All language subtitles for Memory E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,930 --> 00:00:18,760 Someone has been leaving flowers at the site of Dong Woo's accident. 2 00:00:18,760 --> 00:00:20,990 - Who is it? - It must be Dong Woo's murderer. 3 00:00:20,990 --> 00:00:23,230 I should have turned myself in then. 4 00:00:24,760 --> 00:00:25,930 I won't lose him again. 5 00:00:25,930 --> 00:00:26,930 I am going to catch him. 6 00:00:26,930 --> 00:00:29,720 A prosecutor of Korea like yourself called me. 7 00:00:29,720 --> 00:00:31,820 Since you already wrote an article about the hit-and-run accident, 8 00:00:31,820 --> 00:00:33,260 why don't you write a special article? 9 00:00:34,060 --> 00:00:35,560 Finish it without making any mistakes. 10 00:00:35,560 --> 00:00:37,270 Do not leave a trace. 11 00:00:37,270 --> 00:00:38,490 Thankfully, he's in his early stages. 12 00:00:39,390 --> 00:00:40,790 It will be a long fight. 13 00:00:42,160 --> 00:00:43,660 You must brace yourself. 14 00:00:47,360 --> 00:00:48,590 Goodness. 15 00:00:48,990 --> 00:00:52,290 I believe school violence must be treated seriously. 16 00:00:52,990 --> 00:00:55,630 What Jeong Woo did was very malicious. 17 00:00:55,630 --> 00:00:57,460 - See you at school. - Sir. 18 00:00:57,460 --> 00:01:00,360 - A parents' meeting's been called. - Where is Jeong Woo? 19 00:01:00,360 --> 00:01:01,730 Is he at school? 20 00:01:03,460 --> 00:01:04,490 Jeong Woo... 21 00:01:05,660 --> 00:01:07,100 must have been alone. 22 00:01:08,760 --> 00:01:10,130 He has no friends. 23 00:01:10,990 --> 00:01:12,730 If you had kept your promise, 24 00:01:13,560 --> 00:01:14,560 Dong Woo... 25 00:01:15,160 --> 00:01:16,790 wouldn't have passed away that way. 26 00:01:17,260 --> 00:01:18,260 Jeong Woo. 27 00:01:18,760 --> 00:01:19,990 You and I are the ones... 28 00:01:21,730 --> 00:01:23,460 who killed Dong Woo. 29 00:01:28,760 --> 00:01:30,230 Dong Woo, it's time to go home. 30 00:01:31,190 --> 00:01:32,230 Jeong Woo. 31 00:01:32,830 --> 00:01:34,260 I was very scared... 32 00:01:35,560 --> 00:01:37,090 that I would lose you. 33 00:01:38,490 --> 00:01:39,560 Thank you. 34 00:01:42,290 --> 00:01:43,360 Thank you, my son. 35 00:01:51,130 --> 00:01:53,730 (Episode 7) 36 00:02:06,160 --> 00:02:08,940 - He's hit many students... - How could he? 37 00:02:08,940 --> 00:02:10,330 How shall we treat this case? 38 00:02:46,890 --> 00:02:48,230 We will start the meeting. 39 00:02:48,630 --> 00:02:49,990 Everyone, please have a seat. 40 00:02:57,760 --> 00:02:58,990 The meeting has been called... 41 00:02:59,660 --> 00:03:02,090 to discuss about a recent case... 42 00:03:02,460 --> 00:03:04,490 of school violence... 43 00:03:04,990 --> 00:03:06,060 which occurred among the students. 44 00:03:06,860 --> 00:03:08,230 First of all, the homeroom teacher will... 45 00:03:08,960 --> 00:03:12,130 - briefly explain what happened... - We will skip it... 46 00:03:12,460 --> 00:03:13,930 as we have explained prior to the meeting. 47 00:03:14,360 --> 00:03:17,790 The fight didn't occur amongst the students. 48 00:03:18,490 --> 00:03:20,960 I'd like to correct it to say that the assailant... 49 00:03:21,630 --> 00:03:22,730 had forced violence on others. 50 00:03:24,530 --> 00:03:26,690 As you may already know, this school has... 51 00:03:27,390 --> 00:03:29,960 a high number of students who gets enrolled in good schools afterwards. 52 00:03:30,760 --> 00:03:31,760 And for the last three years, 53 00:03:32,230 --> 00:03:35,090 it was seen as a model institution that was free from violence. 54 00:03:58,290 --> 00:04:00,060 You should continue. 55 00:04:09,460 --> 00:04:10,460 That's why... 56 00:04:11,330 --> 00:04:14,300 as the president of the board, I'm very disappointed... 57 00:04:14,630 --> 00:04:17,190 about the damage to our school's reputation. 58 00:04:18,160 --> 00:04:19,360 As an educator, 59 00:04:19,960 --> 00:04:23,330 I believe school violence needs to be strictly dealt with. 60 00:04:23,330 --> 00:04:25,620 Because that's the only way to protect our honour... 61 00:04:25,620 --> 00:04:28,800 and the innocent children. 62 00:04:30,190 --> 00:04:32,220 In order to make this process... 63 00:04:32,220 --> 00:04:35,330 concise and quick, I'll ask a few questions. 64 00:04:36,230 --> 00:04:37,230 I hope... 65 00:04:37,690 --> 00:04:39,560 the students will answer in all honesty. 66 00:04:41,090 --> 00:04:42,090 That's all. 67 00:04:43,460 --> 00:04:44,460 I heard Park Jeong Woo... 68 00:04:44,930 --> 00:04:48,260 Ahn Dong Gyu's head with a rock for no reason. 69 00:04:48,590 --> 00:04:49,590 Is this true? 70 00:04:54,300 --> 00:04:56,060 Yes. It's true. 71 00:04:56,960 --> 00:04:57,960 Kim Myung Soo. 72 00:04:59,130 --> 00:05:01,160 I heard you were at the scene. 73 00:05:01,530 --> 00:05:03,160 Is it true what Sang Hyun said? 74 00:05:06,430 --> 00:05:07,430 Yes. 75 00:05:07,890 --> 00:05:09,060 So Jeong Woo... 76 00:05:09,960 --> 00:05:12,890 used violence without a reason. 77 00:05:19,560 --> 00:05:21,420 Actually... 78 00:05:21,420 --> 00:05:22,460 There is a reason. 79 00:05:24,630 --> 00:05:25,630 Okay, go ahead. 80 00:05:26,960 --> 00:05:27,960 Actually, 81 00:05:29,530 --> 00:05:32,090 Myung Soo lost his watch not too long ago. 82 00:05:33,590 --> 00:05:36,730 But it was found in Jeong Woo's bag. 83 00:05:37,260 --> 00:05:38,390 Yes, and? 84 00:05:41,930 --> 00:05:44,490 I saw Jeong Woo put it in his bag, 85 00:05:45,330 --> 00:05:46,790 so I told the teacher. 86 00:05:48,630 --> 00:05:51,260 It bothered me that I was tattling on my friend, but... 87 00:05:51,260 --> 00:05:52,260 It's a lie. 88 00:05:53,830 --> 00:05:55,360 I'll give you your chance to talk, so wait. 89 00:06:02,660 --> 00:06:04,630 Is Dong Gyu telling the truth? 90 00:06:05,990 --> 00:06:06,990 Well... 91 00:06:07,630 --> 00:06:08,630 Yes. 92 00:06:11,960 --> 00:06:13,970 The watch was found in your bag, 93 00:06:13,970 --> 00:06:14,990 and there's even a witness. 94 00:06:15,630 --> 00:06:18,590 - Are you still going to lie? - I never stole the watch. 95 00:06:19,330 --> 00:06:20,430 The one that's lying... 96 00:06:21,660 --> 00:06:22,690 is not me. 97 00:06:25,060 --> 00:06:26,190 Let me ask you one more time. 98 00:06:27,330 --> 00:06:29,060 You hurt Dong Gyu... 99 00:06:29,590 --> 00:06:32,060 to take revenge on the watch incident, right? 100 00:06:32,060 --> 00:06:33,060 No. 101 00:06:33,560 --> 00:06:35,430 It's bad what I've done to Dong Gyu, 102 00:06:35,760 --> 00:06:37,690 but Dong Gyu and Sang Hyun beat me first. 103 00:06:38,260 --> 00:06:39,630 So I got mad and... 104 00:06:39,630 --> 00:06:41,190 I was going to give you a chance, 105 00:06:41,830 --> 00:06:43,160 but you're really impossible. 106 00:06:43,160 --> 00:06:45,290 "Impossible" isn't a word you should use so easily. 107 00:06:46,490 --> 00:06:47,490 What did you just say? 108 00:06:47,490 --> 00:06:50,330 It's not something an educator should say. 109 00:06:50,830 --> 00:06:52,030 I'm... 110 00:06:52,030 --> 00:06:54,290 just getting the facts straight. 111 00:06:54,290 --> 00:06:56,460 Is stomping on my son's confidence with your dominance... 112 00:06:56,460 --> 00:06:59,030 and hurting him in the process the way of getting facts straight? 113 00:06:59,030 --> 00:07:00,290 Are you done? 114 00:07:01,990 --> 00:07:03,260 I'm just getting started. 115 00:07:03,260 --> 00:07:05,660 I'll give you your turn, so you can talk then! 116 00:07:05,660 --> 00:07:08,690 This is not a court, and you're not in the place to order us... 117 00:07:08,690 --> 00:07:10,430 - nor have the authority to. - Excuse me! 118 00:07:10,430 --> 00:07:12,430 Ahn Dong Gyu. Lee Sang Hyun! 119 00:07:13,860 --> 00:07:15,660 I'm very thankful to you two. 120 00:07:16,160 --> 00:07:19,030 All of the violence and lies you placed on Jeong Woo... 121 00:07:19,660 --> 00:07:21,580 taught him that... 122 00:07:21,580 --> 00:07:24,360 there are no friends left in this world and that he should pay back... 123 00:07:24,730 --> 00:07:26,160 for what he gets. 124 00:07:26,160 --> 00:07:27,490 What do you think you're doing? 