All language subtitles for Memory E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,360 --> 00:00:20,460 (Episode 2) 2 00:00:21,760 --> 00:00:25,260 For ages zero to 100, we're "Youth Consultation Show Forest". 3 00:00:25,260 --> 00:00:27,260 Let's look at today's theme. 4 00:00:27,260 --> 00:00:31,670 Today's theme is underage criminals and if they should be punished. 5 00:00:31,670 --> 00:00:34,670 It's a heavy subject, so I tried to say it more entertaining. 6 00:00:34,670 --> 00:00:36,460 According to reports from the National Police Agency, 7 00:00:36,460 --> 00:00:40,660 there were 9500 such cases in 2011, 14,000 in 2012... 8 00:00:40,660 --> 00:00:45,430 and 9928 in 2013. These include theft, rape and arson. 9 00:00:45,430 --> 00:00:48,560 There were also 363 cases of violent crimes in 2011... 10 00:00:52,930 --> 00:00:54,560 You have Alzheimer's. 11 00:00:55,760 --> 00:00:57,840 The top lawyer, Park Tae Seok, 12 00:00:57,840 --> 00:00:59,500 has Alzheimer's. 13 00:00:59,500 --> 00:01:00,860 I saw that you were... 14 00:01:01,660 --> 00:01:03,860 diagnosed with Alzheimer's six months ago. 15 00:01:03,860 --> 00:01:05,830 It's best not to do things... 16 00:01:06,560 --> 00:01:08,230 you might regret later. 17 00:01:08,230 --> 00:01:12,760 This morning, around 9:15am, Dr Kim Sun Ho of Hankuk Hospital... 18 00:01:12,760 --> 00:01:15,400 was found dead in the garden of the hospital. 19 00:01:15,400 --> 00:01:16,960 You won't understand. 20 00:01:16,960 --> 00:01:19,760 Humans don't know unless they have experienced it. 21 00:01:19,760 --> 00:01:24,060 We looked through your comments on our website's bulletin board. 22 00:01:24,060 --> 00:01:26,460 Lawyer Park Tae Seok handles crime and punishment... 23 00:01:26,460 --> 00:01:28,020 All right, standby. 24 00:01:28,020 --> 00:01:30,960 What are your thoughts on underage crimes and the level of... 25 00:01:30,960 --> 00:01:33,160 - Cut. - punishment they're entitled to? 26 00:01:39,430 --> 00:01:41,060 What's going on? 27 00:01:41,060 --> 00:01:42,850 Start over from the question! 28 00:01:42,850 --> 00:01:44,560 Lawyer Park? 29 00:01:45,930 --> 00:01:48,660 Cut. We'll start over from the question. 30 00:01:48,660 --> 00:01:50,160 Right. 31 00:01:51,560 --> 00:01:53,700 I'm sorry. 32 00:02:07,330 --> 00:02:08,630 Did you get in touch with Lawyer Park? 33 00:02:08,630 --> 00:02:10,060 He's broadcasting right now, so I left a message. 34 00:02:10,060 --> 00:02:11,760 - Call him. - Okay. 35 00:02:11,760 --> 00:02:13,560 Tell Lawyer Jeong to come in. 36 00:02:24,300 --> 00:02:27,160 At least your team is having a thrilling time. 37 00:02:27,160 --> 00:02:31,360 Our team is just dying from all the commotion. 38 00:02:31,830 --> 00:02:33,430 Goodness... 39 00:02:34,060 --> 00:02:35,560 Lawyer Jeong. 40 00:02:37,830 --> 00:02:39,160 What is it? 41 00:02:39,160 --> 00:02:40,840 Did you see the news? 42 00:02:40,840 --> 00:02:44,060 - What news? - Can you go outside to talk? 43 00:02:45,160 --> 00:02:48,260 - Please! - Dr Kim has committed suicide. 44 00:02:51,330 --> 00:02:52,560 Yes. 45 00:02:52,560 --> 00:02:55,560 It'll be different depending on what's written on his will. 46 00:02:56,660 --> 00:02:59,800 It was unexpected, but there won't be any problems. 47 00:03:00,660 --> 00:03:02,960 Okay. I will. 48 00:03:04,660 --> 00:03:06,660 - Did you hear? - Yes. 49 00:03:06,660 --> 00:03:10,060 Do you know what Lawyer Park and Dr Kim talked about? 50 00:03:10,060 --> 00:03:12,060 Lawyer Park met him on his own. 51 00:03:12,060 --> 00:03:13,460 Is that so? 52 00:03:14,660 --> 00:03:16,260 Do you... 53 00:03:17,360 --> 00:03:21,930 know if there was any notable disturbances when they met? 54 00:03:24,460 --> 00:03:26,060 Let's go. 55 00:03:36,130 --> 00:03:37,630 No, there weren't any. 56 00:03:59,560 --> 00:04:01,060 Lawyer Park! 57 00:04:04,330 --> 00:04:06,060 You left this in the green room. 58 00:04:08,460 --> 00:04:12,300 Right. Thank you. 59 00:04:12,300 --> 00:04:13,960 You must be really tired. 60 00:04:13,960 --> 00:04:15,500 I'm tired 365 days a year. 61 00:04:15,500 --> 00:04:17,160 You need to cut down on drinking. 62 00:04:17,660 --> 00:04:20,030 - I'll see you next week. - Okay. Bye. 63 00:04:20,030 --> 00:04:21,360 Bye. 64 00:05:24,960 --> 00:05:29,360 Do you see it? This is hippocampus which controls memories. It shrunk. 65 00:05:29,360 --> 00:05:31,930 Your brain seems to have been... 66 00:05:34,760 --> 00:05:37,860 To make it short, your brain is shrinking. 67 00:05:37,860 --> 00:05:39,660 And it'll never expand back. 68 00:05:41,400 --> 00:05:44,960 It's still in the early stages, so we can make it progress slowly. 69 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 You heard about Dr Kim, right? 70 00:05:49,260 --> 00:05:50,760 Let's do some other tests. 71 00:05:50,760 --> 00:05:54,460 We have to know the cause to find the right treatment. 72 00:05:54,460 --> 00:05:56,730 He looked fine on the outside. 73 00:05:58,300 --> 00:06:00,700 But maybe he was really ill. 74 00:06:01,960 --> 00:06:04,860 Take the first set of tests now. I've cleared appointments for you. 75 00:06:04,860 --> 00:06:07,860 Take neuropsychic, blood, brain cells... 76 00:06:07,860 --> 00:06:10,060 - and a PET scan. - Later. 77 00:06:10,060 --> 00:06:11,800 You can't delay this. 78 00:06:12,300 --> 00:06:14,460 Am I going to die right away? 79 00:06:14,460 --> 00:06:16,560 - Tae Seok. - There's something urgent. 80 00:06:16,560 --> 00:06:18,330 What's more urgent than this? 81 00:06:18,330 --> 00:06:22,660 There are a lot of things more urgent than this. 82 00:06:23,230 --> 00:06:25,660 Tae Seok, you should consider yourself lucky. 83 00:06:26,160 --> 00:06:27,860 You shouldn't take this for granted. 84 00:06:27,860 --> 00:06:30,560 You found out early thanks to the car accident. 85 00:06:33,300 --> 00:06:34,800 Lucky? 86 00:06:35,260 --> 00:06:37,430 - Me? - Yes. 87 00:06:38,200 --> 00:06:40,060 This hardly happens. 88 00:06:41,330 --> 00:06:43,530 If you didn't find out until 3 or 4 years later... 89 00:06:43,530 --> 00:06:44,960 Then what? 90 00:06:46,060 --> 00:06:48,860 You said it won't expand back once it shrinks anyway! 91 00:06:48,860 --> 00:06:51,060 - You said there's no cure! - We can slow it down. 92 00:06:51,060 --> 00:06:52,460 Lucky? 93 00:06:53,160 --> 00:06:54,760 I shouldn't take this for granted? 