Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,060 --> 00:00:20,550
(Episode 4)
2
00:00:30,550 --> 00:00:32,050
It's dessert.
3
00:00:33,160 --> 00:00:34,950
It looks delicious.
4
00:00:35,660 --> 00:00:38,020
I told you to talk quietly.
5
00:00:38,520 --> 00:00:39,950
Okay.
6
00:00:39,950 --> 00:00:42,950
Where's Dad anyway?
7
00:00:45,050 --> 00:00:47,120
He must be busy.
8
00:00:47,120 --> 00:00:48,650
I knew this would happen.
9
00:00:49,690 --> 00:00:50,920
Jeong Woo.
10
00:00:50,920 --> 00:00:53,550
He always breaks promises.
11
00:00:54,350 --> 00:00:56,320
And he's been even worse lately.
12
00:00:57,890 --> 00:00:59,650
He could have called.
13
00:01:00,620 --> 00:01:02,190
You're right.
14
00:01:10,950 --> 00:01:12,420
Is it good?
15
00:01:12,420 --> 00:01:14,150
Yes, it's good.
16
00:01:21,550 --> 00:01:23,930
Oh, it's Dad!
17
00:01:23,930 --> 00:01:25,450
Dad!
18
00:01:28,550 --> 00:01:31,450
Dad! Dad!
19
00:01:43,550 --> 00:01:46,950
March 26, 2016.
20
00:01:47,350 --> 00:01:50,930
How will my broken head...
21
00:01:50,930 --> 00:01:53,750
remember this day in the future?
22
00:02:09,150 --> 00:02:10,650
Not yet.
23
00:02:13,450 --> 00:02:15,150
Not yet, it's too soon.
24
00:02:20,850 --> 00:02:22,390
This can't be!
25
00:02:23,450 --> 00:02:25,190
Remember.
26
00:02:25,650 --> 00:02:27,150
Remember it!
27
00:02:27,650 --> 00:02:31,450
Remember it, you fool!
28
00:03:00,820 --> 00:03:02,850
(Cheongsan Public Parking)
29
00:03:09,690 --> 00:03:12,120
Without any time to prepare myself,
30
00:03:12,120 --> 00:03:14,390
my life began to crack.
31
00:03:14,890 --> 00:03:17,250
Will I remember...
32
00:03:17,250 --> 00:03:20,140
the man in his 40s who was shaking in fear after getting lost...
33
00:03:20,140 --> 00:03:22,320
for the first time in his life?
34
00:03:29,690 --> 00:03:31,320
A wise man once said...
35
00:03:31,790 --> 00:03:34,020
that getting lost in life...
36
00:03:34,020 --> 00:03:38,750
is an opportunity to find a new way.
37
00:03:39,250 --> 00:03:42,120
But that's only a saying.
38
00:03:42,850 --> 00:03:47,190
I might end up remembering today...
39
00:03:47,650 --> 00:03:51,490
as the day when I realised that such a saying...
40
00:03:51,490 --> 00:03:53,850
doesn't make me feel better at all.
41
00:03:56,950 --> 00:03:58,950
(The Mulang, Seoul Gangnam-gu Cheongdam-dong 194-9)
42
00:04:02,050 --> 00:04:07,550
I thought I had always run endlessly for my family.
43
00:04:08,350 --> 00:04:10,120
But...
44
00:04:10,120 --> 00:04:12,450
will I remember that...
45
00:04:13,050 --> 00:04:16,060
I realised this was...
46
00:04:16,690 --> 00:04:18,560
the first time this pathetic old man...
47
00:04:19,020 --> 00:04:20,950
ran for his family?
48
00:04:27,320 --> 00:04:29,320
One thing is for sure.
49
00:04:30,250 --> 00:04:32,020
Someday,
50
00:04:32,850 --> 00:04:34,450
I won't be able...
51
00:04:34,820 --> 00:04:38,060
to remember today.
52
00:04:39,250 --> 00:04:40,750
And...
53
00:04:41,060 --> 00:04:43,290
what's more certain is...
54
00:04:45,060 --> 00:04:47,750
that I have a family to protect.
55
00:04:50,060 --> 00:04:52,060
And no matter what I have to do,
56
00:04:53,450 --> 00:04:55,060
I will...
57
00:04:55,560 --> 00:04:58,020
protect them.
58
00:05:00,150 --> 00:05:03,030
I hope that my heart...
59
00:05:03,030 --> 00:05:06,950
will remember the pain of losing a family.
60
00:05:07,560 --> 00:05:10,420
Until my heart stops beating,
61
00:05:10,850 --> 00:05:15,250
the pain won't stop either.
62
00:05:15,820 --> 00:05:17,320
I...
63
00:05:17,850 --> 00:05:19,420
know it very well.
64
00:05:22,690 --> 00:05:24,750
Do you have a reservation?
65
00:05:25,720 --> 00:05:26,920
It's under "Seo Young Joo".
66
00:05:26,920 --> 00:05:28,250
- I see.
- I know where they are seated.
67
00:05:28,250 --> 00:05:30,320
- Dad! Dad!
68
00:05:34,550 --> 00:05:36,690
In order to ease the pain,
69
00:05:36,690 --> 00:05:39,520
I hid my heart away...
70
00:05:39,520 --> 00:05:41,920
and just followed my head.
71
00:05:42,350 --> 00:05:46,420
But the head that I trusted so much has stabbed me in the back.
72
00:05:54,150 --> 00:05:58,020
In the end, I might have...
73
00:05:58,720 --> 00:06:01,220
betrayed myself.
74
00:06:18,320 --> 00:06:20,390
The heart I tried...
75
00:06:20,720 --> 00:06:22,220
so hard to ignore...
76
00:06:22,720 --> 00:06:24,920
gives a command to my brain.
77
00:06:29,820 --> 00:06:31,340
"Please..."
78
00:06:31,340 --> 00:06:34,420
"persevere as long as you can."
79
00:06:35,520 --> 00:06:37,650
It must persevere...
80
00:06:38,620 --> 00:06:40,550
as long as the heart is beating.
81
00:06:49,250 --> 00:06:51,950
This is progressing too fast.
82
00:06:52,520 --> 00:06:56,320
How could I be walking fine a moment before and then forget everything?
83
00:06:57,820 --> 00:06:59,710
Are you sure this is the early stage?
84
00:06:59,710 --> 00:07:02,930
It could happen for an instant. Don't worry too much about it.
85
00:07:02,930 --> 00:07:05,520
What if I forget my name by tomorrow morning and turn stupid?
86
00:07:05,520 --> 00:07:06,920
Would you still say the same?
87
00:07:06,920 --> 00:07:08,880
If you forget it, I'll tell you.
88
00:07:08,880 --> 00:07:10,550
Get to bed. It's 1am.
89
00:07:10,550 --> 00:07:11,820
How could you joke about it?
90
00:07:11,820 --> 00:07:14,550
It's not good to be stressed. You'll lose hair.
91
00:07:15,150 --> 00:07:16,650
You're such a know-it-all.
92
00:07:16,650 --> 00:07:19,250
We'll look at the test results tomorrow and prescribe medication.
93
00:07:19,250 --> 00:07:20,450
I'm going to bed.
94
00:07:20,450 --> 00:07:22,120
Fine, go to bed.
95
00:07:23,150 --> 00:07:25,750
How could I keep a positive mindset?
96
00:07:26,890 --> 00:07:28,420
Bye, you punk.
97
00:07:32,420 --> 00:07:34,400
Hey.
98
00:07:34,400 --> 00:07:35,920
Didn't you go to bed?
99
00:07:36,620 --> 00:07:38,300
I woke up.
100
00:07:38,300 --> 00:07:40,350
Who are you talking to this late at night?
101
00:07:40,350 --> 00:07:41,720
It was Jeong Jin.
102
00:07:41,720 --> 00:07:44,220
We have an important trial tomorrow.
103
00:07:44,620 --> 00:07:48,420
Anyway, did you wake up even after taking the sleeping pill?
104
00:07:48,420 --> 00:07:50,120
I didn't take it.
105
00:07:50,450 --> 00:07:52,220
I'm trying to cut down.
106
00:07:53,420 --> 00:07:56,020
That's great to hear.
107
00:07:56,020 --> 00:07:57,920
If you can't fall asleep,
108
00:07:57,920 --> 00:07:59,510
just take a few drinks.
