Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,770 --> 00:00:16,990
Make sure you put on the patches.
2
00:00:16,990 --> 00:00:19,690
You can keep your job for a while, so don't worry about it already.
3
00:00:19,690 --> 00:00:22,770
Someone keeps leaving flowers at Dong Woo's site of accident.
4
00:00:22,770 --> 00:00:24,240
It must be the person who killed him.
5
00:00:24,240 --> 00:00:25,240
Wait!
6
00:00:26,470 --> 00:00:28,350
You're the heir of Taesun Law Firm.
7
00:00:28,350 --> 00:00:29,700
It's about time that you moved on.
8
00:00:29,700 --> 00:00:30,840
Mum!
9
00:00:31,240 --> 00:00:32,240
Mum.
10
00:00:33,070 --> 00:00:35,140
Statute of limitations? We can't punish them for it?
11
00:00:35,140 --> 00:00:36,470
I still need to know!
12
00:00:36,800 --> 00:00:39,990
I still need to know why Dong Woo died before it was his time!
13
00:00:39,990 --> 00:00:41,770
Was this a hit and run?
14
00:00:42,600 --> 00:00:45,000
Gosh, I'm so unlucky. How can this...
15
00:00:46,640 --> 00:00:47,670
It's nothing to worry about.
16
00:00:47,670 --> 00:00:50,460
Nothing will change even if he looks at the case files now.
17
00:00:50,460 --> 00:00:52,740
Don't you remember me?
18
00:00:53,900 --> 00:00:55,870
Do you even think about us?
19
00:00:55,870 --> 00:00:58,270
Jeong Woo is worried that he will disappoint you.
20
00:00:58,270 --> 00:01:01,740
But I'm afraid he might get disappointed by you.
21
00:01:02,440 --> 00:01:03,500
Jeong Woo...
22
00:01:08,240 --> 00:01:09,270
Hello?
23
00:01:12,800 --> 00:01:16,520
May I ask who this is?
24
00:01:16,520 --> 00:01:17,770
I'm Na Eun Sun.
25
00:01:19,610 --> 00:01:21,770
(Episode 5)
26
00:02:27,900 --> 00:02:29,170
Where is he?
27
00:02:34,170 --> 00:02:35,270
He's really drunk.
28
00:02:36,640 --> 00:02:37,640
How should I...
29
00:02:40,470 --> 00:02:42,070
understand what's going on?
30
00:02:42,800 --> 00:02:44,740
Why don't you ask Park Tae Seok yourself?
31
00:02:45,270 --> 00:02:47,300
I'm as confused as you are.
32
00:03:24,670 --> 00:03:25,870
Honey.
33
00:03:28,170 --> 00:03:29,500
Water...
34
00:03:39,570 --> 00:03:40,600
Please don't misunderstand.
35
00:03:42,400 --> 00:03:45,070
It's not what you're thinking.
36
00:03:45,070 --> 00:03:46,800
I'm not thinking that way.
37
00:03:49,400 --> 00:03:51,070
It was because of the alcohol.
38
00:03:52,770 --> 00:03:54,640
It was a mistake. I understand.
39
00:03:57,070 --> 00:03:58,440
I'm glad.
40
00:03:59,670 --> 00:04:02,470
Because I'm not the type to understand situations such as this.
41
00:04:03,770 --> 00:04:06,250
If you're uncomfortable, do you mind waiting here?
42
00:04:06,250 --> 00:04:07,620
I can try waking him up again.
43
00:04:07,620 --> 00:04:08,670
That's okay.
44
00:04:09,800 --> 00:04:11,170
I'll wake him up myself.
45
00:04:11,700 --> 00:04:12,740
All right.
46
00:04:36,500 --> 00:04:38,940
I think you might feel better if I wait out here.
47
00:04:40,140 --> 00:04:41,140
Yes.
48
00:06:08,200 --> 00:06:09,600
Honey, wake up now.
49
00:06:09,970 --> 00:06:11,340
Give me some water.
50
00:06:11,700 --> 00:06:13,270
I said, get up!
51
00:06:18,600 --> 00:06:19,600
What time is it?
52
00:06:19,970 --> 00:06:21,900
Wake up. Let's go home.
53
00:06:23,240 --> 00:06:24,570
What are you talking about?
54
00:06:27,170 --> 00:06:28,770
This isn't your home.
55
00:06:32,700 --> 00:06:35,100
- What?
- This isn't your home!
56
00:06:43,070 --> 00:06:44,070
Let's go.
57
00:06:49,500 --> 00:06:50,540
How did you...
58
00:06:51,770 --> 00:06:53,670
How are you here?
59
00:06:53,670 --> 00:06:55,370
Why are you here?
60
00:06:56,170 --> 00:06:58,170
Well, I just...
61
00:06:59,470 --> 00:07:01,740
I got drunk and...
62
00:07:03,900 --> 00:07:06,140
- I can't remember...
- We'll talk at home.
63
00:07:06,700 --> 00:07:07,740
Honey.
64
00:07:08,070 --> 00:07:09,540
We'll talk at home.
65
00:07:11,600 --> 00:07:13,500
I don't want to hear anything here.
66
00:07:30,200 --> 00:07:33,140
I'm sorry for causing trouble at such a late hour.
67
00:07:33,670 --> 00:07:34,840
Did he wake up?
68
00:07:35,470 --> 00:07:36,770
He will be coming out soon.
69
00:07:37,870 --> 00:07:38,900
Excuse me.
70
00:07:43,770 --> 00:07:46,870
I am telling you once again, but please do not misunderstand.
71
00:07:47,240 --> 00:07:48,340
There is no misunderstanding.
72
00:07:49,540 --> 00:07:51,170
If you didn't want to cause any misunderstandings,
73
00:07:52,240 --> 00:07:54,340
I don't think you would have brought me all the way here.
74
00:07:55,640 --> 00:07:58,470
I thought it would be better if he didn't sleep here,
75
00:07:59,240 --> 00:08:00,900
but I must have been wrong.
76
00:08:11,770 --> 00:08:13,040
We beg your pardon.
77
00:08:24,540 --> 00:08:25,570
What happened?
78
00:08:26,370 --> 00:08:29,970
How did you remember the passcode to the gate?
79
00:08:30,700 --> 00:08:32,640
How did my wife get here?
80
00:08:33,800 --> 00:08:36,100
I picked up your phone when she called you.
81
00:08:36,100 --> 00:08:37,800
What were you thinking?
82
00:08:41,740 --> 00:08:45,000
I am sorry. This won't happen again.
83
00:09:00,370 --> 00:09:02,300
Please don't misunderstand. I can explain.
84
00:09:22,540 --> 00:09:25,300
Isn't this Park Tae Seok's phone?
85
00:09:26,940 --> 00:09:29,070
He can't answer the phone because he's too drunk.
86
00:09:29,800 --> 00:09:32,500
May I ask who this is?
87
00:09:32,840 --> 00:09:34,100
I am Na Eun Sun.
88
00:09:34,800 --> 00:09:37,240
I will text you the address, so pick him up yourself.
89
00:09:43,440 --> 00:09:44,570
Dong Woo.
90
00:09:48,600 --> 00:09:49,840
Dong Woo.
91
00:10:24,300 --> 00:10:26,500
I understand how you feel.
92
00:10:27,440 --> 00:10:29,840
What happened can easily lead to misunderstandings,
93
00:10:30,410 --> 00:10:32,410
and you have all the right to get upset,
94
00:10:33,640 --> 00:10:36,070
but please do not misunderstand.
95
00:10:39,340 --> 00:10:41,970
To be honest, I am flustered myself.
96
00:10:43,470 --> 00:10:47,370
I must be getting old because I black out whenever I get drunk.
97
00:10:49,500 --> 00:10:53,500
Whatever I say may sound like an excuse,
98
00:10:54,270 --> 00:10:56,970
but this was simply a mistake I made because I got drunk.
99
00:10:58,240 --> 00:11:00,370
What happened didn't mean anything.