94 00:06:57,460 --> 00:06:59,530 Would you say the same thing even if you were me? 95 00:06:59,530 --> 00:07:01,660 Tae Seok, I know how you feel. 96 00:07:01,660 --> 00:07:03,530 No, you don't! 97 00:07:05,860 --> 00:07:07,530 Mr Know-It-All. 98 00:07:08,830 --> 00:07:10,430 Lucky? 99 00:07:11,130 --> 00:07:12,730 I shouldn't take this for granted? 100 00:07:16,560 --> 00:07:18,460 Just say that it's karma instead. 101 00:07:19,860 --> 00:07:22,460 Lucky? I don't think so. You're crazy. 102 00:07:23,460 --> 00:07:25,200 Tae Seok. 103 00:07:25,200 --> 00:07:26,730 Tae Seok! 104 00:07:41,860 --> 00:07:44,260 Excuse me. What are you doing? 105 00:07:44,660 --> 00:07:47,260 What are you doing to my car? 106 00:07:51,230 --> 00:07:52,560 I... 107 00:07:52,560 --> 00:07:54,540 I'm... I'm sorry. 108 00:07:54,540 --> 00:07:56,060 What on earth? 109 00:08:32,030 --> 00:08:35,630 (Know-It-All) 110 00:08:45,060 --> 00:08:47,060 What else can we do other than slow it down? 111 00:08:47,560 --> 00:08:50,360 I'll still become a fool no matter what! 112 00:08:53,130 --> 00:08:54,750 Mum? 113 00:08:54,750 --> 00:08:56,730 What do you mean? 114 00:08:56,730 --> 00:08:58,430 Did something happen? 115 00:08:58,430 --> 00:09:00,030 No, nothing. 116 00:09:00,030 --> 00:09:02,000 It's nothing. 117 00:09:02,000 --> 00:09:03,960 I was just joking with a friend. 118 00:09:03,960 --> 00:09:06,930 Why would you joke like that? 119 00:09:06,930 --> 00:09:09,730 Are you sure nothing's wrong? 120 00:09:10,130 --> 00:09:11,460 I'm sure. 121 00:09:11,460 --> 00:09:12,960 Don't worry. 122 00:09:13,930 --> 00:09:15,450 How are you? 123 00:09:15,450 --> 00:09:17,830 I've been too busy. Sorry I haven't been in touch. 124 00:09:17,830 --> 00:09:20,330 Yes. I'm doing well. 125 00:09:20,330 --> 00:09:22,460 But you are... 126 00:09:22,460 --> 00:09:24,360 really okay, right? 127 00:09:25,960 --> 00:09:27,800 Of course. 128 00:09:27,800 --> 00:09:30,060 Are you well? 129 00:09:31,230 --> 00:09:32,730 I'm good. 130 00:09:33,230 --> 00:09:35,630 That's good. 131 00:09:36,400 --> 00:09:38,230 Working is great, 132 00:09:38,230 --> 00:09:40,930 but it's no good if it ruins your health. 133 00:09:41,460 --> 00:09:43,760 Eat well. 134 00:09:43,760 --> 00:09:45,830 And always drive safely. 135 00:09:46,760 --> 00:09:48,600 And cut down on the alcohol, too. 136 00:09:48,600 --> 00:09:50,670 Mum, you must be getting old... 137 00:09:51,030 --> 00:09:53,330 to nag at me like this. 138 00:09:53,830 --> 00:09:57,560 I've been having bad dreams lately. 139 00:10:00,930 --> 00:10:04,600 Why would someone who goes to church worry about dreams? 140 00:10:04,600 --> 00:10:06,330 I'm fine, 141 00:10:06,330 --> 00:10:08,100 so don't you worry. 142 00:10:08,100 --> 00:10:10,560 I have a client now. I have to go. 143 00:10:10,560 --> 00:10:12,460 I'll visit soon. 144 00:10:12,460 --> 00:10:15,330 I know you're busy. It's okay. 145 00:10:15,330 --> 00:10:16,830 You should go now. 146 00:10:17,330 --> 00:10:18,830 Okay. 147 00:10:19,530 --> 00:10:21,260 - Mum. - Yes? 148 00:10:27,460 --> 00:10:28,960 Hello? 149 00:10:32,760 --> 00:10:35,020 Stop going to morning prayers... 150 00:10:35,020 --> 00:10:36,930 and sleep in more. 151 00:10:38,960 --> 00:10:41,540 I don't need your prayers to be fine. 152 00:10:41,540 --> 00:10:43,060 Bye now. 153 00:11:04,560 --> 00:11:07,060 Are you going to wear that all day? 154 00:11:07,060 --> 00:11:09,260 Yes. It's very comfortable. 155 00:11:11,130 --> 00:11:12,630 Hurry and eat up. 156 00:11:17,660 --> 00:11:19,510 Yes, hello. 157 00:11:19,510 --> 00:11:21,060 How are you? 158 00:11:24,230 --> 00:11:25,930 He didn't come to school today? 159 00:11:28,330 --> 00:11:29,830 No... 160 00:11:31,030 --> 00:11:32,530 Yes. 161 00:11:33,400 --> 00:11:34,900 Okay. 162 00:11:37,660 --> 00:11:40,560 I'm not sure. There wasn't anything special at home. 163 00:11:45,330 --> 00:11:47,660 Yes. I'm sorry. 164 00:11:49,530 --> 00:11:51,130 I will. 165 00:11:51,130 --> 00:11:52,730 Thank you. 166 00:11:59,030 --> 00:12:00,960 (Jeong Woo) 167 00:12:01,930 --> 00:12:03,630 Did Jeong Woo miss school? 168 00:12:04,430 --> 00:12:05,930 Eat. 169 00:12:10,930 --> 00:12:12,630 The customer you are calling... 170 00:12:12,630 --> 00:12:14,630 is currently not available. Please leave... 171 00:12:15,560 --> 00:12:17,060 Jeong Woo? 172 00:12:25,430 --> 00:12:26,930 Can I help you? 173 00:12:27,660 --> 00:12:29,630 Don't you know what your father-in-law looks like? 174 00:12:29,630 --> 00:12:31,060 Goodness. 175 00:12:43,830 --> 00:12:45,330 Here. 176 00:12:45,330 --> 00:12:46,830 Oh, thanks. 177 00:12:52,160 --> 00:12:53,930 That's refreshing. 178 00:12:55,330 --> 00:12:59,430 Your cousin told me your address. 179 00:13:00,460 --> 00:13:02,730 You know who I'm talking about, right? 180 00:13:03,930 --> 00:13:06,030 I heard that they always send you grapes... 181 00:13:06,030 --> 00:13:07,930 from their orchard every year. 182 00:13:08,400 --> 00:13:09,950 Yes. 183 00:13:09,950 --> 00:13:12,160 I'm sorry I didn't recognise you. 184 00:13:12,160 --> 00:13:13,860 It's okay. 185 00:13:13,860 --> 00:13:15,360 The only time... 186 00:13:15,360 --> 00:13:18,130 I saw you was during the wedding while I was being kicked out. 187 00:13:18,130 --> 00:13:20,330 Of course you don't remember. 188 00:13:22,660 --> 00:13:26,010 But it did make me a little upset. 189 00:13:26,010 --> 00:13:27,330 I'm sorry. 190 00:13:27,330 --> 00:13:28,860 It's okay, it's okay. 191 00:13:28,860 --> 00:13:30,830 You can treat me well from now on. 192 00:13:36,560 --> 00:13:39,530 Since this is a good neighbourhood, 193 00:13:39,530 --> 00:13:43,630 this place must cost a fortune, right? 194 00:13:45,030 --> 00:13:47,440 This house is under your name, right? 195 00:13:47,440 --> 00:13:50,100 It's not rent, is it? 196 00:13:50,100 --> 00:13:51,330 No. 197 00:13:51,330 --> 00:13:54,330 Goodness, my son is successful! 198 00:13:54,330 --> 00:13:57,830 He's smart because he takes after me. 199 00:13:58,330 --> 00:14:01,160 He has good genes. 200 00:14:09,530 --> 00:14:11,260 Here, take this. 201 00:14:13,560 --> 00:14:17,960 Since your grandpa is giving it to you, you should thank me. 202 00:14:19,760 --> 00:14:22,930 We don't have a grandpa. 