All language subtitles for Memory E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,650 --> 00:00:18,150 Don't joke around. 2 00:00:19,420 --> 00:00:20,950 Hey. 3 00:00:21,620 --> 00:00:25,090 Fine, I'm sorry. 4 00:00:26,050 --> 00:00:27,650 I said, "I'm sorry"! 5 00:00:29,150 --> 00:00:31,650 So enough with the joke! 6 00:00:33,590 --> 00:00:35,250 Don't be like this! 7 00:00:48,250 --> 00:00:49,750 You're kidding, right? 8 00:00:51,150 --> 00:00:52,770 Come on. 9 00:00:52,770 --> 00:00:54,290 Gosh! 10 00:00:56,050 --> 00:00:58,570 You... 11 00:00:58,570 --> 00:01:00,550 Seriously! 12 00:01:00,550 --> 00:01:04,120 Hey, you. You! 13 00:01:04,650 --> 00:01:06,220 You... 14 00:01:08,260 --> 00:01:10,090 If you're joking with me, 15 00:01:10,420 --> 00:01:11,950 I... 16 00:01:13,350 --> 00:01:15,020 I'll kill you. 17 00:01:16,260 --> 00:01:20,950 (News Flash) 18 00:01:23,820 --> 00:01:27,350 (News Flash) 19 00:01:37,320 --> 00:01:39,120 Like he said, 20 00:01:39,120 --> 00:01:40,850 misfortune knocks at your door... 21 00:01:41,220 --> 00:01:43,550 without a warning. 22 00:01:44,320 --> 00:01:45,930 On top of that, 23 00:01:45,930 --> 00:01:48,450 it came so quietly... 24 00:01:49,050 --> 00:01:50,550 that there was no time... 25 00:01:51,050 --> 00:01:53,350 for me to prepare myself. 26 00:01:55,590 --> 00:01:58,750 (Two days ago) 27 00:02:01,050 --> 00:02:03,550 (Episode 1) 28 00:02:18,320 --> 00:02:20,450 Yes. Is it there? 29 00:02:21,820 --> 00:02:24,230 No, not there. 30 00:02:24,230 --> 00:02:25,720 I mean... 31 00:02:25,720 --> 00:02:28,920 You know, it's there. 32 00:02:28,920 --> 00:02:30,950 Where do you mean? 33 00:02:31,820 --> 00:02:33,320 Over there. 34 00:02:34,350 --> 00:02:35,850 It is... 35 00:02:36,420 --> 00:02:39,120 Isn't it next to the couch? 36 00:02:40,790 --> 00:02:42,290 It's not there. 37 00:02:44,520 --> 00:02:46,520 You don't remember at all? 38 00:02:51,490 --> 00:02:53,820 Perhaps you left it at the bar. 39 00:02:53,820 --> 00:02:56,120 I paid the substitute driver. 40 00:02:56,120 --> 00:02:57,920 I remember that much. 41 00:03:00,290 --> 00:03:01,790 Did you find it? 42 00:03:02,250 --> 00:03:04,750 You left it on the shoe rack. 43 00:03:05,190 --> 00:03:07,420 Gosh, you're full of surprises. 44 00:03:07,420 --> 00:03:08,920 Wait a minute. 45 00:03:09,720 --> 00:03:12,220 Your identification card and all your credit cards are here. 46 00:03:14,190 --> 00:03:16,020 Please come home early tonight. 47 00:03:16,420 --> 00:03:17,920 Today is Jeong Woo's birthday. 48 00:03:17,920 --> 00:03:19,820 Okay, I have another incoming call. 49 00:03:19,820 --> 00:03:21,320 Oh, and... 50 00:04:21,920 --> 00:04:23,520 Hey, what's up? 51 00:04:24,290 --> 00:04:26,120 Okay, I will be there in 10 minutes. 52 00:04:59,420 --> 00:05:00,920 May I help you? 53 00:05:03,920 --> 00:05:06,420 I'm Jeong Jin, and I was recently appointed by litigation department. 54 00:05:06,420 --> 00:05:09,020 I was wondering if Mr Park Tae Seok was in. 55 00:05:10,420 --> 00:05:12,510 - Are you okay? - Yes, I am. 56 00:05:12,510 --> 00:05:14,020 Don't you need to go see the doctor? 57 00:05:14,020 --> 00:05:15,620 - Who are you? - I'm Jeong Jin. 58 00:05:15,620 --> 00:05:17,790 - I'm here for a copyright case... - Wait. 59 00:05:29,390 --> 00:05:30,890 I'm sorry that I'm late. 60 00:05:33,620 --> 00:05:35,020 What happened to your forehead? 