100
00:11:00,740 --> 00:11:03,370
It has no meaning whatsoever.
101
00:11:13,000 --> 00:11:15,340
Do you think I should understand what happened?
102
00:11:15,700 --> 00:11:17,170
I know it isn't easy...
103
00:11:17,170 --> 00:11:19,240
Can you understand it if you were me?
104
00:11:19,640 --> 00:11:20,700
Honey.
105
00:11:29,100 --> 00:11:30,100
Where are you going?
106
00:11:31,500 --> 00:11:32,600
Young Joo.
107
00:11:32,600 --> 00:11:33,800
Don't call my name!
108
00:11:35,170 --> 00:11:38,170
Do you think I'm that easy? Do I seem dumb to you?
109
00:11:38,740 --> 00:11:40,900
Did you think I would be understanding if you said...
110
00:11:41,270 --> 00:11:42,640
it was a drunken mistake?
111
00:11:43,270 --> 00:11:45,480
- Honey.
- I know...
112
00:11:45,480 --> 00:11:47,110
you are a busy person.
113
00:11:47,110 --> 00:11:49,370
So I was understanding when you neglected our children...
114
00:11:49,800 --> 00:11:52,940
and even when you called Jeong Woo "Dong Woo".
115
00:11:53,340 --> 00:11:54,900
In your wallet, you still have...
116
00:11:58,800 --> 00:12:00,640
a photo of your past family.
117
00:12:01,700 --> 00:12:05,200
Despite all that, I tried to understand.
118
00:12:05,640 --> 00:12:07,270
I tried my best to understand!
119
00:12:09,900 --> 00:12:11,640
However, I can't understand what happened today.
120
00:12:12,070 --> 00:12:14,670
I am trying, but I can't understand at all!
121
00:12:14,670 --> 00:12:16,170
I told you it was because I was drunk.
122
00:12:16,170 --> 00:12:17,800
Stop blaming the alcohol!
123
00:12:19,240 --> 00:12:22,500
I've seen you drunk for over 10 years.
124
00:12:23,600 --> 00:12:25,080
This isn't a mistake.
125
00:12:25,080 --> 00:12:27,570
I believe it's a reflection of how you honestly feel.
126
00:12:27,570 --> 00:12:29,000
Stop talking nonsense.
127
00:12:29,000 --> 00:12:31,100
You are the one who's unbelievable!
128
00:12:31,100 --> 00:12:32,300
That's not true!
129
00:12:33,240 --> 00:12:34,370
Then what is it?
130
00:12:35,000 --> 00:12:36,870
I can accept it, so try to explain.
131
00:12:42,100 --> 00:12:43,840
Do you know how I felt?
132
00:12:45,370 --> 00:12:47,370
I felt like the second wife who went to look for...
133
00:12:48,800 --> 00:12:50,140
the husband at his house.
134
00:12:50,140 --> 00:12:51,740
How can you say that?
135
00:12:52,270 --> 00:12:54,600
There are things you shouldn't say no matter how angry you are.
136
00:12:55,400 --> 00:12:57,140
How could you say that?
137
00:12:58,970 --> 00:13:00,800
Are you upset because of what I just said?
138
00:13:01,500 --> 00:13:03,570
It's a terrible way to put it.
139
00:13:03,570 --> 00:13:05,800
You are the one who went too far, not me.
140
00:13:05,800 --> 00:13:07,370
How many times do I have to tell you?
141
00:13:07,840 --> 00:13:09,440
I said it isn't true!
142
00:13:11,240 --> 00:13:12,670
Why can't you believe me?
143
00:13:13,740 --> 00:13:14,770
Why?
144
00:13:16,040 --> 00:13:17,070
You are...
145
00:13:18,540 --> 00:13:20,100
such a selfish person.
146
00:13:20,740 --> 00:13:23,400
You're right. I am a selfish man.
147
00:13:24,770 --> 00:13:26,000
I don't care about my family,
148
00:13:27,370 --> 00:13:29,200
and I only care about myself.
149
00:13:35,840 --> 00:13:37,100
I will sleep in my office.
150
00:14:21,570 --> 00:14:23,070
I must be out of my mind.
151
00:14:25,700 --> 00:14:26,770
What have I done?
152
00:15:31,800 --> 00:15:34,570
This will happen much late in the future,
153
00:15:35,200 --> 00:15:38,300
but once cognitive impairment proceeds, you may behave abnormally.
154
00:15:41,240 --> 00:15:42,870
He is such a know-it-all.
155
00:15:51,200 --> 00:15:54,500
Gosh, I'm so unlucky. How can this...
156
00:16:00,570 --> 00:16:01,870
Don't ever be at peace.
157
00:16:02,640 --> 00:16:04,970
Don't you ever be at peace even for a moment.
158
00:16:07,600 --> 00:16:09,840
That is the only thing I want from you.
159
00:16:10,370 --> 00:16:11,400
You are...
160
00:16:12,770 --> 00:16:14,270
such a selfish person.
161
00:16:17,970 --> 00:16:19,500
(Lawyer Park Tae Seok)
162
00:17:20,400 --> 00:17:22,400
(Jeong Jin)
163
00:17:22,870 --> 00:17:23,870
Give me a call.
164
00:17:28,470 --> 00:17:31,070
Why did you call me out so early in the morning, jerk?
165
00:17:32,840 --> 00:17:34,990
Can't you talk more nicely like the intellectual you are?
166
00:17:34,990 --> 00:17:36,070
What is it now?
167
00:17:38,040 --> 00:17:39,170
Did you not go home last night?
168
00:17:41,940 --> 00:17:44,110
Are you sure the patches work?
169
00:17:45,740 --> 00:17:47,140
I already ate.
170
00:17:51,640 --> 00:17:53,030
Did you drink all night?
171
00:17:53,030 --> 00:17:54,040
Well, do they work?
172
00:17:54,800 --> 00:17:58,460
How can you expect to lose weight by eating burgers, pizzas and fries?
173
00:17:58,460 --> 00:17:59,590
Tell me the truth.
174
00:17:59,590 --> 00:18:01,230
It works for sure.
175
00:18:01,230 --> 00:18:03,470
Your memory would get better, and you feel more clear in the head.
176
00:18:04,110 --> 00:18:05,310
But...
177
00:18:05,310 --> 00:18:06,440
the patches can't win over alcohol.
178
00:18:06,970 --> 00:18:08,700
And you also need to give it some time.
179
00:18:09,340 --> 00:18:11,070
I fell asleep at Eun Sun's house last night.
180
00:18:12,040 --> 00:18:13,070
Come on.
181
00:18:16,640 --> 00:18:17,640
You slept?
182
00:18:18,500 --> 00:18:19,540
With her?
183
00:18:20,800 --> 00:18:22,700
No, I fell asleep there.
184
00:18:25,040 --> 00:18:26,040
You scared me.
185
00:18:27,340 --> 00:18:28,370
Why did you sleep there?
186
00:18:30,200 --> 00:18:31,610
How should I know?
187
00:18:33,110 --> 00:18:36,770
I don't know how I got there or why I was sleeping in Dong Woo's room.
188
00:18:38,340 --> 00:18:40,400
I've never done this before even when I got drunk.
189
00:18:40,970 --> 00:18:43,700
I keep dreaming about Dong Woo these days.
190
00:18:44,300 --> 00:18:46,270
And I feel like my old memories are getting more sharp.
191
00:18:47,640 --> 00:18:50,440
Old memories becoming more clear is a common symptom.
192
00:18:51,770 --> 00:18:53,800
It's hard for you to store any new information,
193
00:18:54,270 --> 00:18:56,200
but you can still take out old memories.
194
00:18:56,540 --> 00:18:58,040
So it's possible for you be reminded of the past.
195
00:18:58,400 --> 00:19:00,170
That's why sometimes you might confuse the present with the past.
196
00:19:02,370 --> 00:19:04,500
Under the influence of alcohol with limited short-term memory,
197
00:19:05,140 --> 00:19:06,170
it's more possible.