109
00:07:59,510 --> 00:08:01,320
If I want to fall asleep by drinking,
110
00:08:01,320 --> 00:08:03,450
I'll need at least 10 bottles of soju.
111
00:08:04,150 --> 00:08:07,020
You've gotten good at bluffing since you've lived with me.
112
00:08:07,020 --> 00:08:10,350
I'll go to bed as soon as I clean these files. You can go ahead.
113
00:08:10,350 --> 00:08:11,910
Okay.
114
00:08:11,910 --> 00:08:13,600
And Tae Seok.
115
00:08:13,600 --> 00:08:15,220
Yes?
116
00:08:15,720 --> 00:08:17,220
I'm sorry...
117
00:08:17,820 --> 00:08:19,500
about today.
118
00:08:19,500 --> 00:08:20,720
Why are you sorry?
119
00:08:20,720 --> 00:08:23,650
We ate before you came.
120
00:08:24,520 --> 00:08:27,890
I was late. You shouldn't be sorry.
121
00:08:27,890 --> 00:08:29,420
I thought...
122
00:08:30,050 --> 00:08:33,120
you might have forgotten about our dinner plan.
123
00:08:34,250 --> 00:08:36,450
So I didn't feel like waiting for you.
124
00:08:39,620 --> 00:08:41,750
I should have waited a little bit longer.
125
00:08:43,050 --> 00:08:44,660
I'm sorry.
126
00:08:46,820 --> 00:08:48,690
That's nothing to be sorry about.
127
00:08:48,690 --> 00:08:50,550
Come to bed as soon as you're done.
128
00:08:52,420 --> 00:08:54,120
If in any case,
129
00:08:57,720 --> 00:09:01,660
I am late again,
130
00:09:04,720 --> 00:09:06,220
don't wait for me.
131
00:09:07,450 --> 00:09:09,020
Don't be sorry either.
132
00:09:09,520 --> 00:09:11,020
All right?
133
00:09:12,450 --> 00:09:13,950
Don't wait for me.
134
00:09:14,420 --> 00:09:16,320
Are you saying you'll be late again?
135
00:09:17,250 --> 00:09:19,000
That's not what I mean.
136
00:09:19,000 --> 00:09:21,250
Make sure you pick up your phone.
137
00:09:21,250 --> 00:09:23,420
And call beforehand if you're going to be late.
138
00:09:24,720 --> 00:09:26,220
Okay.
139
00:09:49,720 --> 00:09:51,220
Wait!
140
00:09:52,520 --> 00:09:54,020
Stop there!
141
00:10:51,720 --> 00:10:54,420
(Na Eun Sun)
142
00:11:05,920 --> 00:11:07,420
What are you doing?
143
00:11:08,050 --> 00:11:09,550
Breakfast is ready.
144
00:11:11,050 --> 00:11:12,550
Okay.
145
00:11:12,920 --> 00:11:14,950
Your phone was ringing.
146
00:11:43,350 --> 00:11:46,550
You have a meeting with Ms Choi's legal representative at 11:30am.
147
00:11:46,550 --> 00:11:48,430
- At 1pm...
- Let's do this.
148
00:11:48,430 --> 00:11:51,330
Send me a text message every hour regarding my schedule.
149
00:11:51,330 --> 00:11:53,700
- Every hour?
- Yes, every hour.
150
00:11:53,700 --> 00:11:56,320
Even when you're in your office?
151
00:11:56,820 --> 00:11:58,790
Well, then...
152
00:11:58,790 --> 00:12:00,340
You can tell me in person.
153
00:12:00,340 --> 00:12:01,850
Yes, Sir.
154
00:12:11,720 --> 00:12:14,750
(Na Eun Sun)
155
00:12:22,520 --> 00:12:24,220
Hey, it's me.
156
00:12:24,220 --> 00:12:26,550
You called. I was wondering what it was about.
157
00:12:27,620 --> 00:12:29,920
I called you by mistake. I'm sorry.
158
00:12:29,920 --> 00:12:31,320
Hold on.
159
00:12:32,420 --> 00:12:35,020
Last time, you said over the phone...
160
00:12:35,020 --> 00:12:38,450
about flowers or something. What was that about?
161
00:12:38,450 --> 00:12:40,020
It's nothing important.
162
00:12:40,520 --> 00:12:43,450
If it's nothing important, you wouldn't have called me.
163
00:12:44,520 --> 00:12:46,550
It's been bugging me.
164
00:12:46,890 --> 00:12:48,420
What is it?
165
00:12:51,820 --> 00:12:53,320
Judge Na?
166
00:12:53,720 --> 00:12:57,320
Someone keeps leaving flowers at Dong Woo's site of accident.
167
00:12:59,720 --> 00:13:01,150
What are you talking about?
168
00:13:01,150 --> 00:13:03,450
It means exactly that. It's been 10 days.
169
00:13:04,250 --> 00:13:05,520
Who is it?
170
00:13:05,520 --> 00:13:07,550
It must be the person who killed him.
171
00:13:07,920 --> 00:13:09,220
How can you be sure?
172
00:13:09,220 --> 00:13:11,880
If it's not the culprit, they wouldn't run away.
173
00:13:11,880 --> 00:13:13,500
"Run away"?
174
00:13:13,500 --> 00:13:14,890
Did you meet this person?
175
00:13:14,890 --> 00:13:17,550
I haven't seen the face, but I'm certain it's the culprit.
176
00:13:17,550 --> 00:13:19,720
I won't miss them this time.
177
00:13:19,720 --> 00:13:21,120
I'll catch them.
178
00:13:21,520 --> 00:13:22,820
Hold on.
179
00:13:22,820 --> 00:13:25,820
Aren't you being too edgy about it?
180
00:13:25,820 --> 00:13:27,350
They might have a different reason.
181
00:13:27,350 --> 00:13:29,020
What other reason could there be?
182
00:13:29,020 --> 00:13:31,020
- What I'm trying to say...
- You are Dong Woo's dad,
183
00:13:31,020 --> 00:13:34,450
so I thought you'd better know. That's why I called.
184
00:13:36,520 --> 00:13:37,920
Don't bother.
185
00:13:37,920 --> 00:13:39,550
This was a mistake.
186
00:13:40,250 --> 00:13:43,350
If what you're saying is true, then I should know.
187
00:13:43,350 --> 00:13:46,820
But if you think about this rationally, it doesn't make sense.
188
00:13:46,820 --> 00:13:48,450
Why would the culprit do that now?
189
00:13:49,020 --> 00:13:50,550
Eun Sun.
190
00:13:59,950 --> 00:14:01,600
What...
191
00:14:01,600 --> 00:14:03,140
Did you call me urgently...
192
00:14:03,140 --> 00:14:04,620
to give me this?
193
00:14:04,620 --> 00:14:06,120
Yes.
194
00:14:07,050 --> 00:14:08,550
Well...
195
00:14:08,890 --> 00:14:10,920
Guys usually get flowers for ladies.
196
00:14:10,920 --> 00:14:12,520
Can you run a fingerprint test...
197
00:14:12,520 --> 00:14:14,450
on the handle of the wrapper?
198
00:14:15,050 --> 00:14:16,250
Pardon?
199
00:14:16,250 --> 00:14:19,130
You'll get many fingerprints, including mine.
200
00:14:19,130 --> 00:14:21,620
Exclude the females and compare them against the male convicts.
201
00:14:21,620 --> 00:14:23,620
Well... Judge Na?
202
00:14:23,620 --> 00:14:25,920
It's too broad, right? Right.
203
00:14:25,920 --> 00:14:27,020
It is.
204
00:14:27,020 --> 00:14:29,850
Can you compare it against hit-and-run suspects then?
205
00:14:30,520 --> 00:14:32,020
Well...
206
00:14:34,620 --> 00:14:36,150
What is it?
207
00:14:36,150 --> 00:14:37,650
It's personal.
208
00:14:40,820 --> 00:14:43,920
I'm asking because it'll probably be easier for you.
209
00:14:43,920 --> 00:14:46,220
- You're abusing public authority.
- I know.
210
00:14:46,820 --> 00:14:49,550
But it'll turn into a public matter.
211
00:14:49,550 --> 00:14:51,150
It has to do with finding a murderer.
