Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,680 --> 00:00:19,410
Only if I went there on time...
2
00:00:21,010 --> 00:00:22,810
Only if you had kept your promise...
3
00:00:22,810 --> 00:00:24,490
We're the ones who killed Dong Woo.
4
00:00:24,490 --> 00:00:27,220
My son died because of people like you.
5
00:00:27,220 --> 00:00:29,090
While I was listening to your lies...
6
00:00:29,090 --> 00:00:31,620
I met with the detectives who were on that hit-and-run case.
7
00:00:31,620 --> 00:00:33,250
Are you saying that the suspect has connections with the police?
8
00:00:33,250 --> 00:00:35,050
I did everything I could as your father.
9
00:00:35,050 --> 00:00:36,510
I tried to protect you.
10
00:00:36,510 --> 00:00:38,390
I'm sure it's someone who has power.
11
00:00:38,390 --> 00:00:41,220
You're trying to run away and give up just like then.
12
00:00:41,220 --> 00:00:42,490
Dong Woo is my son!
13
00:00:42,490 --> 00:00:44,490
I want to find him more than anyone else.
14
00:00:44,490 --> 00:00:46,950
I'm Dong Woo's father, Park Tae Seok!
15
00:00:46,950 --> 00:00:49,190
If you were really my father, you wouldn't have done that.
16
00:00:49,190 --> 00:00:51,690
You left without leaving us a penny...
17
00:00:51,690 --> 00:00:54,200
and ran away with a woman who's as young as your daughter!
18
00:00:55,360 --> 00:00:56,930
How can you still call yourself a father?
19
00:00:57,400 --> 00:01:01,370
Dad, I think I'll remember today for the rest of my life.
20
00:01:01,370 --> 00:01:02,900
I won't ever forget it.
21
00:01:03,800 --> 00:01:04,870
One day,
22
00:01:05,870 --> 00:01:06,930
your father won't be able to...
23
00:01:07,900 --> 00:01:10,030
remember today.
24
00:01:12,730 --> 00:01:14,100
(Episode 8)
25
00:01:17,160 --> 00:01:18,200
Why?
26
00:01:18,900 --> 00:01:19,960
Your father...
27
00:01:21,100 --> 00:01:22,100
What happened?
28
00:01:22,730 --> 00:01:24,600
killed someone.
29
00:01:40,130 --> 00:01:41,160
All right.
30
00:01:42,260 --> 00:01:45,100
I'll go and find out what happened. Don't worry.
31
00:01:45,530 --> 00:01:46,830
I'm sorry.
32
00:01:47,730 --> 00:01:49,200
Why are you sorry?
33
00:01:50,100 --> 00:01:51,130
I'll call you later.
34
00:02:12,700 --> 00:02:13,700
Lawyer Park.
35
00:02:16,630 --> 00:02:17,630
Are you all right?
36
00:02:20,360 --> 00:02:21,800
What's the matter?
37
00:02:27,330 --> 00:02:28,330
Lawyer Park...
38
00:02:29,460 --> 00:02:30,500
I'll go.
39
00:02:32,200 --> 00:02:33,290
What is going on?
40
00:02:33,290 --> 00:02:34,770
It's none of your business.
41
00:02:34,770 --> 00:02:36,500
- Where are you going?
- Also, none of your business.
42
00:02:37,230 --> 00:02:38,350
I'll drive you.
43
00:02:38,350 --> 00:02:39,510
No, get back to work.
44
00:02:39,510 --> 00:02:41,290
It's also my job to assist you.
45
00:02:41,290 --> 00:02:42,510
I don't need it.
46
00:02:42,510 --> 00:02:43,690
I don't think you should be driving right now...
47
00:02:43,690 --> 00:02:45,760
I'm not stupid, I can drive!
48
00:02:47,600 --> 00:02:48,600
That's...
49
00:02:49,060 --> 00:02:50,360
That's not what I meant.
50
00:02:51,500 --> 00:02:52,700
Mind your own business...
51
00:02:53,600 --> 00:02:54,960
and get back to work.
52
00:02:59,100 --> 00:03:00,100
Lawyer Park.
53
00:03:05,700 --> 00:03:07,500
I almost missed you.
54
00:03:09,500 --> 00:03:10,790
Why are you here?
55
00:03:10,790 --> 00:03:11,800
Right.
56
00:03:13,530 --> 00:03:17,100
The Vice President asked me to deliver it to you personally.
57
00:03:19,160 --> 00:03:20,260
Wait.
58
00:03:20,800 --> 00:03:22,800
You should look at it later.
59
00:03:34,060 --> 00:03:35,330
Where's Lawyer Park?
60
00:03:35,330 --> 00:03:38,030
What happened to him? Is there anything you can think of?
61
00:03:38,400 --> 00:03:39,430
I don't know.
62
00:03:40,600 --> 00:03:42,230
I'm sure something happened.
63
00:03:43,100 --> 00:03:45,500
Did you take back the resignation letter...
64
00:03:46,100 --> 00:03:48,660
that you handed in before?
65
00:03:49,200 --> 00:03:50,560
What do you mean, take back?
66
00:03:51,230 --> 00:03:52,260
Did you not?
67
00:03:52,860 --> 00:03:54,430
I'm sure Lawyer Park has it.
68
00:03:56,530 --> 00:03:57,700
I see...
69
00:03:59,160 --> 00:04:02,100
Did you think that I took it back?
70
00:04:05,300 --> 00:04:06,860
I must have misunderstood.
71
00:04:10,700 --> 00:04:13,660
Are you hiding something from me?
72
00:04:15,230 --> 00:04:18,260
I'm not obligated to tell you everything.
73
00:04:19,100 --> 00:04:20,600
Can you let me go?
74
00:04:56,800 --> 00:04:58,430
Where is Mr Park Chul Min?
75
00:04:58,430 --> 00:04:59,460
Park Chul Min?
76
00:05:02,530 --> 00:05:05,600
I heard he was brought in as a murder suspect.
77
00:05:06,260 --> 00:05:07,260
Are you his family?
78
00:05:08,100 --> 00:05:09,680
I'm his lawyer.
79
00:05:09,680 --> 00:05:10,700
What is it?
80
00:05:11,260 --> 00:05:14,500
He's asking about the murder suspect of Cheon Nam Ji.
81
00:05:20,800 --> 00:05:22,700
Aren't you Lawyer Park Tae Seok?
82
00:05:25,630 --> 00:05:26,630
What brings you...
83
00:05:28,000 --> 00:05:29,360
here?
84
00:05:41,960 --> 00:05:43,830
Is it true the case will be closed?
85
00:05:48,200 --> 00:05:49,420
Sit down.
86
00:05:49,420 --> 00:05:51,700
We didn't even get to catch the man who killed my son!
87
00:05:52,800 --> 00:05:54,660
So how can you close the case?
88
00:05:55,900 --> 00:05:58,350
It's not closed. It was just transferred to Transport Division.
89
00:05:58,350 --> 00:06:00,220
There is no evidence nor witnesses.
90
00:06:00,220 --> 00:06:01,950
It's hard for us to keep investigating...
91
00:06:01,950 --> 00:06:04,630
It's your job to investigate!
92
00:06:05,700 --> 00:06:08,000
We did our best.
93
00:06:08,630 --> 00:06:09,660
Your best?
94
00:06:11,400 --> 00:06:13,780
You couldn't even figure out the model of the car.
95
00:06:13,780 --> 00:06:15,580
And you call that your best?
96
00:06:15,580 --> 00:06:18,160
Not all investigations catch the suspects.
97
00:06:18,600 --> 00:06:20,600
Are you sure you investigated properly on the scene?
98
00:06:20,600 --> 00:06:22,790
The first person to find the child moved him,
99
00:06:22,790 --> 00:06:24,590
so the exact location of the accident is unsure.
100
00:06:24,590 --> 00:06:26,950
And when I reached there, much of the scene had been tampered with.
101
00:06:26,950 --> 00:06:28,520
So there wasn't any evidence left.
102
00:06:28,520 --> 00:06:30,270
There were skid marks...
103
00:06:30,270 --> 00:06:32,150
and also signs of friction on Dong Woo's clothes.
104
00:06:32,150 --> 00:06:33,430
Come on.
105
00:06:33,430 --> 00:06:35,860
It's not like we don't want to catch the suspect.
106
00:06:36,700 --> 00:06:38,390
I understand how frustrated you are, but...
107
00:06:38,390 --> 00:06:39,430
No.
108
00:06:40,800 --> 00:06:42,160
You lost the suspect.
109
00:06:44,230 --> 00:06:46,560
You were the first person to get to the scene.
110
00:06:48,360 --> 00:06:51,430
It's impossible for the scene to be spotless that early.
111
00:06:53,000 --> 00:06:56,400
I'm sure of it. You lost the evidence.
112
00:06:58,400 --> 00:06:59,400
Am I right?
113
00:07:00,600 --> 00:07:01,700
That's enough.