203 00:14:22,930 --> 00:14:24,460 What? 204 00:14:24,460 --> 00:14:27,430 Did you tell them that I died? 205 00:14:27,430 --> 00:14:30,430 No, of course not. 206 00:14:31,060 --> 00:14:34,360 Here, take this and buy something delicious to eat. 207 00:14:35,330 --> 00:14:36,830 Thank you. 208 00:14:36,830 --> 00:14:38,060 Who am I? 209 00:14:38,060 --> 00:14:40,030 Thank you, Grandpa. 210 00:14:40,030 --> 00:14:41,930 Yes. That's good. 211 00:14:47,330 --> 00:14:52,460 Your son is more handsome than Tae Seok. 212 00:14:52,830 --> 00:14:55,230 When is he coming back from school? 213 00:14:55,230 --> 00:14:57,330 He missed school today. 214 00:14:57,330 --> 00:14:59,660 What? What are you talking about? 215 00:14:59,660 --> 00:15:01,030 No, it's nothing. 216 00:15:01,030 --> 00:15:03,260 Let me call Tae Seok. 217 00:15:03,260 --> 00:15:05,260 No, no. There is no need. 218 00:15:05,260 --> 00:15:08,240 Where is Tae Seok's office? 219 00:15:08,240 --> 00:15:11,260 Your cousin didn't know his office address either. 220 00:15:38,260 --> 00:15:41,460 (Lawyer Park Tae Seok) 221 00:15:41,460 --> 00:15:45,630 (Resignation Letter) 222 00:15:47,230 --> 00:15:48,460 What was inside his will? 223 00:15:48,460 --> 00:15:50,060 It hasn't been released yet. 224 00:15:50,660 --> 00:15:53,630 I think there's a high chance he mentioned the malpractice. 225 00:15:53,630 --> 00:15:56,360 And he also likely wrote about how we got in contact with them. 226 00:15:56,360 --> 00:15:58,930 If that were so, I'm sure the media would have already been all over it. 227 00:15:58,930 --> 00:16:00,460 If it passes quietly, then it would be great. 228 00:16:00,460 --> 00:16:03,430 But we should be prepared for the worst. 229 00:16:03,920 --> 00:16:05,320 Since it's my case, 230 00:16:05,320 --> 00:16:06,520 I'll take care of it. 231 00:16:06,520 --> 00:16:08,060 You know that the information I gave you... 232 00:16:08,420 --> 00:16:10,490 is not official, right? 233 00:16:11,360 --> 00:16:13,040 Don't worry. 234 00:16:13,040 --> 00:16:14,660 I'll make sure it doesn't affect you. 235 00:16:14,660 --> 00:16:16,990 What did you do to Dr Kim? 236 00:16:17,890 --> 00:16:20,470 Frankly, your strategies... 237 00:16:20,470 --> 00:16:22,390 often go over the line. 238 00:16:23,060 --> 00:16:25,860 - Your approach was too... - Do you want to say... 239 00:16:26,490 --> 00:16:28,760 that Dr Kim died because of me? 240 00:16:30,090 --> 00:16:31,860 No, that's not what I meant. 241 00:16:32,590 --> 00:16:34,790 But I think that there was some influence from you. 242 00:16:34,790 --> 00:16:37,790 Have you ever seen anyone kill himself for a jerk? 243 00:16:38,290 --> 00:16:39,850 Don't get me wrong. 244 00:16:39,850 --> 00:16:41,160 I just... 245 00:16:41,160 --> 00:16:42,360 think that your style... 246 00:16:42,360 --> 00:16:44,660 And your style is to line with whatever is favourable for you. 247 00:16:44,660 --> 00:16:46,690 - Lawyer Park! - Choose one. 248 00:16:47,160 --> 00:16:48,770 Be just... 249 00:16:48,770 --> 00:16:50,690 or at least don't act justly. 250 00:16:56,890 --> 00:16:58,860 You went over the line. 251 00:17:01,490 --> 00:17:03,090 I'll be going. 252 00:17:03,790 --> 00:17:05,860 Shall we go out? It's been a while. 253 00:17:07,490 --> 00:17:10,060 At 8pm. I'll see you there. 254 00:17:29,590 --> 00:17:31,660 (Resignation Letter) 255 00:17:36,860 --> 00:17:39,360 The police is asking for you. 256 00:17:48,170 --> 00:17:49,960 (Resignation Letter) 257 00:17:55,690 --> 00:17:58,190 The police is asking for you. 258 00:18:06,860 --> 00:18:09,360 - Have a seat. - Okay. Hello. 259 00:18:17,590 --> 00:18:20,160 - I'm Park Tae Seok. - Hello, nice to meet you. 260 00:18:20,160 --> 00:18:23,590 I'm Kim Chang Soo. 261 00:18:23,590 --> 00:18:25,990 (Detective Kim Chang Soo) 262 00:18:28,690 --> 00:18:31,430 It would have been nice if you called in advance. 263 00:18:31,430 --> 00:18:34,310 I called you twice, but you didn't pick up. 264 00:18:34,310 --> 00:18:37,090 Maybe I was recording. 265 00:18:37,430 --> 00:18:38,790 So why are you here? 266 00:18:38,790 --> 00:18:43,990 I came to ask you regarding Dr Kim Sun Ho from Hankuk Hospital. 267 00:18:44,690 --> 00:18:48,490 From 11pm last night to 2am today, where were you? 268 00:18:50,460 --> 00:18:53,990 I heard that it was a suicide. Why are you asking me for an alibi? 269 00:18:54,490 --> 00:18:57,960 The thing is, even if it looks like a suicide, 270 00:18:57,960 --> 00:19:00,530 once we hear that someone has died, 271 00:19:00,530 --> 00:19:02,160 we have to check if it's really a suicide... 272 00:19:02,160 --> 00:19:04,580 or a staged suicide. 273 00:19:04,580 --> 00:19:07,260 If it is indeed suicide, we have to find out the reason that made him. 274 00:19:07,260 --> 00:19:09,260 To investigate this is our job. 275 00:19:09,260 --> 00:19:10,870 I know that. 276 00:19:10,870 --> 00:19:13,360 But I'm asking you why I'm one of the suspects. 277 00:19:15,860 --> 00:19:17,970 Your name card... 278 00:19:17,970 --> 00:19:20,190 was found inside Dr Kim's will. 279 00:19:43,430 --> 00:19:46,160 I'm not sure why he would... 280 00:19:46,160 --> 00:19:47,890 put my name card in his will. 281 00:19:47,890 --> 00:19:49,560 That's what I mean. 282 00:19:49,560 --> 00:19:52,590 Usually on a will, they're too busy writing down how they feel. 283 00:19:52,590 --> 00:19:55,060 It was really out of nowhere. 284 00:19:55,060 --> 00:19:56,690 So we were wondering why it's in there. 285 00:19:56,690 --> 00:19:59,290 Are you saying that he didn't write why he committed suicide? 286 00:20:00,060 --> 00:20:02,560 That's a little difficult for me to talk about. 287 00:20:02,560 --> 00:20:05,850 Anyhow, it would be great if you can tell me where you were. 288 00:20:05,850 --> 00:20:07,460 During that time... 289 00:20:17,960 --> 00:20:19,670 Good job. 290 00:20:19,670 --> 00:20:21,790 You really are talented as I've heard. 291 00:20:21,790 --> 00:20:24,400 Hey! You! 292 00:20:26,690 --> 00:20:28,900 I drank with a friend and then went home. 293 00:20:30,260 --> 00:20:33,990 Then give me the name and number of that friend later. 294 00:20:34,590 --> 00:20:37,240 What did you talk to Dr Kim about? 295 00:20:37,240 --> 00:20:38,990 I'm afraid I can't tell you. 296 00:20:40,160 --> 00:20:41,630 There is no evidence of murder, 297 00:20:41,630 --> 00:20:44,350 and it's a violation as a lawyer to testify... 