Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,650 --> 00:00:18,150
Don't joke around.
2
00:00:19,420 --> 00:00:20,950
Hey.
3
00:00:21,620 --> 00:00:25,090
Fine, I'm sorry.
4
00:00:26,050 --> 00:00:27,650
I said, "I'm sorry"!
5
00:00:29,150 --> 00:00:31,650
So enough with the joke!
6
00:00:33,590 --> 00:00:35,250
Don't be like this!
7
00:00:48,250 --> 00:00:49,750
You're kidding, right?
8
00:00:51,150 --> 00:00:52,770
Come on.
9
00:00:52,770 --> 00:00:54,290
Gosh!
10
00:00:56,050 --> 00:00:58,570
You...
11
00:00:58,570 --> 00:01:00,550
Seriously!
12
00:01:00,550 --> 00:01:04,120
Hey, you. You!
13
00:01:04,650 --> 00:01:06,220
You...
14
00:01:08,260 --> 00:01:10,090
If you're joking with me,
15
00:01:10,420 --> 00:01:11,950
I...
16
00:01:13,350 --> 00:01:15,020
I'll kill you.
17
00:01:16,260 --> 00:01:20,950
(News Flash)
18
00:01:23,820 --> 00:01:27,350
(News Flash)
19
00:01:37,320 --> 00:01:39,120
Like he said,
20
00:01:39,120 --> 00:01:40,850
misfortune knocks at your door...
21
00:01:41,220 --> 00:01:43,550
without a warning.
22
00:01:44,320 --> 00:01:45,930
On top of that,
23
00:01:45,930 --> 00:01:48,450
it came so quietly...
24
00:01:49,050 --> 00:01:50,550
that there was no time...
25
00:01:51,050 --> 00:01:53,350
for me to prepare myself.
26
00:01:55,590 --> 00:01:58,750
(Two days ago)
27
00:02:01,050 --> 00:02:03,550
(Episode 1)
28
00:02:18,320 --> 00:02:20,450
Yes. Is it there?
29
00:02:21,820 --> 00:02:24,230
No, not there.
30
00:02:24,230 --> 00:02:25,720
I mean...
31
00:02:25,720 --> 00:02:28,920
You know, it's there.
32
00:02:28,920 --> 00:02:30,950
Where do you mean?
33
00:02:31,820 --> 00:02:33,320
Over there.
34
00:02:34,350 --> 00:02:35,850
It is...
35
00:02:36,420 --> 00:02:39,120
Isn't it next to the couch?
36
00:02:40,790 --> 00:02:42,290
It's not there.
37
00:02:44,520 --> 00:02:46,520
You don't remember at all?
38
00:02:51,490 --> 00:02:53,820
Perhaps you left it at the bar.
39
00:02:53,820 --> 00:02:56,120
I paid the substitute driver.
40
00:02:56,120 --> 00:02:57,920
I remember that much.
41
00:03:00,290 --> 00:03:01,790
Did you find it?
42
00:03:02,250 --> 00:03:04,750
You left it on the shoe rack.
43
00:03:05,190 --> 00:03:07,420
Gosh, you're full of surprises.
44
00:03:07,420 --> 00:03:08,920
Wait a minute.
45
00:03:09,720 --> 00:03:12,220
Your identification card and all your credit cards are here.
46
00:03:14,190 --> 00:03:16,020
Please come home early tonight.
47
00:03:16,420 --> 00:03:17,920
Today is Jeong Woo's birthday.
48
00:03:17,920 --> 00:03:19,820
Okay, I have another incoming call.
49
00:03:19,820 --> 00:03:21,320
Oh, and...
50
00:04:21,920 --> 00:04:23,520
Hey, what's up?
51
00:04:24,290 --> 00:04:26,120
Okay, I will be there in 10 minutes.
52
00:04:59,420 --> 00:05:00,920
May I help you?
53
00:05:03,920 --> 00:05:06,420
I'm Jeong Jin, and I was recently appointed by litigation department.
54
00:05:06,420 --> 00:05:09,020
I was wondering if Mr Park Tae Seok was in.
55
00:05:10,420 --> 00:05:12,510
- Are you okay?
- Yes, I am.
56
00:05:12,510 --> 00:05:14,020
Don't you need to go see the doctor?
57
00:05:14,020 --> 00:05:15,620
- Who are you?
- I'm Jeong Jin.
58
00:05:15,620 --> 00:05:17,790
- I'm here for a copyright case...
- Wait.
59
00:05:29,390 --> 00:05:30,890
I'm sorry that I'm late.
60
00:05:33,620 --> 00:05:35,020
What happened to your forehead?
61
00:05:35,020 --> 00:05:36,920
It's nothing serious.
62
00:05:38,520 --> 00:05:40,790
- What type of case is it?
- It's medical malpractice.
63
00:05:41,220 --> 00:05:43,890
Aren't you an expert in that field?
64
00:05:45,420 --> 00:05:48,260
No, this one's in your field.
65
00:05:48,260 --> 00:05:49,890
The client...
66
00:05:49,890 --> 00:05:51,550
specially asked for you.
67
00:05:51,550 --> 00:05:52,720
Who's the client?
68
00:05:52,720 --> 00:05:54,980
It's the youngest son-in-law of Hankuk Energy Group.
69
00:05:54,980 --> 00:05:57,120
He's expected to become the director of Hankuk Hospital.
70
00:05:58,150 --> 00:05:59,720
I will be leaving.
71
00:06:03,620 --> 00:06:07,320
Vice President Shin Young Jin called himself to assign you to this case.
72
00:06:07,320 --> 00:06:09,000
Shin Young Jin?
73
00:06:09,000 --> 00:06:11,820
Yes, the case is related to President Shin's surgery department.
74
00:06:12,420 --> 00:06:16,420
They don't want the public to find out the truth.
75
00:06:17,820 --> 00:06:19,620
So you're talking about closing the case...
76
00:06:19,620 --> 00:06:22,490
as quietly and quickly as possible with the least number of lawyers.
77
00:06:22,490 --> 00:06:24,120
That's right.
78
00:06:30,020 --> 00:06:31,520
Did you bring your car?
79
00:06:32,190 --> 00:06:33,820
Pardon me? I didn't bring it here.
80
00:06:33,820 --> 00:06:34,990
I will call a car for you.
81
00:06:34,990 --> 00:06:36,120
So your name is Jeon Jin Hee?
82
00:06:36,120 --> 00:06:37,620
It's Jeong Jin.
83
00:06:38,220 --> 00:06:39,890
- Let's go.
- Pardon me?
84
00:06:41,220 --> 00:06:42,420
What are you still doing here?
85
00:06:42,420 --> 00:06:43,920
Oh, right.
86
00:06:45,720 --> 00:06:47,920
Please get the car ready for Lawyer Park.
87
00:06:51,490 --> 00:06:53,290
Where are they going?
88
00:06:53,290 --> 00:06:54,820
I'm not sure.
89
00:06:55,820 --> 00:06:57,320
The doctor prescribed an anti-cancer drug instead of...
90
00:06:57,320 --> 00:06:59,820
digestive medicine twice to a patient who had gastric ulcers.
91
00:06:59,820 --> 00:07:00,990
How does that make any sense?
92
00:07:00,990 --> 00:07:04,220
Moreover, the patient had cardiac arrhythmia and myocardiopathy.
93
00:07:04,220 --> 00:07:05,650
So what happened?
94
00:07:06,120 --> 00:07:08,350
The patient died after getting a heart attack.
95
00:07:08,350 --> 00:07:09,750
Pardon me?
96
00:07:10,520 --> 00:07:12,320
How did the patient's family...
97
00:07:12,320 --> 00:07:14,490
know that wrong medication was prescribed?
98
00:07:15,420 --> 00:07:17,070
They don't know yet.