114
00:07:03,800 --> 00:07:04,830
Think carefully.
115
00:07:05,700 --> 00:07:06,760
What did you forget?
116
00:07:07,530 --> 00:07:10,000
Was there anything that stuck out when you first arrived on the scene?
117
00:07:11,060 --> 00:07:12,900
Think carefully!
118
00:07:13,960 --> 00:07:15,900
Think carefully...
119
00:07:16,260 --> 00:07:17,600
Goodness.
120
00:07:23,100 --> 00:07:25,530
Instead of yelling at us, go see the Transport Division.
121
00:07:27,600 --> 00:07:28,860
Do you have any digestives?
122
00:07:29,900 --> 00:07:31,360
I'm burning up inside.
123
00:07:35,300 --> 00:07:38,230
The victim's wife and Park Chul Min had matching statements.
124
00:07:39,000 --> 00:07:40,700
Although it wasn't on purpose,
125
00:07:42,100 --> 00:07:43,660
it's a homicide for sure.
126
00:07:45,100 --> 00:07:48,000
It seems like I only see you when bad things happen.
127
00:07:48,630 --> 00:07:50,500
It doesn't make me feel good.
128
00:08:03,030 --> 00:08:04,060
Gosh...
129
00:08:04,730 --> 00:08:05,730
Tae Seok.
130
00:08:16,730 --> 00:08:18,430
Why did you come?
131
00:08:24,300 --> 00:08:25,400
What happened?
132
00:08:28,400 --> 00:08:29,600
Homicide?
133
00:08:30,230 --> 00:08:31,690
Is there evidence?
134
00:08:31,690 --> 00:08:33,590
Yes, both sides of the statements match.
135
00:08:33,590 --> 00:08:36,330
And the apartment's footages captured him walking in and out.
136
00:08:37,100 --> 00:08:39,000
Although it's Lawyer Park's personal problem,
137
00:08:39,500 --> 00:08:41,700
I just thought I'd tell you for your records.
138
00:08:42,100 --> 00:08:43,700
Thank you for calling.
139
00:08:44,260 --> 00:08:45,430
By the way, Sir.
140
00:08:50,600 --> 00:08:52,570
They say, ill-fated relationships are still relationships.
141
00:08:52,570 --> 00:08:56,000
Seeing Lawyer Park has brought back memories.
142
00:08:57,100 --> 00:08:59,260
It made me feel sorry for him.
143
00:09:00,900 --> 00:09:02,460
What is it that you want to say?
144
00:09:04,400 --> 00:09:07,730
I'll have to see him often for some time.
145
00:09:08,800 --> 00:09:11,130
What if I accidentally say something wrong?
146
00:09:11,600 --> 00:09:13,790
It might be troublesome for you.
147
00:09:13,790 --> 00:09:14,900
That kind of trick...
148
00:09:15,460 --> 00:09:17,170
won't work on me.
149
00:09:17,170 --> 00:09:18,930
Trick? What do you mean?
150
00:09:18,930 --> 00:09:20,800
Be quiet and listen to me.
151
00:09:23,100 --> 00:09:26,960
If you thought you'd have the upper hand, you're wrong.
152
00:09:27,700 --> 00:09:31,000
It's easy for me to get someone like you fired.
153
00:09:31,600 --> 00:09:32,880
This is a piece of advice.
154
00:09:32,880 --> 00:09:35,770
If you need money, you should ask me politely.
155
00:09:35,770 --> 00:09:37,830
I hate people without manners.
156
00:09:38,430 --> 00:09:39,460
But...
157
00:09:39,960 --> 00:09:42,080
I have the generosity...
158
00:09:42,080 --> 00:09:44,260
to listen if you're polite.
159
00:09:45,170 --> 00:09:46,670
Do you understand?
160
00:09:48,600 --> 00:09:49,800
We'll talk again.
161
00:09:55,000 --> 00:09:56,400
Piece of trash.
162
00:10:00,100 --> 00:10:01,400
Late at night,
163
00:10:02,860 --> 00:10:05,600
I got a call from the man at Unit 406.
164
00:10:07,630 --> 00:10:11,390
He told me that I made his wife cheat on him.
165
00:10:11,390 --> 00:10:15,230
And that if I don't come up right now, he'd kill her.
166
00:10:17,600 --> 00:10:21,620
He becomes a madman whenever he drinks.
167
00:10:21,620 --> 00:10:22,630
So?
168
00:10:23,000 --> 00:10:25,900
I could hear the lady screaming.
169
00:10:26,500 --> 00:10:30,050
So I couldn't turn a blind eye. She might have died.
170
00:10:30,050 --> 00:10:32,430
He's known for his insanity.
171
00:10:33,200 --> 00:10:35,640
He beats his wife like a dog.
172
00:10:35,640 --> 00:10:37,500
In order to make some money,
173
00:10:37,500 --> 00:10:40,590
he wanted to report his missing son dead.
174
00:10:40,590 --> 00:10:42,670
You should have called the police!
175
00:10:44,360 --> 00:10:46,260
I didn't know it would...
176
00:10:47,330 --> 00:10:49,130
get this big.
177
00:10:53,860 --> 00:10:54,930
And then?
178
00:11:01,830 --> 00:11:04,940
Come here! Come here!
179
00:11:04,940 --> 00:11:06,090
Die!
180
00:11:06,090 --> 00:11:09,560
I'll kill you!
181
00:11:11,160 --> 00:11:12,540
Hey!
182
00:11:12,540 --> 00:11:14,560
What are you doing?
183
00:11:14,960 --> 00:11:16,260
Get off of her!
184
00:11:18,230 --> 00:11:19,730
Are you all right?
185
00:11:21,760 --> 00:11:22,800
So...
186
00:11:24,430 --> 00:11:25,830
even after you saw that he died,
187
00:11:26,860 --> 00:11:28,100
you just left?
188
00:11:28,430 --> 00:11:30,560
I said, I didn't know he was dead.
189
00:11:31,000 --> 00:11:33,430
How can someone die so easily?
190
00:11:35,460 --> 00:11:37,920
I thought he just fainted.
191
00:11:37,920 --> 00:11:41,100
Fainted or not, you didn't report it to the police!
192
00:11:41,630 --> 00:11:43,200
I was going to.
193
00:11:43,530 --> 00:11:48,760
But his wife told me to leave. She said she would report it.
194
00:11:49,500 --> 00:11:51,120
She told me that with the rumours,
195
00:11:51,120 --> 00:11:53,830
it would be best for me to go before other people found out.
196
00:11:55,800 --> 00:11:58,190
She pushed me back out the door.
197
00:11:58,190 --> 00:12:00,030
I was kicked out.
198
00:12:00,560 --> 00:12:02,130
Do you call that an excuse?
199
00:12:02,130 --> 00:12:04,600
It's... It's not an excuse.
200
00:12:05,500 --> 00:12:07,660
This is so frustrating.
201
00:12:09,360 --> 00:12:11,400
How long have you had an affair with that woman?
202
00:12:11,800 --> 00:12:13,100
It's a misunderstanding.
203
00:12:13,660 --> 00:12:16,580
I only went because I felt sorry for her.
204
00:12:16,580 --> 00:12:19,450
We don't have anything going on between us.
205
00:12:19,450 --> 00:12:20,700
A habit doesn't just disappear.
206
00:12:22,600 --> 00:12:25,560
I swear it's not this time!
207
00:12:26,660 --> 00:12:28,900
The whole world knows.
208
00:12:29,430 --> 00:12:31,560
Even Dong Woo from above knows.
209
00:12:33,000 --> 00:12:34,630
Don't you dare call Dong Woo's name.
210
00:12:41,500 --> 00:12:42,730
You have no idea.
211
00:12:44,400 --> 00:12:45,960
I was so hurt...
212
00:12:47,000 --> 00:12:48,860
because of Dong Woo.
213
00:12:55,230 --> 00:12:57,650
Where did you go after that?
214
00:12:57,650 --> 00:12:58,830
After Dong Woo was gone...
215
00:13:01,030 --> 00:13:02,930
and you divorced,
216
00:13:04,930 --> 00:13:08,600
my life shattered to pieces.
217
00:13:10,400 --> 00:13:12,300
I felt like my son was...
218
00:13:13,730 --> 00:13:16,330
paying for all the sins I've committed.
219
00:13:16,660 --> 00:13:18,360
- I was so broken...
- A dog would laugh at you.
220
00:13:20,430 --> 00:13:21,600
You were broken?
221
00:13:24,060 --> 00:13:28,100
You didn't bother to give me a call when Dong Woo passed away.
222
00:13:28,830 --> 00:13:32,250
That's because you're always nagging at me.
223
00:13:32,250 --> 00:13:33,460
You should have still come.
224
00:13:36,100 --> 00:13:38,130
If you really wanted to atone for your sins,
225
00:13:41,460 --> 00:13:43,200
even if I told you I'd kill you,
226
00:13:46,960 --> 00:13:48,430
you should have come.