212
00:14:51,150 --> 00:14:52,910
I'm sorry, Judge.
213
00:14:52,910 --> 00:14:54,720
Whether it's for work or personal matters,
214
00:14:54,720 --> 00:14:57,220
I can only decide once I know the reason.
215
00:14:58,350 --> 00:14:59,850
What is it?
216
00:15:09,620 --> 00:15:11,120
Seung Ho!
217
00:15:12,820 --> 00:15:14,550
What are you daydreaming about?
218
00:15:15,620 --> 00:15:18,420
Do you want people to call you a rich boy?
219
00:15:19,620 --> 00:15:21,220
That flower...
220
00:15:21,950 --> 00:15:23,550
What is that?
221
00:15:24,120 --> 00:15:25,920
What are you daydreaming about?
222
00:15:26,990 --> 00:15:29,320
Do you want people to call you a rich boy?
223
00:15:30,920 --> 00:15:32,420
That flower...
224
00:15:33,290 --> 00:15:34,520
What is that?
225
00:15:34,520 --> 00:15:36,320
Don't you know?
226
00:15:37,990 --> 00:15:39,700
What do you mean?
227
00:15:39,700 --> 00:15:42,220
It's a bouquet, what else?
228
00:15:42,520 --> 00:15:44,420
Right, yes.
229
00:15:44,420 --> 00:15:47,220
Goodness. Wake up, all right?
230
00:16:12,520 --> 00:16:15,420
It's been a while. I heard about your promotion.
231
00:16:16,620 --> 00:16:18,330
What do you mean?
232
00:16:22,720 --> 00:16:25,020
The prosecutor must have a lot of time.
233
00:16:25,420 --> 00:16:27,520
Let Prosecutor Kang have his way.
234
00:16:28,490 --> 00:16:30,120
It's nothing to worry about.
235
00:16:31,020 --> 00:16:34,020
Nothing will change even if he looks at the case files now.
236
00:16:34,420 --> 00:16:36,420
Yes, all right.
237
00:16:42,720 --> 00:16:44,220
(Test Results)
238
00:16:47,420 --> 00:16:48,990
Aren't you curious?
239
00:16:49,420 --> 00:16:51,490
- About what?
- My blind date.
240
00:16:51,490 --> 00:16:52,920
No.
241
00:16:52,920 --> 00:16:54,620
It wasn't bad.
242
00:16:54,620 --> 00:16:57,290
Her job, family and even her looks were all good.
243
00:16:57,290 --> 00:16:59,220
But she had plastic surgery.
244
00:16:59,220 --> 00:17:01,190
She says she didn't get anything done,
245
00:17:01,190 --> 00:17:03,290
but I could tell right away.
246
00:17:03,290 --> 00:17:05,030
Did you ask her?
247
00:17:05,030 --> 00:17:06,690
Yes.
248
00:17:06,690 --> 00:17:09,220
The thing is, she's already in love with me.
249
00:17:09,220 --> 00:17:11,920
Wow. I swear, you're delusional.
250
00:17:11,920 --> 00:17:13,520
I'm sure of it.
251
00:17:15,390 --> 00:17:19,600
There is only one reason why a woman lies to a man.
252
00:17:19,600 --> 00:17:21,830
She wants him to only see her good side.
253
00:17:21,830 --> 00:17:24,790
Simply, she wants to have me.
254
00:17:25,520 --> 00:17:30,120
Goodness, this is a headache. I don't want to hurt her.
255
00:17:34,160 --> 00:17:35,690
Thank you.
256
00:17:36,160 --> 00:17:37,890
About what?
257
00:17:37,890 --> 00:17:39,420
You don't need to know.
258
00:17:41,020 --> 00:17:43,720
Why did you assume that he wasn't the father?
259
00:17:43,720 --> 00:17:45,190
I'm used to not trusting anything.
260
00:17:45,190 --> 00:17:46,760
What?
261
00:17:48,160 --> 00:17:50,520
(Test Results)
262
00:17:57,020 --> 00:17:59,620
(Korea DNA Test Centre)
263
00:17:59,620 --> 00:18:01,830
(Non-matching)
264
00:18:07,720 --> 00:18:10,920
It turns out Kang Joo Han is not Eun Ah's biological father.
265
00:18:12,190 --> 00:18:14,620
I cannot accept anything that's not an official test.
266
00:18:14,620 --> 00:18:16,720
Once you go to court, they will ask for an official test.
267
00:18:16,720 --> 00:18:19,690
And that is what Kang Joo Han would want, too.
268
00:18:20,720 --> 00:18:24,120
Did you tell him?
269
00:18:24,120 --> 00:18:27,220
No, not yet. But I'm sure he'll find out soon.
270
00:18:29,720 --> 00:18:32,790
If you go to trial, you'll lose your parental rights.
271
00:18:32,790 --> 00:18:34,290
Instead of getting money,
272
00:18:34,290 --> 00:18:37,220
you'll be charged for denigration and false accusations.
273
00:18:39,520 --> 00:18:43,520
Is your previous proposal still valid?
274
00:18:44,520 --> 00:18:48,490
The condition is that the settlement fee must be decided by my client.
275
00:18:51,020 --> 00:18:52,610
Let's do that.
276
00:18:52,610 --> 00:18:55,720
Do I look like I'm crazy for money?
277
00:18:55,720 --> 00:18:58,600
I know you had planned to kill two birds with one stone.
278
00:18:58,600 --> 00:19:00,720
You want to take revenge on the man who left you...
279
00:19:00,720 --> 00:19:02,420
- and also get some money.
- What did you just say?
280
00:19:02,420 --> 00:19:05,330
It must have been the best chance right before the wedding.
281
00:19:05,990 --> 00:19:08,020
Don't act like you know everything.
282
00:19:09,420 --> 00:19:11,390
I know that you're not...
283
00:19:12,090 --> 00:19:13,620
doing this for money.
284
00:19:22,620 --> 00:19:24,020
How did it go?
285
00:19:24,020 --> 00:19:26,290
Good. It got sorted out.
286
00:19:26,290 --> 00:19:27,900
Good job.
287
00:19:27,900 --> 00:19:30,120
You should say that to Lawyer Jeong.
288
00:19:30,120 --> 00:19:32,130
He's the one who finished it off.
289
00:19:32,130 --> 00:19:33,690
Jeong Jin?
290
00:19:34,190 --> 00:19:35,720
Yes.
291
00:19:36,190 --> 00:19:38,910
I have a tendency to mistrust everyone,
292
00:19:38,910 --> 00:19:42,420
but he has a habit of trusting people.
293
00:19:42,420 --> 00:19:43,720
What do you mean?
294
00:19:43,720 --> 00:19:47,790
You can't trust your head after all.
295
00:19:49,830 --> 00:19:52,220
You can let them know what happened.
296
00:20:04,620 --> 00:20:07,390
A copyright lawsuit isn't easy.
297
00:20:07,390 --> 00:20:11,490
We had a good result because you gathered info from Sapens' albums.
298
00:20:11,890 --> 00:20:13,530
- Yes.
- Don't act like...
299
00:20:13,530 --> 00:20:14,920
you know everything.
300
00:20:15,420 --> 00:20:18,830
I know that you're not doing this for money.
301
00:20:20,990 --> 00:20:24,020
But you can't hold onto someone by lying.
302
00:20:25,390 --> 00:20:28,090
Even if you still have feelings for Kang Joo Han,
303
00:20:28,090 --> 00:20:30,120
using Eun Ah to do it is...
304
00:20:30,790 --> 00:20:33,520
And even to yourself, it's too cruel.
305
00:20:36,120 --> 00:20:39,410
The past is the past.
306
00:20:39,410 --> 00:20:43,290
You're still young, and you can always start over.
307
00:20:44,890 --> 00:20:47,420
Don't be hung up on the past. I hope you'll make...
308
00:20:48,520 --> 00:20:50,600
a wise decision...
309
00:20:50,600 --> 00:20:53,020
for yourself and for Eun Ah.
310
00:20:55,520 --> 00:20:57,790
I heard you're taking classes for hair designing.
311
00:20:58,290 --> 00:21:01,020
It's going to be hard, but you'll do well.
312
00:21:01,020 --> 00:21:02,620
So cheer up and...
313
00:21:21,020 --> 00:21:23,660
Okay. Goodbye.
