? 885 01:05:37,680 --> 01:05:39,070 It must be Lawyer Park. 886 01:05:40,070 --> 01:05:41,610 Doesn't it look like a handkerchief? 887 01:05:41,610 --> 01:05:44,000 He's an experienced criminal. 888 01:05:44,000 --> 01:05:46,670 Dong Woo keeps coming back to life, 889 01:05:47,170 --> 01:05:48,860 but he's gone when I wake up. 890 01:05:48,860 --> 01:05:51,360 I do not care how Tae Seok lives. 891 01:05:51,360 --> 01:05:52,490 But... 892 01:05:52,490 --> 01:05:54,600 Dong Woo would want his father to be happy. 893 01:05:54,600 --> 01:05:56,730 It is a terrible place to be... 894 01:05:56,730 --> 01:05:58,260 if I imagine that it will repeat... 895 01:05:58,260 --> 01:05:59,570 over and over. 62237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.