227
00:13:56,530 --> 00:13:59,200
If you don't have anything else to say, I'll be going.
228
00:14:02,560 --> 00:14:03,930
Don't mind me.
229
00:14:06,600 --> 00:14:09,430
It doesn't matter if I become a murderer or not.
230
00:14:09,900 --> 00:14:11,260
You don't have to care.
231
00:14:12,960 --> 00:14:13,960
I don't.
232
00:14:20,860 --> 00:14:22,050
A pressed investigation?
233
00:14:22,050 --> 00:14:25,720
Without proper evidence, it's unfair to conclude that he's the murderer.
234
00:14:25,720 --> 00:14:27,690
- The footages had your father...
- Those footages...
235
00:14:27,690 --> 00:14:29,550
just show that he was there.
236
00:14:29,550 --> 00:14:31,460
It can't be evidence for murder.
237
00:14:33,060 --> 00:14:34,230
I plan on...
238
00:14:35,230 --> 00:14:36,550
reporting it as an accidental homicide.
239
00:14:36,550 --> 00:14:38,790
So if you want to argue, go to the prosecutor.
240
00:14:38,790 --> 00:14:39,950
You keep saying that it's an accidental homicide.
241
00:14:39,950 --> 00:14:42,420
If you have clear evidence that it is homicide, show me.
242
00:14:42,420 --> 00:14:45,420
- We have the victim's statements...
- That only explains the situation.
243
00:14:45,420 --> 00:14:47,020
It doesn't prove the homicide.
244
00:14:47,020 --> 00:14:48,620
It matches your father's statement.
245
00:14:48,620 --> 00:14:51,790
So I'm telling you to show me the evidence to back up that statement.
246
00:14:51,790 --> 00:14:53,530
Just because someone is pushed doesn't mean he'd die.
247
00:14:53,900 --> 00:14:55,360
The cause of death hasn't been confirmed yet either.
248
00:14:56,930 --> 00:14:58,300
We're done with our investigation.
249
00:14:58,730 --> 00:15:01,160
We'll send it to the prosecutor as soon as we get results from NFS.
250
00:15:01,830 --> 00:15:02,890
All right?
251
00:15:02,890 --> 00:15:04,700
I want to talk to Ms Yang Soon Ok in person.
252
00:15:26,330 --> 00:15:27,770
Did you wait long?
253
00:15:27,770 --> 00:15:28,800
No.
254
00:15:34,700 --> 00:15:37,400
You must have been surprised when I asked to see you.
255
00:15:39,130 --> 00:15:40,160
A little.
256
00:15:40,900 --> 00:15:43,460
It's rare for you to call me.
257
00:15:46,160 --> 00:15:47,730
I was hesitant, too.
258
00:15:48,830 --> 00:15:51,700
But I thought it would be better to ask you in person.
259
00:15:54,230 --> 00:15:55,730
What is it?
260
00:15:59,860 --> 00:16:01,230
You can ask me.
261
00:16:02,830 --> 00:16:03,830
Is there...
262
00:16:04,700 --> 00:16:07,200
a problem with Lawyer Park's health?
263
00:16:13,760 --> 00:16:15,100
Did something happen...
264
00:16:16,330 --> 00:16:18,330
at work because of him?
265
00:16:19,030 --> 00:16:20,900
No, it's not like that.
266
00:16:21,630 --> 00:16:23,800
Then why are you asking?
267
00:16:25,160 --> 00:16:27,280
I'm not sure if I'm being too sensitive,
268
00:16:27,280 --> 00:16:30,100
but he looks a little uncomfortable these days.
269
00:16:32,100 --> 00:16:34,460
I've worked with him for five years now.
270
00:16:35,160 --> 00:16:38,930
If I may say so, I need to know if there is something wrong.
271
00:16:39,630 --> 00:16:41,200
And no matter what,
272
00:16:41,200 --> 00:16:43,900
I believe I should be on his side.
273
00:16:44,860 --> 00:16:46,600
I understand where you're coming from.
274
00:16:49,030 --> 00:16:50,030
But...
275
00:16:51,560 --> 00:16:52,730
it's still hard.
276
00:16:53,930 --> 00:16:55,930
If it's too difficult to say, don't worry about it.
277
00:16:56,660 --> 00:16:59,550
Oh, we forgot to order. What would you like?
278
00:16:59,550 --> 00:17:01,030
He's in the early stages of Alzheimer's.
279
00:17:04,060 --> 00:17:05,460
I can't be sure,
280
00:17:06,830 --> 00:17:08,100
but since it's in the early stages,
281
00:17:08,600 --> 00:17:10,660
it won't cause problems at work.
282
00:17:12,560 --> 00:17:15,160
But people will start to notice at a certain point.
283
00:17:16,660 --> 00:17:17,870
Like you did.
284
00:17:19,730 --> 00:17:22,300
To be honest, it hasn't really hit me yet.
285
00:17:24,400 --> 00:17:26,160
I know it must be much harder...
286
00:17:26,700 --> 00:17:28,560
and confusing for my husband.
287
00:17:31,000 --> 00:17:34,100
But I don't know what I should do, so I'm lost.
288
00:17:37,230 --> 00:17:38,430
Although he doesn't say it,
289
00:17:39,200 --> 00:17:42,530
I know he's worried that people will find out.
290
00:17:43,400 --> 00:17:44,960
To him, working means...
291
00:17:46,730 --> 00:17:48,800
something completely different from what it used to mean.
292
00:17:52,900 --> 00:17:55,160
If we take away work from him,
293
00:17:59,700 --> 00:18:01,370
he might break down.
294
00:18:06,630 --> 00:18:08,500
I'm not sure if this is too much to ask,
295
00:18:09,660 --> 00:18:11,760
but I would like for you to support him.
296
00:18:13,460 --> 00:18:15,330
Until the moment he can hang in,
297
00:18:16,370 --> 00:18:19,530
will you help him? Please.
298
00:18:22,830 --> 00:18:25,500
Assisting Lawyer Park is my job.
299
00:18:26,400 --> 00:18:27,460
And...
300
00:18:28,760 --> 00:18:30,760
I'll act like I don't know in front of him.
301
00:18:31,760 --> 00:18:33,460
I think that would be best.
302
00:18:34,370 --> 00:18:36,430
Okay. Don't worry.
303
00:18:38,430 --> 00:18:39,630
Thank you, Seon Hwa.
304
00:19:14,100 --> 00:19:15,200
What are you doing?
305
00:19:16,130 --> 00:19:17,350
Did you cry?
306
00:19:17,350 --> 00:19:18,370
No.
307
00:19:20,370 --> 00:19:21,420
Why are you lying?
308
00:19:21,420 --> 00:19:22,700
I didn't cry.
309
00:19:26,560 --> 00:19:27,770
Who is it?
310
00:19:27,770 --> 00:19:30,000
- What?
- Who made you cry?
311
00:19:30,630 --> 00:19:32,750
It's none of your business if I cry or not.
312
00:19:32,750 --> 00:19:33,860
Of course it's my business.
313
00:19:33,860 --> 00:19:35,100
Why is it your business?
314
00:19:37,060 --> 00:19:38,060
Well...
315
00:19:38,830 --> 00:19:42,700
That's... You know... We're colleagues and...
316
00:19:45,900 --> 00:19:47,000
Why are you looking at me like that?
317
00:19:48,100 --> 00:19:51,400
I have a rule for myself not to date people at work.
318
00:19:51,400 --> 00:19:54,650
When did I ask you to date me?
319
00:19:54,650 --> 00:19:55,660
Forget it, then.
320
00:20:00,000 --> 00:20:01,700
I'm way over your head.
321
00:20:06,900 --> 00:20:08,400
(Closed for the day)
322
00:20:11,400 --> 00:20:17,660
(Noodle Shop)
323
00:20:24,230 --> 00:20:25,500
I'm here.
324
00:20:26,900 --> 00:20:27,920
Goodness.
325
00:20:27,920 --> 00:20:30,100
I saw the sign back there. Are you sick?
326
00:20:30,660 --> 00:20:33,960
No. But what brings you here?
327
00:20:34,330 --> 00:20:36,400
Father's clothes looked worn out.
328
00:20:36,400 --> 00:20:37,760
So I bought some for him.
329
00:20:38,630 --> 00:20:40,230
I'm not sure if they will fit.
330
00:20:43,370 --> 00:20:44,800
Where is he anyway?
331
00:20:54,230 --> 00:20:56,260
Is there a reason...
332
00:20:56,730 --> 00:20:58,300
why your late husband...
333
00:20:58,930 --> 00:21:00,400
could have misunderstood...
334
00:21:01,060 --> 00:21:02,370
the relationship between the two of you?
335
00:21:04,130 --> 00:21:06,660
The apartment is really old, so there is a lot to fix.
336
00:21:07,700 --> 00:21:09,750
The security guard often came in and helped fix...
337
00:21:09,750 --> 00:21:12,330
the heater and the sink whenever they broke.
338
00:21:14,030 --> 00:21:15,930
He has delusional jealousy.