125 00:07:27,490 --> 00:07:28,490 And... 126 00:07:28,990 --> 00:07:30,830 when a friend is in need, 127 00:07:31,260 --> 00:07:34,430 he learned that he should also turn a blind eye to it. 128 00:07:35,090 --> 00:07:38,660 Because if he helps, he could be the victim in his friend's place. 129 00:07:40,630 --> 00:07:42,890 Also, I'd like to thank the teacher. 130 00:07:43,590 --> 00:07:45,360 He asked you for help, 131 00:07:45,360 --> 00:07:48,320 but you put Jeong Woo in danger by calling him in with the assailant. 132 00:07:48,320 --> 00:07:49,660 And you made Jeong Woo into a snitch. 133 00:07:50,190 --> 00:07:51,390 You helped him learn... 134 00:07:51,860 --> 00:07:55,130 that in any circumstance, he should never trust his teacher. 135 00:07:55,890 --> 00:07:56,890 Thank you. 136 00:07:56,890 --> 00:07:58,260 Excuse me, Lawyer Park! 137 00:07:58,260 --> 00:07:59,730 I'm not finished! 138 00:08:07,060 --> 00:08:08,860 How does it make sense to tell someone... 139 00:08:09,630 --> 00:08:12,760 who was murdered to think about why they were killed? 140 00:08:14,530 --> 00:08:17,960 How can you post this in front of the consultation room? 141 00:08:18,460 --> 00:08:19,660 Aren't you embarrassed? 142 00:08:20,060 --> 00:08:22,630 And all you care about is the reputation of the institution... 143 00:08:22,630 --> 00:08:25,260 and to be chosen as a model school. Is that this school's philosophy? 144 00:08:25,660 --> 00:08:27,930 This is the truth about this school... 145 00:08:29,390 --> 00:08:31,460 and what the people that call themselves educators have done. 146 00:08:32,730 --> 00:08:33,730 So... 147 00:08:34,090 --> 00:08:36,260 adults can never be trusted. 148 00:08:39,160 --> 00:08:40,400 The kids that learn... 149 00:08:41,060 --> 00:08:43,090 from this school who grow up to be adults that lead this world... 150 00:08:44,160 --> 00:08:45,190 Just thinking about it... 151 00:08:45,530 --> 00:08:46,960 makes me want to throw up. 152 00:08:46,960 --> 00:08:49,660 I think it will be difficult to continue the meeting today... 153 00:08:49,660 --> 00:08:50,760 - so... - Impossible? 154 00:08:51,230 --> 00:08:52,430 Who? 155 00:08:52,430 --> 00:08:54,090 Who do you think is impossible? 156 00:08:55,290 --> 00:08:57,260 Is it the school that thought ignoring him... 157 00:08:57,260 --> 00:08:59,290 wasn't enough and turned the victim into an assailant? 158 00:09:00,530 --> 00:09:01,530 If not, 159 00:09:02,630 --> 00:09:05,030 is it the assailant that is bullying the victim? 160 00:09:06,900 --> 00:09:07,900 Or is it the kid... 161 00:09:08,760 --> 00:09:10,730 who was scared and took the assailant's side? 162 00:09:11,660 --> 00:09:12,660 If it's none of them, 163 00:09:14,430 --> 00:09:16,960 is it Jeong Woo who faced violence with violence? 164 00:09:17,530 --> 00:09:20,400 Are you trying to justify what Jeong Woo has done? 165 00:09:20,400 --> 00:09:23,760 I'm saying, everything is our fault! 166 00:09:23,760 --> 00:09:26,790 When the grown-ups are so messed up, how can the kids be all right? 167 00:09:29,930 --> 00:09:30,930 And... 168 00:09:34,030 --> 00:09:35,030 Also... 169 00:09:36,630 --> 00:09:38,160 the one that's most impossible... 170 00:09:41,290 --> 00:09:42,290 is me. 171 00:09:49,930 --> 00:09:51,660 As a lawyer, 172 00:09:52,530 --> 00:09:55,060 it's my job to listen to the stories of my clients. 173 00:09:56,130 --> 00:09:58,460 But I couldn't hold the hand my son was reaching out with. 174 00:09:59,660 --> 00:10:02,900 And I wasn't able to listen closely to the pain he was in. 175 00:10:08,430 --> 00:10:09,430 He could only... 176 00:10:10,400 --> 00:10:13,360 fight violence with violence. 177 00:10:15,490 --> 00:10:16,490 As a father, 178 00:10:17,360 --> 00:10:18,490 I'm very embarrassed... 179 00:10:20,290 --> 00:10:21,290 and sorry. 180 00:10:23,400 --> 00:10:24,400 And... 181 00:10:25,930 --> 00:10:27,060 I'm sorry again. 182 00:10:30,660 --> 00:10:31,660 Kids... 183 00:10:32,130 --> 00:10:34,560 shouldn't ever hear that they're "Impossible". 184 00:10:35,260 --> 00:10:38,410 More than my arrogant self, and also you, 185 00:10:38,410 --> 00:10:39,730 they are much more innocent. 186 00:10:40,130 --> 00:10:44,090 So they have the courage to confess to their their mistakes. 187 00:10:46,690 --> 00:10:48,660 I don't plan on making excuses... 188 00:10:49,190 --> 00:10:50,830 for what my son has done. 189 00:10:51,960 --> 00:10:53,030 We'll be happy... 190 00:10:53,760 --> 00:10:54,960 to receive the rightful punishment. 191 00:10:55,390 --> 00:10:56,390 And... 192 00:10:57,860 --> 00:10:58,860 all of you... 193 00:11:00,260 --> 00:11:01,430 should... 194 00:11:02,290 --> 00:11:03,760 - also be rightfully punished. - Are you... 195 00:11:04,130 --> 00:11:06,680 - threatening the kids? - I'm asking... 196 00:11:06,680 --> 00:11:09,630 for the reasonable and rightful action from the school! 197 00:11:10,590 --> 00:11:12,790 You have the power to assign fair punishment. 198 00:11:13,660 --> 00:11:14,840 But... 199 00:11:14,840 --> 00:11:17,630 if you end up hurting my son again with a biased punishment, 200 00:11:19,390 --> 00:11:20,390 I will never... 201 00:11:21,790 --> 00:11:23,260 just sit and watch. 202 00:11:32,660 --> 00:11:33,690 Honey. 203 00:11:35,330 --> 00:11:36,330 Let's go. 204 00:11:42,760 --> 00:11:43,760 I'm sorry. 205 00:11:47,990 --> 00:11:48,990 Let's go. 206 00:11:56,090 --> 00:11:57,130 Wait. 207 00:12:07,190 --> 00:12:08,460 It's all my fault. 208 00:12:12,690 --> 00:12:14,460 I'm the one who broke the watch... 209 00:12:15,660 --> 00:12:17,230 and put it in Jeong Woo's bag. 210 00:12:18,860 --> 00:12:20,090 I did it because I was scared. 211 00:12:21,660 --> 00:12:23,630 I was scared Dong Gyu would hit me if I didn't do as I was told. 212 00:12:23,630 --> 00:12:24,760 Don't lie! 213 00:12:24,760 --> 00:12:25,960 It's not a lie. 214 00:12:28,560 --> 00:12:31,030 Jeong Woo wanted to help me so he told our teacher, 215 00:12:31,890 --> 00:12:33,580 but she called Dong Gyu and Sang Hyun... 216 00:12:33,580 --> 00:12:35,360 right in front of us to ask them. 217 00:12:36,230 --> 00:12:38,160 That's why Dong Gyu started to hate Jeong Woo. 218 00:12:42,630 --> 00:12:45,560 And that's when Dong Gyu and Sang Hyun started bullying him. 219 00:12:48,360 --> 00:12:49,390 I... 220 00:12:52,060 --> 00:12:53,990 also bullied him because Dong Gyu told me to. 221 00:12:57,030 --> 00:12:59,130 He was bullied in my place. 222 00:13:00,190 --> 00:13:01,890 Because Dong Gyu is the president's son, 223 00:13:02,330 --> 00:13:04,630 it wouldn't have mattered even if we told the teachers! 224 00:13:09,090 --> 00:13:11,360 Jeong Woo only wanted to help. 225 00:13:19,330 --> 00:13:20,530 I'm the worst one. 226 00:13:28,390 --> 00:13:29,630 I am sorry, Jeong Woo. 227 00:13:43,790 --> 00:13:44,830 Myung Soo. 228 00:13:46,790 --> 00:13:47,830 I am sorry. 229 00:13:50,330 --> 00:13:51,560 I am so sorry. 230 00:13:55,890 --> 00:13:56,960 It's okay. 231 00:13:58,290 --> 00:13:59,930 Thank you for being brave. 232 00:14:03,130 --> 00:14:04,630 Thank you so much, Myung Soo. 233 00:14:50,930 --> 00:14:53,130 As the purpose of this meeting... 234 00:14:53,460 --> 00:14:56,130 is to discuss Jeong Woo's violent act... 235 00:14:56,530 --> 00:14:59,330 upon Dong Gyu, 236 00:14:59,690 --> 00:15:01,740 I hope the parents will discuss... 237 00:15:01,740 --> 00:15:04,390 the appropriate disciplinary action to reprimand Jeong Woo. 238 00:15:05,560 --> 00:15:07,260 Everything is my fault. 