314
00:21:43,190 --> 00:21:46,000
Hey, Know-It-All. I'm coming over now.
315
00:21:46,000 --> 00:21:48,820
Make sure you get everything ready for your VIP.
316
00:22:01,420 --> 00:22:03,720
(Noodle Shop)
317
00:23:20,620 --> 00:23:23,420
(Clown Mask, who are you?)
318
00:23:28,520 --> 00:23:32,290
(A recorder that can record for a long time.)
319
00:23:33,990 --> 00:23:37,290
(Dong Woo)
320
00:23:47,020 --> 00:23:48,520
(Levels of Alzheimer's)
321
00:23:52,920 --> 00:23:56,250
The blood test takes a while, so I'll tell you the result later.
322
00:23:56,250 --> 00:23:58,620
For now, the brainwaves are normal.
323
00:24:00,620 --> 00:24:02,490
Are you even listening to me?
324
00:24:03,260 --> 00:24:05,620
If I'm normal, why couldn't I find my car?
325
00:24:05,620 --> 00:24:07,220
Your brainwaves are normal.
326
00:24:07,220 --> 00:24:08,620
So what's abnormal then?
327
00:24:11,420 --> 00:24:13,820
There's a definite shrinking of your parietal and temporal lobes.
328
00:24:13,820 --> 00:24:15,260
It proves that you're in the early stages.
329
00:24:15,260 --> 00:24:16,490
So?
330
00:24:16,490 --> 00:24:19,360
The memory loss will be noticeable, and it'll cause you discomfort.
331
00:24:19,360 --> 00:24:21,090
But your ability to intentionally remember is fine.
332
00:24:21,090 --> 00:24:22,620
Then why did that happen yesterday?
333
00:24:22,620 --> 00:24:24,520
I told you. Your memory failure...
334
00:24:24,520 --> 00:24:27,460
Memory failure? I practically got amnesia!
335
00:24:27,460 --> 00:24:28,990
That's because...
336
00:24:30,090 --> 00:24:32,820
Gosh. I don't know any more.
337
00:24:34,320 --> 00:24:36,020
Is that what a doctor should say?
338
00:24:36,020 --> 00:24:38,690
Because every patient is different,
339
00:24:38,690 --> 00:24:41,190
the disease also develops differently for each person.
340
00:24:41,190 --> 00:24:42,820
And that's even more so the case in the early stages.
341
00:24:42,820 --> 00:24:46,920
You're saying that we don't know what will happen to me.
342
00:24:48,820 --> 00:24:50,320
No.
343
00:24:58,490 --> 00:25:01,810
This will happen down the road, but...
344
00:25:01,810 --> 00:25:05,520
once you have cognitive impairment, you may display abnormal behaviours.
345
00:25:09,320 --> 00:25:11,320
That's an excessive sigh.
346
00:25:12,420 --> 00:25:15,590
Make sure you put on the patches, and don't drink or smoke.
347
00:25:15,590 --> 00:25:18,160
Exercise, laugh a lot and eat well.
348
00:25:18,160 --> 00:25:20,720
That'll help with your memory.
349
00:25:20,720 --> 00:25:23,520
You can keep your job for a while, so don't worry about it already.
350
00:25:23,520 --> 00:25:25,220
How long is "a while"?
351
00:25:25,220 --> 00:25:28,690
At your state, you can probably work for a thousand years.
352
00:25:28,690 --> 00:25:31,390
Gosh, you know-it-all.
353
00:25:32,620 --> 00:25:35,220
I'll compile useful information and email it to you.
354
00:25:35,220 --> 00:25:38,120
Make sure you follow them. And watch your stress level, all right?
355
00:25:38,120 --> 00:25:41,420
Give me the patches you were talking about.
356
00:25:45,790 --> 00:25:47,420
Do I need to do this for you?
357
00:25:47,420 --> 00:25:48,990
Can you put this in somewhere?
358
00:25:49,620 --> 00:25:51,920
Do you think you're a celebrity?
359
00:25:54,390 --> 00:25:56,620
People are not as interested in you as you think.
360
00:25:56,620 --> 00:25:58,020
Don't be stressed.
361
00:26:02,220 --> 00:26:05,460
- I'll get going.
- Hey, where's my "Thank you"?
362
00:26:05,460 --> 00:26:07,120
I processed your results as urgent.
363
00:26:07,120 --> 00:26:09,320
If you get sued, come find me. I'll process it as urgent.
364
00:26:09,320 --> 00:26:10,920
I won't get any.
365
00:26:21,420 --> 00:26:22,920
Wow.
366
00:26:22,920 --> 00:26:24,920
Look who this is.
367
00:26:24,920 --> 00:26:27,220
This can't be a coincidence.
368
00:26:27,620 --> 00:26:29,120
Who were you again?
369
00:26:29,120 --> 00:26:31,020
You must be here to see your friend.
370
00:26:31,020 --> 00:26:35,220
It turns out that Dr Kim's specialist is your friend.
371
00:26:35,220 --> 00:26:39,320
He's that man you were fighting with last time.
372
00:26:40,620 --> 00:26:42,710
I'm here to see him as well.
373
00:26:42,710 --> 00:26:45,220
Dr Kim's suicide was so dramatic,
374
00:26:45,220 --> 00:26:48,390
so I'll probably get an interesting story to write about.
375
00:26:50,020 --> 00:26:51,610
As you wish.
376
00:26:51,610 --> 00:26:54,230
The pieces of the puzzle came into place.
377
00:26:54,230 --> 00:26:57,020
The doctor leaked his patient's information to his friend,
378
00:26:57,020 --> 00:27:00,790
and his friend used that to threaten Dr Kim.
379
00:27:00,790 --> 00:27:03,620
In the end, Dr Kim decided to commit suicide.
380
00:27:03,990 --> 00:27:06,590
But why did you threaten him?
381
00:27:06,590 --> 00:27:09,720
The "Why" is the key point here.
382
00:27:09,720 --> 00:27:11,220
I'll tell you this.
383
00:27:11,820 --> 00:27:15,390
If you bother my friend with false accusations,
384
00:27:15,390 --> 00:27:17,520
your life...
385
00:27:18,890 --> 00:27:21,520
will turn into a tragic law court drama.
386
00:27:21,890 --> 00:27:25,120
In those dramas, justice usually prevails, right?
387
00:27:25,120 --> 00:27:27,890
That's when the lead is the lawyer with a sense of justice.
388
00:27:30,620 --> 00:27:32,120
Goodness.
389
00:27:32,620 --> 00:27:35,120
He's persistent, so he'll try to meet you no matter what.
390
00:27:35,120 --> 00:27:37,760
Don't talk too much and say what you need to.
391
00:27:37,760 --> 00:27:40,220
Don't get dragged into his talks.
392
00:27:41,120 --> 00:27:42,920
If something happens, call me immediately.
393
00:27:44,520 --> 00:27:46,080
I'm sorry.
394
00:27:46,080 --> 00:27:48,720
You got pulled into this because of me.
395
00:27:50,320 --> 00:27:51,820
All right.
396
00:28:15,520 --> 00:28:18,460
You might lose appetite and have slight nausea.
397
00:28:18,460 --> 00:28:19,920
But it'll improve with time.
398
00:28:28,820 --> 00:28:32,590
I'm quitting smoking, so I might display abnormal behaviours, okay?
399
00:28:32,590 --> 00:28:34,510
Did you decide to quit?
400
00:28:34,510 --> 00:28:36,120
- Yes.
- Since when?
401
00:28:36,120 --> 00:28:37,620
From today.
402
00:28:38,490 --> 00:28:42,220
I was going to quit drinking, but I might take it out on the prosecutor.
403
00:28:42,220 --> 00:28:44,400
If I can't moderate myself,
404
00:28:44,400 --> 00:28:46,190
you need to stop me at the table.
405
00:28:46,190 --> 00:28:47,710
Yes, Sir.
406
00:28:47,710 --> 00:28:49,090
Don't kill me, though.
407
00:28:49,090 --> 00:28:50,490
Of course not.
408
00:28:51,020 --> 00:28:53,820
Did you get bad results from your physical examination test?
409
00:28:53,820 --> 00:28:56,920
No. He said I can live for a thousand years.
410
00:28:57,390 --> 00:28:58,920
It's the doctor's words.