339
00:21:16,930 --> 00:21:19,280
He came when my husband was out,
340
00:21:19,280 --> 00:21:21,120
but my husband found out somehow.
341
00:21:21,120 --> 00:21:22,900
He made such a fuss all over the building.
342
00:21:24,660 --> 00:21:28,200
And because of it, the poor security guard was fired.
343
00:21:32,130 --> 00:21:35,690
All he wanted to do...
344
00:21:35,690 --> 00:21:37,130
was help me.
345
00:21:38,060 --> 00:21:40,700
I'm so sorry that this happened.
346
00:22:13,960 --> 00:22:15,400
You don't have to thank me.
347
00:22:16,800 --> 00:22:20,730
I gave it to you to lessen your workload.
348
00:22:22,360 --> 00:22:23,530
Who is this man?
349
00:22:24,360 --> 00:22:26,000
You're not interested in politics, are you?
350
00:22:26,830 --> 00:22:29,630
He's a rising candidate from the opposition party.
351
00:22:30,160 --> 00:22:31,400
Don't you know Jeong Hae Sung?
352
00:22:32,760 --> 00:22:33,830
Also,
353
00:22:35,360 --> 00:22:37,430
he's a senior at my wife's university.
354
00:22:37,430 --> 00:22:39,460
I'm asking what their relationship is.
355
00:22:40,430 --> 00:22:41,960
I gave you the characters, the materials...
356
00:22:42,430 --> 00:22:43,860
and even the place.
357
00:22:44,600 --> 00:22:46,330
Shouldn't you be writing the scenario?
358
00:22:48,060 --> 00:22:51,330
While I'm at it, let me summarise.
359
00:22:52,830 --> 00:22:54,930
There was never any violence forced by the conglomerate's son.
360
00:22:55,760 --> 00:22:58,030
And it turns out, the wife had been cheating on him.
361
00:22:59,460 --> 00:23:03,130
That's when the just lawyer finds out about her adultery...
362
00:23:04,200 --> 00:23:06,700
and releases the innocent man from his false accusations.
363
00:23:08,460 --> 00:23:09,460
What do you think?
364
00:23:14,600 --> 00:23:15,600
What if...
365
00:23:16,700 --> 00:23:19,630
Lawyer Park ends up not taking the case?
366
00:23:20,060 --> 00:23:21,400
What do you plan on doing?
367
00:23:22,900 --> 00:23:23,960
He'll take it.
368
00:23:25,530 --> 00:23:27,100
Then why are you worried?
369
00:23:28,530 --> 00:23:30,400
I'm worried about Lawyer Park's attitude.
370
00:23:32,530 --> 00:23:34,600
What's causing him to change?
371
00:23:36,200 --> 00:23:38,530
There's something I've been curious about.
372
00:23:40,700 --> 00:23:43,060
Why did you hire Lawyer Park?
373
00:23:44,900 --> 00:23:46,030
I think he would have been...
374
00:23:46,800 --> 00:23:49,630
less than ideal for you in various respects.
375
00:23:52,330 --> 00:23:53,800
Let's just say that it was a good deed.
376
00:23:56,130 --> 00:23:57,160
A good deed?
377
00:24:03,930 --> 00:24:06,060
You promised we wouldn't do this at the office.
378
00:24:07,330 --> 00:24:08,330
Just for a while.
379
00:24:11,600 --> 00:24:13,700
I wish I could let it all out and just take a break.
380
00:24:17,260 --> 00:24:18,530
Is there something bothering you lately?
381
00:24:19,330 --> 00:24:20,330
Does it look like that?
382
00:24:20,930 --> 00:24:22,000
What's wrong?
383
00:24:22,830 --> 00:24:23,960
You can tell me.
384
00:24:24,400 --> 00:24:25,530
It's already in the past.
385
00:24:31,860 --> 00:24:34,380
Your secretary told me that you were in here.
386
00:24:34,380 --> 00:24:36,400
Yes. What is it?
387
00:24:40,030 --> 00:24:42,040
I wanted to tell you that I'll take Shin Young Jin's case.
388
00:24:42,040 --> 00:24:43,200
You don't have to worry about it.
389
00:24:43,560 --> 00:24:44,800
As I've done so far,
390
00:24:45,800 --> 00:24:47,800
I'll finish it in my own way.
391
00:24:48,630 --> 00:24:50,160
Thank you for making such a hard decision.
392
00:24:50,530 --> 00:24:52,500
I'm just doing my job,
393
00:24:53,560 --> 00:24:54,830
so you don't have to thank me.
394
00:24:57,160 --> 00:24:58,160
I'll be going.
395
00:25:05,030 --> 00:25:06,030
That blazer...
396
00:25:06,500 --> 00:25:07,530
looks good on you.
397
00:25:08,400 --> 00:25:09,400
Thank you.
398
00:25:19,730 --> 00:25:20,730
What should we do?
399
00:25:21,730 --> 00:25:22,760
Don't worry about it.
400
00:25:35,360 --> 00:25:38,830
Find out exactly what relationship these two are in.
401
00:25:38,830 --> 00:25:40,990
Put as many people on it as you can.
402
00:25:40,990 --> 00:25:42,030
Okay.
403
00:25:43,800 --> 00:25:44,800
Seon Hwa.
404
00:25:45,800 --> 00:25:46,800
Don't get married.
405
00:25:47,230 --> 00:25:48,660
What do you mean?
406
00:25:49,300 --> 00:25:50,330
It's better if you don't know.
407
00:25:52,300 --> 00:25:53,300
Jeong Jin.
408
00:26:09,700 --> 00:26:12,730
(Kwon Mi Joo, Young Jin Gallery, Jeong Hae Sung, New World Party)
409
00:26:18,500 --> 00:26:19,830
Are you saying they're having an affair?
410
00:26:20,860 --> 00:26:23,020
No. If it really was an affair,
411
00:26:23,020 --> 00:26:25,290
it would have been easy for Shin Young Jin to take care of.
412
00:26:25,290 --> 00:26:27,320
Then what do you plan on doing with these?
413
00:26:27,320 --> 00:26:28,770
You already know, don't you?
414
00:26:28,770 --> 00:26:31,950
Are you going to make up a story and threaten them?
415
00:26:31,950 --> 00:26:33,690
- Yes.
- Lawyer Park.
416
00:26:33,690 --> 00:26:36,150
It's true that he assaulted his wife.
417
00:26:36,150 --> 00:26:37,910
That's why he's asking me to take the case.
418
00:26:37,910 --> 00:26:39,400
Even if people find out later,
419
00:26:40,430 --> 00:26:42,150
he plans to use me as his shield.
420
00:26:42,150 --> 00:26:44,350
And you'll do what he wants you to do?
421
00:26:44,350 --> 00:26:46,500
- We should just do our job.
- Don't loop me into this!
422
00:26:49,160 --> 00:26:51,620
I didn't become a lawyer to do something like this.
423
00:26:51,620 --> 00:26:54,610
I didn't become a lawyer to wipe clients' bottoms.
424
00:26:54,610 --> 00:26:56,490
A lawyer has a lower chance of living justly...
425
00:26:56,490 --> 00:26:58,290
than winning a lottery.
426
00:26:58,290 --> 00:27:00,010
I never said we should be just.
427
00:27:00,010 --> 00:27:01,200
I'm not asking you to save the country.
428
00:27:02,060 --> 00:27:05,520
But as people who studied law, we need to have a conscience!
429
00:27:05,520 --> 00:27:06,750
Shouldn't we?
430
00:27:06,750 --> 00:27:09,490
President Lee is like a big brother to me.
431
00:27:09,490 --> 00:27:11,820
And Hankuk Group is Taesun Law Firm's biggest client.
432
00:27:11,820 --> 00:27:13,020
Do you think that's good enough of a reason?
433
00:27:13,020 --> 00:27:14,360
For me, it's enough.
434
00:27:17,800 --> 00:27:18,860
I'm disappointed.
435
00:27:19,860 --> 00:27:21,760
I thought I misunderstood you,
436
00:27:24,060 --> 00:27:25,460
but I was a fool.
437
00:27:25,830 --> 00:27:27,020
I'm not done talking.
438
00:27:27,020 --> 00:27:28,730
- I don't want to hear it!
- You have to!
439
00:27:33,020 --> 00:27:34,080
I'm disappointed.
440
00:27:35,050 --> 00:27:36,920
I thought I misunderstood you,
441
00:27:39,180 --> 00:27:41,110
but I was a fool.
442
00:27:41,110 --> 00:27:42,170
I'm not done talking.
443
00:27:42,170 --> 00:27:44,180
- I don't want to hear it!
- You have to!
444
00:27:49,020 --> 00:27:50,150
Because now,
445
00:27:51,520 --> 00:27:52,650
I'll talk about what's really important.
446
00:28:18,780 --> 00:28:20,780
100 minus 7 is 93.
447
00:28:21,450 --> 00:28:24,040
93 minus 7 is 86.
