All language subtitles for Memory E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,690 --> 00:00:17,190 This isn't your home. 2 00:00:18,120 --> 00:00:19,690 This isn't your home! 3 00:00:20,150 --> 00:00:21,413 Stop blaming the alcohol! 4 00:00:21,413 --> 00:00:23,610 I was understanding when you neglected our children... 5 00:00:23,610 --> 00:00:26,613 and even when you called Jeong Woo "Dong Woo". 6 00:00:26,613 --> 00:00:28,220 In your wallet, you still have... 7 00:00:29,520 --> 00:00:31,583 Are you sure the patches work? 8 00:00:31,583 --> 00:00:33,144 It works for sure. 9 00:00:33,144 --> 00:00:35,103 I fell asleep at Eun Sun's house last night. 10 00:00:35,103 --> 00:00:38,583 The suspect is leaving bouquets at the site. 11 00:00:38,583 --> 00:00:40,383 The man who ran away after killing Dong Woo 15 years ago. 12 00:00:40,383 --> 00:00:41,683 You're the heir of Taesun Law Firm. 13 00:00:41,683 --> 00:00:44,213 Think of your grandmother and be confident. 14 00:00:44,213 --> 00:00:46,613 You must think carefully about whom... 15 00:00:46,613 --> 00:00:49,510 you are dealing with before you speak. 16 00:00:49,510 --> 00:00:52,113 Statute of limitations has already expired. Just forget about it. 17 00:00:52,113 --> 00:00:54,313 It might not be. 18 00:00:54,313 --> 00:00:58,110 Since you're on the topic of hit and run, will you write a special? 19 00:00:58,110 --> 00:00:59,683 Our other option is to wait for a witness. 20 00:00:59,683 --> 00:01:00,844 A witness? 21 00:01:00,844 --> 00:01:02,544 (Will the "Yellow Angel Hit and Run Case" Remain Unknown Forever?) 22 00:01:02,544 --> 00:01:13,883 (Last Week) 23 00:01:13,883 --> 00:01:15,520 (Most common treatment for Alzheimer's.) 24 00:01:20,590 --> 00:01:22,490 (Episode 6) 25 00:02:15,590 --> 00:02:17,920 What happened? Lawyer Park's face is... 26 00:02:20,320 --> 00:02:21,420 Lawyer Park. 27 00:02:38,860 --> 00:02:39,950 No way... 28 00:02:43,220 --> 00:02:44,950 No, it can't be. 29 00:02:47,920 --> 00:02:48,950 Lawyer Park. 30 00:02:49,420 --> 00:02:52,990 - Yes? - Can I help you with anything? 31 00:02:53,390 --> 00:02:56,450 No, I'm fine. Go back to your work. 32 00:03:08,490 --> 00:03:10,690 (Litron Patch 5) 33 00:03:20,650 --> 00:03:22,590 (Honey) 34 00:03:28,590 --> 00:03:30,020 There must be something wrong with my head. 35 00:03:32,520 --> 00:03:34,144 She already had one? 36 00:03:34,144 --> 00:03:36,390 You bought it for her few days ago. 37 00:03:37,520 --> 00:03:38,690 Don't you remember? 38 00:03:40,890 --> 00:03:42,050 If... 39 00:03:43,120 --> 00:03:46,790 If I'm late again next time, 40 00:03:50,120 --> 00:03:51,120 don't wait for me. 41 00:03:51,850 --> 00:03:53,120 And don't feel bad about it either. 42 00:03:53,850 --> 00:03:54,850 Okay? 43 00:03:56,720 --> 00:03:57,750 Don't wait. 44 00:04:05,390 --> 00:04:06,813 (Medication, patches... Side effects?) 45 00:04:06,813 --> 00:04:08,283 (What is an effective way to note?) 46 00:04:08,283 --> 00:04:09,344 (Red balloon and Dong Woo) 47 00:04:09,344 --> 00:04:11,520 (Nightmare, symptoms, memories) 48 00:04:26,950 --> 00:04:29,160 (Treatment) 49 00:04:36,590 --> 00:04:37,990 (What is Alzheimer's?) 50 00:04:43,790 --> 00:04:45,950 I just... 51 00:04:46,750 --> 00:04:49,020 I was drunk. 52 00:04:52,490 --> 00:04:53,590 I can't remember. 53 00:05:06,750 --> 00:05:08,350 How many times do I have to tell you? 54 00:05:08,920 --> 00:05:10,490 I'm telling you, it's not! 55 00:05:12,290 --> 00:05:13,750 Why can't you trust me? 56 00:05:14,820 --> 00:05:15,820 Why? 57 00:05:19,090 --> 00:05:20,090 Young Joo. 58 00:05:25,990 --> 00:05:28,920 What brings you here? Your appointment is not until later. 59 00:05:30,250 --> 00:05:31,750 I came to ask you something. 60 00:05:32,490 --> 00:05:34,813 What is it? Sit down. 61 00:05:34,813 --> 00:05:38,120 What's the real reason Tae Seok came here for? 62 00:05:41,050 --> 00:05:42,390 I'm his wife. 63 00:05:44,120 --> 00:05:45,720 If there's something wrong with him, 64 00:05:46,190 --> 00:05:47,650 I have the right to know. 65 00:05:48,550 --> 00:05:49,750 I must know. 66 00:05:52,990 --> 00:05:54,490 Please tell me the truth. 67 00:06:02,020 --> 00:06:03,390 It looks like you already know. 68 00:06:05,920 --> 00:06:07,820 You're right. It's Alzheimer's. 69 00:06:36,320 --> 00:06:40,090 Hey, is this a good time to talk? I wanted to ask you something. 70 00:06:41,320 --> 00:06:42,680 I reported it. 71 00:06:42,680 --> 00:06:43,690 Report what? 72 00:06:44,220 --> 00:06:46,690 Didn't you call me because of the special article on hit and run? 73 00:06:47,420 --> 00:06:48,520 Oh, that. 74 00:06:49,750 --> 00:06:50,950 Did you report it? 75 00:06:51,820 --> 00:06:52,850 Was it regarding something else? 76 00:06:53,950 --> 00:06:55,290 It's about a few things. 77 00:06:56,590 --> 00:06:58,403 But why did it have to be Joo Sang Pil? 78 00:06:58,403 --> 00:07:00,020 He only writes gossip articles. 79 00:07:01,450 --> 00:07:03,320 If it's about that, there's nothing more to say. 80 00:07:03,720 --> 00:07:05,050 I'm not trying to fight. 81 00:07:05,620 --> 00:07:07,990 I just don't have a good relationship with him. 82 00:07:08,390 --> 00:07:11,950 That's because your specialty is to pick up the mess after the powerful. 83 00:07:12,490 --> 00:07:14,490 I didn't call to quarrel with you. 84 00:07:15,950 --> 00:07:17,050 Then what is it? 85 00:07:17,850 --> 00:07:20,750 Well... It's nothing much. 86 00:07:21,790 --> 00:07:24,650 Well... Did I... 87 00:07:26,520 --> 00:07:30,220 Did I leave anything in Dong Woo's room by any chance? 88 00:07:33,550 --> 00:07:35,050 If there wasn't anything, it's fine. 89 00:07:36,020 --> 00:07:40,020 If any witnesses show up, give me a call. 90 00:07:41,150 --> 00:07:42,720 - I'll hang up now. - Wait. 91 00:07:44,620 --> 00:07:46,320 How is your wife? 92 00:07:46,950 --> 00:07:48,730 I think she misunderstood you. 93 00:07:48,730 --> 00:07:50,250 She's an understanding person. 94 00:07:51,290 --> 00:07:52,390 Don't worry. 95 00:07:53,290 --> 00:07:55,220 You still don't know about women. 