298 00:20:44,350 --> 00:20:46,160 something that's unfavourable for the client. 299 00:20:46,160 --> 00:20:49,630 Are you saying that your client was Dr Kim? 300 00:20:49,630 --> 00:20:52,730 I think I did everything I can help you with. 301 00:20:54,360 --> 00:20:56,360 To tell you the truth, 302 00:20:56,360 --> 00:20:58,680 there was a testimony... 303 00:20:58,680 --> 00:21:02,590 that claimed that Dr Kim was very nervous after you left. 304 00:21:03,060 --> 00:21:06,160 We expect this to be a suicide, 305 00:21:06,160 --> 00:21:08,990 but with the name card and the witness... 306 00:21:09,360 --> 00:21:10,860 You know? 307 00:21:11,330 --> 00:21:15,360 Anyway, tell me what you were talking to Dr Kim about. 308 00:21:19,060 --> 00:21:20,560 One moment. 309 00:21:21,490 --> 00:21:23,360 You're really busy. 310 00:21:25,960 --> 00:21:28,560 (Lee Chan Moo) 311 00:21:32,960 --> 00:21:34,890 Yes, it's Park Tae Seok. 312 00:21:34,890 --> 00:21:36,770 If it's not a good time to talk, just listen. 313 00:21:36,770 --> 00:21:39,760 There's nothing in Dr Kim's will. 314 00:21:41,260 --> 00:21:42,960 It's a white piece of paper. 315 00:21:43,590 --> 00:21:46,830 The problem is that your name card was inside. 316 00:21:47,860 --> 00:21:50,460 Dr Kim was suffering from Alzheimer's, 317 00:21:50,460 --> 00:21:52,490 and his wife recently found out. 318 00:21:52,490 --> 00:21:55,930 The police think that he died because he was depressed. 319 00:22:07,590 --> 00:22:09,460 Where were we? 320 00:22:09,860 --> 00:22:13,460 I asked you what you were talking to Dr Kim about. 321 00:22:13,460 --> 00:22:16,260 It's personal information. I cannot tell you. 322 00:22:16,260 --> 00:22:18,460 If his family gives me permission, I'll tell you. 323 00:22:20,230 --> 00:22:22,690 Do you not have any idea why your name card... 324 00:22:22,690 --> 00:22:24,260 was in the will? 325 00:22:24,260 --> 00:22:26,360 I can't seem to understand. 326 00:22:27,060 --> 00:22:30,360 I think it could be a simple accidental slip. 327 00:22:32,490 --> 00:22:35,190 Do you think someone who's about to die would do that? 328 00:22:35,690 --> 00:22:37,980 I have an assumption, 329 00:22:37,980 --> 00:22:39,950 but I cannot tell you. 330 00:22:39,950 --> 00:22:42,890 It's my obligation as a lawyer. 331 00:22:52,490 --> 00:22:54,360 Obligation as a lawyer... 332 00:22:58,860 --> 00:23:02,300 Do you have the original record contract for Sapens? 333 00:23:02,300 --> 00:23:03,860 I'm not sure. 334 00:23:11,690 --> 00:23:13,830 What kind of answer is that? 335 00:23:13,830 --> 00:23:17,130 I don't know if I can trust you enough to give it to you or not. 336 00:23:17,130 --> 00:23:18,890 It's my case. 337 00:23:18,890 --> 00:23:22,090 But you wrote a resignation letter ever before starting your case. 338 00:23:22,690 --> 00:23:24,690 I just think that one should be... 339 00:23:24,690 --> 00:23:27,580 responsible enough to finish a project before leaving. 340 00:23:27,580 --> 00:23:30,930 I don't think it's any of your business. 341 00:23:31,480 --> 00:23:33,550 You're right. 342 00:23:33,550 --> 00:23:35,520 But as you know, the timing's bad. 343 00:23:35,520 --> 00:23:37,550 Your partner is in trouble. 344 00:23:37,550 --> 00:23:40,050 I'll take care of my own work. 345 00:23:40,050 --> 00:23:43,080 I don't think you have the right to give me this advice. 346 00:23:48,580 --> 00:23:50,280 Sorry I went overboard. 347 00:24:21,220 --> 00:24:22,880 Judge Na Eun Sun! 348 00:24:23,580 --> 00:24:25,680 - Yes? - Where are you going? 349 00:24:25,680 --> 00:24:28,320 A training institute. I've been asked to give a lecture. 350 00:24:28,320 --> 00:24:30,480 I see. What are you doing after? 351 00:24:31,220 --> 00:24:33,140 - Who is this? - Right! 352 00:24:33,140 --> 00:24:36,480 This is Lee Seung Ho. I met him through One Fence. 353 00:24:36,480 --> 00:24:37,950 Is that the volunteer work you do? 354 00:24:37,950 --> 00:24:39,750 Not as far as volunteer, but... 355 00:24:39,750 --> 00:24:42,450 Say hi. This is Judge Na Eun Sun. 356 00:24:46,480 --> 00:24:48,080 Nice to meet you. 357 00:24:50,320 --> 00:24:52,780 Yes. Hello. 358 00:25:03,950 --> 00:25:06,120 He's currently on probation. 359 00:25:06,120 --> 00:25:07,950 I'm debating if we should take him in or not. 360 00:25:07,950 --> 00:25:10,250 You're so greedy. I'll see you later tonight. 361 00:25:17,880 --> 00:25:20,850 What's wrong with you? Seung Ho? 362 00:25:21,780 --> 00:25:23,980 Lee Seung Ho? Hey. 363 00:25:24,480 --> 00:25:25,680 Yes? 364 00:25:25,680 --> 00:25:28,860 You punk. Hey. 365 00:25:28,860 --> 00:25:31,550 She's way too old for you. 366 00:25:32,380 --> 00:25:34,150 It's not that... 367 00:25:34,150 --> 00:25:35,550 It better not be. 368 00:25:36,050 --> 00:25:40,450 Today and tomorrow 369 00:25:58,220 --> 00:25:59,650 Sam Wol Training Institute, please. 370 00:25:59,650 --> 00:26:01,220 It's in Ilsan, right? 371 00:26:01,220 --> 00:26:04,380 Yes. Please drive slowly and don't speed up. 372 00:26:04,380 --> 00:26:05,880 Sure. 373 00:26:21,380 --> 00:26:24,660 Ta-da. 374 00:26:24,660 --> 00:26:26,550 Look at this. 375 00:26:30,280 --> 00:26:33,850 My baby. Sweet baby. 376 00:26:35,680 --> 00:26:37,480 Do you like it? 377 00:26:39,450 --> 00:26:41,380 You're so cute. 378 00:26:59,220 --> 00:27:01,880 Have you met with the litigants of the Sapens' case? 379 00:27:02,220 --> 00:27:03,980 We're scheduled to meet tomorrow. 380 00:27:06,480 --> 00:27:08,880 Can I ask you a question? 381 00:27:08,880 --> 00:27:10,580 If it's not useful, don't. 382 00:27:10,580 --> 00:27:14,880 Did you know that Dr Kim was suffering from Alzheimer's? 383 00:27:17,080 --> 00:27:18,780 Is that what you used against him? 384 00:27:20,380 --> 00:27:21,880 Yes. 385 00:27:34,350 --> 00:27:36,870 I'll quit after I finish off what I've been assigned to. 386 00:27:36,870 --> 00:27:38,880 Don't be so big-headed. 387 00:27:39,780 --> 00:27:43,200 The Hankuk Hospital case was all me. 388 00:27:43,200 --> 00:27:44,750 You didn't do anything. 389 00:27:44,750 --> 00:27:46,280 That's why I regret it. 390 00:27:46,280 --> 00:27:48,980 Nothing would have changed even if you tried. 391 00:27:48,980 --> 00:27:50,480 Don't you... 392 00:27:50,980 --> 00:27:52,980 regret anything about this case at all? 393 00:27:53,480 --> 00:27:54,980 It's not my style to regret something. 