448
00:28:24,040 --> 00:28:26,220
86 minus 7 is 79.
449
00:28:26,220 --> 00:28:27,520
79 minus 7 is...
450
00:28:29,520 --> 00:28:30,610
72...
451
00:28:30,610 --> 00:28:32,270
72 minus 7 is 65.
452
00:28:32,270 --> 00:28:34,120
65 minus 7 is 58.
453
00:28:34,580 --> 00:28:36,520
58 minus 7 is 51.
454
00:28:37,680 --> 00:28:39,450
51 minus 7 is 44.
455
00:28:40,280 --> 00:28:41,570
3 times 1 is 3.
456
00:28:41,570 --> 00:28:43,290
3 times 2 is 6.
457
00:28:43,290 --> 00:28:44,850
3 times 3 is 9.
458
00:28:44,850 --> 00:28:46,540
3 times 4 is 12.
459
00:28:46,540 --> 00:28:49,050
3 times 5 is... What is it?
460
00:28:51,280 --> 00:28:52,320
Did you forget?
461
00:28:54,150 --> 00:28:55,380
Try it again.
462
00:28:55,850 --> 00:28:58,720
You just have to add 3 to 12.
463
00:28:59,750 --> 00:29:00,990
15.
464
00:29:00,990 --> 00:29:02,130
You're correct.
465
00:29:02,130 --> 00:29:04,880
Dong Woo, you're so smart.
466
00:29:24,520 --> 00:29:25,520
Honey.
467
00:29:27,480 --> 00:29:28,480
Honey.
468
00:29:40,980 --> 00:29:42,750
Did you have a nightmare?
469
00:29:45,150 --> 00:29:46,150
Do you think...
470
00:29:47,950 --> 00:29:49,580
flowers have bloomed there by now?
471
00:29:51,250 --> 00:29:52,880
Where are you talking about?
472
00:29:54,420 --> 00:29:55,480
Let's visit...
473
00:29:56,620 --> 00:29:58,020
Dong Woo tomorrow.
474
00:30:00,780 --> 00:30:02,520
I want to know if flowers have bloomed.
475
00:31:43,150 --> 00:31:45,320
Jeong Woo, Jeong Woo.
476
00:31:45,320 --> 00:31:46,580
Wake up, Jeong Woo.
477
00:31:47,350 --> 00:31:50,150
I'm going out for a jog.
478
00:31:50,480 --> 00:31:51,480
Do you want to join me?
479
00:31:54,580 --> 00:31:55,720
Let's go.
480
00:32:20,650 --> 00:32:22,780
I going out for a jog with Jeong Woo.
481
00:32:23,350 --> 00:32:25,650
Don't worry about breakfast and sleep some more.
482
00:32:43,950 --> 00:32:45,850
Jeong Woo, don't go so fast!
483
00:33:08,790 --> 00:33:12,130
Lawyer Park said he will go directly to the court.
484
00:33:12,130 --> 00:33:13,240
Okay.
485
00:33:13,240 --> 00:33:14,780
Are you nervous since it's your first trial?
486
00:33:14,780 --> 00:33:16,790
I am a little.
487
00:33:17,450 --> 00:33:18,620
You will do well.
488
00:33:21,020 --> 00:33:22,050
I will be going now.
489
00:33:33,680 --> 00:33:35,020
What are you doing this evening?
490
00:33:36,450 --> 00:33:39,930
I'd like to buy you dinner since I misbehaved last time.
491
00:33:39,930 --> 00:33:42,940
There is a nice restaurant in Cheongdam-dong...
492
00:33:42,940 --> 00:33:46,420
that would be perfect for you. Their house wine is great, too.
493
00:33:48,120 --> 00:33:49,550
- Doesn't it smell good?
- Yes.
494
00:33:50,350 --> 00:33:52,470
It's refreshing, but why did you spray it on me?
495
00:33:52,470 --> 00:33:56,290
Keeping manners is more important than nice restaurants.
496
00:34:00,650 --> 00:34:03,520
You might need it. I will give it to you as a present.
497
00:34:08,480 --> 00:34:09,480
What is this?
498
00:34:10,750 --> 00:34:12,080
Giving me a present...
499
00:34:13,050 --> 00:34:14,220
means that she likes me.
500
00:34:16,250 --> 00:34:17,790
But something feels a bit cold.
501
00:34:20,680 --> 00:34:25,010
NFS suspects the cardiac arrest was due to too much drinking.
502
00:34:25,010 --> 00:34:27,180
Doesn't that mean Park Chul Min's accidental homicide...
503
00:34:27,620 --> 00:34:28,880
could be false?
504
00:34:29,580 --> 00:34:32,950
It's something they only suspect, and since it's not the direct cause,
505
00:34:33,350 --> 00:34:35,040
it doesn't mean he is innocent.
506
00:34:35,040 --> 00:34:37,570
Isn't the heart attack the cause of his death?
507
00:34:37,570 --> 00:34:39,740
Your father pushed him before he had cardiac arrest.
508
00:34:39,740 --> 00:34:41,380
The cardiac arrest came afterwards.
509
00:34:41,790 --> 00:34:44,640
He was already drunk, so they could suspect too much alcohol...
510
00:34:44,640 --> 00:34:45,680
So...
511
00:34:46,220 --> 00:34:47,540
will you send the case to the prosecutor's office?
512
00:34:47,540 --> 00:34:49,410
This is up to the prosecutor now,
513
00:34:49,410 --> 00:34:51,720
so figure out the rest in court.
514
00:34:52,680 --> 00:34:55,850
If we release him without charges, we might take the blame.
515
00:34:56,580 --> 00:34:59,450
You haven't changed at all compared to 15 years ago.
516
00:35:00,380 --> 00:35:02,020
You are still careless.
517
00:35:03,420 --> 00:35:06,550
Seeing your irresponsible self reminds me of the past.
518
00:35:13,920 --> 00:35:16,080
You have changed a lot.
519
00:35:17,880 --> 00:35:19,150
You earned a lot of money...
520
00:35:20,550 --> 00:35:21,720
and became famous.
521
00:35:23,520 --> 00:35:24,520
That must be nice.
522
00:35:32,450 --> 00:35:33,620
I am leaving now.
523
00:35:34,420 --> 00:35:35,620
Is Jin Kyung there?
524
00:35:36,790 --> 00:35:38,290
Well, not yet.
525
00:35:41,790 --> 00:35:43,180
Okay.
526
00:35:51,250 --> 00:35:52,920
I don't think Jin Kyung is coming.
527
00:35:53,290 --> 00:35:54,620
She's not answering her phone.
528
00:35:56,520 --> 00:35:57,850
Don't worry.
529
00:35:57,850 --> 00:36:00,290
Everything will be fine, so don't be nervous.
530
00:36:00,750 --> 00:36:02,480
All you have to do is tell the truth.
531
00:36:03,050 --> 00:36:04,050
Okay?
532
00:36:06,420 --> 00:36:07,650
Let's go in.
533
00:36:08,290 --> 00:36:10,580
(Court)
534
00:36:19,220 --> 00:36:20,550
Gosh.
535
00:36:21,350 --> 00:36:22,350
I passed it.
536
00:36:30,790 --> 00:36:34,990
(Courtroom 209)
537
00:36:34,990 --> 00:36:36,750
The number you have dialled...
538
00:37:18,850 --> 00:37:19,850
Hello.
539
00:37:20,350 --> 00:37:21,500
Hello.
540
00:37:21,500 --> 00:37:23,360
I have to go...
541
00:37:23,360 --> 00:37:24,620
to court right now.
542
00:37:25,380 --> 00:37:26,680
See you later.
543
00:38:57,150 --> 00:38:58,380
Lawyer Park?
544
00:39:03,550 --> 00:39:04,580
Lawyer Park?
545
00:39:10,520 --> 00:39:11,550
Lawyer Park?
546
00:39:14,250 --> 00:39:15,250
Lawyer Park?
547
00:39:18,850 --> 00:39:19,980
It's going to start soon.
548
00:39:22,050 --> 00:39:23,150
Okay.
549
00:39:28,580 --> 00:39:31,400
Case number 781 in the year 2016.
550
00:39:31,400 --> 00:39:33,020
Defendant Kim Soo Ji.
551
00:39:42,380 --> 00:39:44,380
What are the public defenders' names?
552
00:39:44,920 --> 00:39:46,750
I am Jeong Jin, and he is Park Tae Seok.
553
00:39:48,380 --> 00:39:49,450
Defendant.
554
00:39:49,980 --> 00:39:53,330
You may refuse to testify or speak...
555
00:39:53,330 --> 00:39:55,320
whenever you wish during trial.
556
00:39:56,750 --> 00:39:57,750
Okay.
557
00:40:01,380 --> 00:40:04,520
It's true that the defendant stole and used the plaintiff's card.
558
00:40:05,950 --> 00:40:08,740
The defendant understands that what she did was wrong...
559
00:40:08,740 --> 00:40:10,520
and regrets it.