411
00:29:02,420 --> 00:29:05,520
About the case with the clown you mentioned last time...
412
00:29:05,920 --> 00:29:08,920
Right. Did we even have such a case?
413
00:29:08,920 --> 00:29:12,520
I checked the records at the law firm, but I couldn't find any.
414
00:29:14,520 --> 00:29:16,620
All right, then.
415
00:29:22,390 --> 00:29:23,890
Hi.
416
00:29:25,990 --> 00:29:28,020
I heard you were at the hospital.
417
00:29:29,720 --> 00:29:31,220
Is Mr Park in?
418
00:29:31,220 --> 00:29:33,020
You should be careful around him for some time.
419
00:29:33,520 --> 00:29:36,620
- Why?
- Mr Park decided to quit smoking.
420
00:29:36,620 --> 00:29:38,820
Oh, really?
421
00:29:38,820 --> 00:29:42,020
- So what?
- He might show withdrawal symptoms.
422
00:29:42,020 --> 00:29:44,820
- He warned me.
- He's weird already.
423
00:29:45,520 --> 00:29:47,890
He's speaking with Ms Han.
424
00:29:49,890 --> 00:29:51,390
I see.
425
00:29:53,160 --> 00:29:58,090
I know a doctor at that hospital. He said he saw you.
426
00:29:58,090 --> 00:29:59,760
Do they report things like that, too?
427
00:30:00,160 --> 00:30:03,490
You're a big name around here.
428
00:30:03,490 --> 00:30:05,390
He's apparently your fan.
429
00:30:05,390 --> 00:30:06,920
I'm not a big name.
430
00:30:06,920 --> 00:30:10,720
Anyway, why were you at the hospital? Are you sick?
431
00:30:11,920 --> 00:30:13,420
I went to see a friend.
432
00:30:15,620 --> 00:30:17,020
Which unit is your friend working in?
433
00:30:17,020 --> 00:30:18,520
He's in the Dermatology Unit.
434
00:30:21,220 --> 00:30:24,520
I heard Yoon Seon Hee's case worked out.
435
00:30:24,520 --> 00:30:27,620
Yes, I just have to fine-tune a few things.
436
00:30:28,720 --> 00:30:30,290
That's good news.
437
00:30:39,220 --> 00:30:40,890
Gosh, that startled me.
438
00:30:42,520 --> 00:30:44,390
(Young Joo)
439
00:30:45,220 --> 00:30:46,760
Hey.
440
00:30:48,320 --> 00:30:50,090
No, there's nothing.
441
00:30:50,090 --> 00:30:51,620
Why? Did something happen?
442
00:30:51,620 --> 00:30:54,520
Do you come home early only if there's something wrong?
443
00:30:54,520 --> 00:30:58,620
No, that's not what I meant. You usually don't just call,
444
00:30:58,620 --> 00:31:01,590
so that's why I asked.
445
00:31:01,590 --> 00:31:04,520
I'm making your favourite dish.
446
00:31:04,520 --> 00:31:06,590
Come home early if you can.
447
00:31:07,120 --> 00:31:09,590
Okay. I'll do as I'm told.
448
00:31:09,590 --> 00:31:12,320
If you're coming late, make sure you call.
449
00:31:14,320 --> 00:31:16,060
Okay.
450
00:31:16,060 --> 00:31:17,990
Let's go in.
451
00:31:17,990 --> 00:31:20,220
- Let's eat something good.
- How are you both here?
452
00:31:20,220 --> 00:31:22,820
Oh, I saw her at the playground, so I brought her home.
453
00:31:22,820 --> 00:31:25,020
- Wash your hands.
- Yes.
454
00:31:25,390 --> 00:31:27,520
This is herbal medicine for Tae Seok.
455
00:31:28,520 --> 00:31:31,420
Heat it up for him before breakfast and dinner.
456
00:31:32,260 --> 00:31:34,410
You didn't have to do that.
457
00:31:34,410 --> 00:31:37,320
He'll treat my daughter better if he's healthy.
458
00:31:37,320 --> 00:31:39,120
He'll make more money, too.
459
00:31:39,720 --> 00:31:42,290
He doesn't need this medicine to be healthy.
460
00:31:43,520 --> 00:31:45,020
What's wrong?
461
00:31:45,620 --> 00:31:46,820
What?
462
00:31:46,820 --> 00:31:48,520
Did you two have an argument?
463
00:31:48,520 --> 00:31:51,020
We don't have the time to argue. He's too busy.
464
00:31:51,020 --> 00:31:54,600
It's better for the man of the house to be busy than have nothing to do.
465
00:31:54,600 --> 00:31:56,820
You're so generous to him.
466
00:31:56,820 --> 00:32:01,420
Gosh, letting him marry you was the most generous thing I've done.
467
00:32:01,420 --> 00:32:03,820
Gosh. Would you like some fruits?
468
00:32:05,920 --> 00:32:07,910
Did she remarry?
469
00:32:07,910 --> 00:32:09,420
Who?
470
00:32:10,160 --> 00:32:11,660
His ex-wife.
471
00:32:13,520 --> 00:32:15,820
How would I know?
472
00:32:16,160 --> 00:32:17,880
She must have.
473
00:32:17,880 --> 00:32:20,290
She's a young judge.
474
00:32:20,290 --> 00:32:22,320
She must have had a list of men lining up for her.
475
00:32:22,320 --> 00:32:25,420
Whether she remarried or not is not my problem.
476
00:32:28,320 --> 00:32:30,320
Why are you angry?
477
00:32:45,320 --> 00:32:47,220
What brings you here today?
478
00:32:49,820 --> 00:32:51,820
The car is in the parking lot.
479
00:32:51,820 --> 00:32:55,200
Mr Jeong will assist President Shin for a bit.
480
00:32:55,200 --> 00:32:58,660
You know I don't drive, right?
481
00:32:59,120 --> 00:33:01,500
How long are you going to put it off?
482
00:33:01,500 --> 00:33:05,240
You've suffered and beaten yourself enough for it.
483
00:33:05,240 --> 00:33:07,520
It's about time that you moved on.
484
00:33:08,230 --> 00:33:12,800
It's foolish to fall down by mistake and stay there.
485
00:33:12,800 --> 00:33:15,520
You need to accept it and move on.
486
00:33:16,120 --> 00:33:20,230
Do it for your grandmother. Be bold and confident.
487
00:33:22,620 --> 00:33:24,120
I'm sorry.
488
00:33:24,120 --> 00:33:26,730
I want to stop hearing those words.
489
00:33:40,790 --> 00:33:44,820
You said the prosecutor who's training you is Kang Yu Bin.
490
00:33:44,820 --> 00:33:46,500
Am I right?
491
00:33:46,500 --> 00:33:49,490
Yes. Why?
492
00:33:49,490 --> 00:33:51,520
I heard he's strongly left-winged.
493
00:33:51,520 --> 00:33:53,110
Oh, that.
494
00:33:53,110 --> 00:33:55,150
No, that's not it.
495
00:33:55,150 --> 00:33:57,430
He's just full of justice.
496
00:33:57,430 --> 00:33:59,240
I've got a lot to learn from him.
497
00:33:59,240 --> 00:34:01,990
Do you speak to him about what's on your mind?
498
00:34:01,990 --> 00:34:03,920
We're not that close yet.
499
00:34:04,320 --> 00:34:05,620
But he's trustworthy.
500
00:34:05,620 --> 00:34:07,990
There's no one you should trust in this world.
501
00:34:07,990 --> 00:34:10,230
They are only people you're close to.
502
00:34:10,730 --> 00:34:12,120
What do you mean?
503
00:34:12,120 --> 00:34:14,360
You're the heir of Taesun Law Firm.
504
00:34:14,360 --> 00:34:16,430
You should act with discretion.
505
00:34:16,430 --> 00:34:20,010
Especially, you should not trust people that easily.
506
00:34:20,010 --> 00:34:22,760
You need to keep a safe distance from them.
507
00:34:24,620 --> 00:34:26,420
Remember what I said.
508
00:34:27,620 --> 00:34:29,120
Okay.
509
00:34:30,020 --> 00:34:33,920
My sister would like to terminate the lawsuit on parental rights.
510
00:34:34,730 --> 00:34:37,820
Will she send her child to Ms Choi Yeo Kyung?