61 00:05:35,020 --> 00:05:36,920 It's nothing serious. 62 00:05:38,520 --> 00:05:40,790 - What type of case is it? - It's medical malpractice. 63 00:05:41,220 --> 00:05:43,890 Aren't you an expert in that field? 64 00:05:45,420 --> 00:05:48,260 No, this one's in your field. 65 00:05:48,260 --> 00:05:49,890 The client... 66 00:05:49,890 --> 00:05:51,550 specially asked for you. 67 00:05:51,550 --> 00:05:52,720 Who's the client? 68 00:05:52,720 --> 00:05:54,980 It's the youngest son-in-law of Hankuk Energy Group. 69 00:05:54,980 --> 00:05:57,120 He's expected to become the director of Hankuk Hospital. 70 00:05:58,150 --> 00:05:59,720 I will be leaving. 71 00:06:03,620 --> 00:06:07,320 Vice President Shin Young Jin called himself to assign you to this case. 72 00:06:07,320 --> 00:06:09,000 Shin Young Jin? 73 00:06:09,000 --> 00:06:11,820 Yes, the case is related to President Shin's surgery department. 74 00:06:12,420 --> 00:06:16,420 They don't want the public to find out the truth. 75 00:06:17,820 --> 00:06:19,620 So you're talking about closing the case... 76 00:06:19,620 --> 00:06:22,490 as quietly and quickly as possible with the least number of lawyers. 77 00:06:22,490 --> 00:06:24,120 That's right. 78 00:06:30,020 --> 00:06:31,520 Did you bring your car? 79 00:06:32,190 --> 00:06:33,820 Pardon me? I didn't bring it here. 80 00:06:33,820 --> 00:06:34,990 I will call a car for you. 81 00:06:34,990 --> 00:06:36,120 So your name is Jeon Jin Hee? 82 00:06:36,120 --> 00:06:37,620 It's Jeong Jin. 83 00:06:38,220 --> 00:06:39,890 - Let's go. - Pardon me? 84 00:06:41,220 --> 00:06:42,420 What are you still doing here? 85 00:06:42,420 --> 00:06:43,920 Oh, right. 86 00:06:45,720 --> 00:06:47,920 Please get the car ready for Lawyer Park. 87 00:06:51,490 --> 00:06:53,290 Where are they going? 88 00:06:53,290 --> 00:06:54,820 I'm not sure. 89 00:06:55,820 --> 00:06:57,320 The doctor prescribed an anti-cancer drug instead of... 90 00:06:57,320 --> 00:06:59,820 digestive medicine twice to a patient who had gastric ulcers. 91 00:06:59,820 --> 00:07:00,990 How does that make any sense? 92 00:07:00,990 --> 00:07:04,220 Moreover, the patient had cardiac arrhythmia and myocardiopathy. 93 00:07:04,220 --> 00:07:05,650 So what happened? 94 00:07:06,120 --> 00:07:08,350 The patient died after getting a heart attack. 95 00:07:08,350 --> 00:07:09,750 Pardon me? 96 00:07:10,520 --> 00:07:12,320 How did the patient's family... 97 00:07:12,320 --> 00:07:14,490 know that wrong medication was prescribed? 98 00:07:15,420 --> 00:07:17,070 They don't know yet. 99 00:07:17,070 --> 00:07:18,920 We found out from a whistle-blower. 100 00:07:45,920 --> 00:07:48,390 The anti-cancer drug that was prescribed... 101 00:07:48,390 --> 00:07:51,080 had the same first two letters as the digestive medicine. 102 00:07:51,080 --> 00:07:53,920 There was a mistake in the process of prescribing the medicine. 103 00:07:53,920 --> 00:07:56,620 - How could you make that mistake? - How did you find out? 104 00:07:58,090 --> 00:07:59,620 I'm not sure what happened exactly, 105 00:07:59,620 --> 00:08:01,120 but the doctor checked his charts. 