560
00:40:12,320 --> 00:40:15,980
Stealing is wrong in any circumstance.
561
00:40:16,920 --> 00:40:19,420
However, the defendant had a reason she could not say.
562
00:40:19,750 --> 00:40:21,130
What was the reason?
563
00:40:21,130 --> 00:40:23,640
The defendant has a grandmother who is in a hospital...
564
00:40:23,640 --> 00:40:25,420
and a young brother she has to take care of.
565
00:40:26,120 --> 00:40:28,120
As her parents are not in contact with her, she has to take on...
566
00:40:28,450 --> 00:40:32,120
the financial burden herself by working part-time.
567
00:40:33,380 --> 00:40:35,210
I am sure...
568
00:40:35,210 --> 00:40:37,520
it was very difficult for a 16-year-old girl.
569
00:40:38,790 --> 00:40:40,950
However, what was more difficult to endure...
570
00:40:41,950 --> 00:40:43,920
was the shameless act done by adults.
571
00:40:45,820 --> 00:40:46,820
(The part-time worker is here.)
572
00:40:48,250 --> 00:40:50,040
The owner of the store, who is the victim...
573
00:40:50,040 --> 00:40:52,310
of the theft, not only sexually harassed...
574
00:40:52,310 --> 00:40:54,220
the defendant continuously,
575
00:40:54,880 --> 00:40:58,380
but he also used her difficult situation to threaten her.
576
00:40:59,220 --> 00:41:01,480
Defendant, is it true?
577
00:41:02,120 --> 00:41:04,670
It's not true! I've never done that!
578
00:41:04,670 --> 00:41:05,680
Please be quiet.
579
00:41:06,620 --> 00:41:08,170
You may be asked to leave...
580
00:41:08,170 --> 00:41:10,250
or be detained if you interrupt the proceeding.
581
00:41:12,620 --> 00:41:15,650
Defendant, is this true?
582
00:41:20,320 --> 00:41:21,580
It is true.
583
00:41:25,320 --> 00:41:26,350
Public Defender.
584
00:41:26,820 --> 00:41:28,910
This is a case on theft.
585
00:41:28,910 --> 00:41:32,040
We can only proceed with a case on sexual harassment once...
586
00:41:32,040 --> 00:41:33,670
it's proven as a valid case.
587
00:41:33,670 --> 00:41:34,750
I am aware of it.
588
00:41:35,250 --> 00:41:38,810
However, I'd like to ask you to consider...
589
00:41:38,810 --> 00:41:41,050
that continuous sexual harassment and threats...
590
00:41:41,920 --> 00:41:44,710
influenced this 16-year-old defendant's decision...
591
00:41:44,710 --> 00:41:47,220
to steal.
592
00:41:48,180 --> 00:41:51,120
Moreover, I'd like to call the witness and another victim...
593
00:41:51,480 --> 00:41:52,980
of sexual harassment.
594
00:41:55,820 --> 00:41:58,240
You haven't applied to call the witness ahead of time.
595
00:41:58,240 --> 00:42:00,310
According to Rule 154 of the criminal procedure law,
596
00:42:00,310 --> 00:42:03,820
the witness may testify without subpoena when she's in the premise.
597
00:42:04,220 --> 00:42:06,220
Does that mean the witness is here?
598
00:42:06,220 --> 00:42:08,420
Yes, she's in the audience seat.
599
00:42:18,290 --> 00:42:20,550
Witness, you may go back to your seat.
600
00:42:24,290 --> 00:42:26,950
Prosecutor, please review what has been said.
601
00:42:28,820 --> 00:42:29,820
Okay.
602
00:42:33,520 --> 00:42:34,520
Honey!
603
00:42:38,920 --> 00:42:40,680
The prosecution may make a comment.
604
00:42:42,380 --> 00:42:44,720
Please give a sentence of six months in prison.
605
00:42:45,750 --> 00:42:48,420
The defence may give the final statement.
606
00:42:56,880 --> 00:42:58,870
The defendant had to struggle...
607
00:42:58,870 --> 00:43:01,020
while being abandoned by her parents.
608
00:43:02,020 --> 00:43:04,850
However, not only did the society neglect her,
609
00:43:05,820 --> 00:43:09,020
but it also damaged her with sexual harassment and threat.
610
00:43:09,950 --> 00:43:12,720
While the defendant needed help,
611
00:43:12,720 --> 00:43:14,120
everyone neglected her,
612
00:43:14,650 --> 00:43:18,220
and no one offered to help the defendant.
613
00:43:19,620 --> 00:43:22,850
What the defendant did was wrong, but she is regretting it.
614
00:43:23,980 --> 00:43:27,580
For the defendant to heal and have a brighter future,
615
00:43:28,080 --> 00:43:29,450
I sincerely ask the court...
616
00:43:30,450 --> 00:43:31,580
to give...
617
00:43:32,150 --> 00:43:34,780
hope and courage to this young girl.
618
00:43:50,420 --> 00:43:51,420
Defendant.
619
00:43:53,450 --> 00:43:54,450
Yes?
620
00:43:55,050 --> 00:43:56,380
Please stand up.
621
00:44:05,520 --> 00:44:09,350
Please repeat after me with a loud voice.
622
00:44:13,920 --> 00:44:15,250
"I, Kim Soo Ji,"
623
00:44:16,120 --> 00:44:18,320
"am the most valuable person in the world."
624
00:44:21,050 --> 00:44:22,420
I, Kim Soo Ji,
625
00:44:23,950 --> 00:44:26,430
am the most valuable person in the world.
626
00:44:26,430 --> 00:44:27,950
"I am special..."
627
00:44:28,480 --> 00:44:30,250
"and have the right to be loved."
628
00:44:31,420 --> 00:44:32,880
I am special...
629
00:44:34,350 --> 00:44:36,050
and have the right to be loved.
630
00:44:36,420 --> 00:44:38,680
"I won't let the world defeat me."
631
00:44:39,720 --> 00:44:42,980
I won't let the world defeat me.
632
00:44:43,380 --> 00:44:45,580
"I am not alone."
633
00:44:46,220 --> 00:44:49,080
I am not alone.
634
00:44:59,420 --> 00:45:00,420
You may sit.
635
00:45:12,950 --> 00:45:15,120
I will give the sentence without postponement.
636
00:45:24,020 --> 00:45:27,080
The sentence is adjourned.
637
00:45:51,320 --> 00:45:53,050
She looks so much prettier without makeup.
638
00:45:57,050 --> 00:45:58,520
Judge Na was great today.
639
00:45:59,350 --> 00:46:01,880
Good job, Lawyer Jeong. You were great, too.
640
00:46:02,420 --> 00:46:04,010
That was nothing.
641
00:46:04,010 --> 00:46:06,140
Look at you. Are you bragging?
642
00:46:06,140 --> 00:46:08,420
Gosh, when else would I brag?
643
00:46:14,250 --> 00:46:16,120
Are you doing what I asked you to do?
644
00:46:17,850 --> 00:46:20,550
Are you really going to take the case?
645
00:46:20,550 --> 00:46:22,750
Don't stay behind the computer and act on it.
646
00:46:23,380 --> 00:46:25,650
Do whatever it takes even if it's digging through trash.
647
00:46:25,980 --> 00:46:27,610
I don't think I will find anything that way.
648
00:46:27,610 --> 00:46:30,030
Then use your imagination and do something about it.
649
00:46:30,030 --> 00:46:32,120
It's something that took place already.
650
00:46:37,250 --> 00:46:38,280
What's wrong?
651
00:46:38,440 --> 00:46:40,910
Do whatever it takes even if it's digging through trash.
652
00:46:40,910 --> 00:46:42,560
I don't think I will find anything that way.
653
00:46:42,560 --> 00:46:44,670
Then use your imagination and do something about it.
654
00:46:45,010 --> 00:46:47,040
It's something that took place already.
655
00:46:52,270 --> 00:46:53,270
What's wrong?
656
00:46:54,710 --> 00:46:56,610
He's suffering from delusional jealousy.
657
00:46:57,570 --> 00:46:59,940
He came when my husband was out,
658
00:46:59,940 --> 00:47:03,540
but he found out somehow and had a huge fit in the apartment.
659
00:47:05,370 --> 00:47:07,100
- Go back to the office first.
- Where are you going?
660
00:47:07,100 --> 00:47:08,910
Find some kind of proof.
661
00:47:13,170 --> 00:47:17,070
(Courtroom 209)
662
00:47:17,410 --> 00:47:18,810
The person you have dialled...
663
00:47:54,170 --> 00:47:55,240
Why are you so late?
664
00:48:15,810 --> 00:48:16,870
Lawyer Park?
665
00:48:19,870 --> 00:48:20,910
Lawyer Park?
666
00:48:24,770 --> 00:48:25,830
It's going to start soon.
667
00:48:25,830 --> 00:48:26,840
Okay.
668
00:49:00,210 --> 00:49:02,770
I think he's having a lot of nightmares these days.