96 00:07:57,690 --> 00:07:58,690 Bye. 97 00:07:59,720 --> 00:08:00,720 Okay. 98 00:08:08,090 --> 00:08:09,350 Luckily, he's in his early stages. 99 00:08:11,790 --> 00:08:13,490 We confirmed through his secondary tests. 100 00:08:18,820 --> 00:08:21,790 Since you used to be a nurse, you must know well. 101 00:08:22,790 --> 00:08:24,250 It'll be a long fight. 102 00:08:24,990 --> 00:08:26,590 You need to brace yourself. 103 00:08:29,320 --> 00:08:30,390 How... 104 00:08:31,520 --> 00:08:32,820 is he doing? 105 00:08:34,220 --> 00:08:35,690 He must have been shocked. 106 00:08:37,390 --> 00:08:38,820 Was he able to accept it? 107 00:08:41,050 --> 00:08:42,620 He's not the type to show it. 108 00:08:43,050 --> 00:08:45,290 He didn't express anything, but it must be difficult for him. 109 00:08:48,390 --> 00:08:50,890 You know that he has a strong will. He's tough. 110 00:08:51,650 --> 00:08:52,820 He'll fight well. 111 00:08:57,450 --> 00:09:00,260 Yes. I'm sure he will. 112 00:09:01,760 --> 00:09:04,137 Tae Seok will fight it better than anyone else. 113 00:09:04,137 --> 00:09:05,190 Of course. 114 00:09:06,020 --> 00:09:09,424 A new medication is being developed and is currently being tested. 115 00:09:09,424 --> 00:09:11,320 So don't be in despair and have hope. 116 00:09:12,220 --> 00:09:13,450 I won't be in despair. 117 00:09:14,150 --> 00:09:15,350 Don't worry. 118 00:09:15,890 --> 00:09:17,690 I should have told you earlier. 119 00:09:18,260 --> 00:09:20,520 But Tae Seok didn't want you to worry and told me not to tell. 120 00:09:21,520 --> 00:09:22,590 I'm sorry. 121 00:09:23,390 --> 00:09:26,420 No, it's okay. I figured he would have done that. 122 00:09:27,950 --> 00:09:31,683 At least we found it in its early stages. 123 00:09:31,683 --> 00:09:33,990 Yes, he was lucky. 124 00:09:35,520 --> 00:09:38,444 Do you mind if I look at the results from his tests? 125 00:09:38,444 --> 00:09:39,520 Not at all. 126 00:09:40,320 --> 00:09:41,590 I was worried. 127 00:09:43,120 --> 00:09:45,590 But now I'm relieved to see how optimistic you are. 128 00:10:38,120 --> 00:10:39,120 (Wife) 129 00:10:51,820 --> 00:10:53,690 (Honey) 130 00:11:13,820 --> 00:11:16,290 The customer you're calling is currently unavailable. Please... 131 00:11:18,050 --> 00:11:19,250 Gosh. 132 00:11:24,290 --> 00:11:25,320 Lawyer Park. 133 00:11:26,050 --> 00:11:27,413 Have you seen a doctor? 134 00:11:27,413 --> 00:11:28,990 I'm fine. It's all good. 135 00:11:30,350 --> 00:11:31,590 You don't look fine. 136 00:11:40,050 --> 00:11:41,690 Post this on my door. 137 00:11:42,550 --> 00:11:44,913 I'm annoyed with people asking me all day long. 138 00:11:44,913 --> 00:11:46,250 (No questions allowed) 139 00:11:47,320 --> 00:11:49,420 - Did you get hurt anywhere else? - No! 140 00:11:52,050 --> 00:11:53,350 Idiot... 141 00:11:55,490 --> 00:11:56,586 What? 142 00:11:56,586 --> 00:11:58,590 Oh, I'm not talking about you. 143 00:11:59,290 --> 00:12:01,486 - You're going over the line lately. - I'm sorry? 144 00:12:01,486 --> 00:12:03,040 I hear you even yelled at our president. 145 00:12:03,040 --> 00:12:04,444 I didn't do that. 146 00:12:04,444 --> 00:12:06,850 And now you're lying. 147 00:12:09,320 --> 00:12:11,190 When are we meeting to make the settlement? 148 00:12:12,350 --> 00:12:13,413 Which settlement? 149 00:12:13,413 --> 00:12:15,790 We have to settle with the victims of Cha Won Seok's hit and run. 150 00:12:16,590 --> 00:12:19,350 I reported to you yesterday that it had been settled. 151 00:12:20,590 --> 00:12:22,390 - What? - Don't you... 152 00:12:23,590 --> 00:12:24,650 remember? 153 00:12:25,590 --> 00:12:28,890 Right. You're right. 154 00:12:29,420 --> 00:12:31,513 I even emailed you the details... 155 00:12:31,513 --> 00:12:33,390 You can go. 156 00:12:53,250 --> 00:12:54,320 Who beat him up? 157 00:12:54,820 --> 00:12:55,883 He fell. 158 00:12:55,883 --> 00:12:59,290 Come on, it's obvious he didn't get those injuries from falling. 159 00:13:01,390 --> 00:13:03,183 Could it be gangsters? 160 00:13:03,183 --> 00:13:04,460 What? 161 00:13:04,460 --> 00:13:07,520 Maybe he knows their weakness, so he's being threatened. 162 00:13:08,520 --> 00:13:10,183 Your imagination is like a soap opera. 163 00:13:10,183 --> 00:13:11,950 Reality is like a soap opera. 164 00:13:12,520 --> 00:13:13,850 It's chaotic. 165 00:13:14,590 --> 00:13:15,650 Haven't you noticed? 166 00:13:16,050 --> 00:13:17,720 Even in the washroom last time and... 167 00:13:18,550 --> 00:13:22,450 Top Three seems a little nervous these days. 168 00:13:26,920 --> 00:13:27,983 You look more nervous to me. 169 00:13:27,983 --> 00:13:30,420 Well, I'm a sensitive man. 170 00:13:33,050 --> 00:13:34,120 Who is that? 171 00:13:44,990 --> 00:13:47,190 - That was him. - But he has such a kind face. 172 00:13:48,320 --> 00:13:50,283 (How can a lawyer's son be a thief?) 173 00:13:50,283 --> 00:13:51,813 (Just sell it to me next time instead of breaking it.) 174 00:13:51,813 --> 00:13:53,520 (What's wrong with you? Get lost.) 175 00:13:54,850 --> 00:13:56,390 Why would he steal that? 176 00:13:57,350 --> 00:13:58,350 He stole it. 177 00:14:56,550 --> 00:14:57,550 A legal services volunteer? 178 00:14:57,990 --> 00:15:00,540 Yes. On average, 43.1 hours of work... 179 00:15:00,540 --> 00:15:03,150 is required to volunteer at our law firm. 180 00:15:03,950 --> 00:15:06,480 It'll help our law firm to build a positive image. 181 00:15:06,480 --> 00:15:09,910 And because of the yearly law firm assessments, everyone participates. 182 00:15:09,910 --> 00:15:10,920 That's ridiculous. 183 00:15:11,820 --> 00:15:15,120 You're the only one with zero hours banked at the moment. 184 00:15:18,250 --> 00:15:21,700 Also, that kid came to look for you. 185 00:15:21,700 --> 00:15:22,720 Really? 186 00:15:23,590 --> 00:15:27,150 She heard you talk about volunteer legal services on television. 187 00:15:28,320 --> 00:15:30,510 Lawyer Park, you should lead us by example. 