394 00:27:54,980 --> 00:27:56,780 Why did you become a lawyer? 395 00:27:56,780 --> 00:27:58,680 I wanted to support my mother. 396 00:28:11,280 --> 00:28:12,780 Hey! 397 00:28:13,850 --> 00:28:15,780 I definitely have an alibi now. 398 00:28:20,280 --> 00:28:25,180 If you regret it so much, you can testify. I won't stop you. 399 00:29:12,580 --> 00:29:14,480 I thought you were going to see Hankuk Group. 400 00:29:15,180 --> 00:29:16,880 Why do you ask if you know already? 401 00:29:17,480 --> 00:29:19,950 Then you should have turned right just now. 402 00:29:22,180 --> 00:29:24,550 I missed it because of you. 403 00:29:24,550 --> 00:29:26,720 You have to make a U-turn here. 404 00:29:27,380 --> 00:29:28,880 I know! 405 00:29:33,880 --> 00:29:35,380 Gosh. 406 00:29:43,750 --> 00:29:45,580 A clean will... 407 00:29:46,050 --> 00:29:48,580 Isn't it interesting? 408 00:29:49,280 --> 00:29:54,650 It's really unique that he put your name card in it. 409 00:29:54,650 --> 00:29:57,580 I thought he was really creative, 410 00:29:57,950 --> 00:30:01,580 but it just means that he became dumb because of his Alzheimer's. 411 00:30:03,180 --> 00:30:06,880 But I guess it worked to our advantage. 412 00:30:06,880 --> 00:30:09,180 It was sorted out easily thanks to Alzheimer's. 413 00:30:09,180 --> 00:30:11,450 It's not over yet. 414 00:30:12,180 --> 00:30:13,380 What do you mean? 415 00:30:13,380 --> 00:30:17,280 There's a very low chance Dr Kim would have found out about... 416 00:30:17,280 --> 00:30:20,980 the malpractice coincidentally. Someone must have informed him. 417 00:30:23,080 --> 00:30:25,880 So you're saying someone else... 418 00:30:26,350 --> 00:30:28,060 might show up? 419 00:30:28,060 --> 00:30:31,660 If the person is shocked from Dr Kim's death, the worst case... 420 00:30:31,660 --> 00:30:34,280 might be if they end up talking to the media. 421 00:30:34,280 --> 00:30:35,780 Then what am I going to do? 422 00:30:36,180 --> 00:30:41,370 My dad has an election coming up soon. 423 00:30:41,370 --> 00:30:44,580 Dr Cha, you worry too much. 424 00:30:45,480 --> 00:30:50,320 It's just annoying, that's all. It won't affect the election. 425 00:30:50,320 --> 00:30:52,680 It's not as simple as you think. There's still evidence. 426 00:30:52,680 --> 00:30:54,420 Do you think we would have left any evidence? 427 00:30:54,420 --> 00:30:56,780 Even if you got rid of all the records at the hospital, 428 00:30:56,780 --> 00:30:59,480 the family might still have the prescription with them. 429 00:30:59,480 --> 00:31:01,280 That won't be a problem. 430 00:31:01,950 --> 00:31:04,780 I just don't like things getting too loud. 431 00:31:05,480 --> 00:31:10,080 And since you're our lawyer, you should find the answer... 432 00:31:10,480 --> 00:31:12,180 instead of telling us the problems. 433 00:31:12,580 --> 00:31:14,350 Don't you think so? 434 00:31:14,350 --> 00:31:17,680 For the time being, it's best to watch what happens. 435 00:31:18,350 --> 00:31:19,980 What if the media finds out? 436 00:31:19,980 --> 00:31:21,780 That won't happen. 437 00:31:22,280 --> 00:31:24,350 I don't like loud things either. 438 00:31:30,980 --> 00:31:34,980 You and I seem to have a lot in common. 439 00:31:39,580 --> 00:31:42,720 Then I'll trust you, Lawyer Park. 440 00:31:43,180 --> 00:31:46,580 Just like how a professional skier shines more on a difficult course, 441 00:31:46,580 --> 00:31:50,980 your real talents will shine once you're faced with a problem. 442 00:31:53,950 --> 00:31:57,180 Then we'll get going. 443 00:32:02,280 --> 00:32:05,480 Did you use Dr Kim's Alzheimer's against him? 444 00:32:08,880 --> 00:32:12,080 That's too harsh to do to a patient. 445 00:32:12,750 --> 00:32:16,450 No wonder he committed suicide. 446 00:32:17,980 --> 00:32:20,850 Wait. Never mind. 447 00:32:21,880 --> 00:32:24,550 Maybe we did a favour for him. 448 00:32:24,550 --> 00:32:29,550 There is no cure for that illness, and you just turn into a fool. 449 00:32:29,550 --> 00:32:33,980 It might be better to die than to live like that. 450 00:32:38,480 --> 00:32:42,780 Lawyer Park, it turns out that you did a good deed. 451 00:32:43,980 --> 00:32:46,350 That's why I'm regretting it. 452 00:32:47,980 --> 00:32:51,180 - You're regretting it? - I'm not a good person, 453 00:32:51,980 --> 00:32:56,620 and doing someone a favour really doesn't suit me. 454 00:32:58,580 --> 00:33:00,280 I'll be on my way. 455 00:33:08,950 --> 00:33:10,980 That Park Tae Seok has become very bold. 456 00:33:12,280 --> 00:33:14,280 What will we do if the media finds out? 457 00:33:17,220 --> 00:33:18,780 Shut your mouth. 458 00:33:35,480 --> 00:33:37,150 It's not my style to regret something. 459 00:33:37,150 --> 00:33:39,380 That's why I'm regretting it. 460 00:33:57,750 --> 00:34:00,850 Well, well. You're not bad. 461 00:34:21,980 --> 00:34:26,350 There is no cure for that illness, and you just turn into a fool. 462 00:34:26,880 --> 00:34:31,250 It might be better to die than to live like that. 463 00:35:05,350 --> 00:35:07,080 (Jeong Woo) 464 00:35:16,350 --> 00:35:18,280 The customer you're calling... 465 00:35:28,480 --> 00:35:31,550 - I'm home. - Where have you been? 466 00:35:31,550 --> 00:35:33,690 Your teacher called. 467 00:35:34,220 --> 00:35:36,580 Where did you go after skipping school? 468 00:35:39,690 --> 00:35:42,060 I'm asking you. 469 00:35:42,060 --> 00:35:44,850 Just... Here and there. 470 00:35:45,190 --> 00:35:48,150 Are your friends bullying you? 471 00:35:48,150 --> 00:35:49,390 No, it's not like that. 472 00:35:49,390 --> 00:35:51,180 It's okay, you can tell me. 473 00:35:51,180 --> 00:35:52,660 I said, "No". 474 00:35:52,660 --> 00:35:55,200 Then what is the problem? 475 00:35:55,200 --> 00:35:58,720 Your marks went down, and you skipped school. What's the reason? 476 00:36:01,980 --> 00:36:05,950 Jeong Woo, you can tell me anything. 477 00:36:05,950 --> 00:36:08,050 I am on your side no matter what. 478 00:36:08,050 --> 00:36:10,350 I will be able to understand anything. 479 00:36:16,580 --> 00:36:18,250 Is studying difficult? 480 00:36:18,250 --> 00:36:20,250 - Do you want to quit cram school? - No. 481 00:36:20,250 --> 00:36:22,580 - Could you get rid of... - I saw a movie as I hate school. 482 00:36:22,580 --> 00:36:24,950 Why do you not want to go to school? 