99
00:07:17,070 --> 00:07:18,920
We found out from a whistle-blower.
100
00:07:45,920 --> 00:07:48,390
The anti-cancer drug that was prescribed...
101
00:07:48,390 --> 00:07:51,080
had the same first two letters as the digestive medicine.
102
00:07:51,080 --> 00:07:53,920
There was a mistake in the process of prescribing the medicine.
103
00:07:53,920 --> 00:07:56,620
- How could you make that mistake?
- How did you find out?
104
00:07:58,090 --> 00:07:59,620
I'm not sure what happened exactly,
105
00:07:59,620 --> 00:08:01,120
but the doctor checked his charts.
106
00:08:01,490 --> 00:08:04,340
He always kept his eye on me because he's very competitive.
107
00:08:04,340 --> 00:08:07,620
He wanted to get rid of me since he considered me as his opponent.
108
00:08:09,020 --> 00:08:10,250
Honestly,
109
00:08:10,250 --> 00:08:12,720
we can't conclude that the patient died due to the wrong medicine.
110
00:08:12,720 --> 00:08:14,390
But wasn't the same medicine prescribed again?
111
00:08:14,390 --> 00:08:15,790
Lawyer Park.
112
00:08:16,190 --> 00:08:17,820
The doctor is required...
113
00:08:17,820 --> 00:08:21,420
to wait and see how the patient reacts to the prescribed medicine.
114
00:08:21,420 --> 00:08:24,020
This wouldn't have been an issue if you checked the prescription.
115
00:08:24,020 --> 00:08:25,490
Gosh!
116
00:08:37,820 --> 00:08:39,220
Lawyer Jeong,
117
00:08:39,220 --> 00:08:40,820
you must be perfect.
118
00:08:41,490 --> 00:08:43,700
Anyone can make a mistake.
119
00:08:43,700 --> 00:08:46,620
You aren't human if you don't make any mistakes.
120
00:08:49,090 --> 00:08:51,790
And we asked for lawyers,
121
00:08:51,790 --> 00:08:53,590
not prosecutors.
122
00:08:56,150 --> 00:08:58,350
I'm not here because I have a lot of free time. After all,
123
00:08:58,350 --> 00:09:00,120
I'm the vice president of Hankuk Energy Group.
124
00:09:00,520 --> 00:09:02,290
Isn't that right, Lawyer Park?
125
00:09:02,290 --> 00:09:03,790
You're right.
126
00:09:04,520 --> 00:09:06,520
I heard that Dr Kim wants to...
127
00:09:06,520 --> 00:09:08,490
tell the truth to the public...
128
00:09:08,490 --> 00:09:10,810
unless we tell the truth to the patient's family.
129
00:09:10,810 --> 00:09:13,220
- That's right.
- What else did he want?
130
00:09:14,020 --> 00:09:15,520
He didn't want anything else.
131
00:09:16,420 --> 00:09:19,020
I'm not sure why Dr Kim is acting this way.
132
00:09:19,520 --> 00:09:21,820
His nickname is Hyena.
133
00:09:21,820 --> 00:09:23,520
He would destroy the career of his colleagues...
134
00:09:23,520 --> 00:09:25,090
if he thinks they're getting ahead.
135
00:09:25,090 --> 00:09:26,790
There is something else.
136
00:09:26,790 --> 00:09:29,020
He must want something else.
137
00:09:29,520 --> 00:09:31,490
People don't change that easily.
138
00:09:32,520 --> 00:09:34,120
I have nothing to worry about, right?
139
00:09:34,120 --> 00:09:35,620
Lawyer Park?
140
00:09:37,820 --> 00:09:39,250
First,
141
00:09:39,250 --> 00:09:40,950
I'd like to meet Dr Kim.
142
00:10:14,920 --> 00:10:17,790
Please leave. I'm sure you're busy.
143
00:10:18,520 --> 00:10:20,990
I already said everything I wanted to say.
144
00:10:20,990 --> 00:10:23,120
I have nothing else to say.
145
00:10:25,320 --> 00:10:26,920
There is no proof...
146
00:10:26,920 --> 00:10:30,420
that the cause of the patient's death is the anti-cancer drug.
147
00:10:34,190 --> 00:10:35,900
Anti-cancer drugs...
148
00:10:35,900 --> 00:10:39,690
attack normal cells and eliminate them.
149
00:10:39,690 --> 00:10:43,810
The patient's death was only a matter of time as anti-cancer...
150
00:10:43,810 --> 00:10:46,080
drugs were prescribed to a patient with a heart condition.
151
00:10:46,080 --> 00:10:48,620
The lawsuit isn't that simple.
152
00:10:48,620 --> 00:10:51,920
Moreover, the defendant is Hankuk Hospital.
153
00:10:52,520 --> 00:10:56,720
The patient's family may suffer more as the lawsuit may drag on.
154
00:10:56,720 --> 00:10:59,520
Things may change when the public finds out the truth.
155
00:11:00,190 --> 00:11:01,620
Isn't that what...
156
00:11:01,620 --> 00:11:03,490
Hankuk Hospital fears?
157
00:11:03,990 --> 00:11:06,120
Do you want to become the director of the hospital?
158
00:11:08,020 --> 00:11:09,790
Did they say...
159
00:11:09,790 --> 00:11:11,910
they will give me that position if I wanted it?
160
00:11:11,910 --> 00:11:14,150
I can try to make that happen...
161
00:11:14,150 --> 00:11:15,650
if that is what you want.
162
00:11:17,150 --> 00:11:19,520
Your daughter must be getting married soon.
163
00:11:19,520 --> 00:11:21,420
The wedding is tomorrow at noon.
164
00:11:22,420 --> 00:11:25,600
If you don't tell the truth to the patient's family by then,
165
00:11:25,600 --> 00:11:28,600
I'm going to speak out to the public myself.
166
00:11:28,600 --> 00:11:30,320
If you do that,
167
00:11:30,320 --> 00:11:33,320
you may get in trouble.
168
00:11:34,620 --> 00:11:36,420
I do not care.
169
00:11:37,820 --> 00:11:41,120
This is the place where you've built your career.
170
00:11:41,490 --> 00:11:44,190
Please give us one week to think.
171
00:11:44,190 --> 00:11:48,650
As this hospital is dear to me, I already gave them this much time.
172
00:11:56,250 --> 00:11:59,360
I respect your conscience as a doctor.
173
00:11:59,360 --> 00:12:00,620
However,
174
00:12:00,620 --> 00:12:02,760
you will lose much more...
175
00:12:02,760 --> 00:12:04,720
than you gain from this.
176
00:12:05,150 --> 00:12:07,850
I have nothing else to say to you.
177
00:12:10,250 --> 00:12:11,820
You will regret it.
178
00:12:16,420 --> 00:12:18,100
I am...
179
00:12:18,100 --> 00:12:20,220
already regretting it.
180
00:12:23,520 --> 00:12:25,350
Find out everything about Dr Kim.
181
00:12:25,350 --> 00:12:26,520
I'm sure we will find something.
182
00:12:26,520 --> 00:12:28,140
Everyone has a weakness.
183
00:12:28,140 --> 00:12:29,720
Do a thorough background check on his family members.
184
00:12:29,720 --> 00:12:32,150
His daughter is soon to be married, and his son is studying abroad.
185
00:12:32,150 --> 00:12:35,390
How can such a materialistic person suddenly turn into a man of justice?
186
00:12:35,390 --> 00:12:37,990
Is he dying from a fatal illness? Right.
187
00:12:38,490 --> 00:12:40,550
Perhaps it's religion.
188
00:12:45,190 --> 00:12:49,120
It hasn't even been a day and I already have a headache.
189
00:12:49,120 --> 00:12:50,590
Do you have any tylenol?