188 00:15:30,510 --> 00:15:31,850 You're the face of our law firm after all. 189 00:15:36,020 --> 00:15:37,020 What happened to your face? 190 00:15:38,150 --> 00:15:40,490 I should hold a press conference. 191 00:15:43,750 --> 00:15:44,993 What happened? 192 00:15:44,993 --> 00:15:46,020 I'm not sure. 193 00:15:51,350 --> 00:15:54,107 So you stole the employer's credit card so that you could pay... 194 00:15:54,107 --> 00:15:55,590 for your grandmother's medicine? 195 00:15:56,320 --> 00:15:57,950 I also bought my sibling's gym clothes. 196 00:15:59,790 --> 00:16:01,050 Is your grandmother very ill? 197 00:16:02,890 --> 00:16:04,150 They say it's brain haemorrhage. 198 00:16:04,590 --> 00:16:05,920 She doesn't even recognise us at the moment. 199 00:16:07,190 --> 00:16:08,520 She looks like an idiot. 200 00:16:08,520 --> 00:16:09,550 What about your parents? 201 00:16:10,450 --> 00:16:11,450 I don't know. 202 00:16:11,820 --> 00:16:13,366 You don't have their contacts? 203 00:16:13,366 --> 00:16:14,390 No. 204 00:16:18,190 --> 00:16:19,750 I'm not going to a juvenile hall, am I? 205 00:16:21,090 --> 00:16:22,590 I can't go. 206 00:16:23,050 --> 00:16:24,697 I can't leave my sibling alone. 207 00:16:24,697 --> 00:16:27,050 If you were so worried, why did you steal? 208 00:16:28,650 --> 00:16:29,850 And twice at that. 209 00:16:31,090 --> 00:16:32,420 Let's say the first was a mistake, 210 00:16:33,590 --> 00:16:35,220 but the second time can't be. It's a crime. 211 00:16:36,650 --> 00:16:38,590 There are a lot more kids who have it rougher than you. 212 00:16:39,050 --> 00:16:41,780 That's all the more reasons for you to study and work harder. 213 00:16:41,780 --> 00:16:43,770 You can't blame your environment forever. 214 00:16:43,770 --> 00:16:45,720 Do you want people to point at you? 215 00:16:46,120 --> 00:16:48,050 - Lawyer Park. - Get that makeup off first! 216 00:16:48,920 --> 00:16:50,020 And what are you wearing? 217 00:16:50,790 --> 00:16:53,540 Gosh, you would look so much better if you would just wash your face. 218 00:16:53,540 --> 00:16:55,163 Gosh, this is annoying. 219 00:16:55,163 --> 00:16:56,280 What did you just say? 220 00:16:56,280 --> 00:16:57,450 I said, this is annoying. 221 00:16:57,790 --> 00:16:59,124 What? How dare you? 222 00:16:59,124 --> 00:17:01,020 You looked so nice on television. 223 00:17:01,590 --> 00:17:02,960 But you're a scum. 224 00:17:03,550 --> 00:17:04,690 What did you say? 225 00:17:05,390 --> 00:17:06,580 Please, calm down. 226 00:17:06,580 --> 00:17:08,980 Where are your manners? 227 00:17:08,980 --> 00:17:09,990 Please, calm down. 228 00:17:11,050 --> 00:17:13,063 - You were rude, why don't... - Forget it. 229 00:17:13,063 --> 00:17:14,840 I don't need your free services. 230 00:17:14,840 --> 00:17:16,090 I won't do it either! 231 00:17:19,590 --> 00:17:20,790 I can steal money... 232 00:17:21,390 --> 00:17:22,490 from someone like him. 233 00:17:24,150 --> 00:17:25,150 What do you mean? 234 00:17:25,750 --> 00:17:26,750 I shouldn't have come. 235 00:17:28,120 --> 00:17:29,150 Soo Ji. 236 00:17:29,850 --> 00:17:30,890 Leave her. 237 00:17:31,690 --> 00:17:33,520 Did you really have to do that to a kid? 238 00:17:35,050 --> 00:17:37,090 A 16-year-old isn't a kid. 239 00:19:42,920 --> 00:19:44,650 (When You're Being Bullied...) 240 00:19:47,650 --> 00:19:50,020 (Look back at yourself and think about why you're being bullied.) 241 00:19:51,490 --> 00:19:53,550 (Look back at yourself and think about why you're being bullied.) 242 00:20:00,050 --> 00:20:02,334 (Mum) 243 00:20:02,334 --> 00:20:03,990 Did you enjoy your lunch? 244 00:20:05,750 --> 00:20:07,490 I believe in you, Jeong Woo. 245 00:20:09,150 --> 00:20:11,490 So don't be depressed. Be confident in yourself. 246 00:20:12,990 --> 00:20:15,020 Your mum and dad are always cheering for you. 247 00:20:20,920 --> 00:20:22,250 You're not alone. 248 00:20:24,820 --> 00:20:25,890 I love you. 249 00:21:02,420 --> 00:21:04,890 What were you thinking? 250 00:21:06,590 --> 00:21:07,590 Why? 251 00:21:10,520 --> 00:21:12,807 Quit your training and go to your mum for a while. 252 00:21:12,807 --> 00:21:13,820 Back then, 253 00:21:15,790 --> 00:21:17,020 I should have turned myself in. 254 00:21:18,650 --> 00:21:19,720 I should have. 255 00:21:21,850 --> 00:21:24,580 Living like this isn't living. 256 00:21:24,580 --> 00:21:26,380 Everyone has a past. 257 00:21:26,380 --> 00:21:28,020 All I have is the past. 258 00:21:28,020 --> 00:21:31,221 There is no present or future. All I have is the past. 259 00:21:31,221 --> 00:21:33,290 The past only exists if you rake it up. 260 00:21:34,650 --> 00:21:36,840 I'll inform the Prosecutors' Office, so... 261 00:21:36,840 --> 00:21:38,550 It's driving me crazy! 262 00:21:40,920 --> 00:21:42,490 I tried to run, 263 00:21:43,820 --> 00:21:45,520 but the memories keep chasing me. 264 00:21:48,220 --> 00:21:50,180 I can't even sleep. 265 00:21:50,180 --> 00:21:52,450 How long are you going to act so childishly? 266 00:21:52,950 --> 00:21:55,090 I did everything I could for you. 267 00:21:55,820 --> 00:21:57,390 In order to protect your life... 268 00:21:57,990 --> 00:22:01,020 In order to protect my son, I had no time to feel any humiliation! 269 00:22:02,250 --> 00:22:05,290 But you're still wasting your time with useless guilt. 270 00:22:05,790 --> 00:22:09,320 That's not guilt that you have. It's called self-pity! 271 00:22:10,350 --> 00:22:12,820 Whether it's painful or not, it's yours to withstand. 272 00:22:13,590 --> 00:22:14,650 Endure it on your own. 273 00:22:15,720 --> 00:22:17,620 Your parents can't go that far for you. 274 00:22:28,190 --> 00:22:31,020 Don't ever disappoint me again by acting irrationally. 275 00:22:44,420 --> 00:22:46,360 Make sure to clean it up without a trace. 276 00:22:46,360 --> 00:22:47,920 Don't leave any evidence. 277 00:23:16,150 --> 00:23:17,220 Why are you so surprised? 278 00:23:18,950 --> 00:23:19,950 It's nothing. 279 00:23:20,320 --> 00:23:22,490 Why do you always say that? 280 00:23:23,990 --> 00:23:25,420 Did you check all the convenience stores? 281 00:23:27,190 --> 00:23:28,950 - Yes. - Did you find anything? 