483 00:36:24,950 --> 00:36:26,350 I have no reason. 484 00:36:32,580 --> 00:36:33,780 Jeong Woo, open the door. 485 00:36:33,780 --> 00:36:35,120 Open the door! 486 00:36:35,120 --> 00:36:36,880 Leave me alone! 487 00:37:26,850 --> 00:37:28,750 Are you Lawyer Park Tae Seok? 488 00:37:29,480 --> 00:37:30,980 Who are you? 489 00:37:33,150 --> 00:37:35,380 I am Joo Sang Pil from Daily News. 490 00:37:35,380 --> 00:37:38,880 (Joo Sang Pil, Daily News) 491 00:37:39,850 --> 00:37:42,250 Can you spare a minute to talk? 492 00:37:43,750 --> 00:37:45,250 Go upstairs first. 493 00:37:45,750 --> 00:37:47,250 Okay. 494 00:37:51,950 --> 00:37:53,150 Shall we get a cup of coffee? 495 00:37:53,150 --> 00:37:55,450 Just cut to the chase. 496 00:37:57,580 --> 00:38:00,450 It's not something we should discuss here. 497 00:38:02,750 --> 00:38:06,110 Do you know how powerful the ripple effect is... 498 00:38:06,110 --> 00:38:07,620 on the internet? 499 00:38:07,950 --> 00:38:10,820 Do you think that is good enough for the news? 500 00:38:10,820 --> 00:38:12,780 It's good enough for a casual read. 501 00:38:12,780 --> 00:38:15,850 When there's enough of it, it can form a public opinion. 502 00:38:15,850 --> 00:38:18,880 Ruining a reputation can take place in an instant. 503 00:38:20,350 --> 00:38:23,250 I heard about Vice President Shin's divorce. 504 00:38:23,580 --> 00:38:25,350 Is it true? 505 00:38:25,350 --> 00:38:26,890 What is it that you want exactly? 506 00:38:26,890 --> 00:38:28,250 Well... 507 00:38:28,250 --> 00:38:31,740 I will give you the video as a gift if you confirm his divorce. 508 00:38:31,740 --> 00:38:36,150 The reason for divorce is obviously Shin's perpetual violence. 509 00:38:36,150 --> 00:38:37,650 Isn't it true? 510 00:38:43,320 --> 00:38:45,580 It's good enough for a casual read. 511 00:38:45,580 --> 00:38:48,550 When there's enough of it, it can form a public opinion. 512 00:38:48,550 --> 00:38:51,250 Ruining a reputation can take place in an instant. 513 00:38:52,050 --> 00:38:54,780 You can sue me if you're confident about winning. 514 00:38:54,780 --> 00:38:56,950 Of course I am not confident. 515 00:38:56,950 --> 00:38:58,980 Let's have a drink when we have the chance. 516 00:39:00,580 --> 00:39:02,750 About your name card... 517 00:39:04,380 --> 00:39:07,250 Why was it inside Dr Kim's will? 518 00:39:13,850 --> 00:39:15,980 Don't you know how he justified himself? 519 00:39:15,980 --> 00:39:17,750 Of course, I know. 520 00:39:18,690 --> 00:39:21,980 I have connections with the police. 521 00:39:23,250 --> 00:39:26,940 If I dig deeper, it might turn out to be a serious case. 522 00:39:26,940 --> 00:39:28,250 What do you think? 523 00:39:28,250 --> 00:39:30,320 You can dig deeper by using your connections. 524 00:39:30,320 --> 00:39:33,350 However, if you announce anything false, 525 00:39:33,750 --> 00:39:36,830 you'd better prepare to lose everything. 526 00:39:36,830 --> 00:39:38,050 Okay. 527 00:39:38,050 --> 00:39:39,450 I will remember that. 528 00:39:54,320 --> 00:39:55,930 Hey. 529 00:39:55,930 --> 00:39:58,450 Don't let anyone in my office. 530 00:39:58,450 --> 00:40:01,250 Pardon me, but you have a visitor waiting. 531 00:40:01,750 --> 00:40:03,250 A visitor? 532 00:40:04,050 --> 00:40:05,750 Who is it? 533 00:40:05,750 --> 00:40:07,880 He said he's your father. 534 00:40:12,580 --> 00:40:14,080 You're here. 535 00:40:17,580 --> 00:40:19,420 I have something... 536 00:40:19,420 --> 00:40:21,450 I'd like to discuss with you. 537 00:40:21,850 --> 00:40:23,850 I know a lady... 538 00:40:23,850 --> 00:40:26,450 whose son went missing 10 years ago. 539 00:40:26,450 --> 00:40:28,080 - But... - Please leave. 540 00:40:28,950 --> 00:40:30,420 Listen to me first. 541 00:40:30,420 --> 00:40:32,550 I told you to get out! 542 00:40:36,750 --> 00:40:38,550 Is Lawyer Park in? 543 00:40:38,550 --> 00:40:40,850 Who do you think you are to barge in here like this? 544 00:40:41,380 --> 00:40:42,880 What's going on? 545 00:40:48,750 --> 00:40:50,050 Get out now. 546 00:40:50,050 --> 00:40:51,580 How can you treat your father like this? 547 00:40:51,580 --> 00:40:53,200 I don't have a father. 548 00:40:53,200 --> 00:40:54,580 Take a look at your family register. 549 00:40:54,580 --> 00:40:57,080 Check and see if your father is dead or alive! 550 00:40:57,750 --> 00:41:00,420 How can you call yourself a lawyer when you treat me like this? 551 00:41:00,420 --> 00:41:01,580 Quit right now! 552 00:41:01,580 --> 00:41:03,050 You have no right to be a lawyer! 553 00:41:03,050 --> 00:41:04,450 Get out. 554 00:41:07,950 --> 00:41:09,560 Gosh. 555 00:41:09,560 --> 00:41:10,950 Tae Seok. 556 00:41:10,950 --> 00:41:12,550 Please listen to what I have to say. 557 00:41:12,550 --> 00:41:13,780 It's because I feel very bad for her. 558 00:41:13,780 --> 00:41:15,150 Find yourself another lawyer. 559 00:41:15,150 --> 00:41:18,550 Why would I when my son is a lawyer? 560 00:41:20,250 --> 00:41:21,750 Please get out. 561 00:41:25,480 --> 00:41:26,980 I said, "Get out". 562 00:41:28,690 --> 00:41:30,120 Okay. 563 00:41:30,120 --> 00:41:31,580 I am leaving. 564 00:41:31,580 --> 00:41:33,880 I am leaving since you're treating me like rubbish! 565 00:41:37,320 --> 00:41:38,950 You will regret... 566 00:41:38,950 --> 00:41:41,080 mistreating your parents. 567 00:41:43,480 --> 00:41:45,580 Treat me better while I am still alive! 568 00:41:45,580 --> 00:41:49,150 There won't be any use in regretting after I am dead! 569 00:41:49,150 --> 00:41:50,850 That brat. 570 00:41:53,690 --> 00:41:56,150 - See you later. - Goodbye. 571 00:41:56,150 --> 00:41:57,880 Have a good day. 572 00:41:58,480 --> 00:42:00,650 Have a good day, everyone. 573 00:42:52,750 --> 00:42:55,750 - The number you have dialled... - Come on. 574 00:43:11,250 --> 00:43:12,820 When did Jeong Woo leave? 575 00:43:39,480 --> 00:43:41,650 This is the original copyright contract. 576 00:43:42,580 --> 00:43:44,350 Thank you. 577 00:43:44,350 --> 00:43:45,880 Wait. 578 00:43:47,480 --> 00:43:49,980 What kind of person is Lawyer Park? 579 00:43:51,250 --> 00:43:53,940 Well... I think you know him better than anyone. 580 00:43:53,940 --> 00:43:56,150 How would I know what kind of person he is... 581 00:43:56,150 --> 00:43:57,880 when I don't know myself? 