669
00:49:03,740 --> 00:49:05,110
He mistook me...
670
00:49:06,270 --> 00:49:07,840
for someone else last night.
671
00:49:08,240 --> 00:49:09,240
Who?
672
00:49:15,710 --> 00:49:16,840
Dong Woo's mother.
673
00:49:17,470 --> 00:49:19,910
That's because...
674
00:49:19,910 --> 00:49:21,920
the patients often remember...
675
00:49:21,920 --> 00:49:24,690
the best or the worst memories,
676
00:49:24,690 --> 00:49:26,550
so they get confused that...
677
00:49:26,550 --> 00:49:28,310
those are still happening.
678
00:49:29,570 --> 00:49:30,610
I know.
679
00:49:31,810 --> 00:49:33,510
That's why I am concerned.
680
00:49:34,740 --> 00:49:36,810
I wonder if Tae Seok...
681
00:49:37,570 --> 00:49:40,210
had more bad memories than good ones.
682
00:49:44,270 --> 00:49:46,670
Is there any way I can help him?
683
00:49:47,410 --> 00:49:49,440
I try my best to give him a healthy diet,
684
00:49:49,940 --> 00:49:51,870
but I am not sure what else I can do.
685
00:49:54,540 --> 00:49:55,770
Now that this has become reality,
686
00:49:56,910 --> 00:49:59,040
I realise my experiences as a nurse are useless.
687
00:50:00,510 --> 00:50:02,170
Stress is the worst thing for him,
688
00:50:02,670 --> 00:50:03,940
so why don't you suggest him to take a holiday?
689
00:50:04,840 --> 00:50:06,930
He never listens to me.
690
00:50:06,930 --> 00:50:10,870
It might be more stressful for him to stop working.
691
00:50:11,770 --> 00:50:13,270
You may be right.
692
00:50:14,610 --> 00:50:15,610
Anyway,
693
00:50:16,240 --> 00:50:17,410
you must be having a hard time.
694
00:50:18,210 --> 00:50:19,370
Has your insomnia gotten worse?
695
00:50:36,840 --> 00:50:38,010
Unit 406.
696
00:50:40,570 --> 00:50:41,910
Unit 406.
697
00:50:58,440 --> 00:51:00,040
What are you looking for?
698
00:51:13,170 --> 00:51:15,160
I'm looking for a surveillance camera.
699
00:51:15,160 --> 00:51:18,510
It's, well... It's like a candid camera.
700
00:51:19,810 --> 00:51:21,170
There is no such thing.
701
00:51:21,740 --> 00:51:23,110
Otherwise, I would know.
702
00:51:32,670 --> 00:51:33,910
It's...
703
00:51:33,910 --> 00:51:36,140
very small, so it's not noticeable.
704
00:51:52,640 --> 00:51:55,010
Has your husband...
705
00:51:55,510 --> 00:51:58,240
fixed anything in the apartment...
706
00:51:58,240 --> 00:51:59,370
recently?
707
00:51:59,970 --> 00:52:02,340
He doesn't do any housework.
708
00:52:03,370 --> 00:52:04,370
I see.
709
00:52:08,840 --> 00:52:11,640
What's going to happen to the security guard?
710
00:52:16,140 --> 00:52:17,140
I'm sorry for bothering.
711
00:52:18,870 --> 00:52:21,170
He did change the light in the living room.
712
00:52:24,170 --> 00:52:25,410
The light?
713
00:52:25,410 --> 00:52:26,440
Yes.
714
00:53:16,940 --> 00:53:17,940
Stop right there!
715
00:53:18,810 --> 00:53:19,810
Do you see it?
716
00:53:20,440 --> 00:53:22,600
The victim was pushed away toward the sofa,
717
00:53:22,600 --> 00:53:24,270
but he hit his head against the cushion.
718
00:53:24,640 --> 00:53:26,440
Therefore, the impact could not have been enough to kill him.
719
00:53:26,810 --> 00:53:27,810
Therefore,
720
00:53:28,140 --> 00:53:30,870
Park Chul Min is not guilty.
721
00:53:33,040 --> 00:53:35,010
Why couldn't you find the surveillance camera?
722
00:53:35,610 --> 00:53:37,160
We did the search,
723
00:53:37,160 --> 00:53:38,260
and there were witnesses, and the surveillance cameras...
724
00:53:38,260 --> 00:53:40,360
- at the apartment.
- Are you kidding me?
725
00:53:40,360 --> 00:53:43,260
This is an issue big enough for the news!
726
00:53:43,260 --> 00:53:45,560
The police couldn't find what a regular person found,
727
00:53:45,560 --> 00:53:47,800
so they could have charged someone who wasn't guilty!
728
00:53:47,800 --> 00:53:50,240
This is big enough for the news!
729
00:53:50,670 --> 00:53:51,670
Don't you agree?
730
00:53:54,240 --> 00:53:55,640
There are some things you can miss...
731
00:53:56,810 --> 00:53:57,970
even if you try your best.
732
00:53:59,240 --> 00:54:00,240
Anyways,
733
00:54:00,810 --> 00:54:02,200
this is good news...
734
00:54:02,200 --> 00:54:03,210
You did your best?
735
00:54:04,440 --> 00:54:06,470
I think you said the same thing 15 years ago.
736
00:54:09,210 --> 00:54:10,610
Detective, take a look at this.
737
00:54:12,210 --> 00:54:13,340
This is unbelievable.
738
00:54:15,870 --> 00:54:16,870
Watch carefully.
739
00:54:28,510 --> 00:54:29,510
What is that?
740
00:54:37,070 --> 00:54:38,610
We can't trust our wives any more.
741
00:54:40,170 --> 00:54:41,640
This is unbelievable.
742
00:54:46,510 --> 00:54:48,660
We are releasing you for now,
743
00:54:48,660 --> 00:54:51,780
but we may call you back for further investigation,
744
00:54:51,780 --> 00:54:53,610
so don't go anywhere far for now.
745
00:54:55,670 --> 00:54:57,220
Has the false charge been removed?
746
00:54:57,220 --> 00:54:58,410
- Let's go.
- Okay.
747
00:54:58,840 --> 00:55:01,940
You better investigate more carefully from now on!
748
00:55:02,610 --> 00:55:04,130
A detective like you...
749
00:55:04,130 --> 00:55:07,260
makes other detectives look bad!
750
00:55:07,260 --> 00:55:08,970
- I said, let's go.
- Okay.
751
00:55:10,840 --> 00:55:13,240
Not everyone can be a detective, you know?
752
00:55:13,570 --> 00:55:15,240
Goodness.
753
00:55:15,240 --> 00:55:17,930
Can you believe what happened?
754
00:55:17,930 --> 00:55:19,110
Gosh.
755
00:55:19,740 --> 00:55:20,770
I am so hungry.
756
00:55:21,410 --> 00:55:23,270
I can't see straight...
757
00:55:23,670 --> 00:55:25,930
since I haven't eaten anything since lunch yesterday.
758
00:55:25,930 --> 00:55:26,940
Gosh.
759
00:55:28,170 --> 00:55:30,410
Do you want to go eat some tofu stew?
760
00:55:32,070 --> 00:55:34,610
We need to eat tofu on a day like today.
761
00:55:41,970 --> 00:55:44,340
Why are they taking that woman in?
762
00:55:52,170 --> 00:55:54,210
What happened?
763
00:55:58,240 --> 00:56:01,140
I did it because I was afraid he'd hit me when he woke up.
764
00:56:02,770 --> 00:56:05,110
I was trying to put him to sleep after feeding him alcohol.
765
00:56:08,970 --> 00:56:13,070
I will have a lawyer who's an expert on criminal cases take this case.
766
00:56:14,310 --> 00:56:16,170
It will be considered as an extenuating circumstance,
767
00:56:16,770 --> 00:56:17,870
so don't worry.
768
00:56:18,310 --> 00:56:20,770
Don't worry about the legal fees either.
769
00:56:27,240 --> 00:56:29,070
I will see you later.
770
00:56:30,040 --> 00:56:31,040
Lawyer Park.
771
00:56:32,910 --> 00:56:34,870
Please find my son.
772
00:56:36,970 --> 00:56:39,190
I don't care what happens to me.
773
00:56:39,190 --> 00:56:42,870
But I wish to see my son before I die.
774
00:56:44,240 --> 00:56:45,610
I beg you.
775
00:56:46,710 --> 00:56:49,810
Please find my son. I beg you.
776
00:56:52,510 --> 00:56:54,140
What is your son's name?
777
00:56:54,570 --> 00:56:56,110
His name is Cheon Min Gyu.
778
00:57:02,270 --> 00:57:03,700
(Kim Chang Soo)
779
00:57:03,700 --> 00:57:04,940
After you left,
780
00:57:05,570 --> 00:57:07,480
the detective came by.
781
00:57:07,480 --> 00:57:09,810
He asked whether my son contacted me.
782
00:57:09,810 --> 00:57:12,570
Why was this detective looking for your son?