198
00:19:08,870 --> 00:19:10,110
Eun Sun must have been really surprised.
199
00:19:10,970 --> 00:19:12,200
My wife was more surprised.
200
00:19:12,610 --> 00:19:13,610
What are you talking about?
201
00:19:14,700 --> 00:19:17,540
Are you kidding me? This is worthy of a divorce.
202
00:19:18,240 --> 00:19:20,940
Can't we just tell her the truth now?
203
00:19:22,170 --> 00:19:23,370
What are you doing?
204
00:19:23,370 --> 00:19:24,460
Lend it to me for today.
205
00:19:24,460 --> 00:19:26,610
No, I can't. My wife bought it for my birthday.
206
00:19:26,610 --> 00:19:27,610
I'll give it back.
207
00:19:28,570 --> 00:19:29,610
Take my car.
208
00:19:29,610 --> 00:19:30,640
It's fine.
209
00:19:31,070 --> 00:19:33,300
Hey, make sure to set the alarm as a reminder for your patches.
210
00:19:47,500 --> 00:19:48,500
Lawyer Jeong.
211
00:19:52,840 --> 00:19:53,870
Lawyer Jeong!
212
00:19:57,470 --> 00:19:58,470
Did you reach him?
213
00:19:59,070 --> 00:20:00,500
Did you spend the night here?
214
00:20:01,040 --> 00:20:02,800
No, not really.
215
00:20:03,740 --> 00:20:05,610
Did you get in touch with Lawyer Park?
216
00:20:07,440 --> 00:20:10,870
I think he slept in the office last night.
217
00:20:11,740 --> 00:20:12,890
How did you find out?
218
00:20:12,890 --> 00:20:15,300
I called his home, and his wife told me.
219
00:20:15,640 --> 00:20:17,470
Did you tell his wife yesterday?
220
00:20:17,940 --> 00:20:18,940
No.
221
00:20:22,610 --> 00:20:24,110
Did you see the article on Daily Hotnews?
222
00:20:24,870 --> 00:20:28,000
(Suspicious Alleyway Hit and Run, Suspicious Man Turns Himself In)
223
00:20:28,000 --> 00:20:30,610
We're lucky it only has facts in it,
224
00:20:30,610 --> 00:20:32,140
but the view itself is negative.
225
00:20:34,740 --> 00:20:37,170
Hankuk Group could have easily stopped this.
226
00:20:37,740 --> 00:20:39,000
Where could it have leaked from?
227
00:20:39,400 --> 00:20:40,640
It must be the police.
228
00:20:41,470 --> 00:20:42,740
How are they reacting?
229
00:20:42,740 --> 00:20:44,800
There are a lot of negative comments.
230
00:20:45,640 --> 00:20:48,370
They're demanding the minister from Ministry of Health and Welfare...
231
00:20:48,370 --> 00:20:50,570
to come down from his chair, while also criticising Hankuk Group.
232
00:20:51,540 --> 00:20:53,670
It'll be noisy for a while, but it'll calm down soon.
233
00:20:54,640 --> 00:20:57,570
But wouldn't Minister Cha be affected by this?
234
00:20:58,040 --> 00:21:00,300
Have you ever seen a politician suffer from a problem like this?
235
00:21:01,840 --> 00:21:02,840
That's true.
236
00:21:04,370 --> 00:21:05,610
By the way,
237
00:21:05,610 --> 00:21:08,900
isn't Daily Hotnews a news website that deals mostly with gossip?
238
00:21:09,240 --> 00:21:10,700
I'm sure they wanted to try and stir them up since...
239
00:21:10,700 --> 00:21:14,000
he's the son of a politician and is about to marry into a rich family.
240
00:21:19,970 --> 00:21:21,300
(Vice President Shin Young Jin)
241
00:21:24,770 --> 00:21:27,800
Yes, Sir. Did you get in all right last night?
242
00:21:29,770 --> 00:21:32,690
It's natural for people online to bark about all the time.
243
00:21:32,690 --> 00:21:34,940
It's an ordinary person's hobby. We'll let them enjoy it.
244
00:21:36,300 --> 00:21:37,370
About Park Tae Seok...
245
00:21:39,200 --> 00:21:42,970
Like I said yesterday, it's something that could happen.
246
00:21:43,800 --> 00:21:45,470
But the problem is that it was with me.
247
00:21:46,370 --> 00:21:49,000
Hankuk Energy Group's vice president, Shin Young Jin.
248
00:21:51,500 --> 00:21:52,500
So...
249
00:21:53,740 --> 00:21:54,770
this is what I was thinking.
250
00:21:56,400 --> 00:21:58,200
I understand very well.
251
00:21:58,670 --> 00:21:59,700
I'll think about it.
252
00:22:01,470 --> 00:22:02,470
What did he say?
253
00:22:03,400 --> 00:22:04,850
Is Lawyer Park still unreachable?
254
00:22:04,850 --> 00:22:07,410
- Yes.
- If you find him, call me.
255
00:22:07,410 --> 00:22:08,440
Yes, Sir.
256
00:22:15,840 --> 00:22:17,240
What did Vice President Shin say?
257
00:22:18,200 --> 00:22:20,940
He wants us to deal with Lawyer Park on our side.
258
00:22:30,840 --> 00:22:33,270
If we don't, he'll make sure Hankuk Group stops working with us.
259
00:22:33,640 --> 00:22:36,170
He will also cut us from their affiliated companies.
260
00:22:39,470 --> 00:22:42,600
He wants to kick Lawyer Park out from this field.
261
00:22:43,340 --> 00:22:44,340
Yes.
262
00:22:44,770 --> 00:22:46,240
How can he say that?
263
00:22:47,500 --> 00:22:49,370
It's true that Lawyer Park went over the line,
264
00:22:49,370 --> 00:22:52,910
but it's a personal affair that the two of them should settle.
265
00:22:52,910 --> 00:22:54,330
What do you think you're doing?
266
00:22:54,330 --> 00:22:57,070
It doesn't matter if he's from Hankuk Group or is the president.
267
00:22:57,570 --> 00:23:00,740
Using one's power for personal revenge is illegal and shameful.
268
00:23:00,740 --> 00:23:03,300
It's cowardly, unjust and ridiculous.
269
00:23:03,670 --> 00:23:04,770
Lawyer Jeong.
270
00:23:06,140 --> 00:23:08,140
Lawyer Park will take care of it.
271
00:23:08,140 --> 00:23:09,640
- So...
- You're quite hot-tempered.
272
00:23:12,100 --> 00:23:14,070
The one who can solve an illegal, shameful, cowardly...
273
00:23:14,070 --> 00:23:16,900
and unjust problem is a talented lawyer.
274
00:23:19,100 --> 00:23:20,870
That's why I believe in him.
275
00:23:21,300 --> 00:23:23,040
I'm sure he has an idea.
276
00:23:24,770 --> 00:23:25,770
If...
277
00:23:26,340 --> 00:23:29,090
he can't solve it, what do you plan on doing?
278
00:23:29,090 --> 00:23:31,090
That's none of your business.
279
00:23:31,090 --> 00:23:32,700
It has to do with my superior.
280
00:23:33,100 --> 00:23:34,870
Lawyer Park is lucky to have you work under him.
281
00:23:36,700 --> 00:23:38,570
I have money and pride.
282
00:23:40,600 --> 00:23:41,870
Do you have anything else to say?
283
00:23:46,440 --> 00:23:47,710
No.
284
00:23:47,710 --> 00:23:48,740
You can go.
285
00:23:53,540 --> 00:23:54,570
I apologise.
286
00:24:04,640 --> 00:24:06,240
Even if it's Lawyer Park,
287
00:24:07,300 --> 00:24:08,670
this won't be easy.
288
00:24:09,770 --> 00:24:11,700
Let's leave it up to him for now.
289
00:24:14,640 --> 00:24:15,770
Lawyer Park...
290
00:24:16,700 --> 00:24:17,970
sure has a lot of good allies.
291
00:24:29,870 --> 00:24:32,160
- What is it?