239 00:15:12,090 --> 00:15:14,190 When Myung Soo and Jeong Woo came to see me, 240 00:15:14,960 --> 00:15:17,030 I wasn't attentive enough. 241 00:15:17,560 --> 00:15:20,030 So this took place because I didn't believe in what Jeong Woo said. 242 00:15:21,260 --> 00:15:22,530 I am very sorry. 243 00:15:24,830 --> 00:15:28,230 This is not the right time to bring that up. 244 00:15:29,360 --> 00:15:33,090 This isn't my place to say this, but as you're the victim's father, 245 00:15:33,090 --> 00:15:35,030 it's only fair that you're not involved. 246 00:15:36,030 --> 00:15:38,460 Neither parents of Myung Soo nor Sang Hyun should be involved. 247 00:15:38,460 --> 00:15:40,290 What are you talking about? 248 00:15:40,290 --> 00:15:41,930 She is right. 249 00:15:42,960 --> 00:15:46,360 As Jeong Woo's father mentioned, we shouldn't play favouritism... 250 00:15:46,360 --> 00:15:48,390 and damage our children. 251 00:16:07,830 --> 00:16:08,890 Sir! 252 00:16:20,030 --> 00:16:22,490 I am not sure what to say, 253 00:16:24,190 --> 00:16:25,190 but I am really sorry. 254 00:16:25,990 --> 00:16:27,060 It's okay. 255 00:16:27,890 --> 00:16:29,460 We are thankful to Myung Soo... 256 00:16:30,330 --> 00:16:31,890 for being brave. 257 00:16:36,630 --> 00:16:37,760 I am sorry for misunderstanding you. 258 00:16:38,860 --> 00:16:39,890 Also, 259 00:16:40,530 --> 00:16:43,290 thank you for helping Myung Soo. 260 00:16:44,230 --> 00:16:45,730 It was also my fault. 261 00:17:25,790 --> 00:17:27,060 If you wish, 262 00:17:28,060 --> 00:17:29,460 you don't have to attend this school. 263 00:17:32,660 --> 00:17:35,560 Myung Soo will have a hard time if I transfer to a different school. 264 00:17:38,930 --> 00:17:39,990 Let's go. 265 00:18:22,660 --> 00:18:23,730 Go in. 266 00:18:34,290 --> 00:18:35,630 Drive carefully. 267 00:18:37,160 --> 00:18:38,230 Okay. 268 00:18:59,290 --> 00:19:00,330 Jeong Woo! 269 00:19:02,630 --> 00:19:05,560 Shall we go pick up Yeon Woo? 270 00:19:07,990 --> 00:19:09,190 Taekwon! 271 00:19:09,190 --> 00:19:10,640 - Taekwon! - Taekwon! 272 00:19:10,640 --> 00:19:12,310 Taekwondo! 273 00:19:12,310 --> 00:19:14,300 - Taekwondo! - Taekwondo! 274 00:19:14,300 --> 00:19:15,390 Taekwon! 275 00:19:15,390 --> 00:19:16,670 - Taekwon! - Taekwon! 276 00:19:16,670 --> 00:19:18,230 Taekwondo! 277 00:19:18,230 --> 00:19:19,990 - Taekwondo! - Taekwondo! 278 00:19:19,990 --> 00:19:21,060 At ease. 279 00:19:21,960 --> 00:19:23,220 Salute. 280 00:19:23,220 --> 00:19:25,630 - Thank you! - Thank you! 281 00:19:27,130 --> 00:19:28,190 Dad! 282 00:19:29,230 --> 00:19:30,360 Yeon Woo! 283 00:19:31,100 --> 00:19:32,560 Oh, goodness. 284 00:19:36,490 --> 00:19:37,960 Don't you have work today? 285 00:19:37,960 --> 00:19:39,930 I'm taking a lunch break. 286 00:19:40,430 --> 00:19:41,730 What do you want to do? 287 00:19:41,730 --> 00:19:43,890 - I want to get some ice cream! - Shall we go? 288 00:19:55,600 --> 00:19:57,490 Don't do that! 289 00:20:19,690 --> 00:20:22,040 - Gosh, are you okay? - Are you okay? 290 00:20:22,040 --> 00:20:23,190 Attack! 291 00:20:37,130 --> 00:20:38,190 Where are you going? 292 00:20:42,230 --> 00:20:43,330 Let's take a photo. 293 00:20:49,230 --> 00:20:52,430 The blue sky, the Milky Way 294 00:20:54,660 --> 00:20:56,530 - Then it's... - It's this one. 295 00:20:56,530 --> 00:21:00,930 A white boat 296 00:21:03,600 --> 00:21:04,960 Come on. 297 00:21:06,190 --> 00:21:08,690 This is what you're supposed to do next. 298 00:21:15,860 --> 00:21:19,630 The baby falls asleep 299 00:21:24,160 --> 00:21:25,230 It's confusing. 300 00:21:27,100 --> 00:21:28,160 A film director? 301 00:21:28,160 --> 00:21:29,230 Yes. 302 00:21:29,690 --> 00:21:31,800 Since when did you want to become a film director? 303 00:21:31,800 --> 00:21:34,430 After watching "The Shawshank Redemption" in fifth grade. 304 00:21:34,430 --> 00:21:35,660 "The Shawshank Redemption"? 305 00:21:35,660 --> 00:21:38,560 Yes, it's a story about a man who escapes from prison after... 306 00:21:38,560 --> 00:21:40,390 being falsely accused of a murder. 307 00:21:40,390 --> 00:21:43,160 The main character must have had a bad lawyer. 308 00:21:43,160 --> 00:21:44,630 You should have been his lawyer. 309 00:21:44,630 --> 00:21:45,690 That's right. 310 00:21:46,690 --> 00:21:50,090 Anyway, the main character says something cool in the movie. 311 00:21:50,090 --> 00:21:51,160 What did he say? 312 00:21:51,590 --> 00:21:52,970 "Remember, Red." 313 00:21:52,970 --> 00:21:54,930 Right. Red is the main character's friend. 314 00:21:56,490 --> 00:21:57,630 "Remember, Red." 315 00:21:58,260 --> 00:21:59,630 "Hope is a good thing," 316 00:22:00,590 --> 00:22:02,030 "maybe the best of things," 317 00:22:02,860 --> 00:22:06,060 "and no good thing ever dies." 318 00:22:08,390 --> 00:22:09,390 Doesn't it sound great? 319 00:22:10,430 --> 00:22:12,090 Yes, it sounds great. 320 00:22:12,930 --> 00:22:14,490 You were also great today. 321 00:22:16,130 --> 00:22:17,160 Dad. 322 00:22:17,830 --> 00:22:21,490 I think I will remember today forever. 323 00:22:22,760 --> 00:22:24,790 Since no good thing ever dies, 324 00:22:25,360 --> 00:22:26,930 I will never forget it. 325 00:22:29,790 --> 00:22:30,860 Jeong Woo! 326 00:22:31,430 --> 00:22:32,660 Let's race. 327 00:22:35,290 --> 00:22:36,290 Someday, 328 00:22:37,530 --> 00:22:40,360 your dad may not remember today. 329 00:22:41,830 --> 00:22:45,030 I will forget the first time you said I was great... 330 00:22:46,160 --> 00:22:49,360 and what the main character said to Red. 331 00:22:51,560 --> 00:22:53,190 I will forget everything. 332 00:22:59,930 --> 00:23:02,030 I think Jeong Woo got more mature today. 333 00:23:03,530 --> 00:23:04,590 Right. 334 00:23:09,860 --> 00:23:12,490 It's nice to walk with you after such a long time. 335 00:23:14,790 --> 00:23:17,730 It's very awkward to walk with you after such a long time. 336 00:23:19,360 --> 00:23:21,920 Why did I marry someone like you? 337 00:23:21,920 --> 00:23:23,160 Because I'm awesome. 338 00:23:23,760 --> 00:23:24,890 That's what Jeong Woo said. 339 00:23:25,630 --> 00:23:26,790 He said I'm awesome. 340 00:24:01,860 --> 00:24:04,090 Lawyer Jeong handed in a resignation letter? When? 341 00:24:04,090 --> 00:24:05,660 Did you forget about the meeting with Daejung Constructions? 342 00:24:07,930 --> 00:24:08,980 Right! 343 00:24:08,980 --> 00:24:09,990 From now on, 344 00:24:10,390 --> 00:24:12,930 text me my schedule every hour. 345 00:24:18,690 --> 00:24:20,230 I know it's something difficult to talk about. 346 00:24:20,790 --> 00:24:23,490 But you have to be honest with me in order for me to help you. 347 00:24:24,390 --> 00:24:26,520 You won't believe me anyway. 348 00:24:26,520 --> 00:24:27,590 I believe you. 349 00:24:28,090 --> 00:24:29,760 You know Jin Kyung who works there, right? 350 00:24:30,260 --> 00:24:31,660 I heard from her as well. 351 00:24:36,530 --> 00:24:37,670 Thank you. 352 00:24:37,670 --> 00:24:38,730 No problem. 353 00:24:39,630 --> 00:24:40,660 Good luck, Soo Ji. 354 00:24:55,030 --> 00:24:56,030 Are you back? 355 00:24:57,090 --> 00:24:58,270 Yes. 356 00:24:58,270 --> 00:25:01,860 Lawyer Jeong called her over 10 times to make her come in. 357 00:25:02,290 --> 00:25:05,530 - That's very like him. - Did you go to the Daejung meeting? 358 00:25:05,530 --> 00:25:06,590 Yes. 359 00:25:10,830 --> 00:25:11,830 What is it? 360 00:25:12,660 --> 00:25:16,230 I think she'll keep her mouth shut if I go inside. 361 00:25:16,630 --> 00:25:19,190 The person she trusted and wanted to see was you. 362 00:25:19,190 --> 00:25:20,390 She was fooled by me... 363 00:25:21,290 --> 00:25:23,590 since I sweet-talked on the television show. 364 00:25:32,660 --> 00:25:33,770 You should go in. 365 00:25:33,770 --> 00:25:35,490 - Me? - Yes. 366 00:25:36,490 --> 00:25:38,630 And let me ask you for a favour. 