783
00:57:13,210 --> 00:57:15,340
I am not sure about the details,
784
00:57:15,870 --> 00:57:18,610
but he called once or twice a year.
785
00:57:19,070 --> 00:57:20,070
I see.
786
00:57:20,870 --> 00:57:22,640
I know I'm in no position to ask,
787
00:57:23,540 --> 00:57:26,310
but please find my son.
788
00:57:27,310 --> 00:57:29,040
I beg you.
789
00:57:35,970 --> 00:57:37,070
I will look into it.
790
00:57:38,810 --> 00:57:39,910
Thank you.
791
00:57:40,370 --> 00:57:41,440
Thank you.
792
00:58:12,110 --> 00:58:13,110
Why are you so late?
793
00:58:27,870 --> 00:58:28,870
(Alzheimer's disease)
794
00:58:33,840 --> 00:58:35,500
(The brain of a patient with Alzheimer's)
795
00:58:35,500 --> 00:58:37,870
(Progressive mental deterioration is a common symptom of Alzheimer's.)
796
00:58:40,740 --> 00:58:41,770
Pardon me.
797
00:58:42,170 --> 00:58:43,170
Yes?
798
00:58:46,870 --> 00:58:47,870
I was wondering...
799
00:58:51,370 --> 00:58:52,470
What is it?
800
00:58:58,140 --> 00:58:59,910
Never mind. It's nothing.
801
00:59:05,670 --> 00:59:06,760
Right.
802
00:59:06,760 --> 00:59:08,240
Is everything okay?
803
00:59:08,610 --> 00:59:11,360
Kwon Mi Joo's lawyer would like to talk to you on the phone.
804
00:59:11,360 --> 00:59:12,370
Really?
805
00:59:12,810 --> 00:59:13,970
Shall I make the call?
806
00:59:14,370 --> 00:59:15,370
Do it later.
807
00:59:17,470 --> 00:59:19,240
- I told you to act on it.
- Okay.
808
00:59:33,840 --> 00:59:36,510
Goodness, the colour is beautiful.
809
00:59:36,870 --> 00:59:38,700
It looks comfortable and perfect for the spring.
810
00:59:38,700 --> 00:59:40,170
Do you want me to get you one?
811
00:59:40,610 --> 00:59:41,770
That would be great.
812
00:59:42,140 --> 00:59:45,520
Tae Seok married well.
813
00:59:45,520 --> 00:59:46,600
Actually,
814
00:59:46,600 --> 00:59:48,740
I have a precious daughter.
815
00:59:49,710 --> 00:59:51,350
Goodness, this is nice.
816
00:59:51,350 --> 00:59:52,700
- Mum!
- Yes?
817
00:59:52,700 --> 00:59:55,130
- Goodness!
- Hello.
818
00:59:55,130 --> 00:59:57,540
Goodness, come here, my puppy.
819
00:59:58,440 --> 01:00:00,940
You're so polite.
820
01:00:01,510 --> 01:00:02,540
Give me your hands.
821
01:00:03,870 --> 01:00:04,960
Let's wash your hands first.
822
01:00:04,960 --> 01:00:06,600
There are bugs crawling on them.
823
01:00:06,600 --> 01:00:07,640
Let's wash them.
824
01:00:08,370 --> 01:00:09,970
Let's go.
825
01:00:15,270 --> 01:00:16,310
Let's visit...
826
01:00:17,510 --> 01:00:18,870
Dong Woo tomorrow.
827
01:00:21,870 --> 01:00:23,540
I want to know if flowers have bloomed.
828
01:00:33,770 --> 01:00:34,770
It's me.
829
01:00:36,240 --> 01:00:37,770
Everything is solved,
830
01:00:38,270 --> 01:00:39,440
so don't worry.
831
01:00:39,970 --> 01:00:40,970
Really?
832
01:00:41,510 --> 01:00:42,740
I am glad to hear that.
833
01:00:43,810 --> 01:00:45,510
Yeon Woo says she's hungry.
834
01:00:45,510 --> 01:00:47,210
There are snacks in the fridge.
835
01:00:48,340 --> 01:00:49,710
Is Mother there?
836
01:00:50,440 --> 01:00:52,560
Then tell her to stay,
837
01:00:52,560 --> 01:00:54,340
so we can go out to eat her favourite sushi.
838
01:00:56,540 --> 01:00:57,670
It's okay.
839
01:00:58,070 --> 01:00:59,610
It's been a long time since I saw her.
840
01:01:01,370 --> 01:01:02,960
Don't worry.
841
01:01:02,960 --> 01:01:05,170
Then I will bring home some sushi,
842
01:01:05,710 --> 01:01:06,870
so we can eat at home.
843
01:01:07,710 --> 01:01:08,970
That's more convenient.
844
01:01:09,440 --> 01:01:11,130
I will pick up some sushi on my way home.
845
01:01:11,130 --> 01:01:13,240
You don't have to go out. I can pick it up on my way.
846
01:01:16,170 --> 01:01:17,340
I said not to worry.
847
01:01:18,470 --> 01:01:19,710
I am still fine.
848
01:01:21,540 --> 01:01:22,670
Bye.
849
01:01:24,770 --> 01:01:28,030
- What is it?
- It's about Mi Joo and Hae Sung.
850
01:01:28,030 --> 01:01:29,740
Okay, thank you.
851
01:01:30,240 --> 01:01:31,440
You're welcome.
852
01:01:31,440 --> 01:01:32,840
You should get off work early.
853
01:01:32,840 --> 01:01:34,060
I'm also getting off early.
854
01:01:34,060 --> 01:01:35,070
Okay.
855
01:02:33,870 --> 01:02:35,270
What is he doing?
856
01:02:54,140 --> 01:02:55,310
Hello, this is Joo Sang Pil.
857
01:02:55,870 --> 01:02:58,140
I called you regarding an article on a hit-and-run case.
858
01:02:58,470 --> 01:02:59,870
Go on, please.
859
01:03:01,370 --> 01:03:03,240
I know who the culprit is.
860
01:03:04,710 --> 01:03:06,270
Don't make prank calls.
861
01:03:07,570 --> 01:03:09,870
Lawyer Park Tae Seok's son was killed in the accident.
862
01:03:19,640 --> 01:03:21,510
My mother would cry if she found out about this.
863
01:03:24,270 --> 01:03:27,140
There was a time when people called me a genius.
864
01:03:30,070 --> 01:03:31,340
This is driving me crazy.
865
01:03:39,240 --> 01:03:40,270
What was that?
866
01:03:48,340 --> 01:03:51,170
They have too much money.
867
01:04:24,810 --> 01:04:25,970
What are you doing right now?
868
01:04:26,770 --> 01:04:27,770
You're home.
869
01:04:28,540 --> 01:04:30,370
What was the passcode? I can't remember.
870
01:04:33,070 --> 01:04:35,240
Can you open the door? Dong Woo must be hungry.
871
01:05:07,240 --> 01:05:08,770
(Memory)
872
01:05:09,140 --> 01:05:10,530
Good morning!
873
01:05:10,530 --> 01:05:11,600
- Hello.
- Hello.
874
01:05:11,600 --> 01:05:14,700
- What puts you in such a good mood?
- I'm always in a good mood.
875
01:05:14,700 --> 01:05:17,560
You two made a famous couple during your days at the university.
876
01:05:17,560 --> 01:05:18,610
Who is...
877
01:05:19,170 --> 01:05:22,270
Her short temper provokes me.
878
01:05:23,240 --> 01:05:25,460
Lawyer Park Tae Seok's son was killed in the accident.
879
01:05:25,460 --> 01:05:27,030
I know who the culprit is.
880
01:05:27,030 --> 01:05:29,160
Gosh. Thinking about it gives me the creeps.
881
01:05:29,160 --> 01:05:31,440
I've seen a head crack open once.
882
01:05:31,770 --> 01:05:33,130
It doesn't feel very good.
883
01:05:33,130 --> 01:05:35,660
I obtained the surveillance camera recording by the public phone.
884
01:05:35,660 --> 01:05:37,680
Who is he meeting in person?
885
01:05:37,680 --> 01:05:39,070
It must be Lawyer Park.
886
01:05:40,070 --> 01:05:41,610
Doesn't it look like a handkerchief?
887
01:05:41,610 --> 01:05:44,000
He's an experienced criminal.
888
01:05:44,000 --> 01:05:46,670
Dong Woo keeps coming back to life,
889
01:05:47,170 --> 01:05:48,860
but he's gone when I wake up.
890
01:05:48,860 --> 01:05:51,360
I do not care how Tae Seok lives.
891
01:05:51,360 --> 01:05:52,490
But...
892
01:05:52,490 --> 01:05:54,600
Dong Woo would want his father to be happy.
893
01:05:54,600 --> 01:05:56,730
It is a terrible place to be...
894
01:05:56,730 --> 01:05:58,260
if I imagine that it will repeat...
895
01:05:58,260 --> 01:05:59,570
over and over.
62237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.