190
00:12:50,590 --> 00:12:52,250
It was a malpractice.
191
00:12:53,920 --> 00:12:55,850
An innocent person died because of this mistake.
192
00:12:55,850 --> 00:12:58,120
- And?
- Why don't we talk to the family...
193
00:12:58,120 --> 00:13:00,540
The client wants it settled quietly.
194
00:13:00,540 --> 00:13:02,590
And the person we have to settle this with is Doctor Kim.
195
00:13:02,590 --> 00:13:03,590
It's just that he's so stubborn...
196
00:13:03,590 --> 00:13:05,250
I heard your marks were highest at the training institute.
197
00:13:05,250 --> 00:13:08,420
Why did you come to a law firm? You should have become a prosecutor.
198
00:13:09,490 --> 00:13:11,290
We work for our clients.
199
00:13:11,290 --> 00:13:13,120
But to find a weakness to threaten someone...
200
00:13:13,120 --> 00:13:14,490
It's called, "Making a deal"!
201
00:13:14,490 --> 00:13:17,620
He knows the weakness of our client, so we should know his too!
202
00:13:17,620 --> 00:13:19,790
- That's the only way we...
- But what wrong did the family do?
203
00:13:19,790 --> 00:13:21,090
Same goes for the patient who passed away.
204
00:13:21,090 --> 00:13:23,420
If you're so concerned, quit and go defend the family.
205
00:13:28,690 --> 00:13:30,190
You can get back on your own.
206
00:13:38,490 --> 00:13:40,220
Yes, put someone on the research.
207
00:13:40,220 --> 00:13:42,720
Find out everything on Dr Kim and organise it for me.
208
00:13:48,120 --> 00:13:51,350
Today is my lucky day.
209
00:14:17,490 --> 00:14:19,390
Mum!
210
00:14:19,390 --> 00:14:23,690
Mum! Mum!
211
00:14:24,020 --> 00:14:28,050
Mum! Mum!
212
00:14:29,090 --> 00:14:31,190
Mum...
213
00:14:31,550 --> 00:14:33,920
Mum...
214
00:14:33,920 --> 00:14:38,050
Mum! Mum!
215
00:14:38,750 --> 00:14:40,390
Mum!
216
00:14:41,550 --> 00:14:43,490
Mum!
217
00:14:55,190 --> 00:14:57,990
(Kang Yu Bin)
218
00:15:04,790 --> 00:15:06,350
This is Na Eun Sun.
219
00:15:06,350 --> 00:15:09,190
The classmates from our institute are gathering today. Are you coming?
220
00:15:10,390 --> 00:15:13,290
I see. Is it something important?
221
00:15:15,220 --> 00:15:18,550
Okay. I'll give you a call later.
222
00:15:25,020 --> 00:15:28,490
(We were falsely accused...)
223
00:15:43,990 --> 00:15:48,390
(Prosecutor Na Eun Sun)
224
00:15:50,750 --> 00:15:52,490
We're ready now.
225
00:15:52,490 --> 00:15:54,090
Okay.
226
00:16:18,690 --> 00:16:20,190
Young Joo.
227
00:16:21,290 --> 00:16:24,290
Goodness, it's been so long.
228
00:16:24,290 --> 00:16:26,750
Yes, it has been.
229
00:16:26,750 --> 00:16:30,490
Seriously, why are you so hard to get in touch with?
230
00:16:30,490 --> 00:16:31,950
And you never come out to our school reunions.
231
00:16:31,950 --> 00:16:33,590
How is everyone doing?
232
00:16:33,590 --> 00:16:36,390
Well, they seem like they're doing well on the outside,
233
00:16:36,390 --> 00:16:38,250
but I wouldn't know how it really is for them.
234
00:16:38,950 --> 00:16:42,750
Right, your husband is famous now. I saw him on television.
235
00:16:42,750 --> 00:16:44,250
No way.
236
00:16:44,750 --> 00:16:47,090
Everyone's sorry.
237
00:16:47,090 --> 00:16:48,390
What do you mean?
238
00:16:48,390 --> 00:16:52,290
You know, all of us tried to stop you from getting married.
239
00:16:52,290 --> 00:16:55,220
Although he may be a lawyer,
240
00:16:55,220 --> 00:16:58,590
he had been divorced before.
241
00:16:58,590 --> 00:17:01,870
We told you it would be like living under the shadow of his ex-wife.
242
00:17:01,870 --> 00:17:04,590
But now, all of us are jealous of you.
243
00:17:04,590 --> 00:17:06,490
You were able to read the future.
244
00:17:06,490 --> 00:17:08,050
Lucky you.
245
00:17:11,260 --> 00:17:14,220
Yoon Seo has a puppy too.
246
00:17:14,220 --> 00:17:16,520
Dad said, "No."
247
00:17:16,520 --> 00:17:19,290
I'll clean up after it.
248
00:17:19,290 --> 00:17:20,620
Go get changed.
249
00:17:20,620 --> 00:17:22,550
Mum!
250
00:17:22,550 --> 00:17:24,150
Jeong Woo, is that you?
251
00:17:27,290 --> 00:17:28,790
How was your test?
252
00:17:28,790 --> 00:17:29,790
I don't know.
253
00:17:29,790 --> 00:17:32,350
Jeong Woo, you want a puppy too, right?
254
00:17:32,350 --> 00:17:33,690
No.
255
00:17:33,690 --> 00:17:35,520
I'm going to call Dad.
256
00:17:35,520 --> 00:17:38,020
What's wrong? Did you not do well?
257
00:17:38,020 --> 00:17:39,790
I told you, I don't know!
258
00:17:43,550 --> 00:17:46,190
Do you want some japchae before dinner?
259
00:17:46,890 --> 00:17:48,190
I'm sleepy.
260
00:17:48,190 --> 00:17:51,260
Okay. Then take a nap. I'll wake you up.
261
00:17:51,790 --> 00:17:53,350
Jeong Woo.
262
00:17:53,790 --> 00:17:55,290
What?
263
00:17:56,090 --> 00:17:57,790
Happy birthday.
264
00:17:58,220 --> 00:18:01,790
Thank you for being my son.
265
00:18:02,890 --> 00:18:04,390
Okay.
266
00:18:28,690 --> 00:18:30,190
Okay.
267
00:18:31,290 --> 00:18:34,890
I'm busy, you know? Why do you always come without an appointment?
268
00:18:35,290 --> 00:18:36,900
It's all good, right?
269
00:18:36,900 --> 00:18:38,650
You seem fine.
270
00:18:38,650 --> 00:18:40,620
Did you feel nauseous or throw up?
271
00:18:40,620 --> 00:18:42,460
No, it's just my head.
272
00:18:42,460 --> 00:18:44,640
Let's take an MRI scan while you're here.
273
00:18:44,640 --> 00:18:48,150
Don't try to make business with me. Just give me some painkillers.
274
00:18:48,150 --> 00:18:50,420
A simple concussion can lead to cerebral haemorrhage.
275
00:18:50,420 --> 00:18:51,960
Or even subarachnoidal haemorrhage.
276
00:18:51,960 --> 00:18:53,890
I might sue you for over-treatment.
277
00:18:53,890 --> 00:18:58,190
You're here anyways, so just consider it as a regular check-up.
278
00:19:00,590 --> 00:19:03,860
You can take it right now. I'll clear the room.
279
00:19:03,860 --> 00:19:05,220
Are you coming to the reunion today?
280
00:19:05,220 --> 00:19:06,590
I'm not sure.
281
00:19:07,690 --> 00:19:10,290
Just come. Everyone's talking behind your back.
282
00:19:10,290 --> 00:19:11,320
(The daughter of Kim Sun Ho and Lee Yang Hee, Kim So Yeon is...)