582 00:43:58,480 --> 00:43:59,980 That's the correct answer. 583 00:44:01,480 --> 00:44:04,080 I am not sure, 584 00:44:04,750 --> 00:44:06,580 but Lawyer Park... 585 00:44:06,580 --> 00:44:09,420 is the only one who looks after the security and the janitors... 586 00:44:09,420 --> 00:44:11,150 of the building. 587 00:44:11,150 --> 00:44:14,080 He sometimes helps them with things related to legal issues. 588 00:44:15,480 --> 00:44:17,100 He's a hypocrite. 589 00:44:17,100 --> 00:44:19,080 How could you say that? 590 00:44:20,120 --> 00:44:22,550 It's because I'm also a hypocrite. 591 00:44:24,380 --> 00:44:25,880 Excuse me. 592 00:44:29,750 --> 00:44:31,450 What brings you here? 593 00:44:38,480 --> 00:44:41,450 I'd like to meet Lawyer Park. 594 00:44:50,350 --> 00:44:51,980 (Puppy) 595 00:44:59,350 --> 00:45:00,940 Hello. 596 00:45:00,940 --> 00:45:02,320 Yeon Woo. 597 00:45:02,320 --> 00:45:03,880 Are you going to be late tonight again? 598 00:45:04,580 --> 00:45:06,230 I am not sure. 599 00:45:06,230 --> 00:45:07,680 Are you drinking again? 600 00:45:07,680 --> 00:45:10,080 That's not good for your health. 601 00:45:12,680 --> 00:45:14,520 Yeon Woo, 602 00:45:14,520 --> 00:45:16,850 thank you for worrying about my health. 603 00:45:16,850 --> 00:45:18,550 I'm proud of you. 604 00:45:18,550 --> 00:45:20,850 Then buy me a puppy, please. 605 00:45:23,050 --> 00:45:24,620 I will think about it. 606 00:45:25,480 --> 00:45:27,250 I am serious. 607 00:45:30,850 --> 00:45:32,450 Okay. 608 00:45:33,750 --> 00:45:36,850 Okay, I will be there soon. 609 00:45:49,350 --> 00:45:51,250 Have you not left yet? 610 00:45:51,850 --> 00:45:53,880 Someone is here to see you. 611 00:46:05,580 --> 00:46:07,780 I am the one who told Dr Kim that... 612 00:46:07,780 --> 00:46:10,080 the wrong medicine was prescribed. 613 00:46:10,580 --> 00:46:14,080 I am also the one who told the police about you. 614 00:46:14,880 --> 00:46:19,260 I have Dr Kim's will that says he was threatened... 615 00:46:19,260 --> 00:46:20,780 by the hospital. 616 00:46:20,780 --> 00:46:23,380 Does that mean there was another will? 617 00:46:23,880 --> 00:46:26,280 The will that the police has is fake. 618 00:46:27,380 --> 00:46:30,980 I swapped them before the police arrived at the site. 619 00:46:39,450 --> 00:46:40,980 Does that mean... 620 00:46:41,880 --> 00:46:45,380 you were the one who slipped in my name card... 621 00:46:45,380 --> 00:46:47,450 in his will? 622 00:46:47,450 --> 00:46:49,950 - Yes. - Why did you do that? 623 00:46:53,750 --> 00:46:57,210 Does that mean you were the one who slipped in my name card... 624 00:46:57,210 --> 00:46:59,350 in his will? 625 00:46:59,350 --> 00:47:01,710 - Yes. - Why did you do that? 626 00:47:04,010 --> 00:47:06,710 That way, you'd stay alert. 627 00:47:06,710 --> 00:47:10,180 You have a better chance of getting money if you deal with the hospital. 628 00:47:10,180 --> 00:47:11,910 Money isn't what I want. 629 00:47:11,910 --> 00:47:13,350 Then what is it? 630 00:47:13,750 --> 00:47:15,350 You. 631 00:47:16,210 --> 00:47:18,250 I want you. 632 00:47:35,750 --> 00:47:37,350 Jeong Woo. 633 00:47:39,910 --> 00:47:41,610 Are you his mother? 634 00:48:05,410 --> 00:48:07,510 Let's talk before we go home. 635 00:48:19,080 --> 00:48:21,010 When did you start drinking? 636 00:48:22,110 --> 00:48:24,880 I don't drink. 637 00:48:24,880 --> 00:48:27,010 Then why did you steal alcohol? 638 00:48:29,310 --> 00:48:32,380 Do you know how serious this is? 639 00:48:32,850 --> 00:48:34,930 Stealing is a crime. 640 00:48:34,930 --> 00:48:37,400 I can accept everything... 641 00:48:37,400 --> 00:48:40,610 except this. I don't want to accept it. 642 00:48:42,110 --> 00:48:43,710 I am sorry. 643 00:48:45,210 --> 00:48:48,610 Tell me why you are acting like this. 644 00:48:49,610 --> 00:48:52,110 I am very confused right now. 645 00:48:52,510 --> 00:48:56,510 I can help you only if I know what you are thinking. 646 00:48:59,310 --> 00:49:01,310 If it's difficult to talk to me, 647 00:49:01,310 --> 00:49:03,510 at least talk to your dad so that... 648 00:49:03,510 --> 00:49:05,250 Don't ever tell this to Dad. 649 00:49:06,110 --> 00:49:08,310 Your dad is always on your side. 650 00:49:08,310 --> 00:49:11,890 I promise I won't do it any more. I am sorry. 651 00:49:11,890 --> 00:49:14,010 So don't tell Dad. 652 00:49:15,610 --> 00:49:17,810 Are you scared of him? 653 00:49:19,210 --> 00:49:21,110 I don't want to disappoint him. 654 00:49:23,610 --> 00:49:27,010 Dad will be disappointed. 655 00:49:27,010 --> 00:49:29,080 That is not true. 656 00:49:29,080 --> 00:49:30,810 I am sure he will. 657 00:49:31,210 --> 00:49:34,910 Don't tell him. I promise I won't do it again. 658 00:49:38,610 --> 00:49:41,910 (Funeral Hall) 659 00:49:47,410 --> 00:49:50,110 My sister and I grew up as orphans. 660 00:49:51,010 --> 00:49:54,310 She limps because she had polio as a child. 661 00:49:54,950 --> 00:49:58,310 After graduating from middle school, she started earning money... 662 00:49:58,310 --> 00:50:00,450 so she could send me to a university. 663 00:50:01,110 --> 00:50:03,830 My sister has a seven-year-old daughter. 664 00:50:03,830 --> 00:50:07,080 My sister's friend abandoned her as soon as she gave birth, 665 00:50:07,080 --> 00:50:11,190 but my sister raised the baby as if she were her own. 666 00:50:11,190 --> 00:50:13,380 The child is very precious to my sister. 667 00:50:13,380 --> 00:50:15,410 She is also my precious niece. 668 00:50:16,010 --> 00:50:20,950 Did the biological mother come back? 669 00:50:20,950 --> 00:50:22,310 Yes. 670 00:50:22,310 --> 00:50:25,080 She left this newborn baby in the cold. 671 00:50:25,080 --> 00:50:27,880 My sister was the one who saved her. 672 00:50:29,310 --> 00:50:31,910 However, the biological mother said she will take the child away... 673 00:50:31,910 --> 00:50:34,080 even if it means a lawsuit. 674 00:50:34,080 --> 00:50:36,110 Are you telling me to handle that lawsuit? 675 00:50:36,110 --> 00:50:37,610 Yes. 676 00:50:38,310 --> 00:50:40,610 My sister will die without her child. 677 00:50:41,110 --> 00:50:42,710 Her child is everything to her. 678 00:50:42,710 --> 00:50:44,110 About... 679 00:50:44,110 --> 00:50:47,210 seven years ago, did you report that the biological mother was missing? 