367 00:25:41,690 --> 00:25:44,790 It won't be helpful if you keep hiding it. 368 00:25:46,560 --> 00:25:47,560 Are you back? 369 00:25:50,360 --> 00:25:51,360 Sit down. 370 00:25:55,890 --> 00:25:57,190 Did you eat? 371 00:25:59,030 --> 00:26:02,090 I told you, you should take off that makeup. 372 00:26:02,090 --> 00:26:03,730 My friends tell me I look good. 373 00:26:04,390 --> 00:26:06,790 Your friends must have weird tastes. 374 00:26:12,090 --> 00:26:15,560 I think you'll look more pretty if you did your makeup naturally. 375 00:26:16,760 --> 00:26:17,790 How? 376 00:26:18,790 --> 00:26:19,990 Just a bit lighter? 377 00:26:20,360 --> 00:26:22,760 You know, celebrities put on natural makeup to look like... 378 00:26:22,760 --> 00:26:25,260 they didn't put anything on. It's more pretty. 379 00:26:25,260 --> 00:26:27,160 I'll teach you next time. 380 00:26:27,160 --> 00:26:28,190 Okay. 381 00:26:32,530 --> 00:26:35,790 Soo Ji, did the store owner ever threaten you? 382 00:26:39,160 --> 00:26:40,190 He did, didn't he? 383 00:26:40,890 --> 00:26:42,160 What did he say? 384 00:26:46,290 --> 00:26:49,390 It's okay. No matter what he said, 385 00:26:49,760 --> 00:26:51,390 all you have to do is tell us the truth. 386 00:26:51,890 --> 00:26:53,730 They're trying to help you. 387 00:26:53,730 --> 00:26:55,690 That's right. You're safe here. 388 00:26:57,960 --> 00:27:01,690 He kept touching my thighs and my bottom... 389 00:27:01,690 --> 00:27:03,160 so I told him I would report him. 390 00:27:03,530 --> 00:27:04,560 And? 391 00:27:06,130 --> 00:27:07,780 He said if I told anyone else, 392 00:27:07,780 --> 00:27:09,830 he would tell everyone that I seduced him first. 393 00:27:09,830 --> 00:27:10,860 What? 394 00:27:12,460 --> 00:27:14,260 He said he would stop me from going to school... 395 00:27:14,630 --> 00:27:16,460 and send me to a juvenile hall. 396 00:27:17,160 --> 00:27:20,180 Then my grandma wouldn't get the social help any more. 397 00:27:20,180 --> 00:27:21,290 And you believed that? 398 00:27:31,190 --> 00:27:32,630 (Na Eun Sun) 399 00:27:37,360 --> 00:27:38,360 Okay. 400 00:27:39,930 --> 00:27:42,590 Soo Ji. There is no way that will happen. 401 00:27:43,190 --> 00:27:46,660 But it was wrong for you to steal his credit card. 402 00:27:46,660 --> 00:27:48,860 You would be the one losing if you become a bad person... 403 00:27:48,860 --> 00:27:50,330 because of another bad person. 404 00:27:51,190 --> 00:27:53,260 Do you understand what I mean? 405 00:27:53,930 --> 00:27:54,930 Yes. 406 00:27:56,260 --> 00:27:59,160 All right. It'll get sorted out, so don't worry too much. 407 00:28:02,890 --> 00:28:03,990 Have you thought about it? 408 00:28:05,590 --> 00:28:08,030 I told you to think about who it could be. 409 00:28:08,360 --> 00:28:09,800 I've been busy. 410 00:28:09,800 --> 00:28:11,720 And like I said, it was when I was a public defender. 411 00:28:11,720 --> 00:28:13,860 I didn't have any cases that could buy me hatred. 412 00:28:13,860 --> 00:28:17,360 You're trying to run away and give up like you did then. 413 00:28:18,030 --> 00:28:20,480 If it makes you feel better to think that way, 414 00:28:20,480 --> 00:28:21,720 then go ahead. 415 00:28:21,720 --> 00:28:22,860 What do you mean? 416 00:28:24,560 --> 00:28:28,230 I know your guilt will be lightened if you have someone to blame. 417 00:28:28,690 --> 00:28:29,860 I know that, 418 00:28:31,530 --> 00:28:33,230 but I'm tired, too. So stop it. 419 00:28:33,630 --> 00:28:35,860 I guess I expected too much from you. 420 00:28:36,890 --> 00:28:39,390 Instead of going through a fair trial, 421 00:28:39,390 --> 00:28:42,440 you prefer to compromise and run away. 422 00:28:42,440 --> 00:28:43,590 I forgot you were that type. 423 00:28:43,590 --> 00:28:44,890 Dong Woo is my son! 424 00:28:47,290 --> 00:28:49,560 I want to catch the suspect more than anyone else. 425 00:28:50,390 --> 00:28:53,060 Dong Woo's father is me, Park Tae Seok! 426 00:29:29,630 --> 00:29:30,900 I think... 427 00:29:30,900 --> 00:29:32,590 I came in at the wrong time. 428 00:29:33,160 --> 00:29:34,370 It's okay. 429 00:29:34,370 --> 00:29:35,460 How did it go? 430 00:29:36,090 --> 00:29:37,760 Well... 431 00:29:37,760 --> 00:29:40,360 I've contacted the National Forensic Service to restore the footages... 432 00:29:40,360 --> 00:29:41,430 Is it possible? 433 00:29:42,030 --> 00:29:44,430 It'll take a long time, but it's possible to restore them. 434 00:29:44,760 --> 00:29:47,990 But the images won't be very clear... 435 00:29:48,660 --> 00:29:52,890 and since the camera's on an angle, if he has a hat on, it'll be hard. 436 00:29:53,360 --> 00:29:54,580 I've expected that much. 437 00:29:54,580 --> 00:29:57,960 It would be great if we could just find out who hacked it. 438 00:29:57,960 --> 00:30:00,160 But they usually fight in hiding. 439 00:30:00,530 --> 00:30:01,730 Prosecutor Kang, take your hands off of this. 440 00:30:03,490 --> 00:30:06,130 You've done a lot already. I'll take it from here. 441 00:30:09,530 --> 00:30:11,660 I started it because of you, 442 00:30:12,190 --> 00:30:15,630 but now that it's in my hands, I'll decide when to let go. 443 00:30:16,090 --> 00:30:18,790 Thank you for caring, but you should get back to your work. 444 00:30:21,460 --> 00:30:22,830 I like you. 445 00:30:24,560 --> 00:30:25,730 I want to marry you. 446 00:30:29,160 --> 00:30:30,560 I like you. 447 00:30:32,190 --> 00:30:33,420 I want to marry you. 448 00:30:34,790 --> 00:30:37,180 I like you enough to want to marry you. 449 00:30:37,180 --> 00:30:38,190 Prosecutor Kang. 450 00:30:38,190 --> 00:30:40,220 I'm not saying this because I want an answer right now. 451 00:30:40,890 --> 00:30:41,890 I just... 452 00:30:42,520 --> 00:30:44,590 want you to remember that I'm always... 453 00:30:45,620 --> 00:30:46,960 by your side. 454 00:30:49,820 --> 00:30:50,920 That was bad! 455 00:30:51,720 --> 00:30:54,390 I was going to make sure I did it more glamorously... 456 00:30:55,190 --> 00:30:56,690 I'm sorry, but... 457 00:30:57,290 --> 00:30:59,380 I take back what I just said. 458 00:30:59,380 --> 00:31:02,520 I'll do it next time somewhere... Somewhere really nice. 459 00:31:02,520 --> 00:31:04,390 So just save it for then. 460 00:31:04,820 --> 00:31:05,820 I'll be going. 461 00:31:10,060 --> 00:31:12,120 I'm okay. I'm fine. 462 00:31:18,720 --> 00:31:22,090 It's someone who trespassed into a convenience store's security server. 463 00:31:22,520 --> 00:31:23,860 Can you look into it for me? 464 00:31:26,060 --> 00:31:30,320 I don't care if you have to back track. Do everything you can. 465 00:31:31,620 --> 00:31:32,620 All right. 466 00:31:33,420 --> 00:31:34,890 I'll send it to you via text. 467 00:31:35,790 --> 00:31:36,820 Thank you. 468 00:31:41,360 --> 00:31:42,590 Hey. 469 00:31:42,590 --> 00:31:45,170 Don't go anywhere else and go straight home. 470 00:31:45,170 --> 00:31:47,560 - I'm going to the hospital. - Just don't stop by anywhere. 471 00:31:48,090 --> 00:31:49,120 Okay. 472 00:31:51,420 --> 00:31:54,220 Here. Go buy something good to eat for your grandmother... 473 00:31:54,220 --> 00:31:55,420 and for your sibling, too. 474 00:31:56,320 --> 00:31:57,320 It's okay. 475 00:31:57,320 --> 00:31:58,320 It's not okay. 476 00:31:58,790 --> 00:32:00,390 You shouldn't refuse an adult. 477 00:32:00,720 --> 00:32:01,720 Go on. 478 00:32:03,420 --> 00:32:04,670 Thank you. 479 00:32:04,670 --> 00:32:07,280 Book a car and have someone take her to the hospital. 480 00:32:07,280 --> 00:32:08,290 Okay. 481 00:32:11,820 --> 00:32:13,620 Doesn't he look like a changed person? 482 00:32:14,720 --> 00:32:15,720 I'm not sure. 483 00:32:26,660 --> 00:32:29,290 We decided to adjust the price to what the residents want. 484 00:32:29,290 --> 00:32:31,220 In return, they will move out sooner than expected. 