- If you're free tomorrow,
292
00:24:32,160 --> 00:24:33,240
let's have dinner.
293
00:24:34,540 --> 00:24:36,240
- Tomorrow?
- Drinks would be better.
294
00:24:38,800 --> 00:24:39,840
Okay.
295
00:24:59,340 --> 00:25:00,340
(Captain)
296
00:25:02,740 --> 00:25:03,990
Where are you?
297
00:25:03,990 --> 00:25:06,360
Who helped Cha Won Seok when he turned himself in?
298
00:25:06,360 --> 00:25:07,860
President Lee processed it himself.
299
00:25:07,860 --> 00:25:09,060
I knew it.
300
00:25:09,060 --> 00:25:10,100
Where are you right now?
301
00:25:10,100 --> 00:25:12,340
I'll be in the office in an hour. Tell President Lee.
302
00:25:16,240 --> 00:25:18,170
I'm so sorry, Sir.
303
00:25:18,800 --> 00:25:20,040
That's okay.
304
00:25:20,970 --> 00:25:23,200
Controlling the press is like a piece of pie.
305
00:25:24,040 --> 00:25:26,340
Right. I'm not sure if that's the right idiom.
306
00:25:27,300 --> 00:25:28,740
I'm not so smart with such things.
307
00:25:29,170 --> 00:25:30,890
It's piece of...
308
00:25:30,890 --> 00:25:31,900
Anyway,
309
00:25:32,740 --> 00:25:34,270
what bothers me the most is...
310
00:25:34,940 --> 00:25:37,870
how incompetent you are as a chief secretary.
311
00:25:39,340 --> 00:25:42,300
This is why you were hired, but you can't do your job.
312
00:25:44,700 --> 00:25:45,930
I'll give you three days.
313
00:25:45,930 --> 00:25:47,870
Yes, I'll do my best to...
314
00:25:47,870 --> 00:25:48,870
Two days.
315
00:25:49,300 --> 00:25:50,480
I'm sorry?
316
00:25:50,480 --> 00:25:51,570
Or you can just quit.
317
00:25:55,440 --> 00:25:56,670
Please take care of it.
318
00:25:57,870 --> 00:25:59,540
Yes, Sir.
319
00:26:07,100 --> 00:26:10,000
We should have stopped the article. I'm sorry, Father.
320
00:26:10,700 --> 00:26:11,700
Where is Dr Cha?
321
00:26:12,300 --> 00:26:14,140
I told him to stay low until things calm down.
322
00:26:15,700 --> 00:26:17,040
How do you want...
323
00:26:17,900 --> 00:26:19,500
to deal with Lawyer Park?
324
00:26:21,040 --> 00:26:22,500
If you leave it to me,
325
00:26:23,270 --> 00:26:25,700
I'll take care of it.
326
00:26:28,370 --> 00:26:29,970
Lawyer Park Tae Seok is here.
327
00:26:31,340 --> 00:26:32,590
Tell him to wait.
328
00:26:32,590 --> 00:26:34,100
We're meeting here.
329
00:26:34,670 --> 00:26:35,670
Tell him to come in.
330
00:26:38,940 --> 00:26:42,170
Wait. He called you?
331
00:26:42,900 --> 00:26:43,900
Yes.
332
00:27:02,310 --> 00:27:03,510
I am the victim,
333
00:27:04,410 --> 00:27:06,110
but you only called the president.
334
00:27:07,770 --> 00:27:09,610
Don't you think there's something wrong with that?
335
00:27:10,640 --> 00:27:11,640
Sit down.
336
00:27:22,470 --> 00:27:23,470
Let me...
337
00:27:24,310 --> 00:27:25,970
promise you one thing.
338
00:27:27,440 --> 00:27:30,010
When you can't give a good enough explanation...
339
00:27:30,770 --> 00:27:33,070
as to how you treated my son,
340
00:27:33,440 --> 00:27:36,170
not only your career but the future of...
341
00:27:37,310 --> 00:27:40,210
Taesun Law Firm will also be at risk.
342
00:27:44,640 --> 00:27:47,640
We have worked with Taesun Law Firm for a long time.
343
00:27:48,140 --> 00:27:49,310
This is something personal,
344
00:27:50,040 --> 00:27:51,540
so don't you think that's too harsh?
345
00:27:51,540 --> 00:27:52,740
It is not too harsh!
346
00:27:53,940 --> 00:27:55,640
I can do things that are worse.
347
00:27:57,610 --> 00:28:00,210
You must think carefully about whom...
348
00:28:00,940 --> 00:28:04,070
you are dealing with before you speak.
349
00:28:05,940 --> 00:28:07,410
Please be more understanding.
350
00:28:07,840 --> 00:28:09,310
He is here to apologise.
351
00:28:12,240 --> 00:28:13,540
Why did you do that yesterday?
352
00:28:14,940 --> 00:28:17,010
Do you have anger management issues?
353
00:28:22,840 --> 00:28:23,840
I was...
354
00:28:26,110 --> 00:28:27,340
out of line yesterday.
355
00:28:27,710 --> 00:28:29,110
You weren't just out of line.
356
00:28:29,870 --> 00:28:31,340
You went too far.
357
00:28:31,340 --> 00:28:32,340
However,
358
00:28:33,510 --> 00:28:34,910
I do not regret it.
359
00:28:54,440 --> 00:28:55,570
Yes, Sir.
360
00:28:56,540 --> 00:28:57,640
Yes.
361
00:29:01,240 --> 00:29:03,870
I finished talking with Lawyer Park.
362
00:29:05,540 --> 00:29:07,070
He told me honestly,
363
00:29:08,110 --> 00:29:09,710
and he sincerely apologised.
364
00:29:11,240 --> 00:29:14,570
I understand it from his perspective,
365
00:29:16,570 --> 00:29:19,710
so you can let go of what happened.
366
00:29:19,710 --> 00:29:22,840
Thank you very much for being understanding, President.
367
00:29:24,670 --> 00:29:27,660
We will settle with the victim as soon as possible.
368
00:29:27,660 --> 00:29:30,440
We decided that Lawyer Park will take care of it.
369
00:29:30,970 --> 00:29:32,440
Lawyer Park...
370
00:29:33,240 --> 00:29:35,640
is much more reckless than I thought.
371
00:29:36,570 --> 00:29:38,610
No, it's a compliment.
372
00:29:39,340 --> 00:29:40,500
You don't have to come see me.
373
00:29:40,500 --> 00:29:42,370
Go back to work.
374
00:29:45,940 --> 00:29:47,540
I can't let it go like this.
375
00:29:48,240 --> 00:29:49,410
I cannot.
376
00:29:50,740 --> 00:29:52,940
Do you trust Park Tae Seok more than me?
377
00:29:53,710 --> 00:29:55,740
I don't trust...
378
00:29:56,640 --> 00:29:57,860
men like him.
379
00:29:57,860 --> 00:30:00,340
But why are you letting this go so easily?
380
00:30:00,340 --> 00:30:01,870
What Lawyer Park did...
381
00:30:02,710 --> 00:30:04,970
was give us some kind of warning.
382
00:30:06,840 --> 00:30:10,540
He was reminding me that we're in a symbiotic relationship.
383
00:30:13,310 --> 00:30:14,410
However,
384
00:30:16,110 --> 00:30:17,470
I do not regret it.
385
00:30:22,770 --> 00:30:23,840
Are you out of your mind?
386
00:30:26,410 --> 00:30:27,440
A long time ago,
387
00:30:27,970 --> 00:30:29,210
I lost my son...
388
00:30:30,410 --> 00:30:31,740
in a hit-and-run accident.
389
00:30:34,870 --> 00:30:36,370
We couldn't catch the culprit,
390
00:30:36,970 --> 00:30:38,510
and the statute of limitations has passed.
391
00:30:39,740 --> 00:30:42,510
I couldn't stand what happened last night...
392
00:30:44,610 --> 00:30:45,670
not as a lawyer,
393
00:30:46,510 --> 00:30:47,810
but as a father.