106 00:08:01,490 --> 00:08:04,340 He always kept his eye on me because he's very competitive. 107 00:08:04,340 --> 00:08:07,620 He wanted to get rid of me since he considered me as his opponent. 108 00:08:09,020 --> 00:08:10,250 Honestly, 109 00:08:10,250 --> 00:08:12,720 we can't conclude that the patient died due to the wrong medicine. 110 00:08:12,720 --> 00:08:14,390 But wasn't the same medicine prescribed again? 111 00:08:14,390 --> 00:08:15,790 Lawyer Park. 112 00:08:16,190 --> 00:08:17,820 The doctor is required... 113 00:08:17,820 --> 00:08:21,420 to wait and see how the patient reacts to the prescribed medicine. 114 00:08:21,420 --> 00:08:24,020 This wouldn't have been an issue if you checked the prescription. 115 00:08:24,020 --> 00:08:25,490 Gosh! 116 00:08:37,820 --> 00:08:39,220 Lawyer Jeong, 117 00:08:39,220 --> 00:08:40,820 you must be perfect. 118 00:08:41,490 --> 00:08:43,700 Anyone can make a mistake. 119 00:08:43,700 --> 00:08:46,620 You aren't human if you don't make any mistakes. 120 00:08:49,090 --> 00:08:51,790 And we asked for lawyers, 121 00:08:51,790 --> 00:08:53,590 not prosecutors. 122 00:08:56,150 --> 00:08:58,350 I'm not here because I have a lot of free time. After all, 123 00:08:58,350 --> 00:09:00,120 I'm the vice president of Hankuk Energy Group. 124 00:09:00,520 --> 00:09:02,290 Isn't that right, Lawyer Park? 125 00:09:02,290 --> 00:09:03,790 You're right. 126 00:09:04,520 --> 00:09:06,520 I heard that Dr Kim wants to... 127 00:09:06,520 --> 00:09:08,490 tell the truth to the public... 128 00:09:08,490 --> 00:09:10,810 unless we tell the truth to the patient's family. 129 00:09:10,810 --> 00:09:13,220 - That's right. - What else did he want? 130 00:09:14,020 --> 00:09:15,520 He didn't want anything else. 131 00:09:16,420 --> 00:09:19,020 I'm not sure why Dr Kim is acting this way. 132 00:09:19,520 --> 00:09:21,820 His nickname is Hyena. 133 00:09:21,820 --> 00:09:23,520 He would destroy the career of his colleagues... 134 00:09:23,520 --> 00:09:25,090 if he thinks they're getting ahead. 135 00:09:25,090 --> 00:09:26,790 There is something else. 136 00:09:26,790 --> 00:09:29,020 He must want something else. 137 00:09:29,520 --> 00:09:31,490 People don't change that easily. 138 00:09:32,520 --> 00:09:34,120 I have nothing to worry about, right? 139 00:09:34,120 --> 00:09:35,620 Lawyer Park? 140 00:09:37,820 --> 00:09:39,250 First, 141 00:09:39,250 --> 00:09:40,950 I'd like to meet Dr Kim. 142 00:10:14,920 --> 00:10:17,790 Please leave. I'm sure you're busy. 143 00:10:18,520 --> 00:10:20,990 I already said everything I wanted to say. 144 00:10:20,990 --> 00:10:23,120 I have nothing else to say. 145 00:10:25,320 --> 00:10:26,920 There is no proof... 146 00:10:26,920 --> 00:10:30,420 that the cause of the patient's death is the anti-cancer drug. 147 00:10:34,190 --> 00:10:35,900 Anti-cancer drugs... 148 00:10:35,900 --> 00:10:39,690 attack normal cells and eliminate them. 149 00:10:39,690 --> 00:10:43,810 The patient's death was only a matter of time as anti-cancer... 150 00:10:43,810 --> 00:10:46,080 drugs were prescribed to a patient with a heart condition. 151 00:10:46,080 --> 00:10:48,620 The lawsuit isn't that simple. 152 00:10:48,620 --> 00:10:51,920 Moreover, the defendant is Hankuk Hospital. 