282 00:23:30,350 --> 00:23:31,350 No. 283 00:23:32,390 --> 00:23:33,390 Hey. 284 00:23:33,990 --> 00:23:36,350 Are you sure you researched enough? 285 00:23:38,090 --> 00:23:39,250 This call saved you. 286 00:23:41,620 --> 00:23:42,620 Yes. 287 00:23:43,550 --> 00:23:44,550 Where is that? 288 00:23:45,720 --> 00:23:48,850 If you can just text me the address to the convenience store, I'll go. 289 00:23:49,750 --> 00:23:50,750 Thank you. 290 00:23:51,790 --> 00:23:53,420 Hey, we found a witness. 291 00:23:54,450 --> 00:23:55,450 Wait. 292 00:23:56,220 --> 00:23:58,983 You weren't working hard enough. We'll talk later. 293 00:23:58,983 --> 00:24:00,020 You're dead meat. 294 00:24:07,190 --> 00:24:08,190 Really? 295 00:24:08,990 --> 00:24:10,620 Get the footages from the store's security camera. 296 00:24:11,050 --> 00:24:12,450 No. I'll go there too. 297 00:24:12,920 --> 00:24:14,190 Just send me the address. 298 00:24:19,290 --> 00:24:21,420 I did everything I could for you. 299 00:24:22,090 --> 00:24:23,620 In order to protect your life... 300 00:24:24,320 --> 00:24:27,450 In order to protect my son, I had no time to feel any humiliation! 301 00:24:34,350 --> 00:24:35,390 You're kind. 302 00:24:39,950 --> 00:24:42,720 Don't ever disappoint me again by acting irrationally. 303 00:25:08,350 --> 00:25:10,620 (Lee Seung Ho) 304 00:25:12,490 --> 00:25:15,740 Hi, Seung Ho. Why did you call? 305 00:25:15,740 --> 00:25:18,290 Could I see you right now? 306 00:25:19,250 --> 00:25:20,250 Right now? 307 00:25:20,720 --> 00:25:21,900 What for? 308 00:25:21,900 --> 00:25:23,500 I'll tell you when I see you. 309 00:25:23,500 --> 00:25:24,520 Come to the office. 310 00:25:24,850 --> 00:25:26,890 No, I'd rather see you outside the office. 311 00:25:27,350 --> 00:25:28,890 I'll be near there. 312 00:25:34,550 --> 00:25:37,237 You have a meeting at 3pm in Daejung Constructions' office. 313 00:25:37,237 --> 00:25:38,250 I know. 314 00:25:43,190 --> 00:25:44,550 Say it if you have something to say! 315 00:25:44,920 --> 00:25:46,150 Fart if you must fart! 316 00:25:48,350 --> 00:25:50,344 I talked to Kim Soo Ji's homeroom teacher. 317 00:25:50,344 --> 00:25:52,820 She used to be a top student in 10th grade. 318 00:25:53,850 --> 00:25:55,690 She started to act up in 11th grade. 319 00:25:56,050 --> 00:25:57,790 I think that was when her grandmother... 320 00:25:58,450 --> 00:25:59,690 fell ill. 321 00:26:01,250 --> 00:26:02,983 If we appeal that she's from a difficult situation, 322 00:26:02,983 --> 00:26:04,840 I think we can avoid getting a heavy penalty for her. 323 00:26:04,840 --> 00:26:06,190 My goal is to make sure she doesn't get any penalties. 324 00:26:07,890 --> 00:26:09,913 No matter how heavy or light the penalty is, 325 00:26:09,913 --> 00:26:11,350 she'll still be categorised as a thief. 326 00:26:11,720 --> 00:26:14,713 But it's not her first time, and the cost of damage was substantial. 327 00:26:14,713 --> 00:26:17,513 Also, the new punishment law for the underaged is less tolerant. 328 00:26:17,513 --> 00:26:21,313 There is something she's hiding about her employer. 329 00:26:21,313 --> 00:26:23,020 I asked her, but she won't say. 330 00:26:23,350 --> 00:26:24,713 I can guess, but... 331 00:26:24,713 --> 00:26:27,350 We can't avoid the penalty with just a guess. 332 00:26:28,950 --> 00:26:30,050 Do you understand? 333 00:26:34,450 --> 00:26:36,190 Is being fickle a symptom of withdrawal? 334 00:26:38,150 --> 00:26:40,950 There is someone who murdered colleague because of it. 335 00:26:42,390 --> 00:26:44,650 I should be careful then. 336 00:26:48,620 --> 00:26:49,750 Get to work. 337 00:27:00,320 --> 00:27:01,350 Judge! 338 00:27:06,890 --> 00:27:09,393 He bought bouquets here maybe 3 or 4 times. 339 00:27:09,393 --> 00:27:11,344 It was really late at night, so I remembered him. 340 00:27:11,344 --> 00:27:14,290 - What did he look like? - Can we check the footages? 341 00:27:14,850 --> 00:27:15,850 Yes. 342 00:27:42,120 --> 00:27:43,120 Did you have lunch? 343 00:27:44,020 --> 00:27:45,020 Yes. 344 00:27:47,260 --> 00:27:48,460 Oh, it's nothing. 345 00:27:49,720 --> 00:27:50,920 Why did you want to see me? 346 00:27:55,520 --> 00:27:56,660 Is it something serious? 347 00:27:59,290 --> 00:28:00,960 It's okay, you can tell me. 348 00:28:05,460 --> 00:28:06,560 I didn't... 349 00:28:08,460 --> 00:28:09,920 have the courage. 350 00:28:12,420 --> 00:28:14,790 For some reason, our security footages are not playing. 351 00:28:15,390 --> 00:28:17,080 This is Prosecutor Kang Yu Bin from Seoul Supreme Prosecutors' Office. 352 00:28:17,080 --> 00:28:18,490 Why isn't the video working? 353 00:28:20,290 --> 00:28:21,290 A virus? 354 00:28:24,320 --> 00:28:25,760 Are you saying it's been hacked? 355 00:28:26,460 --> 00:28:27,490 When? 356 00:28:30,420 --> 00:28:32,790 I'll come to your office now. 357 00:28:33,890 --> 00:28:34,890 What are they talking about? 358 00:28:36,420 --> 00:28:37,690 What is it? 359 00:28:41,160 --> 00:28:43,260 Did you have trouble with your father? 360 00:28:45,160 --> 00:28:46,610 Don't worry, you can tell me. 361 00:28:46,610 --> 00:28:48,090 I'll help you, whatever it is. 362 00:28:57,790 --> 00:28:58,820 I'm sorry. 363 00:28:59,160 --> 00:29:01,290 Hey, it's okay. Well... 364 00:29:01,990 --> 00:29:04,790 A man can cry if he wants to. 365 00:29:07,790 --> 00:29:08,820 Hold on. 366 00:29:10,890 --> 00:29:11,890 (Na Eun Sun) 367 00:29:15,460 --> 00:29:16,460 Yes. 368 00:29:20,290 --> 00:29:21,390 A witness? 369 00:29:23,090 --> 00:29:24,920 Did you get the security footages? 370 00:29:27,990 --> 00:29:29,020 What are you saying? 371 00:29:31,090 --> 00:29:34,960 Someone hacked into the security computer and erased everything. 372 00:29:35,460 --> 00:29:37,590 They deleted all of the footages! 373 00:29:38,120 --> 00:29:40,350 Was that store the only place that was hacked? 374 00:29:40,350 --> 00:29:41,510 Let's talk in person. 375 00:29:41,510 --> 00:29:42,990 There is something I have to talk to you about. 