394
00:30:48,840 --> 00:30:49,840
In other words,
395
00:30:50,970 --> 00:30:55,440
are you saying that you let out your personal feelings onto my son?
396
00:30:56,570 --> 00:30:59,240
I am ashamed of myself for that.
397
00:30:59,610 --> 00:31:02,540
However, that is not all.
398
00:31:02,940 --> 00:31:04,510
There is no need to listen any more.
399
00:31:04,970 --> 00:31:05,970
Sit back down.
400
00:31:14,410 --> 00:31:15,430
What else is there?
401
00:31:15,430 --> 00:31:18,810
What if I had recorded what the vice president said about...
402
00:31:19,670 --> 00:31:21,740
the destruction of evidence?
403
00:31:23,140 --> 00:31:24,210
Are you...
404
00:31:25,240 --> 00:31:26,970
threatening me right now?
405
00:31:26,970 --> 00:31:28,940
As much as you trust me,
406
00:31:29,310 --> 00:31:32,540
I wouldn't betray you.
407
00:31:33,610 --> 00:31:35,810
Of course, I did not record such a thing.
408
00:31:36,210 --> 00:31:39,140
- So then?
- Anyone can see, hear...
409
00:31:39,140 --> 00:31:40,340
and talk.
410
00:31:40,710 --> 00:31:43,510
The vice president will soon own Hankuk Group.
411
00:31:43,510 --> 00:31:46,710
You must be careful of every word you say even if you're speaking...
412
00:31:47,210 --> 00:31:48,510
in front of your lawyer.
413
00:31:49,540 --> 00:31:51,310
Are you trying to lecture me?
414
00:31:53,040 --> 00:31:56,570
I am not in the position to lecture anyone.
415
00:31:58,670 --> 00:32:00,110
I am not a righteous person.
416
00:32:04,570 --> 00:32:07,710
I am sure you know very well that I'm a lawyer...
417
00:32:10,040 --> 00:32:12,370
who does everything for his client.
418
00:32:12,740 --> 00:32:13,840
Of course, I do.
419
00:32:16,040 --> 00:32:17,440
I know that so well.
420
00:32:19,410 --> 00:32:21,870
You're a piece of trash who would do anything for money.
421
00:32:23,240 --> 00:32:25,170
And I am your boss.
422
00:32:27,740 --> 00:32:28,740
That is why...
423
00:32:29,640 --> 00:32:32,210
I am telling you to maintain the dignity that is required...
424
00:32:33,470 --> 00:32:35,170
of your position.
425
00:32:36,710 --> 00:32:38,010
Do you want to die?
426
00:32:38,010 --> 00:32:40,570
- Let him go.
- You heard what he said!
427
00:32:40,570 --> 00:32:42,410
- Listen to me!
- Father!
428
00:32:58,940 --> 00:33:02,810
I won't complain however you punish me.
429
00:33:03,770 --> 00:33:04,910
However,
430
00:33:06,670 --> 00:33:07,980
please do not cause...
431
00:33:08,940 --> 00:33:10,310
any disadvantages to Taesun Law Firm.
432
00:33:12,140 --> 00:33:13,240
If you do,
433
00:33:14,240 --> 00:33:16,370
it wouldn't work in your favour.
434
00:33:42,170 --> 00:33:45,240
The fact that crocodiles and crocodile birds are in...
435
00:33:46,340 --> 00:33:48,010
a symbiotic relationship is only a myth.
436
00:33:50,610 --> 00:33:51,940
What do you mean?
437
00:33:53,740 --> 00:33:57,910
Crocodiles don't catch crocodile birds for a reason.
438
00:33:59,310 --> 00:34:02,840
It's because the birds clean up crocodiles' teeth.
439
00:34:04,840 --> 00:34:07,070
That's why they are left alone.
440
00:34:18,870 --> 00:34:21,510
(Wife)
441
00:34:23,710 --> 00:34:26,710
(Wife)
442
00:34:52,010 --> 00:34:55,170
I thought it would be better if he didn't sleep here,
443
00:34:55,770 --> 00:34:57,410
but I must have been wrong.
444
00:35:10,140 --> 00:35:11,310
Where have you been?
445
00:35:11,310 --> 00:35:12,530
What's my schedule like today?
446
00:35:12,530 --> 00:35:13,740
You don't have any trials.
447
00:35:13,740 --> 00:35:16,440
I cancelled other meetings since I couldn't get in touch with you.
448
00:35:16,440 --> 00:35:17,640
Good job.
449
00:35:17,640 --> 00:35:19,870
Make an appointment with the victim's family today.
450
00:35:19,870 --> 00:35:22,710
Also, contact the police officer who is in charge of the case...
451
00:35:22,710 --> 00:35:25,520
and tell him not to talk to the press.
452
00:35:25,520 --> 00:35:26,540
I mean, ask him not to...
453
00:35:27,240 --> 00:35:28,560
as politely as possible.
454
00:35:28,560 --> 00:35:29,840
Okay.
455
00:35:29,840 --> 00:35:32,980
Make an appointment with Mr Kim of Korean Air and Mr Sung of Minguk.
456
00:35:32,980 --> 00:35:34,980
- Make it as early as possible.
- Yes, Sir.
457
00:35:42,870 --> 00:35:44,860
How did you convince President Shin?
458
00:35:44,860 --> 00:35:46,860
Talking is the only think I do best,
459
00:35:46,860 --> 00:35:48,040
so I gave him a lecture.
460
00:35:48,040 --> 00:35:49,730
I am glad he bought it.
461
00:35:49,730 --> 00:35:52,310
It's not that he bought it, but he let it go this time.
462
00:35:53,110 --> 00:35:54,840
Anyway, I feel relieved.
463
00:35:54,840 --> 00:35:56,840
I was worried a lot, but I'm glad it's resolved.
464
00:35:57,980 --> 00:35:59,120
I am sorry.
465
00:35:59,120 --> 00:36:00,210
It's okay.
466
00:36:00,540 --> 00:36:02,910
I could understand based on what Lawyer Jeong said.
467
00:36:07,540 --> 00:36:08,980
I found the culprit.
468
00:36:09,480 --> 00:36:10,510
What culprit?
469
00:36:11,480 --> 00:36:13,840
The man who ran away after killing Dong Woo 15 years ago.
470
00:36:18,870 --> 00:36:21,210
At a flower shop near the address I sent you...
471
00:36:21,540 --> 00:36:25,070
No. Since it's early in the morning, it can't be from a florist.
472
00:36:25,070 --> 00:36:26,440
Focus on convenience stores instead.
473
00:36:27,410 --> 00:36:28,480
What case is this?
474
00:36:29,110 --> 00:36:30,670
Oh, it's a hit and run.
475
00:36:31,710 --> 00:36:34,770
It's a personal matter, so I can only ask you to help.
476
00:36:35,940 --> 00:36:37,210
Okay.
477
00:36:37,210 --> 00:36:39,070
I'll call you after the trial. Thank you.
478
00:36:43,340 --> 00:36:47,110
The suspect is leaving bouquets at the site.
479
00:36:50,310 --> 00:36:52,370
I don't know what he's trying to get.
480
00:36:55,480 --> 00:36:56,540
Tell me more.
481
00:36:58,710 --> 00:36:59,740
That's all.
482
00:37:00,810 --> 00:37:03,220
It's hard to say that it's the suspect who left it there.
483
00:37:03,220 --> 00:37:05,570
The only people who would remember an incident from 15 years ago...
484
00:37:06,640 --> 00:37:09,510
would be the suspect or the victim's family.
485
00:37:12,940 --> 00:37:14,010
I'll get going.
486
00:37:14,710 --> 00:37:17,640
Statute of limitations has already expired. Just forget about it.
487
00:37:19,210 --> 00:37:21,480
It might not be.
488
00:37:23,570 --> 00:37:24,640
What do you mean?
489
00:37:25,040 --> 00:37:28,410
If the suspect somehow managed to go abroad for a while,
490
00:37:28,410 --> 00:37:30,770
the statute of limitations is put on hold for that time.