153 00:10:52,520 --> 00:10:56,720 The patient's family may suffer more as the lawsuit may drag on. 154 00:10:56,720 --> 00:10:59,520 Things may change when the public finds out the truth. 155 00:11:00,190 --> 00:11:01,620 Isn't that what... 156 00:11:01,620 --> 00:11:03,490 Hankuk Hospital fears? 157 00:11:03,990 --> 00:11:06,120 Do you want to become the director of the hospital? 158 00:11:08,020 --> 00:11:09,790 Did they say... 159 00:11:09,790 --> 00:11:11,910 they will give me that position if I wanted it? 160 00:11:11,910 --> 00:11:14,150 I can try to make that happen... 161 00:11:14,150 --> 00:11:15,650 if that is what you want. 162 00:11:17,150 --> 00:11:19,520 Your daughter must be getting married soon. 163 00:11:19,520 --> 00:11:21,420 The wedding is tomorrow at noon. 164 00:11:22,420 --> 00:11:25,600 If you don't tell the truth to the patient's family by then, 165 00:11:25,600 --> 00:11:28,600 I'm going to speak out to the public myself. 166 00:11:28,600 --> 00:11:30,320 If you do that, 167 00:11:30,320 --> 00:11:33,320 you may get in trouble. 168 00:11:34,620 --> 00:11:36,420 I do not care. 169 00:11:37,820 --> 00:11:41,120 This is the place where you've built your career. 170 00:11:41,490 --> 00:11:44,190 Please give us one week to think. 171 00:11:44,190 --> 00:11:48,650 As this hospital is dear to me, I already gave them this much time. 172 00:11:56,250 --> 00:11:59,360 I respect your conscience as a doctor. 173 00:11:59,360 --> 00:12:00,620 However, 174 00:12:00,620 --> 00:12:02,760 you will lose much more... 175 00:12:02,760 --> 00:12:04,720 than you gain from this. 176 00:12:05,150 --> 00:12:07,850 I have nothing else to say to you. 177 00:12:10,250 --> 00:12:11,820 You will regret it. 178 00:12:16,420 --> 00:12:18,100 I am... 179 00:12:18,100 --> 00:12:20,220 already regretting it. 180 00:12:23,520 --> 00:12:25,350 Find out everything about Dr Kim. 181 00:12:25,350 --> 00:12:26,520 I'm sure we will find something. 182 00:12:26,520 --> 00:12:28,140 Everyone has a weakness. 183 00:12:28,140 --> 00:12:29,720 Do a thorough background check on his family members. 184 00:12:29,720 --> 00:12:32,150 His daughter is soon to be married, and his son is studying abroad. 185 00:12:32,150 --> 00:12:35,390 How can such a materialistic person suddenly turn into a man of justice? 186 00:12:35,390 --> 00:12:37,990 Is he dying from a fatal illness? Right. 187 00:12:38,490 --> 00:12:40,550 Perhaps it's religion. 188 00:12:45,190 --> 00:12:49,120 It hasn't even been a day and I already have a headache. 189 00:12:49,120 --> 00:12:50,590 Do you have any tylenol? 190 00:12:50,590 --> 00:12:52,250 It was a malpractice. 191 00:12:53,920 --> 00:12:55,850 An innocent person died because of this mistake. 192 00:12:55,850 --> 00:12:58,120 - And? - Why don't we talk to the family... 193 00:12:58,120 --> 00:13:00,540 The client wants it settled quietly. 194 00:13:00,540 --> 00:13:02,590 And the person we have to settle this with is Doctor Kim. 195 00:13:02,590 --> 00:13:03,590 It's just that he's so stubborn... 196 00:13:03,590 --> 00:13:05,250 I heard your marks were highest at the training institute. 197 00:13:05,250 --> 00:13:08,420 Why did you come to a law firm? You should have become a prosecutor. 