511
00:34:37,820 --> 00:34:40,890
She asked Yeo Kyung to live together.
512
00:34:40,890 --> 00:34:44,990
Once my niece is old enough, we'll tell her the truth.
513
00:34:44,990 --> 00:34:46,990
Did Ms Choi agree to this?
514
00:34:46,990 --> 00:34:48,660
I think so.
515
00:34:49,120 --> 00:34:50,460
That's good.
516
00:34:50,460 --> 00:34:54,930
Then from now on, we won't have to meet again.
517
00:34:54,930 --> 00:34:58,790
I want to give back the money I received from Hankuk Hospital.
518
00:34:58,790 --> 00:35:01,090
I told you it'll act as a fetter.
519
00:35:01,090 --> 00:35:03,020
I'll keep the promise.
520
00:35:03,020 --> 00:35:04,990
I thought I told you that I don't trust anyone.
521
00:35:04,990 --> 00:35:06,390
It's been bothering me.
522
00:35:06,390 --> 00:35:07,790
Put up with it.
523
00:35:14,420 --> 00:35:16,590
(Shin Young Jin)
524
00:35:21,990 --> 00:35:23,790
Park Tae Seok speaking.
525
00:35:27,620 --> 00:35:29,390
- Lawyer Park.
- Don't ask.
526
00:35:29,390 --> 00:35:30,720
I don't know what this is about either.
527
00:35:30,720 --> 00:35:34,290
It's not that. I think it's best to return the money as Ms Yoon asked.
528
00:35:34,290 --> 00:35:35,720
She'll have to live in discomfort.
529
00:35:35,720 --> 00:35:37,990
In order to raise a child, you need money.
530
00:35:37,990 --> 00:35:41,380
- But...
- She's the only one making money.
531
00:35:41,380 --> 00:35:43,820
If it gets harder to live, the relationship will crack.
532
00:35:43,820 --> 00:35:45,560
Please think of Yoon Seon Hee's family.
533
00:35:45,560 --> 00:35:47,920
I told you it's a fetter!
534
00:35:50,990 --> 00:35:52,290
Hello.
535
00:35:52,290 --> 00:35:55,090
I was about to call you. Good.
536
00:35:55,090 --> 00:35:56,290
What is it about?
537
00:35:56,290 --> 00:35:59,290
Shin Young Jin asked me to come see him without telling me why.
538
00:36:00,090 --> 00:36:02,290
Do you know what this is about?
539
00:36:02,290 --> 00:36:05,520
Not at all. He didn't say anything when I called him earlier.
540
00:36:05,520 --> 00:36:06,990
Should I find out?
541
00:36:06,990 --> 00:36:09,390
No, it's okay. I'll just go.
542
00:36:10,620 --> 00:36:12,620
He doesn't even bother talking to me any more...
543
00:36:12,620 --> 00:36:14,520
and goes straight to you.
544
00:36:14,990 --> 00:36:17,920
I guess an unlucky man can tell...
545
00:36:18,520 --> 00:36:19,890
another unlucky man.
546
00:36:19,890 --> 00:36:21,490
Try to sort it out for him if possible.
547
00:36:21,490 --> 00:36:23,590
If possible, I would like to stay away from him.
548
00:36:30,620 --> 00:36:32,240
What?
549
00:36:32,240 --> 00:36:33,760
I just...
550
00:36:34,160 --> 00:36:36,120
thought you changed a little.
551
00:36:38,190 --> 00:36:40,120
People don't change.
552
00:36:44,990 --> 00:36:48,290
He came out all of a sudden, so I had no chance to avoid it.
553
00:36:48,290 --> 00:36:49,730
Do you have the footage from your black box?
554
00:36:49,730 --> 00:36:51,370
Yes, I do.
555
00:36:51,370 --> 00:36:52,720
Did you drink?
556
00:36:52,720 --> 00:36:53,820
No.
557
00:36:53,820 --> 00:36:56,620
We'll know if we see the footage. You need to tell me the truth.
558
00:36:56,620 --> 00:36:58,360
I really didn't drink.
559
00:36:58,360 --> 00:36:59,920
How is the victim doing?
560
00:37:00,420 --> 00:37:03,990
I checked, and he's still alive...
561
00:37:03,990 --> 00:37:05,790
- but badly hurt.
- Wait.
562
00:37:07,890 --> 00:37:09,590
Did you not pay them a visit?
563
00:37:09,590 --> 00:37:11,260
I...
564
00:37:11,260 --> 00:37:12,720
I was too scared.
565
00:37:12,720 --> 00:37:14,990
Was this a hit and run?
566
00:37:14,990 --> 00:37:16,920
No, it wasn't!
567
00:37:17,390 --> 00:37:20,390
I was just so shocked that I left the scene for a moment.
568
00:37:20,390 --> 00:37:22,390
Are you joking me?
569
00:37:23,890 --> 00:37:25,390
Sir.
570
00:37:26,620 --> 00:37:28,330
You need to turn yourself in.
571
00:37:28,330 --> 00:37:30,020
There is no other choice.
572
00:37:32,090 --> 00:37:33,590
Is there really...
573
00:37:35,160 --> 00:37:37,390
no other choice?
574
00:37:39,520 --> 00:37:41,020
No.
575
00:37:42,360 --> 00:37:44,390
Why are you such a fool?
576
00:37:44,890 --> 00:37:48,160
Had you called right away, we would have cleaned it up.
577
00:37:48,160 --> 00:37:50,890
I was too shocked to think of anything else.
578
00:37:51,620 --> 00:37:53,960
Dr Cha,
579
00:37:53,960 --> 00:37:56,090
I'm not sure why you keep making so much trouble.
580
00:37:56,090 --> 00:37:59,020
He came out from nowhere!
581
00:38:00,520 --> 00:38:02,720
You have the black box footage, and you didn't drink.
582
00:38:02,720 --> 00:38:04,730
On top of that, the victim didn't die.
583
00:38:04,730 --> 00:38:06,020
So you won't be arrested.
584
00:38:06,020 --> 00:38:08,390
Once you turn yourself in, you'll be released after questioning.
585
00:38:08,390 --> 00:38:11,490
Just show them that you'd like to settle this and find an agreement.
586
00:38:11,990 --> 00:38:14,890
Is... Is that really the only way?
587
00:38:24,790 --> 00:38:26,860
Lawyer Park.
588
00:38:26,860 --> 00:38:29,020
You seem to be holding your tongue today.
589
00:38:30,790 --> 00:38:32,890
You also don't look so good.
590
00:38:33,890 --> 00:38:36,820
The sooner you turn yourself in, the better. I'll come with you...
591
00:38:36,820 --> 00:38:38,390
Find another way for me.
592
00:38:38,890 --> 00:38:40,620
I can't let something like this get in my dad's way.
593
00:38:40,620 --> 00:38:43,380
We'll just have to play with the press.
594
00:38:43,380 --> 00:38:46,190
He's the one who jumped in, so you're the victim here.
595
00:38:46,190 --> 00:38:47,820
We can make the media print in that view.
596
00:38:47,820 --> 00:38:50,390
But the opposing party will use it to their advantage...
597
00:38:50,390 --> 00:38:51,760
So why...
598
00:38:53,420 --> 00:38:55,290
did you make so much trouble?
599
00:38:56,820 --> 00:38:58,960
You shouldn't have ran away.
600
00:38:58,960 --> 00:39:00,790
Or you should have done it right.
601
00:39:01,360 --> 00:39:03,020
Why did you leave evidence behind?
602
00:39:03,820 --> 00:39:07,390
Gosh, I'm so unlucky. How can this...
603
00:39:12,960 --> 00:39:14,770
Why did you make so much trouble?
604
00:39:16,270 --> 00:39:18,400
You shouldn't have ran away.
605
00:39:18,400 --> 00:39:20,330
Or you should have done it right.
606
00:39:20,730 --> 00:39:22,430
Why did you leave evidence behind?
607
00:39:23,330 --> 00:39:27,300
Gosh, I'm so unlucky. How can this...
608
00:39:34,730 --> 00:39:36,430
Find yourself a new lawyer.
609
00:39:40,560 --> 00:39:42,430
Hey! Lawyer Park!
610
00:39:50,360 --> 00:39:51,930
Is he crazy?
611
00:39:52,430 --> 00:39:54,040
I...