376 00:29:44,360 --> 00:29:46,620 All right. I'll be right there. 377 00:29:50,090 --> 00:29:53,390 I'm sorry, but I have to go. 378 00:29:53,990 --> 00:29:56,900 It's... It's okay. You should go. 379 00:29:56,900 --> 00:29:58,600 We can talk another time. 380 00:29:58,600 --> 00:29:59,620 Okay. 381 00:30:18,990 --> 00:30:19,990 Judge Na. 382 00:30:20,890 --> 00:30:23,060 This isn't a coincidence. It can't be. 383 00:30:23,520 --> 00:30:25,210 Can't we restore the footages? 384 00:30:25,210 --> 00:30:27,590 It's impossible. They deleted them completely. 385 00:30:28,990 --> 00:30:30,270 I made a mistake. 386 00:30:30,270 --> 00:30:32,000 I shouldn't have asked for that article. 387 00:30:32,000 --> 00:30:34,110 I ended up giving him a chance. 388 00:30:34,110 --> 00:30:36,160 No one expected this to happen. 389 00:30:36,160 --> 00:30:37,980 It might not be accidental. 390 00:30:37,980 --> 00:30:40,180 - What do you mean? - It could have been... 391 00:30:40,180 --> 00:30:42,220 a planned hit and run. 392 00:30:42,820 --> 00:30:44,500 That's ridiculous. 393 00:30:44,500 --> 00:30:45,660 Who would do that? What for? 394 00:30:46,020 --> 00:30:47,260 Why don't you think about it? 395 00:30:48,620 --> 00:30:50,650 Maybe it's someone who wanted to take his revenge on you. 396 00:30:50,650 --> 00:30:52,490 So you should think hard about it. 397 00:30:54,920 --> 00:30:56,720 I was a public defender without a name. 398 00:30:57,090 --> 00:30:58,980 And I never had a case where I would cause any grudges. 399 00:30:58,980 --> 00:31:00,440 Still, think about it. 400 00:31:00,440 --> 00:31:02,770 According to the witness, he was a young man. 401 00:31:02,770 --> 00:31:05,010 He was wearing a hat, so it was hard to tell. 402 00:31:05,010 --> 00:31:07,250 But he looked like he was in his late 20s or early 30s. 403 00:31:07,250 --> 00:31:08,610 That's weird. 404 00:31:08,610 --> 00:31:10,610 That means he was a teenager 15 years ago. 405 00:31:10,610 --> 00:31:12,180 The witness could have guessed wrong. 406 00:31:12,180 --> 00:31:15,650 So just ignore the age and see if you're reminded of anyone. 407 00:31:15,650 --> 00:31:17,610 - Eun Sun. - Just anything or something. 408 00:31:17,610 --> 00:31:20,160 Try and think if you can remember anything! 409 00:31:25,720 --> 00:31:27,090 No matter how much I try, 410 00:31:28,790 --> 00:31:29,990 I can't think of anything. 411 00:31:32,260 --> 00:31:34,860 I thought it over a million times, 412 00:31:35,890 --> 00:31:37,760 but all I can remember is Dong Woo's face. 413 00:31:43,620 --> 00:31:45,520 I should have never studied... 414 00:31:46,420 --> 00:31:48,160 for my bar exam. 415 00:31:48,160 --> 00:31:49,390 It's not your fault. 416 00:31:50,290 --> 00:31:51,490 It's no one's fault. 417 00:31:52,120 --> 00:31:54,690 No, it's our fault. 418 00:31:57,290 --> 00:31:59,290 Had I gone there on time... 419 00:32:00,190 --> 00:32:02,020 or had you kept your promise, 420 00:32:02,820 --> 00:32:03,920 our Dong Woo... 421 00:32:04,520 --> 00:32:06,090 wouldn't have been gone. 422 00:32:20,360 --> 00:32:21,460 You and I... 423 00:32:23,290 --> 00:32:25,020 are the ones who killed Dong Woo. 424 00:32:58,660 --> 00:33:02,160 (A big event with 80 percent discount) 425 00:33:29,460 --> 00:33:30,790 I said I didn't do it. 426 00:33:31,560 --> 00:33:32,990 I didn't do it. 427 00:33:41,920 --> 00:33:43,360 I have no idea about this. 428 00:33:43,760 --> 00:33:45,120 I didn't do it. 429 00:33:46,360 --> 00:33:49,750 I'm telling the truth. I didn't do it. I really have no idea. 430 00:33:49,750 --> 00:33:52,350 Do you not remember me? 431 00:33:52,350 --> 00:33:54,110 You are the one who is not telling the truth. 432 00:33:54,110 --> 00:33:55,220 You and I... 433 00:33:57,020 --> 00:33:58,720 are the ones who killed Dong Woo. 434 00:34:44,830 --> 00:34:45,860 Have you... 435 00:34:46,960 --> 00:34:48,190 gotten a hold of him? 436 00:34:48,720 --> 00:34:49,720 No. 437 00:34:57,490 --> 00:34:58,860 Where have you been? 438 00:34:59,290 --> 00:35:01,290 Hold the phone calls for me. I need to get some rest. 439 00:35:01,620 --> 00:35:02,660 Lawyer Park! 440 00:35:04,560 --> 00:35:05,660 What happened? 441 00:35:07,090 --> 00:35:08,660 Did you forget our meeting with Daejung Constructions? 442 00:35:12,560 --> 00:35:13,590 Let's talk. 443 00:35:15,830 --> 00:35:16,830 Right! 444 00:35:17,690 --> 00:35:18,690 Lawyer Park. 445 00:35:33,960 --> 00:35:35,790 He is definitely under threat. 446 00:35:36,390 --> 00:35:37,860 He's out of his mind. 447 00:35:44,220 --> 00:35:47,560 It was our first meeting with them. How could you forget? 448 00:35:49,420 --> 00:35:50,690 What's going on with you these days? 449 00:35:51,390 --> 00:35:52,490 Is it because of Dong Woo? 450 00:35:53,460 --> 00:35:55,460 - No. - You should have at least called! 451 00:35:55,860 --> 00:35:58,170 President Cho criticised you for over an hour! 452 00:35:58,170 --> 00:36:00,370 We didn't know about it, so we kept accepting their calls! 453 00:36:00,370 --> 00:36:02,830 I will apologise to President Cho in person. 454 00:36:04,090 --> 00:36:06,030 We rescheduled the meeting to tomorrow. 455 00:36:06,030 --> 00:36:08,560 I told them you had an emergency, 456 00:36:08,890 --> 00:36:10,160 so take care of the rest yourself. 457 00:36:10,720 --> 00:36:13,260 Okay. I am sorry. 458 00:36:14,560 --> 00:36:16,760 I understand you're going through a lot because of Dong Woo, 459 00:36:17,190 --> 00:36:18,520 but keep your private life separate from work. 460 00:36:21,190 --> 00:36:22,260 Okay. 461 00:36:32,860 --> 00:36:41,890 (Park Tae Seok) 462 00:36:52,620 --> 00:36:54,120 This is my favourite tea. 463 00:36:56,360 --> 00:36:57,360 It's cute. 464 00:37:01,990 --> 00:37:03,020 I am sorry. 465 00:37:05,590 --> 00:37:08,660 I forgot to send you a message. 466 00:37:08,990 --> 00:37:10,420 It was my fault. 467 00:37:11,520 --> 00:37:13,090 You shouldn't apologise. 468 00:37:15,920 --> 00:37:19,090 Go home early and rest. You have nothing scheduled for today. 469 00:37:39,460 --> 00:37:40,890 Stay strong, Captain. 