283
00:19:11,320 --> 00:19:13,550
What do you have a grudge over?
284
00:19:14,150 --> 00:19:16,690
Just come and they won't be talking about you again.
285
00:19:17,650 --> 00:19:19,770
What is it? Do you know Dr Kim?
286
00:19:19,770 --> 00:19:22,760
No. Is he famous?
287
00:19:22,760 --> 00:19:24,420
He's famous in our field...
288
00:19:24,420 --> 00:19:26,390
although I don't like him as a person.
289
00:19:27,590 --> 00:19:30,680
Also, you should take care of your friends.
290
00:19:30,680 --> 00:19:33,790
And be nice to your wife. Don't regret it later.
291
00:19:34,550 --> 00:19:36,690
No one knows the future.
292
00:19:37,590 --> 00:19:41,620
What is it? Does Dr Kim have a fatal illness or something?
293
00:19:45,690 --> 00:19:47,890
Hey! When did you get here?
294
00:19:47,890 --> 00:19:49,570
A while ago.
295
00:19:49,570 --> 00:19:52,290
You must be tight on time for the Hankuk Hospital case.
296
00:19:52,290 --> 00:19:54,990
Yes, but I'll make it happen.
297
00:19:54,990 --> 00:19:56,490
Did you find a way?
298
00:19:58,590 --> 00:20:00,820
- Are you going home?
- My mother called me.
299
00:20:02,290 --> 00:20:05,990
I'm seeing Congressman Jung at 8pm. Do you want to join?
300
00:20:05,990 --> 00:20:07,750
I'll see, it depends on work.
301
00:20:07,750 --> 00:20:09,990
- Okay.
- How is law school?
302
00:20:09,990 --> 00:20:11,490
Good.
303
00:20:38,090 --> 00:20:39,350
Do you have it ready?
304
00:20:39,350 --> 00:20:41,290
Yes, here.
305
00:20:42,690 --> 00:20:44,190
Thank you.
306
00:21:14,090 --> 00:21:16,890
(Resignation Letter)
307
00:21:19,890 --> 00:21:22,190
(Lawyer Han Jeong Won)
308
00:21:26,220 --> 00:21:28,100
How did you find this?
309
00:21:28,100 --> 00:21:30,850
I have a friend at JRC Law Firm in the States.
310
00:21:30,850 --> 00:21:32,790
- I thought it might help.
- If you had this,
311
00:21:32,790 --> 00:21:34,490
you could have just taken the case from the beginning.
312
00:21:34,490 --> 00:21:38,320
I told you, the client asked for you.
313
00:21:38,320 --> 00:21:40,390
Are you sure it wasn't your doing?
314
00:21:40,390 --> 00:21:42,290
You just didn't want...
315
00:21:42,290 --> 00:21:43,920
to clean up after this mess.
316
00:21:45,490 --> 00:21:47,290
But this is the last time.
317
00:21:47,290 --> 00:21:49,490
You need to be able to take care of things on your own.
318
00:21:50,290 --> 00:21:52,050
I've done everything on my own.
319
00:21:52,050 --> 00:21:54,790
Anyways, thank you. I'll buy you a drink later.
320
00:22:07,090 --> 00:22:08,690
Where is Lawyer Park?
321
00:22:11,120 --> 00:22:12,920
He's not in.
322
00:22:12,920 --> 00:22:15,620
I just need to put this on his desk. May I go in?
323
00:22:17,920 --> 00:22:19,150
Excuse me.
324
00:22:19,150 --> 00:22:20,590
(Mum)
325
00:22:22,650 --> 00:22:24,250
It's me.
326
00:22:32,990 --> 00:22:34,590
How could he...
327
00:22:36,490 --> 00:22:38,570
How much does he need this time?
328
00:22:38,570 --> 00:22:40,590
He took out a loan last time...
329
00:22:45,090 --> 00:22:46,790
I will talk to my brother.
330
00:23:12,290 --> 00:23:14,330
Goodness, that kid...
331
00:23:14,330 --> 00:23:16,990
He won't leave me in peace even in the restroom.
332
00:23:23,550 --> 00:23:25,970
How is it working with Lawyer Park?
333
00:23:25,970 --> 00:23:27,540
What about it?
334
00:23:27,540 --> 00:23:29,220
He's an ace at Taesun Law Firm.
335
00:23:29,220 --> 00:23:31,280
And he's Top Three.
336
00:23:31,280 --> 00:23:32,790
"Top Three"?
337
00:23:33,520 --> 00:23:34,920
First,
338
00:23:34,920 --> 00:23:37,920
he has the insight into exactly what people in power want.
339
00:23:37,920 --> 00:23:40,390
Second, he knows when and where to use authority...
340
00:23:40,390 --> 00:23:42,750
to his advantage. And third,
341
00:23:42,750 --> 00:23:45,020
he knows how to blend in any organisation.
342
00:23:45,020 --> 00:23:48,500
Since he has these three qualities, he's nicknamed Top Three.
343
00:23:48,500 --> 00:23:51,880
He must be special since he became a partner at the firm...
344
00:23:51,880 --> 00:23:55,190
without many outstanding qualifications.
345
00:23:55,190 --> 00:23:56,850
He is special, all right.
346
00:23:57,750 --> 00:23:59,350
What makes him special?
347
00:23:59,350 --> 00:24:01,890
He's a top-notch bully.
348
00:24:01,890 --> 00:24:03,390
Bully?
349
00:24:03,890 --> 00:24:05,590
Did something happen?
350
00:24:06,690 --> 00:24:08,190
It's none of your business.
351
00:24:19,990 --> 00:24:21,590
Did you hear us?
352
00:24:22,190 --> 00:24:25,050
You mean, about Lawyer Park being a bully?
353
00:24:27,690 --> 00:24:30,950
Lawyer Jeong, if you have something to say, tell him directly.
354
00:24:32,920 --> 00:24:37,590
You're the bully for talking about your boss behind his back.
355
00:24:55,620 --> 00:24:57,690
When is Daddy coming?
356
00:24:57,690 --> 00:24:59,290
I am hungry.
357
00:24:59,290 --> 00:25:01,390
I will call him.
358
00:25:01,390 --> 00:25:04,520
We called him twice already.
359
00:25:20,090 --> 00:25:24,690
Please record your message after the beep...
360
00:25:27,820 --> 00:25:31,190
Dad must be caught up with work. Let's wait for him a little longer.
361
00:25:31,190 --> 00:25:33,090
Let's just eat.
362
00:25:33,090 --> 00:25:34,590
Me, too!
363
00:27:17,610 --> 00:27:19,110
What brings you here?
364
00:27:38,710 --> 00:27:40,210
Why...
365
00:27:40,640 --> 00:27:42,210
Why...
366
00:27:43,610 --> 00:27:45,140
Why...
367
00:27:45,540 --> 00:27:46,910
am I here?
368
00:27:46,910 --> 00:27:48,890
That's what I want to ask.
369
00:27:48,890 --> 00:27:50,810
Well...
370
00:27:52,110 --> 00:27:53,470
I must be...
371
00:27:53,470 --> 00:27:56,840
I must be really drunk. I'm sorry.
372
00:27:57,310 --> 00:27:58,810
I'm sorry, Eun Sun.
373
00:27:59,610 --> 00:28:01,510
I'm Judge Na Eun Sun.
374
00:28:05,740 --> 00:28:07,420
Right.
375
00:28:07,420 --> 00:28:11,210
I beg your pardon, Judge Na.
376
00:28:11,210 --> 00:28:13,700
I made a mistake...
377
00:28:13,700 --> 00:28:16,870
since I am too drunk.
378
00:28:16,870 --> 00:28:19,910
Where did I tie my horse?
379
00:28:19,910 --> 00:28:22,370
I need to take my horse.