680 00:50:47,210 --> 00:50:48,710 No. 681 00:50:49,380 --> 00:50:52,110 We thought the child would be taken away otherwise. 682 00:50:52,610 --> 00:50:54,310 You have little chance of winning this case. 683 00:50:54,310 --> 00:50:56,510 You didn't report the missing child. 684 00:50:56,510 --> 00:51:00,080 With the lack of legal procedure, you have no custody rights. 685 00:51:00,080 --> 00:51:02,100 With no custody rights, 686 00:51:02,100 --> 00:51:05,750 you can't keep the child only because you've raised her. 687 00:51:05,750 --> 00:51:07,510 We must win no matter what. 688 00:51:09,410 --> 00:51:12,200 Unless my sister can keep the child, 689 00:51:12,200 --> 00:51:16,410 I will expose every proof I have to the 690 00:51:16,410 --> 00:51:18,310 As I said, 691 00:51:18,310 --> 00:51:20,710 you have very little chance of winning. 692 00:51:21,510 --> 00:51:25,110 You could protect Hankuk Hospital even when it killed a person. 693 00:51:27,380 --> 00:51:29,480 So please protect my sister, too. 694 00:51:39,080 --> 00:51:46,010 (Funeral Hall) 695 00:52:04,210 --> 00:52:06,710 Why are you leaving after coming all the way here? 696 00:52:09,080 --> 00:52:10,510 Let's have a drink. 697 00:52:10,510 --> 00:52:12,110 Quit drinking. 698 00:52:17,750 --> 00:52:20,010 I'm going to call your wife... 699 00:52:20,010 --> 00:52:21,810 if you keep ignoring my calls. 700 00:52:22,610 --> 00:52:24,710 Why is a day so long? 701 00:52:26,110 --> 00:52:27,880 It's so long that it bores me. 702 00:52:29,910 --> 00:52:32,000 The process will slow down if you take medication. 703 00:52:32,000 --> 00:52:34,010 Taking medication wouldn't be easy. 704 00:52:34,010 --> 00:52:37,510 All you have to do is drink it down with water three times a day. 705 00:52:37,510 --> 00:52:39,910 I can't work any longer if the firm finds out. 706 00:52:42,310 --> 00:52:43,810 Alzheimer's? 707 00:52:45,010 --> 00:52:47,510 That's like the death penalty to lawyers. 708 00:52:54,910 --> 00:52:56,710 Patches are also available. 709 00:52:57,310 --> 00:53:00,250 You can put on one patch a day. 710 00:53:00,610 --> 00:53:04,210 It may be irritable on the skin, but it works the same... 711 00:53:04,210 --> 00:53:05,980 with less side effects. 712 00:53:05,980 --> 00:53:08,090 That sounds good. 713 00:53:08,090 --> 00:53:10,480 Quit smoking and drinking. 714 00:53:10,480 --> 00:53:13,110 Reduce the amount of work since stress isn't healthy. 715 00:53:13,110 --> 00:53:14,710 Come on. 716 00:53:16,410 --> 00:53:19,950 Aerobic exercises like running is really good for you. 717 00:53:19,950 --> 00:53:22,700 Okay? Remember to breathe deeply. 718 00:53:22,700 --> 00:53:24,610 If you want to smoke, just chew some gum. 719 00:53:24,610 --> 00:53:26,410 When you chew, the brain becomes active. 720 00:53:26,410 --> 00:53:29,110 It helps to move your fingers a lot. 721 00:53:29,110 --> 00:53:32,150 So clap and laugh loudly, too. Okay? 722 00:53:32,150 --> 00:53:34,710 What else? Memorise things often. 723 00:53:36,010 --> 00:53:38,880 It's nice to have a friend who is a doctor. 724 00:53:38,880 --> 00:53:41,250 I can be diagnosed at a bar. 725 00:53:43,310 --> 00:53:46,250 Gosh. Of course. 726 00:53:55,610 --> 00:53:57,250 Tae Seok. 727 00:53:58,610 --> 00:54:00,910 Shouldn't you tell your wife? 728 00:54:02,410 --> 00:54:03,750 No. 729 00:54:03,750 --> 00:54:06,010 You need help from your family the most. 730 00:54:06,010 --> 00:54:07,410 I can't right now. 731 00:54:09,750 --> 00:54:11,510 Let's wait a little longer. 732 00:54:12,210 --> 00:54:13,710 Okay, I understand. 733 00:54:16,210 --> 00:54:19,610 You should treat me better now that I know your weakness. 734 00:54:33,310 --> 00:54:34,810 What... 735 00:54:36,750 --> 00:54:39,250 did I do so wrong? 736 00:55:23,950 --> 00:55:27,410 All citizens have the rights to life, liberty... 737 00:55:27,410 --> 00:55:30,000 and pursuit of happiness. 738 00:55:30,000 --> 00:55:32,810 The nation has the duty to protect... 739 00:55:32,810 --> 00:55:36,110 individual's human rights and to guarantee work. 740 00:55:36,110 --> 00:55:37,950 Clause number 15. 741 00:55:37,950 --> 00:55:40,810 All citizens are equal under the law. 742 00:55:46,780 --> 00:55:49,280 What did I do so wrong? 743 00:55:51,950 --> 00:55:55,010 What did I do so wrong in my life? 744 00:56:04,310 --> 00:56:06,480 Why are you doing this to me? 745 00:56:12,410 --> 00:56:15,080 Was Dong Woo not enough? 746 00:56:15,610 --> 00:56:17,910 This is unfair! 747 00:56:18,510 --> 00:56:21,490 Isn't this too unfair? 748 00:56:21,490 --> 00:56:25,310 This is too unfair! 749 00:56:25,680 --> 00:56:27,980 Goodness! 750 00:56:29,850 --> 00:56:32,610 This is driving me crazy! 751 00:56:37,710 --> 00:56:39,450 Why am I not drunk? 752 00:56:40,110 --> 00:56:43,350 South Korea is a democratic republic. 753 00:56:44,310 --> 00:56:48,980 The sovereign power of the nation is in the hands of the citizens. 754 00:56:48,980 --> 00:56:50,850 Park Tae Seok is alive! 755 00:56:50,850 --> 00:56:52,750 I am! 756 00:56:52,750 --> 00:56:58,010 I am alive. Park Tae Seok is alive... 757 00:58:20,580 --> 00:58:22,610 (Memory) 758 00:58:23,850 --> 00:58:27,410 Lawyer Lee can be more impulsive than he seems. 759 00:58:27,410 --> 00:58:29,510 I hope you continue to assist him well. 760 00:58:29,510 --> 00:58:32,150 I heard the case hasn't been closed yet. 761 00:58:32,150 --> 00:58:35,950 Please finish your job. Otherwise, I might go overboard. 762 00:58:35,950 --> 00:58:39,210 Someone keeps leaving flowers at the site where Dong Woo died. 763 00:58:39,210 --> 00:58:40,710 It must be the one who killed Dong Woo. 764 00:58:40,710 --> 00:58:43,680 You bought it a few days ago. Don't you remember? 765 00:58:43,680 --> 00:58:46,150 I kept your secret all this time. 766 00:58:46,150 --> 00:58:47,880 Will you take the case? 767 00:58:47,880 --> 00:58:50,310 I will do it under one condition. 768 00:58:50,310 --> 00:58:54,080 Why is everything happening at once? I have no time to breathe. 769 00:58:54,080 --> 00:58:55,480 Jeong Woo! 770 00:58:55,950 --> 00:58:57,500 You can do it! 771 00:58:57,500 --> 00:58:59,010 I am sorry... 772 00:58:59,950 --> 00:59:01,500 about so many things. 773 00:59:01,500 --> 00:59:04,810 I am so sorry about many things. 774 00:59:08,510 --> 00:59:11,010 - Tae Seok. - Honey. 54542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.