470 00:37:41,920 --> 00:37:43,490 (Stay strong, Captain!) 471 00:37:58,330 --> 00:38:01,520 Are you having a party? Why did you buy so much? 472 00:38:01,830 --> 00:38:02,850 Where is Yeon Woo? 473 00:38:02,850 --> 00:38:05,260 She must be tired after taekwondo. She's snoring in her sleep. 474 00:38:05,660 --> 00:38:06,720 I see. 475 00:38:07,220 --> 00:38:08,790 She must take after her dad. 476 00:38:09,190 --> 00:38:10,920 No one in our family snores. 477 00:38:12,420 --> 00:38:14,860 I heard these are great to prevent Alzheimer's. I will take them. 478 00:38:15,290 --> 00:38:17,790 No, I will buy yours later. 479 00:38:18,330 --> 00:38:19,840 Why later? 480 00:38:19,840 --> 00:38:22,210 Tae Seok needs to eat well since he's tired these days. 481 00:38:22,210 --> 00:38:24,630 Gosh. You are so wishy-washy. 482 00:38:24,630 --> 00:38:26,920 You scolded me for bringing herbal medicine last time. 483 00:38:27,260 --> 00:38:30,160 That's why children are of no use. They only think about their spouse. 484 00:38:31,560 --> 00:38:34,710 Let's go grocery shopping tomorrow, so you can buy things you need. 485 00:38:34,710 --> 00:38:35,960 It feels too forced. 486 00:38:36,720 --> 00:38:40,620 It's good to take care of Tae Seok, but take care of yourself too. 487 00:38:41,490 --> 00:38:43,160 Housework is hard labour. 488 00:38:43,160 --> 00:38:46,160 Don't get sick while only taking care of your family. 489 00:39:04,420 --> 00:39:05,420 Kim Myung Soo! 490 00:39:14,330 --> 00:39:15,420 You did it, didn't you? 491 00:39:16,920 --> 00:39:18,490 - What? - You put the watch... 492 00:39:19,520 --> 00:39:21,260 in my bag, right? 493 00:39:21,860 --> 00:39:22,960 You've lost your mind. 494 00:39:24,960 --> 00:39:27,320 - I know Dong Gyu made you do it. - Get away. 495 00:39:27,320 --> 00:39:29,290 But still, how could you? 496 00:39:30,090 --> 00:39:33,490 Of all people, you can't do this to me. 497 00:39:34,590 --> 00:39:35,690 Stop it. 498 00:39:36,490 --> 00:39:37,980 I am not the Myung Soo I used to be. 499 00:39:37,980 --> 00:39:41,490 I still thought you were my friend. 500 00:39:42,520 --> 00:39:44,330 I wanted to help you... 501 00:39:45,120 --> 00:39:46,690 and protect you as my friend. 502 00:39:48,560 --> 00:39:50,190 But how could you do this to me? 503 00:39:52,520 --> 00:39:54,020 You are a bad jerk. 504 00:39:54,760 --> 00:39:56,360 You are worse than him! 505 00:39:58,190 --> 00:40:00,590 Gosh, this jerk. 506 00:40:10,830 --> 00:40:12,950 Hey, you might kick his face. 507 00:40:12,950 --> 00:40:14,090 Right, sorry. 508 00:40:26,290 --> 00:40:28,860 You'd better stay away since I may get cancer by looking at you. 509 00:40:42,220 --> 00:40:43,420 What I am saying is... 510 00:40:46,190 --> 00:40:47,260 Hey. 511 00:40:56,360 --> 00:40:57,420 Hey. 512 00:40:58,060 --> 00:40:59,060 It hurts. 513 00:41:01,790 --> 00:41:02,850 Dad! 514 00:41:02,850 --> 00:41:03,990 Goodness! 515 00:41:05,830 --> 00:41:07,640 Have you been playing? 516 00:41:07,640 --> 00:41:11,110 Yes, what happened to your face? Did you get into a fight? 517 00:41:11,110 --> 00:41:12,460 No, I fell. 518 00:41:12,830 --> 00:41:14,250 It must have hurt. 519 00:41:14,250 --> 00:41:15,490 It didn't hurt at all. 520 00:41:16,590 --> 00:41:17,590 Where is Mum? 521 00:41:17,920 --> 00:41:19,190 She's making something delicious. 522 00:41:31,660 --> 00:41:32,660 I am home. 523 00:41:36,990 --> 00:41:38,890 I'm going to get changed. 524 00:41:47,620 --> 00:41:51,010 Mum, Dad fell and got hurt. 525 00:41:51,010 --> 00:41:52,520 It looks quite bad. 526 00:42:12,830 --> 00:42:14,190 Where should I... 527 00:42:15,520 --> 00:42:16,920 hide them? 528 00:42:27,190 --> 00:42:28,260 Yes? 529 00:42:32,460 --> 00:42:33,660 Did he get hurt badly? 530 00:42:35,390 --> 00:42:36,390 Okay. 531 00:42:38,190 --> 00:42:39,260 Okay. 532 00:42:40,890 --> 00:42:43,320 I understand. We will be right there. 533 00:42:45,990 --> 00:42:48,590 What... What happened? 534 00:42:52,920 --> 00:42:54,220 (Emergency Care Unit) 535 00:42:57,260 --> 00:42:58,320 Hello. 536 00:42:59,020 --> 00:43:00,220 What happened? 537 00:43:00,960 --> 00:43:02,850 According to the students who were there, 538 00:43:02,850 --> 00:43:05,890 Jeong Woo hit Dong Gyu's head with a rock without any reason. 539 00:43:07,660 --> 00:43:08,660 Well... 540 00:43:09,860 --> 00:43:12,250 I'd like to talk to those students. 541 00:43:12,250 --> 00:43:14,760 I sent them home for now. 542 00:43:14,760 --> 00:43:16,610 Sang Hyun seemed okay, 543 00:43:16,610 --> 00:43:19,380 but Myung Soo was shaking too much. 544 00:43:19,380 --> 00:43:21,580 He had to be taken home by his parents. 545 00:43:21,580 --> 00:43:23,350 How bad is Dong Gyu's injury? 546 00:43:23,350 --> 00:43:25,810 The doctor stitched up the cut, 547 00:43:25,810 --> 00:43:27,890 and fortunately, the cut isn't too big. 548 00:43:29,860 --> 00:43:31,780 However, his parents are shocked... 549 00:43:31,780 --> 00:43:32,980 and very angry. 550 00:43:32,980 --> 00:43:34,360 They must be. 551 00:43:43,190 --> 00:43:44,220 He's here. 552 00:43:47,520 --> 00:43:48,760 This is Jeong Woo's parents. 553 00:43:49,220 --> 00:43:50,590 I am Jeong Woo's father. 554 00:43:52,260 --> 00:43:53,320 I know. 555 00:43:53,760 --> 00:43:55,410 I sincerely apologise. 556 00:43:55,410 --> 00:43:57,060 You must have been very shocked. 557 00:43:57,690 --> 00:43:59,810 I am not sure what to say. 558 00:43:59,810 --> 00:44:02,560 This can't be forgiven with an apology. 559 00:44:03,520 --> 00:44:04,990 More than anything else, 560 00:44:05,390 --> 00:44:08,720 I believe that violence at school is a serious matter. 561 00:44:09,290 --> 00:44:12,120 What Jeong Woo did was very malicious. 562 00:44:12,720 --> 00:44:14,980 I'm responsible for not educating my son well. 563 00:44:14,980 --> 00:44:17,990 As a parent, I understand that there can be no excuse. 564 00:44:18,620 --> 00:44:21,480 However, they are still quite young... 