380
00:28:27,610 --> 00:28:29,670
I am very sorry,
381
00:28:30,610 --> 00:28:32,210
Judge Na.
382
00:28:37,240 --> 00:28:40,910
Anyway, do you still live here?
383
00:28:40,910 --> 00:28:43,510
Isn't this place too big to live alone?
384
00:28:48,070 --> 00:28:49,610
Idiot.
385
00:28:55,710 --> 00:28:57,470
I lost my mind.
386
00:29:04,710 --> 00:29:06,210
Park Tae Seok.
387
00:29:14,610 --> 00:29:16,710
Do you know...
388
00:29:17,110 --> 00:29:18,740
what day it is today?
389
00:29:18,740 --> 00:29:20,310
Today?
390
00:29:22,510 --> 00:29:24,670
Today is...
391
00:29:26,910 --> 00:29:28,740
What day is it?
392
00:29:30,610 --> 00:29:35,010
Well... What day is it today, Judge Na?
393
00:29:43,410 --> 00:29:46,840
- What are you doing?
- How could you drink today?
394
00:29:47,470 --> 00:29:49,410
Can you laugh?
395
00:29:49,410 --> 00:29:51,110
Can you even eat?
396
00:29:52,370 --> 00:29:55,670
Everyone else can forget it except you.
397
00:29:55,670 --> 00:29:58,210
You must remember. You must have remembered!
398
00:29:58,210 --> 00:29:59,540
You shouldn't forget it!
399
00:29:59,540 --> 00:30:01,810
Tell me what day it is!
400
00:30:03,870 --> 00:30:05,470
You scum.
401
00:30:05,470 --> 00:30:07,310
You aren't even human.
402
00:30:43,610 --> 00:30:45,310
Dong Woo.
403
00:30:50,410 --> 00:30:52,370
(Internal medicine and general surgery room)
404
00:31:03,110 --> 00:31:07,370
Dong Woo... Why?
405
00:31:07,370 --> 00:31:12,010
No, no...
406
00:31:16,610 --> 00:31:18,110
No...
407
00:31:20,210 --> 00:31:22,410
Dong Woo, Dong Woo.
408
00:31:22,410 --> 00:31:23,410
No, Dong Woo.
409
00:31:23,410 --> 00:31:25,270
My baby...
410
00:31:25,270 --> 00:31:27,370
- Dong...
- No.
411
00:31:27,370 --> 00:31:30,770
My baby...
412
00:31:31,270 --> 00:31:32,770
No...
413
00:31:36,240 --> 00:31:39,470
No, no!
414
00:31:41,170 --> 00:31:44,540
No, no...
415
00:31:49,370 --> 00:31:50,870
No...
416
00:31:50,870 --> 00:31:52,210
Dong Woo!
417
00:31:52,210 --> 00:31:53,760
It's Daddy.
418
00:31:53,760 --> 00:31:55,010
Dong Woo!
419
00:31:55,010 --> 00:31:56,570
Open your eyes!
420
00:31:56,570 --> 00:31:58,170
Dong Woo! Can you open them?
421
00:31:58,170 --> 00:31:59,870
Open your eyes, Dong Woo.
422
00:32:02,470 --> 00:32:04,510
- My baby...
- Dong Woo, Dad's here.
423
00:32:04,510 --> 00:32:05,970
No...
424
00:32:08,470 --> 00:32:10,570
- Dong Woo, I'm here!
- Don't.
425
00:32:10,570 --> 00:32:13,540
Don't!
426
00:32:14,070 --> 00:32:15,370
- Let go!
- Dong Woo!
427
00:32:15,370 --> 00:32:17,840
Stop it!
428
00:32:17,840 --> 00:32:19,370
Don't...
429
00:32:19,370 --> 00:32:20,570
Dong Woo!
430
00:32:20,570 --> 00:32:22,710
Stop. Let him go.
431
00:32:22,710 --> 00:32:24,670
Dong Woo, let's go home.
432
00:32:24,670 --> 00:32:26,740
Dong Woo...
433
00:32:29,240 --> 00:32:30,740
Dong Woo!
434
00:32:32,170 --> 00:32:34,670
No, no...
435
00:32:34,670 --> 00:32:36,070
Don't...
436
00:32:37,970 --> 00:32:39,470
Dong Woo...
437
00:32:40,470 --> 00:32:42,440
Dong Woo...
438
00:34:22,770 --> 00:34:24,270
Dad's home.
439
00:34:24,880 --> 00:34:27,740
Get up, Yeon Woo.
440
00:34:29,140 --> 00:34:31,440
You smell...
441
00:34:31,440 --> 00:34:33,070
I had a few drinks.
442
00:34:33,570 --> 00:34:35,040
Yeon Woo.
443
00:34:35,040 --> 00:34:36,270
Get up.
444
00:34:36,270 --> 00:34:37,470
Talk with me.
445
00:34:37,470 --> 00:34:39,080
Go away.
446
00:34:39,080 --> 00:34:40,970
Mum!
447
00:34:40,970 --> 00:34:42,770
Honey, it's late.
448
00:34:42,770 --> 00:34:44,440
Is our son sleeping?
449
00:34:44,940 --> 00:34:46,500
Jeong Woo!
450
00:34:46,500 --> 00:34:47,770
Dad's home!
451
00:34:47,770 --> 00:34:49,870
It's 1am. Get up.
452
00:34:49,870 --> 00:34:51,850
My son! What are you doing?
453
00:34:51,850 --> 00:34:53,710
I'm home!
454
00:34:53,710 --> 00:34:57,410
That little punk. He won't even come greet me.
455
00:34:57,410 --> 00:34:59,270
Gosh, what's wrong?
456
00:34:59,270 --> 00:35:01,370
Let's go. Let's go to our room.
457
00:35:01,370 --> 00:35:02,880
No!
458
00:35:06,670 --> 00:35:08,170
Today,
459
00:35:09,270 --> 00:35:11,170
I'm going to go sleep with Dong Woo.
460
00:35:14,670 --> 00:35:15,940
Jeong Woo!
461
00:35:15,940 --> 00:35:18,170
Let's sleep together!
462
00:37:40,670 --> 00:37:42,670
I need to quit drinking.
463
00:37:44,670 --> 00:37:46,340
Did you find out anything?
464
00:37:46,670 --> 00:37:47,940
No.
465
00:37:47,940 --> 00:37:49,440
Is that so?
466
00:37:52,110 --> 00:37:53,740
Try to endure it for six months.
467
00:37:55,270 --> 00:37:57,380
Didn't you read the contract when you signed it?
468
00:37:58,140 --> 00:38:01,470
If you quit now, you have to give back the money you received.
469
00:38:01,880 --> 00:38:04,740
I don't care if my personality doesn't suit with you.
470
00:38:04,740 --> 00:38:07,810
Sometimes money is the authority.
471
00:38:11,670 --> 00:38:13,170
Let's go.
472
00:38:13,670 --> 00:38:15,170
We have to get to work.
473
00:38:24,170 --> 00:38:25,770
You wait out here.
474
00:38:25,770 --> 00:38:27,140
From here on,
475
00:38:27,140 --> 00:38:29,140
it's the adults' world.
476
00:38:41,040 --> 00:38:42,670
Let me get straight to the point.
477
00:38:43,640 --> 00:38:45,170
What do you plan on doing?
478
00:38:47,310 --> 00:38:49,540
It's a good habit for your brain...
479
00:38:50,010 --> 00:38:52,170
to note things down, isn't it?
480
00:38:53,970 --> 00:38:57,140
If you're trying to persuade me, forget it.
481
00:38:57,140 --> 00:38:58,970
It's a waste of time.
482
00:39:01,040 --> 00:39:02,540
Fine, then.
483
00:39:04,470 --> 00:39:05,970
I saw that you were...