491
00:37:31,410 --> 00:37:32,980
So it's not completely impossible.
492
00:37:35,170 --> 00:37:37,440
Let me know if you need any help.
493
00:37:38,010 --> 00:37:40,140
I'll help in any way I can.
494
00:37:42,070 --> 00:37:43,140
Thank you, Sir.
495
00:37:54,870 --> 00:37:57,820
A prosecutor calling me in person?
496
00:37:57,820 --> 00:37:59,850
I'm so grateful.
497
00:37:59,850 --> 00:38:03,580
Don't be sarcastic like that. I was really busy.
498
00:38:03,580 --> 00:38:05,770
I know. So why did you call?
499
00:38:06,440 --> 00:38:08,810
I read your article on Dr Cha and the hit-and-run case.
500
00:38:08,810 --> 00:38:12,360
What? I didn't write his name on it. How did you know?
501
00:38:12,360 --> 00:38:13,980
You wrote it in a way anyone could guess.
502
00:38:14,810 --> 00:38:16,940
Are you planning to prosecute me for defamation?
503
00:38:18,340 --> 00:38:20,870
Everyone knows that I'm a leftist prosecutor.
504
00:38:22,110 --> 00:38:26,070
Since you're on the topic of hit and run, will you write a special?
505
00:38:41,810 --> 00:38:45,170
Honey, I'm sorry about last night.
506
00:38:45,980 --> 00:38:48,040
(Honey, I'm sorry about last night.)
507
00:38:55,240 --> 00:38:56,310
Wife...
508
00:39:02,110 --> 00:39:03,240
Young Joo.
509
00:39:04,270 --> 00:39:05,370
Did you eat?
510
00:39:08,570 --> 00:39:10,170
What am I talking about?
511
00:39:15,910 --> 00:39:17,140
Gosh.
512
00:39:21,070 --> 00:39:22,570
All right, all right.
513
00:39:40,770 --> 00:39:42,740
(Litron Patch 5)
514
00:39:42,740 --> 00:39:43,980
Are those nicotine patches?
515
00:39:44,410 --> 00:39:45,480
What?
516
00:39:47,570 --> 00:39:49,240
Right. Yes.
517
00:39:53,740 --> 00:39:54,810
What is it?
518
00:39:56,370 --> 00:39:57,540
It came as an express courier.
519
00:39:58,040 --> 00:39:59,170
Who is it from?
520
00:39:59,540 --> 00:40:00,810
It doesn't say.
521
00:40:05,840 --> 00:40:07,240
It can't be a bomb, can it?
522
00:40:07,810 --> 00:40:09,870
If it's from Vice President Shin, it's possible.
523
00:40:30,640 --> 00:40:31,710
Lawyer Park.
524
00:40:32,640 --> 00:40:33,670
Yes?
525
00:40:33,670 --> 00:40:35,310
I'm glad it got sorted out.
526
00:40:36,940 --> 00:40:38,010
Thank you.
527
00:40:40,740 --> 00:40:42,040
By the way.
528
00:40:43,670 --> 00:40:44,670
Yes.
529
00:40:46,240 --> 00:40:49,510
When there is a misunderstanding, how can I...
530
00:40:50,340 --> 00:40:52,480
make a woman feel better?
531
00:40:52,480 --> 00:40:54,130
You can just make sure she understands it correctly.
532
00:40:54,130 --> 00:40:55,910
I mean, how do I do that?
533
00:40:55,910 --> 00:40:56,910
Just be honest.
534
00:40:58,070 --> 00:40:59,160
That sounds simple.
535
00:40:59,160 --> 00:41:01,740
It may look simple, but it's hard to be really honest.
536
00:41:21,040 --> 00:41:22,610
Are you two "Dumb and Dumber"?
537
00:41:24,140 --> 00:41:25,980
I scheduled a meeting with the victim's family.
538
00:41:33,480 --> 00:41:36,040
(Homeroom Teacher)
539
00:41:36,370 --> 00:41:38,110
It's a good thing the victim's family is open-minded.
540
00:41:38,670 --> 00:41:40,310
At least the victim is alive.
541
00:41:41,440 --> 00:41:42,830
Did you sleep in the office last night?
542
00:41:42,830 --> 00:41:44,160
None of your business.
543
00:41:44,160 --> 00:41:45,330
It kind of is.
544
00:41:45,330 --> 00:41:46,630
Why is that?
545
00:41:46,630 --> 00:41:49,550
Because we're partners. Partners in spirit.
546
00:41:49,550 --> 00:41:51,840
I'm lucky that we're not physical partners.
547
00:41:52,610 --> 00:41:55,030
Anyway, no matter what happens and where you are,
548
00:41:55,030 --> 00:41:56,610
just pick up my phone.
549
00:41:57,270 --> 00:41:59,530
I look incompetent when my partner is out of my reach.
550
00:41:59,530 --> 00:42:00,710
You are incompetent.
551
00:42:05,910 --> 00:42:06,940
Why are you smiling?
552
00:42:07,310 --> 00:42:09,040
- Just because.
- Just because why?
553
00:42:09,040 --> 00:42:10,980
- Can't I smile?
- No, you can't.
554
00:42:10,980 --> 00:42:12,610
It's a free country.
555
00:42:12,610 --> 00:42:15,040
It's not a free country, so don't smile.
556
00:42:17,110 --> 00:42:19,480
I see. Are you a leftist?
557
00:42:25,910 --> 00:42:27,310
Do you call that a joke?
558
00:42:28,070 --> 00:42:30,210
That's really old.
559
00:42:31,140 --> 00:42:32,440
Well, so is violence.
560
00:42:34,010 --> 00:42:37,070
Although it could be refreshing sometimes.
561
00:42:41,540 --> 00:42:42,540
Punk.
562
00:42:51,070 --> 00:42:52,240
Park Tae Seok speaking.
563
00:42:54,040 --> 00:42:55,070
Who?
564
00:42:56,770 --> 00:42:58,410
Oh, hello.
565
00:43:00,970 --> 00:43:03,440
My wife is not picking up?
566
00:43:06,040 --> 00:43:07,870
But what is this regarding?
567
00:43:10,810 --> 00:43:12,940
One, Two, did you have a good day?
568
00:43:33,110 --> 00:43:34,770
(Tae Seok)
569
00:43:42,610 --> 00:43:43,730
Yes.
570
00:43:43,730 --> 00:43:46,040
Honey, you have to go to Jeong Woo's school right now.
571
00:43:47,110 --> 00:43:48,170
What are you talking about?
572
00:43:48,640 --> 00:43:51,010
The teacher called me because you didn't pick up.
573
00:43:51,740 --> 00:43:54,710
I didn't get all the details, but...
574
00:43:56,440 --> 00:43:58,240
You should go and see them.
575
00:43:58,670 --> 00:44:00,110
And why can't you go?
576
00:44:00,610 --> 00:44:03,410
I have work right now. How can I go?
577
00:44:03,410 --> 00:44:05,110
You're Jeong Woo's dad.
578
00:44:05,540 --> 00:44:07,470
Your child should come before work.
579
00:44:07,810 --> 00:44:09,240
We'll talk about our problem later.
580
00:44:09,240 --> 00:44:10,570
Jeong Woo is your business, too.
581
00:44:11,210 --> 00:44:12,470
He's not someone else's child.
582
00:44:13,140 --> 00:44:15,740
I know you're sensitive right now, but...
583
00:44:16,570 --> 00:44:17,710
Honey?
584
00:44:30,040 --> 00:44:31,500
Don't you have to go?
585
00:44:31,500 --> 00:44:32,540
It's okay.
586
00:44:37,640 --> 00:44:43,410
(Consulting Room)
587
00:44:50,240 --> 00:44:52,270
I thought his dad was coming.
588
00:44:54,270 --> 00:44:55,740
Something urgent came up.
589
00:44:56,970 --> 00:44:59,410
So what is this about?
590
00:45:01,310 --> 00:45:02,470
Well...