612
00:39:54,040 --> 00:39:55,860
I would like to apologise in his place.
613
00:39:56,630 --> 00:39:58,400
Tell him to come...
614
00:39:58,930 --> 00:40:00,430
and apologise for himself.
615
00:40:00,960 --> 00:40:02,460
Most of all,
616
00:40:03,060 --> 00:40:06,230
I want to know why.
617
00:40:16,930 --> 00:40:19,130
Lawyer Park. Lawyer Park.
618
00:40:20,160 --> 00:40:21,720
Hold on.
619
00:40:21,720 --> 00:40:23,230
Gosh.
620
00:40:24,330 --> 00:40:26,830
How will you take care of it if you leave like this?
621
00:40:27,630 --> 00:40:29,100
What's wrong?
622
00:40:29,100 --> 00:40:30,460
When you were on Dr Kim's...
623
00:40:31,530 --> 00:40:34,400
Anyway, you can't leave like this. You need to go back and...
624
00:40:48,960 --> 00:40:51,930
What... What are you thinking?
625
00:40:52,730 --> 00:40:54,230
I'm not sure.
626
00:40:54,730 --> 00:40:56,630
If a dog bites his owner,
627
00:40:56,630 --> 00:40:59,130
you can just put it to sleep.
628
00:41:04,830 --> 00:41:06,770
But it'd be too easy.
629
00:41:08,160 --> 00:41:09,830
That's no fun.
630
00:41:24,430 --> 00:41:26,630
Dong Woo, open your eyes!
631
00:41:26,630 --> 00:41:28,500
Dong Woo...
632
00:41:28,500 --> 00:41:31,460
No...
633
00:41:32,160 --> 00:41:34,960
No... Dong Woo...
634
00:41:40,630 --> 00:41:42,160
- Dong Woo...
- Dong Woo.
635
00:41:42,160 --> 00:41:43,830
- Dong Woo...
- It's Dad.
636
00:41:46,160 --> 00:41:48,400
- No...
- Dong Woo, Dad's here.
637
00:41:52,160 --> 00:41:54,330
- Dong Woo, it's me!
- Dong Woo...
638
00:41:54,330 --> 00:41:57,030
No! No!
639
00:41:57,630 --> 00:41:59,230
- Let go!
- Dong Woo.
640
00:42:00,430 --> 00:42:02,560
Dong Woo. Dong Woo.
641
00:42:02,960 --> 00:42:06,030
- Let go.
- Dong Woo, let's go home.
642
00:42:06,030 --> 00:42:08,660
- Let go.
- Dong Woo. Dong Woo.
643
00:42:10,930 --> 00:42:12,460
Dong Woo!
644
00:42:13,800 --> 00:42:16,460
No, don't go...
645
00:42:16,460 --> 00:42:17,530
Please...
646
00:42:17,530 --> 00:42:19,830
Dong Woo!
647
00:42:19,830 --> 00:42:23,230
Dong Woo, I'm so sorry.
648
00:42:31,930 --> 00:42:34,460
(Bong Seon Hwa)
649
00:42:35,800 --> 00:42:37,060
Yes.
650
00:42:37,060 --> 00:42:38,830
What happened?
651
00:42:38,830 --> 00:42:40,930
The President is looking for Lawyer Park.
652
00:42:41,360 --> 00:42:43,050
I have a bad feeling about it.
653
00:42:43,050 --> 00:42:44,660
We're on our way.
654
00:42:47,330 --> 00:42:48,830
We'll talk then.
655
00:42:54,830 --> 00:42:56,160
Stop the car.
656
00:42:56,160 --> 00:42:57,660
What?
657
00:42:58,800 --> 00:43:00,430
I said, "Stop the car."
658
00:43:03,830 --> 00:43:05,940
Is Lawyer Park still not here?
659
00:43:05,940 --> 00:43:07,560
No.
660
00:43:09,060 --> 00:43:11,330
How can this happen?
661
00:43:13,460 --> 00:43:15,350
I really don't get...
662
00:43:15,350 --> 00:43:19,460
what Lawyer Park is thinking. How can he make such trouble?
663
00:43:22,730 --> 00:43:24,430
Where are you going?
664
00:43:24,430 --> 00:43:26,160
I have to go sort it out...
665
00:43:26,160 --> 00:43:28,030
along with the hit and run.
666
00:43:28,630 --> 00:43:32,300
I thought Vice President Shin only wanted Lawyer Park on it.
667
00:43:34,060 --> 00:43:36,100
I'm going to go beg on my knees,
668
00:43:36,100 --> 00:43:38,660
not that I think it will solve the problem.
669
00:43:42,330 --> 00:43:43,830
I'll go.
670
00:43:45,160 --> 00:43:48,130
I think it'll be better if you go see President Shin.
671
00:43:48,130 --> 00:43:50,900
Shin Young Jin isn't someone you can handle.
672
00:43:50,900 --> 00:43:53,830
Then tell Lawyer Park to sort it out himself.
673
00:43:53,830 --> 00:43:56,430
That's what Vice President Shin wants, too.
674
00:43:56,430 --> 00:43:58,750
Lawyer Park won't apologise this time.
675
00:43:58,750 --> 00:44:00,600
Why not?
676
00:44:00,600 --> 00:44:03,460
He did much worse than this.
677
00:44:06,900 --> 00:44:08,430
President Lee.
678
00:44:19,430 --> 00:44:21,130
Why are you alone?
679
00:44:22,460 --> 00:44:24,360
I don't know where he went.
680
00:44:24,360 --> 00:44:26,660
What do you mean? You said you were with him.
681
00:44:26,660 --> 00:44:28,060
Well...
682
00:45:29,060 --> 00:45:30,560
Dong Woo.
683
00:46:15,930 --> 00:46:17,660
Why are you here?
684
00:46:18,930 --> 00:46:20,430
Forget it.
685
00:46:26,460 --> 00:46:28,160
You should forget it now.
686
00:46:29,060 --> 00:46:30,260
Go back.
687
00:46:30,260 --> 00:46:32,660
Why are you still stuck in the same place?
688
00:46:32,660 --> 00:46:33,730
Didn't you hear me?
689
00:46:33,730 --> 00:46:35,060
Look at me.
690
00:46:35,060 --> 00:46:37,530
I got remarried and had children.
691
00:46:37,530 --> 00:46:40,930
I have an expensive car and a nice house. I've got it all.
692
00:46:41,960 --> 00:46:44,300
The statute of limitations has expired.
693
00:46:45,330 --> 00:46:48,230
Don't waste your life on something you can't punish.
694
00:46:48,230 --> 00:46:50,560
Please, focus on living your life.
695
00:46:52,860 --> 00:46:55,260
Meet someone decent and get married!
696
00:46:55,260 --> 00:46:57,230
Be a mum again!
697
00:46:57,230 --> 00:47:00,500
Make me feel bad!
698
00:47:00,500 --> 00:47:02,760
Please live happily!
699
00:47:03,160 --> 00:47:07,530
The most time I've wasted in my life was when I spent it with you.
700
00:47:07,530 --> 00:47:10,680
- Eun Sun.
- How can you forget about it all?
701
00:47:10,680 --> 00:47:13,940
I can still remember Dong Woo's fingers and toes...
702
00:47:13,940 --> 00:47:15,660
clearly.
703
00:47:18,430 --> 00:47:21,300
His voice, his smile...
704
00:47:21,930 --> 00:47:24,160
and his face are all so clear to me.
705
00:47:24,160 --> 00:47:26,830
How can you forget about it all and live like nothing happened?
706
00:47:28,960 --> 00:47:30,560
Statute of limitations?
707
00:47:31,430 --> 00:47:33,560
We can't punish them for it?
708
00:47:34,060 --> 00:47:35,860
I still need to know!
709
00:47:35,860 --> 00:47:39,160
I still need to know why Dong Woo died before it was his time!
710
00:47:39,160 --> 00:47:41,460
Nothing has changed!
711
00:47:42,430 --> 00:47:46,430
There's no evidence or witness! There's absolutely nothing!
712
00:47:48,260 --> 00:47:50,050
You know better than that.
713
00:47:50,050 --> 00:47:51,860
It's different this time.
714
00:47:53,360 --> 00:47:56,460
I'll find him and tell him.
715
00:47:57,430 --> 00:48:00,920
I'll make sure to tell him what he did.