484
00:39:06,880 --> 00:39:09,710
diagnosed with Alzheimer's six months ago.
485
00:39:10,670 --> 00:39:12,260
On top of that,
486
00:39:12,260 --> 00:39:14,380
there's a high chance that it's hereditary.
487
00:39:16,740 --> 00:39:20,610
I know that your late father also suffered from the same illness.
488
00:39:21,270 --> 00:39:23,270
That has nothing to do with the case.
489
00:39:23,270 --> 00:39:26,970
Does your daughter know? And your future son-in-law?
490
00:39:28,270 --> 00:39:29,970
Are you threatening me?
491
00:39:29,970 --> 00:39:32,070
If it feels like a threat,
492
00:39:33,770 --> 00:39:35,540
there's nothing I can do about it.
493
00:39:35,540 --> 00:39:37,870
Their love isn't something...
494
00:39:37,870 --> 00:39:40,070
that will be shaken by this.
495
00:39:40,070 --> 00:39:42,270
They trust each other completely.
496
00:39:58,880 --> 00:40:00,540
It's a record that proves...
497
00:40:00,540 --> 00:40:03,970
that your daughter was taking narcotics during her studies abroad.
498
00:40:04,770 --> 00:40:07,880
Of course, this will hardly shake up their love.
499
00:40:08,380 --> 00:40:12,170
But I think the in-laws might think differently.
500
00:40:14,270 --> 00:40:15,880
You should be ashamed of yourself.
501
00:40:15,880 --> 00:40:19,570
I'm the only one that knows about your illness as of now.
502
00:40:20,340 --> 00:40:21,880
If you agree to settle,
503
00:40:22,570 --> 00:40:25,570
I promise to keep your secret away from my client as well.
504
00:40:25,570 --> 00:40:26,880
And if I disagree?
505
00:40:26,880 --> 00:40:28,470
I can no longer...
506
00:40:29,210 --> 00:40:31,170
promise to keep your secret to myself.
507
00:40:32,670 --> 00:40:33,880
Furthermore,
508
00:40:33,880 --> 00:40:37,380
you'd have to hire a lawyer who is more talented than I am.
509
00:40:37,380 --> 00:40:39,670
You've breached your contract with the hospital...
510
00:40:39,670 --> 00:40:41,770
by hiding the fact that you're suffering a fatal illness...
511
00:40:41,770 --> 00:40:43,670
and continued to perform medical practices.
512
00:40:43,670 --> 00:40:46,580
The hospital will end up suing you.
513
00:40:46,580 --> 00:40:48,470
Of course, during this process,
514
00:40:48,470 --> 00:40:52,270
you should also be prepared to get humiliated.
515
00:40:52,270 --> 00:40:54,880
Do you have to be so cruel?
516
00:40:56,170 --> 00:40:57,410
I'm...
517
00:40:57,410 --> 00:40:59,470
just doing my job.
518
00:41:01,770 --> 00:41:04,070
Look, Lawyer Park.
519
00:41:04,670 --> 00:41:06,710
It's best not to do things...
520
00:41:07,570 --> 00:41:09,570
you might regret later.
521
00:41:09,570 --> 00:41:11,070
I hate regretting...
522
00:41:11,410 --> 00:41:13,770
as much as wasting time.
523
00:41:16,010 --> 00:41:17,970
Life's misfortune...
524
00:41:18,470 --> 00:41:20,840
comes without a warning...
525
00:41:21,210 --> 00:41:22,970
and quietly.
526
00:41:23,570 --> 00:41:25,970
It won't give you time to prepare yourself.
527
00:41:29,880 --> 00:41:32,110
I understand...
528
00:41:32,710 --> 00:41:34,310
how you feel, Dr Kim.
529
00:41:36,240 --> 00:41:38,410
I don't think you can.
530
00:41:39,240 --> 00:41:42,940
Humans don't know unless they have experienced it.
531
00:41:44,070 --> 00:41:45,860
I didn't know either.
532
00:41:45,860 --> 00:41:47,940
I don't like to waste time.
533
00:41:49,640 --> 00:41:51,570
What are you going to do?
534
00:42:02,570 --> 00:42:04,140
Let's go.
535
00:42:22,320 --> 00:42:23,820
Let's go.
536
00:44:04,520 --> 00:44:08,820
Let me see. Where did I...
537
00:44:09,720 --> 00:44:11,520
put my phone?
538
00:44:13,020 --> 00:44:15,660
Where did I put it?
539
00:44:19,720 --> 00:44:21,920
Why am I all over the place?
540
00:44:30,120 --> 00:44:35,720
Put your hands up, put your hands up
541
00:44:41,320 --> 00:44:43,490
Do you have something to say?
542
00:44:49,820 --> 00:44:51,020
What is this?
543
00:44:51,020 --> 00:44:53,520
These are the documents Lawyer Park told you to look over.
544
00:44:57,320 --> 00:44:58,620
Which case is this?
545
00:44:58,620 --> 00:45:00,960
It should be written on the envelope.
546
00:45:07,820 --> 00:45:10,120
- Let's go.
- Okay, Sir.
547
00:45:11,720 --> 00:45:13,220
Let's go.
548
00:45:13,820 --> 00:45:15,720
What are you still doing here?
549
00:45:38,620 --> 00:45:41,060
Welcome. I've been waiting for you.
550
00:45:41,060 --> 00:45:42,620
Come this way.
551
00:45:45,160 --> 00:45:46,760
Here you go.
552
00:45:48,320 --> 00:45:49,890
Good job.
553
00:45:51,820 --> 00:45:55,220
Lawyer Park, you're competent just like how they said you were.
554
00:45:56,890 --> 00:45:58,420
Anyway,
555
00:45:58,920 --> 00:46:01,420
how did you change Dr Kim's mind?
556
00:46:01,420 --> 00:46:04,620
Dr Kim finally changed his mind as he feels attached...
557
00:46:04,620 --> 00:46:06,320
to Hankuk Hospital.
558
00:46:09,390 --> 00:46:11,660
If you say so,
559
00:46:12,060 --> 00:46:13,860
I believe it.
560
00:46:15,420 --> 00:46:17,760
(Know-It-All)
561
00:46:17,760 --> 00:46:20,720
I was worried that my father would find out.
562
00:46:20,720 --> 00:46:22,420
I feel so relieved now.
563
00:46:22,920 --> 00:46:26,290
You know that Dr Cha's father is the minister of...
564
00:46:26,290 --> 00:46:28,090
Ministry of Health and Welfare, right?
565
00:46:28,090 --> 00:46:29,620
Of course, I do.
566
00:46:29,620 --> 00:46:32,720
Let's play golf sometimes with Minister Cha.
567
00:46:32,720 --> 00:46:35,520
I'm curious how well you play, Lawyer Park.
568
00:46:35,520 --> 00:46:38,020
Well, I'm not very good.
569
00:46:38,020 --> 00:46:40,920
I'm bad at playing with anything round.
570
00:46:40,920 --> 00:46:43,490
I'm not good at basketball, football or volleyball.
571
00:46:43,490 --> 00:46:45,120
Earth is round, too.
572
00:46:46,020 --> 00:46:48,620
If you are to play with the world,
573
00:46:48,620 --> 00:46:51,320
you must be good with playing with things that are round.
574
00:46:52,060 --> 00:46:53,620
I see.
575
00:46:53,620 --> 00:46:57,010
I heard you are a multi-talented athlete.
576
00:46:57,010 --> 00:46:58,700
I'm quite good.
577
00:46:58,700 --> 00:47:01,820
I would've become a baseball player if it hadn't been for my father.
578
00:47:02,520 --> 00:47:05,220
I'm a huge baseball fan.
579
00:47:05,560 --> 00:47:06,760
Is that so?