591
00:45:03,810 --> 00:45:07,440
Hello, I'm sorry I'm late. I'm Jeong Woo's dad.
592
00:45:07,440 --> 00:45:09,500
Yes, welcome. Please come sit down.
593
00:45:09,500 --> 00:45:10,540
Okay.
594
00:45:21,910 --> 00:45:23,840
What happened?
595
00:45:23,840 --> 00:45:24,910
Well...
596
00:45:26,010 --> 00:45:29,510
Today, we had a student who had something missing.
597
00:45:30,340 --> 00:45:32,640
But the item was found in Jeong Woo's bag.
598
00:45:35,710 --> 00:45:39,740
It was a luxury watch. It looked like he hammered it.
599
00:45:41,270 --> 00:45:45,950
The student's parents think that this could be bullying.
600
00:45:45,950 --> 00:45:47,330
What do you mean?
601
00:45:47,330 --> 00:45:50,710
They think he wasn't just trying to steal the watch.
602
00:45:51,570 --> 00:45:54,310
It wasn't me. I didn't do it.
603
00:45:54,670 --> 00:45:56,860
They why was it in your bag?
604
00:45:56,860 --> 00:45:59,910
I don't know about that. But I didn't do it.
605
00:46:01,170 --> 00:46:04,540
Really. It wasn't me. I don't know what happened.
606
00:46:05,270 --> 00:46:06,980
Lying is worse.
607
00:46:06,980 --> 00:46:09,760
If you tell us the truth, your parents and I...
608
00:46:09,760 --> 00:46:11,010
I trust Jeong Woo.
609
00:46:13,570 --> 00:46:16,430
Someone else could have put it in his bag on purpose.
610
00:46:16,430 --> 00:46:17,630
Ma'am, that's...
611
00:46:17,630 --> 00:46:19,910
Jeong Woo is not the type to do something like that.
612
00:46:20,270 --> 00:46:22,230
You know him better than that.
613
00:46:22,230 --> 00:46:25,910
Well... Most parents think that way.
614
00:46:26,670 --> 00:46:30,100
However, the parents may not know their child very well.
615
00:46:30,100 --> 00:46:32,060
There must be a misunderstanding.
616
00:46:32,060 --> 00:46:33,070
Honey.
617
00:46:33,570 --> 00:46:34,570
Right?
618
00:46:35,040 --> 00:46:38,860
We can't say Jeong Woo did it only because it was found in his bag.
619
00:46:38,860 --> 00:46:42,940
Some witnessed Jeong Woo fighting often with that student.
620
00:46:45,410 --> 00:46:46,590
Is it true?
621
00:46:46,590 --> 00:46:47,940
We didn't fight.
622
00:46:47,940 --> 00:46:48,970
Then what?
623
00:46:51,110 --> 00:46:52,110
Jeong Woo.
624
00:46:52,670 --> 00:46:53,840
You must tell the truth.
625
00:46:56,510 --> 00:46:58,240
What are you doing?
626
00:46:59,670 --> 00:47:01,270
We can't be emotional about this.
627
00:47:01,270 --> 00:47:04,100
All I'm saying is that Jeong Woo didn't do it!
628
00:47:04,100 --> 00:47:05,170
For now,
629
00:47:05,740 --> 00:47:08,640
I will talk to the student's parents.
630
00:47:09,640 --> 00:47:12,470
You will have to discuss with them about compensation,
631
00:47:13,270 --> 00:47:15,440
but he will be given punishment from the school...
632
00:47:15,440 --> 00:47:18,010
such as doing volunteer work or writing a letter of apology.
633
00:47:46,670 --> 00:47:48,670
Jeong Woo, go in first.
634
00:47:53,410 --> 00:47:54,440
I didn't do it, Dad.
635
00:47:54,970 --> 00:47:56,240
I really don't have any idea.
636
00:47:57,540 --> 00:47:59,510
Let's talk about it later after I get off work.
637
00:48:01,140 --> 00:48:02,240
Okay.
638
00:48:09,740 --> 00:48:11,470
We must trust him.
639
00:48:12,640 --> 00:48:15,270
He may not be telling the truth because he's scared.
640
00:48:18,040 --> 00:48:20,040
You are the one who isn't telling the truth.
641
00:48:23,310 --> 00:48:24,370
What happened last night was a misunderstanding.
642
00:49:46,310 --> 00:49:47,310
What was that?
643
00:50:06,140 --> 00:50:07,140
What are you doing?
644
00:50:11,370 --> 00:50:13,240
I think Top Three...
645
00:50:14,210 --> 00:50:15,210
has lost his mind.
646
00:50:15,640 --> 00:50:16,770
What are you talking about?
647
00:50:17,970 --> 00:50:21,540
We settled that they'll provide hospital fees, living expenses...
648
00:50:22,140 --> 00:50:25,370
during treatment and compensation for the damage to the plaintiff.
649
00:50:27,970 --> 00:50:28,970
Good job.
650
00:50:52,610 --> 00:50:55,970
You should have called beforehand. Then I'd have food ready for you.
651
00:50:56,940 --> 00:50:58,240
I came here to eat noodles.
652
00:51:00,340 --> 00:51:01,340
Do you want some more?
653
00:51:03,370 --> 00:51:04,470
You already gave me two portions.
654
00:51:10,910 --> 00:51:11,910
That was delicious.
655
00:51:12,410 --> 00:51:14,440
Have you eaten dinner?
656
00:51:14,840 --> 00:51:16,570
Of course. I had it a while ago.
657
00:51:17,810 --> 00:51:19,870
Are Jeong Woo and Yeon Woo well?
658
00:51:22,310 --> 00:51:24,240
Of course, they are well.
659
00:51:25,670 --> 00:51:28,960
You don't look so good.
660
00:51:28,960 --> 00:51:30,310
Are you okay?
661
00:51:32,470 --> 00:51:35,240
You always say I don't look good.
662
00:51:35,240 --> 00:51:36,580
I am not sick at all.
663
00:51:36,580 --> 00:51:39,170
I am healthy from head to toe.
664
00:51:40,440 --> 00:51:42,270
I am happy to hear that.
665
00:51:42,710 --> 00:51:44,610
What more could I ask for?
666
00:51:46,570 --> 00:51:47,930
You must be tired.
667
00:51:47,930 --> 00:51:50,340
Go home and get some rest, so you can work again tomorrow.
668
00:51:52,110 --> 00:51:53,240
Okay, I will get going.
669
00:51:54,370 --> 00:51:56,370
Wait, do you want me to pack you some kimchi?
670
00:51:56,870 --> 00:51:57,870
We have some left.
671
00:51:58,670 --> 00:52:01,110
Go on a trip with your friends.
672
00:52:01,110 --> 00:52:02,940
No, it's okay.
673
00:52:03,410 --> 00:52:05,130
It's okay. I make a lot of money.
674
00:52:05,130 --> 00:52:08,530
Then buy some clothes for your children. It's okay.
675
00:52:08,530 --> 00:52:12,310
Please just accept it for once. Do this as a favour.
676
00:52:13,210 --> 00:52:16,370
Okay, I will use it well.
677
00:52:17,340 --> 00:52:18,340
Use it, okay?
678
00:52:18,940 --> 00:52:21,310
Don't give it to the children as allowance later, okay?
679
00:52:21,710 --> 00:52:22,770
Okay.
680
00:52:28,870 --> 00:52:29,870
Don't come out.
681
00:52:33,970 --> 00:52:35,400
I told you not to come out.
682
00:52:35,400 --> 00:52:36,940
I know, but where is your car?
683
00:52:37,640 --> 00:52:38,640
It's over there.
684
00:52:39,540 --> 00:52:40,560
I will come again.
685
00:52:40,560 --> 00:52:43,100
Okay, don't worry about me.
686
00:52:43,100 --> 00:52:44,140
Get home safely.
687
00:52:44,940 --> 00:52:46,760
Don't worry and go back inside.
688
00:52:46,760 --> 00:52:47,770
Okay.