485 00:32:31,990 --> 00:32:33,280 Did President Jung approve of it? 486 00:32:33,280 --> 00:32:36,560 He had to when the residents asked for an appropriate price. 487 00:32:38,920 --> 00:32:40,920 Right, good job. 488 00:32:42,760 --> 00:32:45,190 President Shin wants to see you tomorrow. 489 00:32:47,260 --> 00:32:48,350 About what? 490 00:32:48,350 --> 00:32:51,820 Maybe it's to make peace between you and Vice President Shin. 491 00:32:53,290 --> 00:32:54,720 I have no choice... 492 00:32:54,720 --> 00:32:56,760 but to see him if he asks for me. 493 00:32:56,760 --> 00:32:59,190 You seem to have changed these days. 494 00:33:01,390 --> 00:33:04,000 - Me? - I feel that... 495 00:33:04,000 --> 00:33:05,490 there's something different about you. 496 00:33:05,490 --> 00:33:06,690 You seem unfamiliar at times. 497 00:33:07,920 --> 00:33:09,560 People don't change easily. 498 00:33:13,120 --> 00:33:15,720 Is anything going on with Seung Ho? 499 00:33:16,490 --> 00:33:17,910 No, why? 500 00:33:17,910 --> 00:33:19,320 I was just curious. 501 00:33:19,320 --> 00:33:20,790 You must have asked for a reason. 502 00:33:22,220 --> 00:33:24,120 He's like family to me, 503 00:33:24,120 --> 00:33:26,660 so I'm worried that you might put too much pressure on him. 504 00:33:26,660 --> 00:33:28,540 There's no one like Seung Ho these days. 505 00:33:28,540 --> 00:33:30,770 He's nice and listens to his parents. 506 00:33:30,770 --> 00:33:31,910 Make sure you treat him well. 507 00:33:31,910 --> 00:33:34,360 Don't worry about me and take care of your own family. 508 00:33:36,060 --> 00:33:37,890 You're right. See you. 509 00:33:47,420 --> 00:33:49,810 I heard you stood up President Jung of Daejung Constructions. 510 00:33:49,810 --> 00:33:51,890 I had a date with a beauty. 511 00:34:09,860 --> 00:34:11,790 Drink slowly. You might get drunk. 512 00:34:13,290 --> 00:34:15,620 One should drink alcohol to get drunk. 513 00:34:19,530 --> 00:34:21,790 Is something wrong? 514 00:34:23,420 --> 00:34:25,890 Do you know the difference between guilt and shame? 515 00:34:27,320 --> 00:34:28,360 What is it? 516 00:34:28,790 --> 00:34:31,960 Guilt is what you feel in your conscience when you have wronged. 517 00:34:33,420 --> 00:34:34,590 What about shame? 518 00:34:35,860 --> 00:34:38,320 Shame is what you feel when you are found guilty. 519 00:34:40,390 --> 00:34:41,660 What's the difference? 520 00:34:43,390 --> 00:34:44,860 Guilt is not guilty, 521 00:34:45,460 --> 00:34:46,620 and shame is guilty. 522 00:34:48,860 --> 00:34:50,360 It's a huge difference. 523 00:35:13,220 --> 00:35:16,360 I met the detective who was in charge of the hit-and-run case. 524 00:35:16,360 --> 00:35:17,560 Something seems suspicious. 525 00:35:18,320 --> 00:35:19,320 What do you mean? 526 00:35:20,030 --> 00:35:22,080 Was the culprit involved with the police? 527 00:35:22,080 --> 00:35:23,120 Did you read the case record? 528 00:35:24,290 --> 00:35:26,660 Don't you think it's too clean as if someone removed the truth? 529 00:35:28,320 --> 00:35:29,460 It's possible. 530 00:35:30,060 --> 00:35:31,760 It's possible, but there is no proof. 531 00:35:32,620 --> 00:35:34,490 We don't know who it is and have no proof. 532 00:35:34,890 --> 00:35:36,260 Then it's not a fact. 533 00:35:36,660 --> 00:35:40,300 Fact is stranger than fiction. 534 00:35:40,300 --> 00:35:42,030 There is definitely someone behind it. 535 00:35:44,030 --> 00:35:45,990 It has to be someone who has power. 536 00:35:50,530 --> 00:35:53,590 The statute of limitations has passed, but you're still interested? 537 00:35:58,390 --> 00:36:00,460 Such time limit doesn't apply to parents who've lost their child. 538 00:36:01,220 --> 00:36:02,490 They want to know... 539 00:36:02,490 --> 00:36:04,990 who the culprit is even though they can't imprison him. 540 00:36:05,620 --> 00:36:07,660 The victim's parents probably can't sleep at night... 541 00:36:07,660 --> 00:36:10,160 while the culprit is living peacefully. 542 00:36:11,220 --> 00:36:13,460 Anyway, thank you for looking into it. 543 00:36:14,390 --> 00:36:15,420 Bye. 544 00:36:17,490 --> 00:36:18,490 Where are you going? 545 00:36:20,390 --> 00:36:21,390 Seung Ho! 546 00:36:23,690 --> 00:36:24,760 What's wrong with him? 547 00:36:29,120 --> 00:36:31,880 It's not the first time he sexually harassed part-time workers. 548 00:36:31,880 --> 00:36:33,710 He's a habitual offender. 549 00:36:33,710 --> 00:36:35,190 Will the part-time worker stand as a witness? 550 00:36:36,260 --> 00:36:38,420 She seems hesitant, but I will try to convince her. 551 00:36:39,260 --> 00:36:42,560 Prosecution for such cases is usually postponed, 552 00:36:42,990 --> 00:36:45,860 but I'm suspicious as to why they proceeded with the prosecution. 553 00:36:46,990 --> 00:36:48,380 It's not his first offence. 554 00:36:48,380 --> 00:36:50,780 Also, crimes committed against adolescents is looked down upon. 555 00:36:50,780 --> 00:36:53,160 Still, I think it was excessive. 556 00:36:53,820 --> 00:36:54,860 You're taking this case. 557 00:36:56,660 --> 00:36:59,060 Isn't it your voluntary case? 558 00:36:59,060 --> 00:37:01,530 The one Soo Ji trusts is you. 559 00:37:02,060 --> 00:37:05,220 Also, you need to meet your voluntary service hours anyway. 560 00:37:07,030 --> 00:37:08,760 You can be the leading lawyer, and I will support you. 561 00:37:09,530 --> 00:37:10,820 You're going to support me ? 562 00:37:12,220 --> 00:37:13,220 Do you not want me to? 563 00:37:14,260 --> 00:37:15,260 It's not that. 564 00:37:17,120 --> 00:37:20,090 - What's the alarm for? - It's just an alarm. 565 00:37:20,090 --> 00:37:23,320 It doesn't have to be for anything! Get out, get out! 566 00:37:39,620 --> 00:37:41,760 I won't bite you if you hold my hand 567 00:37:41,760 --> 00:37:43,120 - Let's go. - I will do it. 568 00:37:49,890 --> 00:37:50,920 Why are you looking at me like that? 569 00:37:52,290 --> 00:37:53,760 Oh, it's nothing. 570 00:38:01,720 --> 00:38:02,870 Did I make any mistakes last night? 571 00:38:02,870 --> 00:38:03,890 I am not sure. 572 00:38:04,660 --> 00:38:05,660 Did I? 573 00:38:06,760 --> 00:38:08,060 Can you make a copy of these? 574 00:38:09,190 --> 00:38:10,260 Do it yourself. 575 00:38:10,860 --> 00:38:12,490 I thought you wanted to know what happened last night. 576 00:38:13,420 --> 00:38:14,760 You're so cheap. 577 00:38:15,090 --> 00:38:18,530 Paper is much softer and smoother than Seon Hwa's hands. 578 00:38:19,060 --> 00:38:20,060 So enjoy touching it. 579 00:38:21,360 --> 00:38:23,590 Did I do something bad to Seon Hwa? 580 00:38:26,820 --> 00:38:28,920 - One copy? - Yes. 581 00:38:34,760 --> 00:38:36,160 That was sexual harassment. 582 00:38:37,690 --> 00:38:38,690 Me? 583 00:38:38,690 --> 00:38:41,460 "Paper is much softer and smoother than Seon Hwa's hands." 584 00:38:41,460 --> 00:38:42,920 "So enjoy touching it." 585 00:38:43,320 --> 00:38:44,420 That's sexual harassment. 586 00:38:45,090 --> 00:38:46,220 I apologise... 587 00:38:47,060 --> 00:38:49,590 - if my joke made you uncomfortable. - I forgive you. 588 00:38:51,690 --> 00:38:53,960 However, I can't forgive you for saying... 589 00:38:53,960 --> 00:38:56,320 that paper is softer than my hands. 590 00:39:10,990 --> 00:39:12,890 (Wife) 591 00:39:13,620 --> 00:39:14,620 Hi. 592 00:39:15,290 --> 00:39:16,290 It's me. 593 00:39:16,290 --> 00:39:18,360 I was wondering if you were coming home right after work. 594 00:39:18,760 --> 00:39:20,590 I am not sure yet. 595 00:39:21,220 --> 00:39:22,220 I will call you later. 596 00:39:22,790 --> 00:39:25,530 Don't drink and come home early if possible. 597 00:39:25,530 --> 00:39:26,560 Okay. 598 00:39:26,890 --> 00:39:27,890 How is Jeong Woo? 599 00:39:28,790 --> 00:39:29,790 Jeong Woo! 600 00:39:31,460 --> 00:39:32,660 Let me go. 601 00:39:33,060 --> 00:39:35,460 He's watching a movie with Myung Soo at home. 602 00:39:35,460 --> 00:39:36,660 They are still children... 