580
00:47:06,760 --> 00:47:08,720
That's why my father bought out a baseball team.
581
00:47:08,720 --> 00:47:10,860
It was his son's 12th birthday gift.
582
00:47:11,320 --> 00:47:13,220
Mr Shin is quite impressive.
583
00:47:13,220 --> 00:47:14,820
Anyway,
584
00:47:15,720 --> 00:47:18,920
my company has another top secret case.
585
00:47:19,520 --> 00:47:22,290
Lawyer Park, please take care of this one as well.
586
00:47:22,720 --> 00:47:24,160
What kind of case is it?
587
00:47:24,160 --> 00:47:26,220
Discuss the details with the staff.
588
00:47:26,220 --> 00:47:29,290
Let's talk only about good things since we're celebrating today.
589
00:47:30,020 --> 00:47:32,260
Is your mother well?
590
00:47:32,260 --> 00:47:33,520
Yes, thanks to you.
591
00:47:33,520 --> 00:47:37,790
Lawyer Cha's mother is incredible.
592
00:47:37,790 --> 00:47:40,090
Of course, you are great as well.
593
00:47:40,090 --> 00:47:42,620
I have a long way to go to be more like my mother.
594
00:47:44,620 --> 00:47:46,090
(Know-It-All)
595
00:47:46,090 --> 00:47:47,450
Answer it.
596
00:47:47,450 --> 00:47:48,990
It seems like an urgent call.
597
00:47:48,990 --> 00:47:52,520
No, it's nothing to worry about.
598
00:47:53,220 --> 00:47:54,820
Please go ahead.
599
00:47:55,420 --> 00:47:57,220
Let's enjoy the meal.
600
00:48:06,190 --> 00:48:10,620
(Grilled eel and squid)
601
00:48:21,290 --> 00:48:22,560
What's going on?
602
00:48:22,560 --> 00:48:24,820
How could you do that?
603
00:48:25,420 --> 00:48:27,760
- What did I do?
- What did you do?
604
00:48:30,720 --> 00:48:33,120
Dr Kim called me.
605
00:48:33,620 --> 00:48:35,220
He asked if I gave you any information.
606
00:48:35,220 --> 00:48:36,260
Oh, that?
607
00:48:36,260 --> 00:48:37,820
I told you...
608
00:48:37,820 --> 00:48:40,030
I'm the only one who knows that.
609
00:48:40,030 --> 00:48:43,520
I asked you to keep it a secret!
610
00:48:43,920 --> 00:48:45,820
How can you threaten him...
611
00:48:45,820 --> 00:48:47,890
when he's ill?
612
00:48:47,890 --> 00:48:49,760
I just did my job.
613
00:48:50,090 --> 00:48:51,800
Park Tae Seok!
614
00:48:51,800 --> 00:48:55,190
There are things one shouldn't do no matter how important work is!
615
00:48:56,560 --> 00:48:57,990
Let's go home.
616
00:48:57,990 --> 00:49:00,890
I know better than anyone how hard you worked...
617
00:49:00,890 --> 00:49:02,450
to be where you are today.
618
00:49:02,450 --> 00:49:04,820
I know very well how much you struggled to succeed...
619
00:49:04,820 --> 00:49:07,560
without having any money or connections!
620
00:49:07,560 --> 00:49:09,090
I never struggled.
621
00:49:09,090 --> 00:49:10,920
Being successful is a good thing.
622
00:49:10,920 --> 00:49:12,990
I'm happy you're successful.
623
00:49:12,990 --> 00:49:14,720
I'm happier that you succeeded...
624
00:49:14,720 --> 00:49:18,140
instead of me especially when I think of your mother.
625
00:49:18,140 --> 00:49:20,030
But this isn't right.
626
00:49:20,030 --> 00:49:22,420
People may not be as beautiful as flowers,
627
00:49:22,790 --> 00:49:25,820
but we shouldn't be the ones who destroy the flowers!
628
00:49:28,720 --> 00:49:30,620
Let's get up.
629
00:49:30,620 --> 00:49:32,620
You used to be a good man.
630
00:49:33,020 --> 00:49:35,310
No matter what others said about you,
631
00:49:35,310 --> 00:49:38,520
I didn't care because I knew you for a long time.
632
00:49:38,520 --> 00:49:40,720
I know better than anyone what kind of life...
633
00:49:40,720 --> 00:49:42,560
you've led so far.
634
00:49:42,920 --> 00:49:46,460
I could understand you, and I thought you were a good person.
635
00:49:47,820 --> 00:49:50,520
Gosh. But you're horrible.
636
00:49:50,520 --> 00:49:52,690
You are a really terrible person!
637
00:49:53,320 --> 00:49:55,560
What did I do wrong?
638
00:49:56,720 --> 00:49:58,390
And...
639
00:49:58,390 --> 00:50:00,810
do you know what kind of dinner meeting I was at?
640
00:50:00,810 --> 00:50:03,620
I left the meeting just to see you, and this is how you treat...
641
00:50:04,320 --> 00:50:06,490
You are a worthless human being.
642
00:50:07,790 --> 00:50:09,920
What did you say?
643
00:50:10,520 --> 00:50:12,690
Hey! Hey!
644
00:50:12,690 --> 00:50:15,320
Hey! You!
645
00:50:15,320 --> 00:50:17,020
Goodness!
646
00:50:23,390 --> 00:50:24,890
Hey!
647
00:51:05,890 --> 00:51:08,420
(Resignation Letter)
648
00:51:38,790 --> 00:51:41,020
What happened last night?
649
00:51:41,020 --> 00:51:42,520
Your suit was messed up.
650
00:51:42,520 --> 00:51:44,560
It's nothing. Where are the kids?
651
00:51:44,560 --> 00:51:46,320
School, of course.
652
00:51:46,320 --> 00:51:48,590
Can you talk to Jeong Woo?
653
00:51:48,590 --> 00:51:50,090
Why?
654
00:51:50,090 --> 00:51:54,190
He seems really down these days. He hardly talks.
655
00:51:54,190 --> 00:51:57,110
I don't know what it is, but he won't talk to me.
656
00:51:57,110 --> 00:51:59,860
He might talk about it with you.
657
00:51:59,860 --> 00:52:01,220
He's going through puberty.
658
00:52:01,220 --> 00:52:02,690
I was like that when I was his age too.
659
00:52:02,690 --> 00:52:05,660
Although he doesn't show it, he might be disappointed in you.
660
00:52:05,660 --> 00:52:07,890
Who? Jeong Woo?
661
00:52:09,120 --> 00:52:11,160
The kids.
662
00:52:11,160 --> 00:52:13,960
You came late on his birthday.
663
00:52:14,690 --> 00:52:16,990
Okay, I'll give him a call.
664
00:52:16,990 --> 00:52:18,320
Are you going to be late today?
665
00:52:18,320 --> 00:52:20,720
Well... I don't know yet.
666
00:52:21,120 --> 00:52:22,690
Honey.
667
00:52:26,890 --> 00:52:28,890
Have a good day.
668
00:52:29,790 --> 00:52:31,290
Okay.
669
00:52:42,390 --> 00:52:46,320
- What is this?
- It's a reward from Mr Shin.
670
00:52:51,090 --> 00:52:52,590
Well...
671
00:53:32,390 --> 00:53:34,910
People who hold dear
672
00:53:34,910 --> 00:53:38,740
To songs that are like the river
673
00:53:38,740 --> 00:53:40,790
You will know
674
00:53:41,860 --> 00:53:45,060
You will know
675
00:53:48,190 --> 00:53:52,460
When the evening comes on the dark mountains
676
00:53:57,990 --> 00:54:01,060
(Resignation Letter)
677
00:54:55,460 --> 00:54:56,690
- Hello.
- Hello.
678
00:54:56,690 --> 00:54:58,690
- Hi.