565 00:44:21,480 --> 00:44:25,220 You are making Jeong Woo a troublemaker by defending him. 566 00:44:25,890 --> 00:44:28,990 I understand how you feel. 567 00:44:29,820 --> 00:44:32,060 This may be difficult to believe, 568 00:44:32,820 --> 00:44:35,090 but I don't think Jeong Woo acted with a malicious intention. 569 00:44:36,160 --> 00:44:37,160 If Jeong Woo... 570 00:44:37,790 --> 00:44:40,950 becomes a murderer, would you still defend him? 571 00:44:40,950 --> 00:44:42,460 You went too far. 572 00:44:42,860 --> 00:44:44,460 He hit my son's head with a rock! 573 00:44:45,520 --> 00:44:48,160 How can you say that when my son could have died? 574 00:44:49,020 --> 00:44:51,260 How can a lawyer like you... 575 00:44:51,720 --> 00:44:53,860 educate your child like this? 576 00:44:54,660 --> 00:44:57,060 - Sir. - I don't want to talk any more. 577 00:44:57,490 --> 00:44:58,490 So leave. 578 00:44:59,090 --> 00:45:00,090 I will see you at school. 579 00:45:00,690 --> 00:45:01,690 Sir. 580 00:45:05,160 --> 00:45:06,990 There is no use in talking to him now. 581 00:45:06,990 --> 00:45:09,190 I think it'd be better if you left today. 582 00:45:10,160 --> 00:45:12,290 The chairman is very upset. 583 00:45:12,760 --> 00:45:13,790 Chairman? 584 00:45:14,490 --> 00:45:16,920 Dong Gyu's father is the chairman of our school. 585 00:45:18,660 --> 00:45:20,980 A parents' meeting has been called due to this issue. 586 00:45:20,980 --> 00:45:22,780 You can go back today. 587 00:45:22,780 --> 00:45:24,090 Where is Jeong Woo? 588 00:45:24,090 --> 00:45:25,700 Is he at school? 589 00:45:25,700 --> 00:45:26,850 Have you not been in touch? 590 00:45:26,850 --> 00:45:28,150 He isn't answering his phone. 591 00:45:28,150 --> 00:45:30,790 I think Jeong Woo called 911, 592 00:45:31,720 --> 00:45:33,800 but I haven't seen him for a while. 593 00:45:33,800 --> 00:45:34,820 Honey. 594 00:46:06,020 --> 00:46:07,520 The number you have dialled... 595 00:46:10,920 --> 00:46:12,960 - Where is Jeong Woo? - Has he called home? 596 00:46:14,090 --> 00:46:15,120 No. 597 00:46:15,520 --> 00:46:17,160 Have you contacted his friends? 598 00:46:18,020 --> 00:46:19,620 He was closest to Myung Soo, 599 00:46:20,220 --> 00:46:22,040 but he's not picking up his phone either. 600 00:46:22,040 --> 00:46:23,990 - What about his other friends? - Honey. 601 00:46:24,760 --> 00:46:25,760 Jeong Woo... 602 00:46:26,990 --> 00:46:28,320 must have been alone. 603 00:46:30,060 --> 00:46:31,490 He doesn't have any friends. 604 00:46:34,990 --> 00:46:37,720 I don't know what I have been doing. 605 00:46:39,320 --> 00:46:41,360 I didn't know anything as his mother. 606 00:46:43,020 --> 00:46:44,290 I am so ashamed. 607 00:46:46,160 --> 00:46:47,460 I feel so sorry. 608 00:46:49,120 --> 00:46:50,660 I am sure he's fine. 609 00:46:51,390 --> 00:46:53,720 Everything will be fine, so don't worry. 610 00:46:54,890 --> 00:46:56,850 He couldn't have gotten very far. 611 00:46:56,850 --> 00:46:57,990 It will be easy to find him. 612 00:46:59,320 --> 00:47:01,020 I will find Jeong Woo, 613 00:47:01,960 --> 00:47:02,960 so don't worry. 614 00:47:04,120 --> 00:47:05,120 Okay? 615 00:47:40,460 --> 00:47:41,460 What do you like? 616 00:47:41,890 --> 00:47:43,260 How about samgyeopsal? 617 00:47:43,820 --> 00:47:44,820 That sounds good. 618 00:47:45,260 --> 00:47:46,530 I am... 619 00:47:46,530 --> 00:47:47,820 a huge fan of samgyeopsal. 620 00:47:49,760 --> 00:47:50,760 Goodness. 621 00:47:52,590 --> 00:47:53,810 This is a new model. 622 00:47:53,810 --> 00:47:54,820 Yes, it's a new model. 623 00:47:56,790 --> 00:48:00,610 You should have gotten a bigger car. 624 00:48:00,610 --> 00:48:02,490 This is gas-efficient and smooth. 625 00:48:03,190 --> 00:48:04,190 Don't get in. 626 00:48:05,890 --> 00:48:08,280 Are you upset that I'm getting in the way between the two of you? 627 00:48:08,280 --> 00:48:09,560 No, it's not like that. 628 00:48:12,220 --> 00:48:15,870 There isn't anything special about this place. 629 00:48:15,870 --> 00:48:18,060 Samgyeopsal has different quality levels. 630 00:48:19,320 --> 00:48:20,960 You are the one who's eating the most. 631 00:48:22,590 --> 00:48:24,590 I am only keeping my table manners. 632 00:48:25,360 --> 00:48:26,390 Seon Hwa. 633 00:48:26,790 --> 00:48:30,290 Next time, I will take you to a place that's perfect for you. 634 00:48:31,220 --> 00:48:32,460 This place is nice. 635 00:48:33,290 --> 00:48:34,790 Do you come here often? 636 00:48:34,790 --> 00:48:35,990 No, it's my first time here. 637 00:48:37,720 --> 00:48:38,890 Seon Hwa. 638 00:48:39,990 --> 00:48:42,690 You look so similar to someone I know. 639 00:48:43,920 --> 00:48:44,920 You mean your first love? 640 00:48:46,220 --> 00:48:47,280 How did you know? 641 00:48:47,280 --> 00:48:49,410 I've heard that a lot from many men. 642 00:48:49,410 --> 00:48:51,900 That's what all men dream of. 643 00:48:51,900 --> 00:48:54,520 It just means it's obvious when men lie. 644 00:48:55,660 --> 00:48:56,820 Anyway, 645 00:48:57,220 --> 00:48:59,260 do you know what my nickname was while I was in training? 646 00:48:59,760 --> 00:49:01,320 "A bottomless jar". 647 00:49:04,720 --> 00:49:07,010 I was given that nickname... 648 00:49:07,010 --> 00:49:10,020 because I didn't get drunk no matter how much I drank. 649 00:49:10,590 --> 00:49:11,860 My liver is the best... 650 00:49:12,820 --> 00:49:14,090 in detoxing. 651 00:49:15,360 --> 00:49:17,790 I'm jealous. I get drunk fast. 652 00:49:21,460 --> 00:49:22,460 Take your time. 653 00:49:34,990 --> 00:49:36,650 Say something! 654 00:49:36,650 --> 00:49:37,660 What? 655 00:49:38,720 --> 00:49:39,720 Eat. 656 00:49:43,020 --> 00:49:44,020 Gosh. 657 00:49:46,620 --> 00:49:48,760 Seon Hwa, please hug me. 658 00:49:49,560 --> 00:49:51,320 Hug me tightly! 659 00:49:51,890 --> 00:49:54,060 Hug me so tightly that my ribs break. 660 00:49:55,420 --> 00:49:56,690 I've never seen this kind of behaviour. 661 00:49:57,560 --> 00:49:58,560 I know. 662 00:50:02,660 --> 00:50:04,690 I am not going home tonight. 663 00:50:05,120 --> 00:50:06,390 I don't want to go home. 664 00:50:07,660 --> 00:50:11,250 Seon Hwa, is it okay that I don't go home tonight? 