603 00:39:37,090 --> 00:39:38,920 for making up so fast despite what happened. 604 00:39:39,820 --> 00:39:41,260 Thank Myung Soo for me... 605 00:39:43,960 --> 00:39:44,960 Do you... 606 00:39:45,290 --> 00:39:46,660 not remember me? 607 00:39:47,060 --> 00:39:48,060 Honey? 608 00:39:50,560 --> 00:39:51,560 Gong Myung Soo. 609 00:40:06,530 --> 00:40:07,530 Have you found out? 610 00:40:07,530 --> 00:40:09,160 Yes. He's sentenced to 20 years for committing murder, 611 00:40:09,160 --> 00:40:10,820 and he's in prison located in Anyang. 612 00:40:11,190 --> 00:40:13,470 He is still in prison? 613 00:40:13,470 --> 00:40:15,850 He refuses to admit he's guilty, 614 00:40:15,850 --> 00:40:17,420 so his prison term hasn't been shortened. 615 00:40:19,920 --> 00:40:22,290 His case was quite well known 15 years ago. 616 00:40:24,660 --> 00:40:26,960 But why was there a change in lawyers in the middle? 617 00:40:27,620 --> 00:40:29,250 I will be back. 618 00:40:29,250 --> 00:40:30,260 Where... 619 00:40:39,660 --> 00:40:40,660 What's going on? 620 00:40:56,920 --> 00:40:58,780 I really didn't kill him. 621 00:40:58,780 --> 00:41:00,290 I told you I didn't do it. 622 00:41:00,290 --> 00:41:01,530 The victim's bag... 623 00:41:02,290 --> 00:41:04,530 which had money in it was found in your room. 624 00:41:09,390 --> 00:41:11,420 For how long were you going to lie to me? 625 00:41:13,560 --> 00:41:14,590 When I had arrived, 626 00:41:17,490 --> 00:41:18,760 he was already dead. 627 00:41:19,620 --> 00:41:22,090 I just stole the money. I'm telling the truth. 628 00:41:23,920 --> 00:41:25,660 If you insist on being innocent, 629 00:41:27,030 --> 00:41:28,890 you'll get a minimum of 15 to 20 years in prison. 630 00:41:31,660 --> 00:41:32,920 If you admit to being guilty, 631 00:41:34,360 --> 00:41:35,420 you'll get 7 to 8 years in prison, 632 00:41:36,690 --> 00:41:38,290 and you can be released if you behave. 633 00:41:40,620 --> 00:41:41,990 Just admit that you're guilty. 634 00:41:43,260 --> 00:41:44,890 How can I say that... 635 00:41:46,030 --> 00:41:47,060 I did what I didn't do? 636 00:41:48,360 --> 00:41:50,110 You admitted it to the detectives. 637 00:41:50,110 --> 00:41:53,380 I told you, I wrote what the detectives told me to write. 638 00:41:53,380 --> 00:41:56,460 Otherwise, they would have beaten me to death! 639 00:41:56,460 --> 00:41:57,690 Find yourself another lawyer. 640 00:41:57,690 --> 00:41:58,860 You told me that you believed me. 641 00:42:00,660 --> 00:42:02,120 I didn't have any proof then. 642 00:42:04,530 --> 00:42:07,660 Why didn't you tell me that you stole the money? 643 00:42:10,760 --> 00:42:12,420 I thought you wouldn't believe me. 644 00:42:14,820 --> 00:42:16,690 Okay. I can't believe you. 645 00:42:18,060 --> 00:42:19,490 How can you leave like this? 646 00:42:20,790 --> 00:42:24,220 Everyone is the same. You're just as bad! 647 00:42:29,460 --> 00:42:30,530 So... 648 00:42:31,790 --> 00:42:33,390 go find a better lawyer. 649 00:43:05,320 --> 00:43:07,020 It really is you. 650 00:43:18,190 --> 00:43:19,990 I saw you on television. 651 00:43:21,020 --> 00:43:22,320 You must have gotten big. 652 00:43:22,320 --> 00:43:23,560 I heard you're refusing to do labour... 653 00:43:24,790 --> 00:43:26,260 and claiming innocence. 654 00:43:27,220 --> 00:43:28,750 I missed you. 655 00:43:28,750 --> 00:43:30,450 Do you plan on serving the whole sentence? 656 00:43:30,450 --> 00:43:32,190 Why did you come here all of a sudden? 657 00:43:34,490 --> 00:43:37,210 I have something to ask you about my son. 658 00:43:37,210 --> 00:43:38,690 The son that died because of me? 659 00:43:41,620 --> 00:43:42,940 What did you just say? 660 00:43:42,940 --> 00:43:45,290 You said that your son died because of me. 661 00:43:47,120 --> 00:43:48,260 Was it you? 662 00:43:49,490 --> 00:43:50,490 Was it? 663 00:43:51,860 --> 00:43:52,890 Was it really you? 664 00:43:53,260 --> 00:43:56,190 How can I kill him if I'm in here? 665 00:43:56,190 --> 00:43:57,290 Tell me the truth. 666 00:43:58,790 --> 00:44:00,120 Whom did you hire? 667 00:44:00,690 --> 00:44:02,420 You're really weird. 668 00:44:03,220 --> 00:44:04,220 Are you sick? 669 00:44:04,220 --> 00:44:06,880 You just said you killed him with your own mouth. 670 00:44:06,880 --> 00:44:09,160 I didn't. That's what you said. 671 00:44:09,160 --> 00:44:10,690 You told me your son died because of me. 672 00:44:12,260 --> 00:44:13,440 What? 673 00:44:13,440 --> 00:44:14,690 Don't you remember? 674 00:44:19,660 --> 00:44:20,790 Everyone is the same. 675 00:44:21,960 --> 00:44:24,020 You're just as bad! 676 00:44:28,420 --> 00:44:31,790 So go find a better lawyer. 677 00:44:33,220 --> 00:44:34,260 I didn't kill him. 678 00:44:35,360 --> 00:44:37,690 I only stole the money, I promise! 679 00:44:39,190 --> 00:44:40,760 If you only stole money this time, 680 00:44:41,320 --> 00:44:43,140 what kind of lies will you tell me next time? 681 00:44:43,140 --> 00:44:44,790 You didn't even investigate properly. 682 00:44:44,790 --> 00:44:46,550 You're the one who made me lose my faith in you. 683 00:44:46,550 --> 00:44:49,730 You never trusted me to begin with. Am I right? 684 00:44:49,730 --> 00:44:51,160 I'll kill you all! 685 00:44:57,890 --> 00:44:58,890 Shut your mouth. 686 00:44:58,890 --> 00:45:00,690 If I'm going to be a murderer anyway, 687 00:45:01,260 --> 00:45:02,890 I might as well kill everyone! 688 00:45:08,290 --> 00:45:09,560 It's because of people like you... 689 00:45:11,820 --> 00:45:12,990 that my son died. 690 00:45:15,790 --> 00:45:17,760 While I was listening to your lies, 691 00:45:19,460 --> 00:45:20,760 my son died. 692 00:45:23,190 --> 00:45:24,220 Do you understand? 693 00:45:26,260 --> 00:45:27,390 I'm glad. 694 00:45:28,560 --> 00:45:29,620 What? 695 00:45:30,320 --> 00:45:31,420 I'm glad. 696 00:45:39,660 --> 00:45:40,690 Hey! 697 00:45:41,260 --> 00:45:43,490 Let go! Let go of me! 698 00:45:44,020 --> 00:45:45,060 Let go! 699 00:45:45,490 --> 00:45:46,980 You can't do this! 700 00:45:46,980 --> 00:45:48,660 - Let go! - Stop! 701 00:45:50,160 --> 00:45:51,220 Let me go! 702 00:45:52,260 --> 00:45:53,290 Let go! 703 00:45:57,660 --> 00:45:59,420 I'm sorry I said that. 704 00:46:00,820 --> 00:46:02,820 When you told me that I was the one who killed him, 705 00:46:02,820 --> 00:46:05,490 I was speechless and mad. I was really upset. 706 00:46:06,920 --> 00:46:09,860 So I couldn't control myself and said those things. 707 00:46:13,360 --> 00:46:14,420 You... 708 00:46:15,620 --> 00:46:17,960 don't still think that I killed him, do you? 709 00:46:19,890 --> 00:46:21,460 That's not why you're here, right? 710 00:46:24,690 --> 00:46:26,320 That's impossible. 711 00:46:30,320 --> 00:46:31,320 What? 712 00:46:33,360 --> 00:46:34,820 I guess that's why you're here. 713 00:46:36,790 --> 00:46:37,820 No. 714 00:46:39,320 --> 00:46:40,860 I was just curious about you. 715 00:46:40,860 --> 00:46:42,760 Why would you suddenly be curious? 716 00:46:46,420 --> 00:46:47,490 It's okay. 717 00:46:47,990 --> 00:46:51,160 Whatever the reason, it's nice to see your face. 718 00:46:52,660 --> 00:46:55,390 Because there is something I wanted to tell you. 719 00:46:59,160 --> 00:47:00,760 I never killed anyone. 720 00:47:04,220 --> 00:47:05,260 Do you... 721 00:47:06,490 --> 00:47:08,420 still think that I'm guilty? 722 00:48:23,320 --> 00:48:25,160 I think my sense of judgment is getting dull. 723 00:48:26,590 --> 00:48:28,820 Sometimes, I'm confused of the time. 724 00:48:30,920 --> 00:48:32,400 And I hallucinate. 725 00:48:32,400 --> 00:48:34,120 Does it get in the way of your work? 726 00:48:35,760 --> 00:48:38,160 Well, not so much yet. 727 00:48:38,590 --> 00:48:40,690 But I feel that it's getting... 