- It's nice to see you.
679
00:54:58,690 --> 00:55:01,490
- Hello.
- Hi.
680
00:55:04,590 --> 00:55:08,800
- Was there a lot of traffic?
- I ran late because of work.
681
00:55:08,800 --> 00:55:10,660
Lawyer Park Tae Seok has arrived.
682
00:55:10,660 --> 00:55:12,690
We'll check the skin tone first.
683
00:55:13,790 --> 00:55:15,550
Now the audio.
684
00:55:15,550 --> 00:55:17,790
Hello, I'm Park Tae Seok!
685
00:55:17,790 --> 00:55:19,660
10 minutes to shoot.
686
00:55:29,020 --> 00:55:31,190
(Know-It-All)
687
00:55:34,490 --> 00:55:35,990
I'm about to start recording.
688
00:55:35,990 --> 00:55:38,220
I don't care. Come to the hospital right this instant.
689
00:55:38,220 --> 00:55:40,090
Do you still have something to say to me?
690
00:55:40,560 --> 00:55:42,810
How long do I have to listen to you to make you stop?
691
00:55:42,810 --> 00:55:44,490
Just come if I tell you to!
692
00:55:45,390 --> 00:55:46,860
I'm hanging up.
693
00:55:46,860 --> 00:55:48,590
Your MRI results are out.
694
00:55:49,560 --> 00:55:50,760
And?
695
00:55:50,760 --> 00:55:52,750
Five minutes to shoot.
696
00:55:52,750 --> 00:55:54,620
You're really in trouble this time.
697
00:55:56,220 --> 00:55:58,360
You must be getting punished.
698
00:55:58,820 --> 00:56:00,390
What do you mean?
699
00:56:01,590 --> 00:56:03,420
Is it really cerebral haemorrhage?
700
00:56:04,460 --> 00:56:07,190
Is it haemorrhage like you said?
701
00:56:08,290 --> 00:56:09,890
What is it?
702
00:56:11,120 --> 00:56:13,590
I can't hear you, speak up.
703
00:56:14,560 --> 00:56:16,390
You have Alzheimer's.
704
00:56:18,060 --> 00:56:19,990
The top lawyer, Park Tae Seok,
705
00:56:21,060 --> 00:56:23,090
has Alzheimer's.
706
00:56:30,090 --> 00:56:31,890
Don't joke around.
707
00:56:33,120 --> 00:56:36,290
Hey, fine. I'm sorry.
708
00:56:37,020 --> 00:56:38,590
I'm sorry.
709
00:56:39,920 --> 00:56:42,690
So stop joking with me.
710
00:56:45,760 --> 00:56:47,890
Don't be like this!
711
00:56:54,790 --> 00:56:56,290
Lawyer Park?
712
00:57:00,460 --> 00:57:02,590
Stop talking nonsense. I'm hanging up.
713
00:57:04,460 --> 00:57:06,170
Can we begin?
714
00:57:06,170 --> 00:57:08,570
Yes. Of course.
715
00:57:08,570 --> 00:57:09,790
Let's go.
716
00:57:09,790 --> 00:57:11,890
We'll begin.
717
00:57:18,460 --> 00:57:20,390
Do you really not remember?
718
00:57:20,390 --> 00:57:22,590
No. Is it not there?
719
00:57:23,920 --> 00:57:25,890
No, not there...
720
00:57:25,890 --> 00:57:28,460
You left it on top of the shoe rack.
721
00:57:37,020 --> 00:57:39,690
You came late on his birthday again.
722
00:57:42,060 --> 00:57:43,560
Why are you here?
723
00:58:02,120 --> 00:58:03,590
What?
724
00:58:03,590 --> 00:58:05,090
Where are you going?
725
00:58:19,320 --> 00:58:21,820
- You're kidding, right?
- I wish I was.
726
00:58:21,820 --> 00:58:23,260
Come on.
727
00:58:23,260 --> 00:58:24,680
Tae Seok.
728
00:58:24,680 --> 00:58:26,190
Lawyer Park.
729
00:58:27,220 --> 00:58:29,490
You...
730
00:58:31,490 --> 00:58:33,910
Hey, you. You!
731
00:58:33,910 --> 00:58:35,760
You!
732
00:58:35,760 --> 00:58:37,290
If...
733
00:58:39,290 --> 00:58:41,090
If you're joking with me,
734
00:58:41,490 --> 00:58:42,990
I'll...
735
00:58:44,320 --> 00:58:45,860
I'll kill you.
736
00:58:45,860 --> 00:58:48,320
You're still in the early stages, so don't get too shocked.
737
00:58:48,320 --> 00:58:50,960
Just come to the hospital. We'll talk first.
738
00:58:52,390 --> 00:58:54,160
Tae Seok?
739
00:58:54,160 --> 00:58:55,690
Park Tae Seok!
740
00:58:56,090 --> 00:59:00,860
This morning, around 9:15am, Dr Kim Sun Ho of Hankuk Hospital...
741
00:59:00,860 --> 00:59:03,720
was found dead in the garden of the hospital.
742
00:59:04,120 --> 00:59:07,790
The police did not find anything suspicious on the scene.
743
00:59:07,790 --> 00:59:12,990
They are assuming suicide and are trying to find out the reason why.
744
00:59:13,460 --> 00:59:16,290
The late Dr Kim Sun Ho...
745
00:59:16,290 --> 00:59:20,060
was known for his...
746
00:59:21,690 --> 00:59:23,720
Life's misfortune...
747
00:59:24,190 --> 00:59:26,690
comes without a warning...
748
00:59:27,060 --> 00:59:28,960
and quietly.
749
00:59:29,860 --> 00:59:32,520
It won't give you time to prepare yourself.
750
00:59:39,460 --> 00:59:41,060
Not me.
751
00:59:43,120 --> 00:59:44,620
Never.
752
01:00:20,960 --> 01:00:22,490
(Memory)
753
01:00:22,490 --> 01:00:24,990
This place is probably worth a lot.
754
01:00:24,990 --> 01:00:26,890
We don't have a grandpa.
755
01:00:26,890 --> 01:00:28,120
Where is Tae Seok's office?
756
01:00:28,120 --> 01:00:29,190
Judge Na Eun Sun!
757
01:00:29,190 --> 01:00:31,090
Say, "Hello" to Judge Na Eun Sun.
758
01:00:31,090 --> 01:00:33,990
Lawyer Park, you often get out of line.
759
01:00:33,990 --> 01:00:36,460
Do you want to say I killed Dr Kim?
760
01:00:36,460 --> 01:00:38,090
Do you not regret at all what has happened?
761
01:00:38,090 --> 01:00:39,560
This is not a good time.
762
01:00:39,560 --> 01:00:40,760
Your partnering lawyer is...
763
01:00:40,760 --> 01:00:41,990
- having a hard time.
- I can take care...
764
01:00:41,990 --> 01:00:43,390
of my own work.
765
01:00:43,390 --> 01:00:45,290
Why was that included in Dr Kim's will?
766
01:00:45,290 --> 01:00:47,790
Where were you from 11pm last night to 2am this morning?
767
01:00:47,790 --> 01:00:51,190
There's no cure for that disease, and it makes you dumb.
768
01:00:51,190 --> 01:00:52,690
It's better to die then.
769
01:00:52,690 --> 01:00:55,790
Consider yourself lucky. If you had found out a few years later...
770
01:00:55,790 --> 01:00:57,920
You said there was no cure for this.
771
01:00:57,920 --> 01:01:00,020
I can't help becoming dumb anyway!
772
01:01:00,020 --> 01:01:01,020
Is that from...
773
01:01:01,020 --> 01:01:02,390
above?
774
01:01:03,990 --> 01:01:05,890
Just say that I got punished.
52501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.