716
00:48:00,920 --> 00:48:02,830
If I don't do that much,
717
00:48:04,360 --> 00:48:06,660
I won't be able to breathe properly.
718
00:48:07,530 --> 00:48:09,830
It kills me...
719
00:48:12,760 --> 00:48:14,660
to see you living like this!
720
00:48:17,860 --> 00:48:19,400
I can't!
721
00:48:23,160 --> 00:48:24,660
I...
722
00:48:26,460 --> 00:48:28,560
can't live comfortably.
723
00:48:30,060 --> 00:48:31,560
I can't...
724
00:48:34,060 --> 00:48:35,930
Don't live comfortably.
725
00:48:37,560 --> 00:48:40,230
Don't spend any moment in comfort.
726
00:48:42,530 --> 00:48:45,300
That's the only thing I ask of you.
727
00:48:47,860 --> 00:48:49,760
Don't come back again.
728
00:49:34,760 --> 00:49:37,460
(Kang Yu Bin)
729
00:49:40,800 --> 00:49:42,560
I don't understand.
730
00:49:43,430 --> 00:49:47,060
He was so cold about Dr Kim's case. I don't know why he did this.
731
00:49:47,660 --> 00:49:49,560
I can't wrap my head around it.
732
00:49:56,060 --> 00:50:00,040
There was an office clerk who worked here since Mr Park started.
733
00:50:00,040 --> 00:50:03,200
She told me a few pointers before she left.
734
00:50:04,160 --> 00:50:08,330
She said he tries to avoid hit-and-run cases.
735
00:50:08,730 --> 00:50:09,930
What is the reason?
736
00:50:09,930 --> 00:50:12,660
He doesn't want his personal feelings involved.
737
00:50:13,660 --> 00:50:16,400
His son died from a hit-and-run accident.
738
00:50:17,330 --> 00:50:22,050
Even after he started here, he spent years looking for the culprit.
739
00:50:22,050 --> 00:50:24,760
That's how the previous office clerk found out.
740
00:50:25,530 --> 00:50:28,660
So he never caught the culprit then?
741
00:50:30,960 --> 00:50:33,860
Mr Park doesn't know that I know this.
742
00:50:33,860 --> 00:50:35,830
None of the other workers know.
743
00:50:37,330 --> 00:50:41,430
I thought you should know. That's why I'm telling you this.
744
00:50:42,430 --> 00:50:45,030
Thank you for trusting me.
745
00:51:31,060 --> 00:51:34,760
(Jeong Jin)
746
00:52:02,800 --> 00:52:06,860
The person you are trying to reach is not available...
747
00:52:16,960 --> 00:52:18,800
You're home late.
748
00:52:18,800 --> 00:52:21,530
I had dinner with my friends after tutoring.
749
00:52:21,530 --> 00:52:23,060
Did you?
750
00:52:23,060 --> 00:52:25,960
I made some kkotgetang. Would you like to try some?
751
00:52:25,960 --> 00:52:27,460
I'm full.
752
00:52:38,560 --> 00:52:42,400
Gosh, it's been a while since I've eaten so much.
753
00:52:42,860 --> 00:52:45,160
I'll be fine working overnight.
754
00:52:45,160 --> 00:52:47,140
Weren't you on your way home?
755
00:52:47,140 --> 00:52:50,520
Crown office prosecutors don't have time to go home.
756
00:52:50,520 --> 00:52:52,430
But you have time for this?
757
00:52:53,860 --> 00:52:55,740
I still have to eat.
758
00:52:55,740 --> 00:52:59,130
I need energy to catch the bad guys.
759
00:53:01,430 --> 00:53:04,940
I wonder if the houses are expensive around here.
760
00:53:04,940 --> 00:53:06,160
Why do you ask?
761
00:53:06,160 --> 00:53:08,530
I'm thinking of moving here.
762
00:53:09,960 --> 00:53:13,360
If I live closer to you, we can eat together once in a while.
763
00:53:13,360 --> 00:53:16,930
We'll work out together. It'll be good.
764
00:53:17,630 --> 00:53:21,160
I'd rather eat by myself and work out on my own.
765
00:53:21,160 --> 00:53:23,260
I know, but...
766
00:53:23,260 --> 00:53:26,360
since you live alone, I'm worried about you...
767
00:53:26,360 --> 00:53:28,050
You shouldn't be.
768
00:53:28,050 --> 00:53:32,060
I'm not the tragic female lead who needs a man's protection.
769
00:53:32,760 --> 00:53:35,030
It doesn't even suit you to be a tragic female lead.
770
00:53:35,030 --> 00:53:37,360
That's not for everybody.
771
00:53:37,360 --> 00:53:40,660
You need to look pretty like Suzy at a minimum.
772
00:53:43,630 --> 00:53:47,790
Right. Don't get your hopes up for the fingerprint results.
773
00:53:47,790 --> 00:53:51,160
There's a slim chance you'll catch the culprit.
774
00:53:51,160 --> 00:53:53,130
But it's not impossible.
775
00:53:53,130 --> 00:53:56,060
That's right, but the statute of limitations...
776
00:53:58,260 --> 00:53:59,700
You should go in.
777
00:53:59,700 --> 00:54:01,300
And lock up well.
778
00:54:01,660 --> 00:54:04,030
Look at that. Your front door is always open.
779
00:54:04,030 --> 00:54:05,400
Bye.
780
00:54:06,800 --> 00:54:10,160
Don't dream about me. I'm pretty expensive.
781
00:54:10,160 --> 00:54:12,160
Don't worry, I won't.
782
00:54:57,060 --> 00:55:00,260
Get up. Park Tae Seok! Get up right now!
783
00:55:00,260 --> 00:55:02,030
Park Tae Seok!
784
00:55:13,700 --> 00:55:15,860
(Young Joo)
785
00:55:25,930 --> 00:55:27,430
Hello?
786
00:55:30,160 --> 00:55:34,460
Isn't this Park Tae Seok's phone?
787
00:55:34,460 --> 00:55:35,860
It is.
788
00:55:36,360 --> 00:55:38,760
He's too drunk to take your call.
789
00:55:40,960 --> 00:55:42,760
May I ask...
790
00:55:43,800 --> 00:55:45,350
who you are?
791
00:55:45,350 --> 00:55:47,200
I'm Na Eun Sun.
792
00:57:48,430 --> 00:57:50,460
(Memory)
793
00:57:51,060 --> 00:57:53,660
If you're free tomorrow, let's have dinner.
794
00:57:53,660 --> 00:57:54,830
Why are you smiling?
795
00:57:54,830 --> 00:57:56,260
- Just because.
- Just because why?
796
00:57:56,260 --> 00:57:57,360
Can't I even smile?
797
00:57:57,360 --> 00:58:00,160
About Park Tae Seok, it could happen.
798
00:58:00,160 --> 00:58:01,760
But the problem is that it was me.
799
00:58:01,760 --> 00:58:03,260
What do you want to do the most?
800
00:58:03,260 --> 00:58:05,860
He's trying to kick Lawyer Park out from this field.
801
00:58:05,860 --> 00:58:07,630
- I found the suspect.
- What suspect?
802
00:58:07,630 --> 00:58:09,460
The suspect who hit and ran 15 years ago.
803
00:58:09,460 --> 00:58:13,030
I tried to understand because you're busy...
804
00:58:13,030 --> 00:58:16,260
and told myself you called Jeong Woo "Dong Woo" because you were drunk.
805
00:58:16,260 --> 00:58:18,400
In your wallet, you still have...
806
00:58:19,060 --> 00:58:21,760
I don't care if you're the VP of Hankuk Group or the president.
807
00:58:21,760 --> 00:58:24,960
Using your power for personal revenge is a crime. It's childish,
808
00:58:24,960 --> 00:58:28,130
and it makes you a coward. It's foolish.
809
00:58:28,130 --> 00:58:32,660
You should think carefully whom you're dealing with.
810
00:58:32,660 --> 00:58:34,260
Please be generous.
811
00:58:34,260 --> 00:58:36,030
He came here to apologise.
812
00:58:36,030 --> 00:58:37,630
The statute of limitations is already expired.
813
00:58:37,630 --> 00:58:39,960
It might not be yet.
814
00:58:48,460 --> 00:58:49,960
No way...
57071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.