728 00:48:41,160 --> 00:48:43,110 really messed up in my head. 729 00:48:43,110 --> 00:48:45,360 How about taking a vacation if it's getting too hard? 730 00:48:46,520 --> 00:48:47,520 I don't want to do that. 731 00:48:51,260 --> 00:48:53,240 If it doesn't obstruct your work, 732 00:48:53,240 --> 00:48:54,920 then it's not progressing that fast. 733 00:48:55,460 --> 00:48:56,790 So don't be down. 734 00:49:03,460 --> 00:49:04,590 How is your wife? 735 00:49:05,920 --> 00:49:06,960 What are you talking about? 736 00:49:10,460 --> 00:49:12,860 I guess she hasn't told you yet. 737 00:49:14,320 --> 00:49:15,320 Did you... 738 00:49:17,290 --> 00:49:18,690 Did you tell her? 739 00:49:19,890 --> 00:49:22,190 She already knew everything when she came to me. 740 00:49:22,190 --> 00:49:23,550 She already knew everything? 741 00:49:23,550 --> 00:49:26,120 She took it in very well. 742 00:49:27,490 --> 00:49:30,260 She's stronger than you think. 743 00:49:39,120 --> 00:49:41,420 Since I did such a good job introducing you two, 744 00:49:42,420 --> 00:49:43,990 you should buy me dinner tonight. 745 00:50:00,060 --> 00:50:01,120 Honey. 746 00:50:01,990 --> 00:50:03,020 Hi. 747 00:50:05,120 --> 00:50:06,790 Why did you ask me to come out? 748 00:50:06,790 --> 00:50:07,820 Did you have dinner? 749 00:50:07,820 --> 00:50:09,960 The kids ate already, and I was waiting for you. 750 00:50:10,690 --> 00:50:13,920 Good. Then let's go somewhere nice to have dinner. 751 00:50:14,520 --> 00:50:15,520 What do you want to eat? 752 00:50:19,320 --> 00:50:21,020 Out of everything, you want guksu? 753 00:50:22,090 --> 00:50:23,520 What do you mean? 754 00:50:25,160 --> 00:50:28,690 When I was pregnant with Jeong Woo, I craved her guksu the most. 755 00:50:29,090 --> 00:50:30,160 Did you? 756 00:50:30,690 --> 00:50:31,760 Yes. 757 00:50:32,520 --> 00:50:34,390 And it's been a while since we last saw your mum, too. 758 00:50:40,190 --> 00:50:41,690 Stop looking at me. 759 00:50:42,020 --> 00:50:43,690 I know I'm pretty. 760 00:50:44,090 --> 00:50:45,890 I didn't know you could joke. 761 00:50:45,890 --> 00:50:47,320 Who said I was? 762 00:50:58,690 --> 00:51:01,390 We should have brought the kids. 763 00:51:01,960 --> 00:51:03,990 I'm sure your mum misses them. 764 00:51:06,560 --> 00:51:08,120 I heard you saw Jae Min. 765 00:51:17,760 --> 00:51:18,990 Are you all right? 766 00:51:21,590 --> 00:51:23,520 I know you're not all right. 767 00:51:26,690 --> 00:51:27,860 I'm not sure. 768 00:51:30,220 --> 00:51:31,860 I think I'm okay at times... 769 00:51:34,120 --> 00:51:35,390 and other times, I'm not. 770 00:51:36,590 --> 00:51:38,190 I don't think I've realised it yet. 771 00:51:41,320 --> 00:51:42,690 It feels like it's someone else's problem. 772 00:51:44,660 --> 00:51:46,090 It'll be fine. 773 00:51:46,890 --> 00:51:49,070 You're in the early stages, so I'm sure it can get better. 774 00:51:49,070 --> 00:51:50,520 It better be fine. 775 00:51:52,090 --> 00:51:53,520 Our kids are still young. 776 00:51:54,990 --> 00:51:56,560 And so are you. 777 00:51:58,120 --> 00:51:59,660 I can't break down. 778 00:52:22,960 --> 00:52:23,960 I am hungry. 779 00:52:24,990 --> 00:52:26,620 I will ask for two portions. 780 00:52:28,420 --> 00:52:31,290 Your mother always gives us two portions even if we don't ask. 781 00:52:32,620 --> 00:52:33,660 My mother... 782 00:52:34,420 --> 00:52:35,520 is too generous! 783 00:52:37,360 --> 00:52:39,090 It's because she has a big heart. 784 00:52:46,620 --> 00:52:47,790 Mum, I'm here! 785 00:52:48,160 --> 00:52:49,620 Mother, I came as well. 786 00:52:50,320 --> 00:52:54,120 Goodness, what brings you here without calling me first? 787 00:52:54,520 --> 00:52:56,990 She wanted to eat your guksu all of a sudden. 788 00:52:57,620 --> 00:52:58,720 I see. 789 00:52:58,720 --> 00:53:00,120 How have you been? 790 00:53:00,720 --> 00:53:02,990 I am sorry for not visiting you often. 791 00:53:02,990 --> 00:53:04,460 It's okay. 792 00:53:04,820 --> 00:53:06,210 You call me often. 793 00:53:06,210 --> 00:53:09,320 Gosh, I am hungry. What do you want? I'm getting bibimguksu. 794 00:53:09,320 --> 00:53:10,520 Wait. 795 00:53:11,060 --> 00:53:13,020 Let's talk outside. 796 00:53:13,420 --> 00:53:15,400 - Outside? - Yes. 797 00:53:15,400 --> 00:53:17,320 Is it something I shouldn't hear? 798 00:53:17,320 --> 00:53:19,420 It's not that but... 799 00:53:19,420 --> 00:53:22,590 Spring is here, spring 800 00:53:24,590 --> 00:53:25,690 Gosh. 801 00:53:32,920 --> 00:53:34,060 You're here. 802 00:53:35,220 --> 00:53:36,660 You also came. 803 00:53:36,660 --> 00:53:38,960 - Yes, Father. - Don't call him Father! 804 00:53:40,260 --> 00:53:41,260 Honey. 805 00:53:44,080 --> 00:53:45,180 You're here. 806 00:53:45,690 --> 00:53:47,070 You also came. 807 00:53:47,070 --> 00:53:49,490 - Yes, Father. - Don't call him Father! 808 00:53:49,890 --> 00:53:50,890 Honey. 809 00:53:55,290 --> 00:53:56,960 Why is a person like him here? 810 00:53:57,530 --> 00:53:59,690 Have a seat first. 811 00:53:59,690 --> 00:54:01,560 Why is a person like him here? 812 00:54:01,560 --> 00:54:02,890 Be careful how you speak. 813 00:54:04,060 --> 00:54:05,610 He is your father after all. 814 00:54:05,610 --> 00:54:07,790 Well... That's right. 815 00:54:08,630 --> 00:54:11,530 What do you mean by "A person like him"? 816 00:54:13,190 --> 00:54:15,890 Leave this place before I say anything harsh. 817 00:54:16,530 --> 00:54:19,170 You need to lose that temper. 818 00:54:19,170 --> 00:54:21,560 Why do you still have... 819 00:54:21,560 --> 00:54:24,190 - such a short temper? - I told you to get out. 820 00:54:24,190 --> 00:54:26,690 Who are you to tell me to get out? 821 00:54:27,660 --> 00:54:30,030 Whether you like it or not, parents are parents. 822 00:54:30,430 --> 00:54:31,790 And I am your father. 823 00:54:31,790 --> 00:54:32,960 If I could, 824 00:54:33,660 --> 00:54:35,330 I would get rid of... 825 00:54:36,290 --> 00:54:38,630 every last drop of your blood in me. 826 00:54:38,630 --> 00:54:40,590 Honey, don't do this... 827 00:54:40,590 --> 00:54:41,590 Father? 828 00:54:43,530 --> 00:54:46,160 Do you know how Mum and I survived? 829 00:54:46,560 --> 00:54:48,560 I know you're sophisticated but... 830 00:54:48,560 --> 00:54:49,930 Because of you, 831 00:54:50,830 --> 00:54:53,690 we were kicked out of our hometown while people cursed at us. 832 00:54:55,290 --> 00:54:56,360 We were homeless... 833 00:54:56,890 --> 00:54:58,330 and moved from one inn to the other. 834 00:54:58,990 --> 00:55:02,760 We did everything there was to do to survive except killing people. 835 00:55:04,290 --> 00:55:06,890 Do you know how difficult and miserable it was to live... 836 00:55:06,890 --> 00:55:09,360 worrying about how we would survive each day? 837 00:55:13,790 --> 00:55:15,130 If you were my father... 838 00:55:16,990 --> 00:55:18,330 If you were really my father, 839 00:55:19,890 --> 00:55:21,330 you wouldn't have done that. 840 00:55:22,890 --> 00:55:24,530 How can a person who took everything, 841 00:55:24,890 --> 00:55:26,990 from the apartment deposit to my school tuition, 842 00:55:28,190 --> 00:55:30,580 without leaving a penny before running away from home... 843 00:55:30,580 --> 00:55:33,130 call himself a father? 844 00:55:34,730 --> 00:55:36,530 How can you still call yourself a father? 845 00:55:37,360 --> 00:55:39,190 So... So what? 846 00:55:39,590 --> 00:55:41,260 You were still raised well. 847 00:55:41,630 --> 00:55:43,160 You graduated from a university... 848 00:55:43,160 --> 00:55:45,290 and became a lawyer. 849 00:55:46,030 --> 00:55:47,700 That is all... 850 00:55:47,700 --> 00:55:50,560 because of what you went through when you were young... 