665 00:50:11,250 --> 00:50:12,620 Hey, get up. 666 00:50:13,290 --> 00:50:15,400 - Get up. - No! 667 00:50:15,400 --> 00:50:16,760 Let go! 668 00:50:19,420 --> 00:50:22,080 I won't bite you if you hold my hands. 669 00:50:22,080 --> 00:50:24,110 Stop it and come to your senses. 670 00:50:24,110 --> 00:50:27,450 Seon Hwa! Please hug me. 671 00:50:27,450 --> 00:50:28,960 - Come here. - I will do it. 672 00:50:37,120 --> 00:50:38,190 Could you hold this? 673 00:50:39,260 --> 00:50:40,260 Get on my back. 674 00:50:42,320 --> 00:50:45,620 - I said, get on my back. - Please kiss me 675 00:50:47,020 --> 00:50:49,650 Until my teeth fall out 676 00:50:49,650 --> 00:50:50,660 Do you want to get hit? 677 00:50:51,690 --> 00:50:52,690 No. 678 00:51:00,920 --> 00:51:01,920 Pardon me! 679 00:51:17,260 --> 00:51:18,260 Jeong Woo. 680 00:51:27,060 --> 00:51:28,060 It's you. 681 00:51:30,420 --> 00:51:31,420 Why are you here? 682 00:51:32,720 --> 00:51:33,760 Go back home. 683 00:51:38,360 --> 00:51:39,460 Have you... 684 00:51:40,460 --> 00:51:41,980 heard from Jeong Woo yet? 685 00:51:41,980 --> 00:51:42,990 No. 686 00:51:43,960 --> 00:51:45,910 Go home now. It's late. 687 00:51:45,910 --> 00:51:46,920 Sir. 688 00:51:52,090 --> 00:51:53,090 Look. 689 00:51:56,260 --> 00:51:58,620 I received a strange message from Jeong Woo. 690 00:52:04,260 --> 00:52:06,020 I still think you are my friend. 691 00:52:07,190 --> 00:52:08,290 I don't want to hate you. 692 00:52:09,420 --> 00:52:10,420 Take care. 693 00:52:11,860 --> 00:52:12,860 I think... 694 00:52:13,660 --> 00:52:15,020 I know where Jeong Woo is. 695 00:52:27,660 --> 00:52:29,590 I didn't do it. I really have no idea. 696 00:54:22,800 --> 00:54:23,800 Jeong Woo. 697 00:55:02,900 --> 00:55:03,900 Jeong Woo. 698 00:55:15,570 --> 00:55:16,630 Jeong Woo. 699 00:55:18,030 --> 00:55:20,760 I am sorry, Dad. 700 00:55:20,760 --> 00:55:21,870 No. 701 00:55:23,030 --> 00:55:24,070 I am sorry. 702 00:55:25,430 --> 00:55:26,600 I am really sorry. 703 00:55:30,330 --> 00:55:31,400 It was difficult, wasn't it? 704 00:55:37,330 --> 00:55:38,930 I am sure you wanted to talk to me, 705 00:55:40,600 --> 00:55:41,800 but I didn't even know. 706 00:55:45,370 --> 00:55:46,370 I am sorry, Jeong Woo. 707 00:55:49,700 --> 00:55:50,830 It is my fault. 708 00:56:00,900 --> 00:56:02,300 I was really scared... 709 00:56:03,600 --> 00:56:04,970 that I was going to lose you. 710 00:56:09,870 --> 00:56:11,200 I was very scared. 711 00:56:13,400 --> 00:56:14,430 Thank you. 712 00:56:18,270 --> 00:56:19,370 Thank you, my son. 713 00:58:41,800 --> 00:58:43,530 You must be tired. Get some sleep. 714 00:58:56,870 --> 00:58:57,870 I haven't had a chance... 715 00:58:59,900 --> 00:59:01,630 to properly apologise to you... 716 00:59:03,170 --> 00:59:04,470 about what happened before. 717 00:59:04,470 --> 00:59:05,700 I forgot about it. 718 00:59:07,700 --> 00:59:09,830 I thought it would be better to forget... 719 00:59:10,870 --> 00:59:12,900 since I don't want to remember it. 720 00:59:26,800 --> 00:59:28,730 Let me stay like this for a while. 721 00:59:36,070 --> 00:59:38,670 Today was such a long and difficult day. 722 00:59:42,800 --> 00:59:43,830 I know. 723 00:59:52,630 --> 00:59:53,770 It will be okay. 724 01:00:19,630 --> 01:00:22,800 (When you are being bullied, reflect on yourself, don't get upset...) 725 01:00:26,570 --> 01:00:29,700 (Reflect on yourself to see why you are being bullied.) 726 01:00:31,500 --> 01:00:33,130 (Reflect on yourself to see why you are being bullied.) 727 01:01:02,800 --> 01:01:04,960 Is Jeong Woo's father coming? 728 01:01:04,960 --> 01:01:06,070 He will be here soon. 729 01:01:25,270 --> 01:01:27,800 (When you are being bullied...) 730 01:02:14,130 --> 01:02:15,970 (Memory) 731 01:02:16,900 --> 01:02:17,960 What's the alarm for? 732 01:02:17,960 --> 01:02:21,190 It's just an alarm. It doesn't need a reason! 733 01:02:21,190 --> 01:02:22,890 Get out, get out! 734 01:02:22,890 --> 01:02:25,590 I met the detective who was in charge of the hit-and-run case. 735 01:02:25,590 --> 01:02:26,660 Something seems suspicious. 736 01:02:26,660 --> 01:02:28,750 Does that mean the culprit was involved with the police? 737 01:02:28,750 --> 01:02:30,640 There is definitely someone behind it. 738 01:02:30,640 --> 01:02:32,920 If the wife brings up the issues on school violence, 739 01:02:32,920 --> 01:02:34,760 things might get messy. 740 01:02:34,760 --> 01:02:37,320 They may have evidence to support that it was school violence... 741 01:02:37,320 --> 01:02:39,620 Isn't it your job to get rid of such evidence? 742 01:02:39,620 --> 01:02:41,590 Am I some trashy lawyer who picks up after people? 743 01:02:41,590 --> 01:02:44,400 - You must do as the client says. - Goodness! 744 01:02:45,730 --> 01:02:47,990 Does this school confirm the facts... 745 01:02:47,990 --> 01:02:50,390 by ignoring my son's dignity and hurting his feelings? 746 01:02:50,390 --> 01:02:51,700 Are you done talking? 747 01:02:52,430 --> 01:02:53,890 This is only the beginning. 748 01:02:53,890 --> 01:02:56,460 Do you not remember me? 749 01:02:56,460 --> 01:02:59,160 I feel like it's becoming a big mess inside my head. 750 01:02:59,160 --> 01:03:00,220 I sometimes hallucinate. 751 01:03:00,220 --> 01:03:01,860 Are you going to give up easily and run away again? 752 01:03:01,860 --> 01:03:04,160 My son died because of someone like you. 753 01:03:04,160 --> 01:03:06,490 I am glad you are really a lawyer. 754 01:03:06,490 --> 01:03:09,060 It's Lawyer Park who always runs away after coming to an agreement. 755 01:03:09,060 --> 01:03:10,260 - What? - I am glad. 756 01:03:10,260 --> 01:03:11,860 I expected too much from you. 757 01:03:11,860 --> 01:03:13,320 Please stop. I am tired. 758 01:03:13,320 --> 01:03:14,630 Dong Woo is my son! 759 01:03:15,870 --> 01:03:17,790 I am the one who wants to catch him the most. 760 01:03:17,790 --> 01:03:19,900 I am Dong Woo's father, Park Tae Seok! 52333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.