689
00:52:50,570 --> 00:52:51,910
Go in.
690
00:53:07,340 --> 00:53:08,340
You scared me.
691
00:53:09,170 --> 00:53:10,940
What's wrong with you?
692
00:53:11,310 --> 00:53:12,870
Why would you get scared?
693
00:53:14,170 --> 00:53:15,440
What brings you here?
694
00:53:17,110 --> 00:53:18,430
Am I not welcome here?
695
00:53:18,430 --> 00:53:20,810
You are not. Go back.
696
00:53:21,440 --> 00:53:22,810
I won't stay long.
697
00:53:25,570 --> 00:53:28,410
I will leave as soon as I get the money.
698
00:53:30,310 --> 00:53:31,840
So let me stay here for a few days.
699
00:54:03,760 --> 00:54:04,820
Who are you?
700
00:54:57,360 --> 00:54:58,420
That's good enough.
701
00:54:59,760 --> 00:55:01,320
It's just a warning this time.
702
00:55:28,520 --> 00:55:30,320
That Shin Young Jin...
703
00:55:31,220 --> 00:55:33,160
You scum.
704
00:55:52,260 --> 00:55:53,260
Jerk.
705
00:55:59,220 --> 00:56:00,420
I don't think that way.
706
00:56:01,520 --> 00:56:03,320
And had you wanted to avoid misunderstandings,
707
00:56:04,260 --> 00:56:06,560
you wouldn't have called me here.
708
00:56:19,320 --> 00:56:20,320
Ta-da.
709
00:56:24,060 --> 00:56:25,520
I knew you would be here.
710
00:56:28,020 --> 00:56:29,310
Why are you here?
711
00:56:29,310 --> 00:56:32,090
If he shows up again after almost being caught, he would be crazy.
712
00:56:32,620 --> 00:56:35,660
I'm not sure how you passed your exams with that brain.
713
00:56:36,320 --> 00:56:37,490
Did the DNA results come out?
714
00:56:38,720 --> 00:56:43,020
Well, the security camera is up now. Why don't you check that later?
715
00:56:43,420 --> 00:56:45,680
You're not a detective. Why are you going on a stakeout?
716
00:56:45,680 --> 00:56:46,920
I asked, are the results out?
717
00:56:49,490 --> 00:56:50,490
Well...
718
00:56:50,890 --> 00:56:53,790
It's mostly parts of fingerprints, so they couldn't get it tested.
719
00:56:58,520 --> 00:57:01,960
Anyway, it'll be too wide of an area for us to search on foot.
720
00:57:01,960 --> 00:57:05,920
Our other option is to wait for a witness.
721
00:57:06,520 --> 00:57:07,620
A witness?
722
00:58:57,160 --> 00:58:59,020
I had to go to work early.
723
00:58:59,720 --> 00:59:01,160
I'll come home right after work.
724
00:59:17,260 --> 00:59:18,290
Lawyer Park.
725
00:59:20,990 --> 00:59:22,220
What happened to your face?
726
00:59:22,720 --> 00:59:24,020
I paid back my debt.
727
00:59:25,590 --> 00:59:27,320
Is it Vice President Shin's doing?
728
00:59:27,860 --> 00:59:29,860
I don't have any evidence. It's just a suspicion.
729
00:59:30,820 --> 00:59:32,010
Have you seen a doctor?
730
00:59:32,010 --> 00:59:33,490
It's not that bad.
731
00:59:33,490 --> 00:59:37,020
It is bad. Your wife must have been worried.
732
00:59:37,490 --> 00:59:39,620
I came to work early so that she won't find out.
733
00:59:40,120 --> 00:59:42,390
She'll know when she sees you tonight.
734
00:59:43,220 --> 00:59:45,660
At least it's one day less for her to worry.
735
00:59:46,860 --> 00:59:47,980
Where is President Lee?
736
00:59:47,980 --> 00:59:50,020
He just came in.
737
00:59:53,390 --> 00:59:55,020
(Will the "Yellow Angel Hit and Run Case" Remain Unknown Forever?)
738
01:00:03,860 --> 01:00:05,590
(The "Yellow Angel Hit and Run Case"...)
739
01:00:07,020 --> 01:00:12,060
(Security cameras were set up. Suspicious bouquet of flowers...)
740
01:00:16,860 --> 01:00:17,990
(If you witness the "Yellow Angel Hit and Run Case" on March 18, 2001)
741
01:00:19,220 --> 01:00:20,260
(Written by Joo Sang Pil)
742
01:00:43,920 --> 01:00:46,120
(Will the "Yellow Angel Hit and Run Case" Remain Unknown Forever?)
743
01:01:13,360 --> 01:01:14,460
What happened to your face?
744
01:01:15,220 --> 01:01:17,420
Well? This... It's nothing.
745
01:01:18,060 --> 01:01:19,390
Are you sure you can work?
746
01:01:19,390 --> 01:01:20,790
I'm totally fine.
747
01:01:21,120 --> 01:01:24,260
We were able to settle with Dr Cha's hit and run victims.
748
01:01:24,790 --> 01:01:25,820
I see.
749
01:01:26,320 --> 01:01:29,760
Did you ask for a special article?
750
01:01:30,520 --> 01:01:31,610
A special article?
751
01:01:31,610 --> 01:01:34,790
I found an article about Dong Woo's accident site and bouquets.
752
01:01:35,990 --> 01:01:37,060
How did they know?
753
01:01:37,520 --> 01:01:40,720
That's why I thought you reported it. Was it not?
754
01:01:42,320 --> 01:01:43,690
Who is the reporter?
755
01:01:53,590 --> 01:01:56,820
- Lawyer Park? What brings you...
- Are you digging my personal life?
756
01:01:57,420 --> 01:01:58,520
Personal life?
757
01:01:58,990 --> 01:02:00,620
I don't know what you're talking about.
758
01:02:04,060 --> 01:02:05,160
Lawyer Park?
759
01:02:06,860 --> 01:02:08,460
I'll call you back later.
760
01:02:15,120 --> 01:02:16,420
How stupid can I be?
761
01:04:06,790 --> 01:04:07,790
(Most common treatment for Alzheimer's.)
762
01:04:12,020 --> 01:04:13,520
(This medication is the most common treatment for Alzheimer's.)
763
01:04:17,320 --> 01:04:19,220
(Suspension of usage may cause stomach-related side effects.)
764
01:05:43,260 --> 01:05:45,060
(Memory)
765
01:05:45,060 --> 01:05:46,690
There are people who struggle more than you.
766
01:05:46,690 --> 01:05:49,720
Will you keep being pointed at while blaming your surroundings?
767
01:05:49,720 --> 01:05:50,990
Is bubo a symptom for withdrawal?
768
01:05:50,990 --> 01:05:53,420
Someone killed a co-worker due to withdrawal.
769
01:05:55,660 --> 01:05:57,990
Really? Secure the surveillance cameras in the convenience store.
770
01:05:57,990 --> 01:05:59,150
We have a whistle-blower.
771
01:05:59,150 --> 01:06:02,660
I did everything I could to protect you as a father.
772
01:06:02,660 --> 01:06:05,800
You take care of it on your own. I can't do that even as a parent.
773
01:06:05,800 --> 01:06:06,820
What's going on?
774
01:06:06,820 --> 01:06:09,060
What happened? Did you forget our meeting with Daejung Constructions?
775
01:06:09,060 --> 01:06:10,690
Don't you remember?
776
01:06:11,060 --> 01:06:14,690
Jeong Woo must have been alone. He doesn't have any friends.
777
01:06:14,690 --> 01:06:17,220
Take care of it without mistakes. Make sure not to leave a trace.
778
01:06:17,220 --> 01:06:19,360
I am sorry, Jeong Woo. It's my fault.
779
01:06:19,860 --> 01:06:22,090
Was he okay?
780
01:06:22,090 --> 01:06:23,590
He must have been shocked.
781
01:06:23,590 --> 01:06:26,720
It will be a long fight. You must brace yourself.
55233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.