851 00:55:59,190 --> 00:56:00,530 If you don't want to see me, 852 00:56:02,290 --> 00:56:03,460 do whatever you want. 853 00:56:11,090 --> 00:56:13,690 Mother, he didn't mean what he said. 854 00:56:15,190 --> 00:56:16,960 He said he was hungry. 855 00:56:20,290 --> 00:56:21,330 Go on. 856 00:56:21,690 --> 00:56:23,060 I will call you. 857 00:56:32,930 --> 00:56:37,030 Goodness, what a temper. 858 00:56:38,460 --> 00:56:39,890 I will give you money, 859 00:56:41,560 --> 00:56:44,140 so look for a place as soon as possible. 860 00:56:44,140 --> 00:56:46,030 I didn't ask you for any money. 861 00:56:46,660 --> 00:56:48,230 If it hadn't been for Tae Seok, 862 00:56:49,690 --> 00:56:50,960 I would have ended my life... 863 00:56:51,690 --> 00:56:53,590 a long time ago. 864 00:56:55,460 --> 00:56:57,590 I persevered and lived, 865 00:56:59,730 --> 00:57:01,690 thanks to him. 866 00:57:06,290 --> 00:57:07,960 I can't stand seeing... 867 00:57:10,090 --> 00:57:11,830 him struggle. 868 00:58:08,760 --> 00:58:13,690 (Noodle Shop) 869 00:58:32,530 --> 00:58:34,360 It's still cold at night. 870 00:58:35,430 --> 00:58:36,430 Let's go back inside. 871 00:58:37,990 --> 00:58:39,860 Do you know what I thought... 872 00:58:40,790 --> 00:58:42,590 when I was diagnosed with Alzheimer's? 873 00:58:46,260 --> 00:58:47,660 "If I could," 874 00:58:48,560 --> 00:58:50,030 "I wanted to erase..." 875 00:58:50,790 --> 00:58:52,830 "all my memories of my father." 876 00:58:54,190 --> 00:58:55,830 "But now, it will happen naturally." 877 00:58:57,990 --> 00:58:59,860 I thought there was a good side... 878 00:59:02,830 --> 00:59:04,690 to getting Alzheimer's. 879 00:59:08,660 --> 00:59:09,690 Isn't that unbelievable? 880 00:59:12,590 --> 00:59:13,630 I think... 881 00:59:14,290 --> 00:59:16,060 I can understand a little. 882 00:59:18,630 --> 00:59:21,990 - But Honey... - Don't tell me to understand... 883 00:59:22,460 --> 00:59:23,490 because he's my parent. 884 00:59:25,790 --> 00:59:27,460 I won't ever be able to understand him. 885 00:59:45,160 --> 00:59:46,160 Jeong Woo. 886 01:00:27,560 --> 01:00:28,960 Actually, 887 01:00:28,960 --> 01:00:31,990 I called to ask you for a favour. 888 01:00:32,990 --> 01:00:34,130 Please go on. 889 01:00:34,990 --> 01:00:37,690 It's regarding my son's divorce. 890 01:00:41,590 --> 01:00:44,130 I want things to end quietly, 891 01:00:44,530 --> 01:00:47,160 but they won't be if... 892 01:00:47,990 --> 01:00:49,090 our in-laws... 893 01:00:49,630 --> 01:00:51,590 brings up issues on domestic violence. 894 01:00:52,390 --> 01:00:53,460 What do you mean by violence? 895 01:00:54,990 --> 01:00:57,030 She's trying to blame me for... 896 01:00:57,390 --> 01:00:58,730 falling down the stairs. 897 01:00:59,190 --> 01:01:01,230 Then, negotiation for divorce settlement can be in her favour. 898 01:01:01,630 --> 01:01:04,770 I don't think your wife would insist upon violence without proof. 899 01:01:04,770 --> 01:01:05,790 Are you saying... 900 01:01:06,190 --> 01:01:07,530 I am lying? 901 01:01:09,430 --> 01:01:10,720 That's not what I mean. 902 01:01:10,720 --> 01:01:12,230 That's what I am hearing. 903 01:01:14,960 --> 01:01:16,860 What is their requested condition for the divorce? 904 01:01:17,930 --> 01:01:19,390 They want to have child custody... 905 01:01:20,460 --> 01:01:21,970 as well as the hotel. 906 01:01:21,970 --> 01:01:24,460 How much are you willing to give? 907 01:01:25,060 --> 01:01:27,620 I'm willing to give a handsome amount of compensation money, 908 01:01:27,620 --> 01:01:28,730 but I will never give up... 909 01:01:29,590 --> 01:01:30,590 on the custody... 910 01:01:31,060 --> 01:01:32,390 nor the hotel. 911 01:01:33,390 --> 01:01:37,350 Do they have any evidence to prove that there was violence involved? 912 01:01:37,350 --> 01:01:39,030 There shouldn't be any, 913 01:01:39,030 --> 01:01:40,690 but isn't it your job... 914 01:01:41,230 --> 01:01:42,760 to get rid of it if there is? 915 01:01:46,090 --> 01:01:47,260 I trust... 916 01:01:48,290 --> 01:01:50,360 that you're one of my men. 917 01:01:54,660 --> 01:01:55,660 So... 918 01:01:56,260 --> 01:01:57,630 find a way... 919 01:01:58,490 --> 01:02:00,330 to end this quietly... 920 01:02:00,690 --> 01:02:02,190 as a mutually-agreed divorce. 921 01:02:08,490 --> 01:02:09,810 It's obvious. 922 01:02:09,810 --> 01:02:12,310 Shin Young Jin beat his wife up and is now hiding it. 923 01:02:12,310 --> 01:02:15,920 He asked for your help because he knows it's not a simple divorce. 924 01:02:15,920 --> 01:02:18,190 Why am I always picking up trash after him? 925 01:02:21,490 --> 01:02:23,560 You should hand over this case to a divorce lawyer. 926 01:02:24,130 --> 01:02:25,260 I don't want to take this case. 927 01:02:25,260 --> 01:02:26,790 President Shin is testing you. 928 01:02:28,160 --> 01:02:29,160 What test? 929 01:02:29,160 --> 01:02:31,630 His trust towards you has been getting weak. 930 01:02:32,760 --> 01:02:36,380 This is a test to see if you're still one of his men. Can't you see? 931 01:02:36,380 --> 01:02:39,120 That's good. It'll be an opportunity for me to unshackle from him. 932 01:02:39,120 --> 01:02:42,390 It's not just between you and him. It's also with our law firm. 933 01:02:44,690 --> 01:02:46,860 With one word from President Shin, not only their subsidiaries, 934 01:02:46,860 --> 01:02:48,830 but many other companies will no longer work with us. 935 01:02:54,630 --> 01:02:56,860 I know it's awfully disgusting trash this time. 936 01:02:58,060 --> 01:03:00,690 But it's our job to do what the client wants. 937 01:03:01,730 --> 01:03:02,960 I can't believe this! 938 01:03:13,630 --> 01:03:15,690 Lawyer Park, the... 939 01:03:31,930 --> 01:03:32,930 Yes. 940 01:03:32,930 --> 01:03:34,660 Tae Seok, it's Mum. 941 01:03:34,660 --> 01:03:37,230 I'm a little busy. I'll call you later. 942 01:03:37,660 --> 01:03:39,660 Some detectives took your father. 943 01:03:41,090 --> 01:03:42,090 Why? 944 01:03:42,660 --> 01:03:43,660 Your father... 945 01:03:45,590 --> 01:03:46,590 What is it? 946 01:03:47,360 --> 01:03:48,990 He killed someone. 947 01:04:20,790 --> 01:04:22,550 (Memory) 948 01:04:22,550 --> 01:04:24,230 There was no violence involved. 949 01:04:24,230 --> 01:04:26,190 It turns out, she had a man on the side. 950 01:04:26,190 --> 01:04:27,190 What do you think? 951 01:04:27,190 --> 01:04:29,350 I didn't become a lawyer to do something like this. 952 01:04:29,350 --> 01:04:31,930 I didn't become a lawyer to wipe my clients' bottoms. 953 01:04:31,930 --> 01:04:33,630 - I didn't finish talking. - I don't want to hear it. 954 01:04:33,630 --> 01:04:34,690 You have to! 955 01:04:35,130 --> 01:04:36,990 Because I'm about to tell you what's really important. 956 01:04:36,990 --> 01:04:38,360 Did you investigate properly? 957 01:04:38,360 --> 01:04:40,290 We did our best. 958 01:04:40,290 --> 01:04:42,360 Think carefully. What did you miss? 959 01:04:42,360 --> 01:04:44,720 Did anything stick out at the scene when you first went? 960 01:04:44,720 --> 01:04:47,490 Once I saw Lawyer Park, it refreshed my memory. 961 01:04:47,490 --> 01:04:48,790 What is it that you want to say? 962 01:04:49,990 --> 01:04:52,960 I didn't know that person died. How can someone die so easily? 963 01:04:52,960 --> 01:04:55,060 You should have called the police! 964 01:04:58,090 --> 01:04:59,130 Why are you so late? 965 01:05:02,490 --> 01:05:06,430 Is there something wrong with Lawyer Park's health? 966 01:05:07,290 --> 01:05:10,030 I wonder if flowers started to bloom there. 967 01:05:10,490 --> 01:05:12,210 Where are you talking about? 968 01:05:12,210 --> 01:05:14,760 Let's go see Dong Woo tomorrow. 969 01:05:15,160 --> 01:05:16,790 I'm curious if there are flowers blooming. 67509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.