198 00:13:09,490 --> 00:13:11,290 We work for our clients. 199 00:13:11,290 --> 00:13:13,120 But to find a weakness to threaten someone... 200 00:13:13,120 --> 00:13:14,490 It's called, "Making a deal"! 201 00:13:14,490 --> 00:13:17,620 He knows the weakness of our client, so we should know his too! 202 00:13:17,620 --> 00:13:19,790 - That's the only way we... - But what wrong did the family do? 203 00:13:19,790 --> 00:13:21,090 Same goes for the patient who passed away. 204 00:13:21,090 --> 00:13:23,420 If you're so concerned, quit and go defend the family. 205 00:13:28,690 --> 00:13:30,190 You can get back on your own. 206 00:13:38,490 --> 00:13:40,220 Yes, put someone on the research. 207 00:13:40,220 --> 00:13:42,720 Find out everything on Dr Kim and organise it for me. 208 00:13:48,120 --> 00:13:51,350 Today is my lucky day. 209 00:14:17,490 --> 00:14:19,390 Mum! 210 00:14:19,390 --> 00:14:23,690 Mum! Mum! 211 00:14:24,020 --> 00:14:28,050 Mum! Mum! 212 00:14:29,090 --> 00:14:31,190 Mum... 213 00:14:31,550 --> 00:14:33,920 Mum... 214 00:14:33,920 --> 00:14:38,050 Mum! Mum! 215 00:14:38,750 --> 00:14:40,390 Mum! 216 00:14:41,550 --> 00:14:43,490 Mum! 217 00:14:55,190 --> 00:14:57,990 (Kang Yu Bin) 218 00:15:04,790 --> 00:15:06,350 This is Na Eun Sun. 219 00:15:06,350 --> 00:15:09,190 The classmates from our institute are gathering today. Are you coming? 220 00:15:10,390 --> 00:15:13,290 I see. Is it something important? 221 00:15:15,220 --> 00:15:18,550 Okay. I'll give you a call later. 222 00:15:25,020 --> 00:15:28,490 (We were falsely accused...) 223 00:15:43,990 --> 00:15:48,390 (Prosecutor Na Eun Sun) 224 00:15:50,750 --> 00:15:52,490 We're ready now. 225 00:15:52,490 --> 00:15:54,090 Okay. 226 00:16:18,690 --> 00:16:20,190 Young Joo. 227 00:16:21,290 --> 00:16:24,290 Goodness, it's been so long. 228 00:16:24,290 --> 00:16:26,750 Yes, it has been. 229 00:16:26,750 --> 00:16:30,490 Seriously, why are you so hard to get in touch with? 230 00:16:30,490 --> 00:16:31,950 And you never come out to our school reunions. 231 00:16:31,950 --> 00:16:33,590 How is everyone doing? 232 00:16:33,590 --> 00:16:36,390 Well, they seem like they're doing well on the outside, 233 00:16:36,390 --> 00:16:38,250 but I wouldn't know how it really is for them. 234 00:16:38,950 --> 00:16:42,750 Right, your husband is famous now. I saw him on television. 235 00:16:42,750 --> 00:16:44,250 No way. 236 00:16:44,750 --> 00:16:47,090 Everyone's sorry. 237 00:16:47,090 --> 00:16:48,390 What do you mean? 238 00:16:48,390 --> 00:16:52,290 You know, all of us tried to stop you from getting married. 239 00:16:52,290 --> 00:16:55,220 Although he may be a lawyer, 240 00:16:55,220 --> 00:16:58,590 he had been divorced before. 241 00:16:58,590 --> 00:17:01,870 We told you it would be like living under the shadow of his ex-wife. 242 00:17:01,870 --> 00:17:04,590 But now, all of us are jealous of you. 243 00:17:04,590 --> 00:17:06,490 You were able to read the future. 244 00:17:06,490 --> 00:17:08,050 Lucky you. 245 00:17:11,260 --> 00:17:14,220 Yoon Seo has a puppy too. 246 00:17:14,220 --> 00:17:16,520 Dad said, "No." 247 00:17:16,520 --> 00:17:19,290 I'll clean up after it. 248 00:17:19,290 --> 00:17:20,620 Go get changed. 249 00:17:20,620 --> 00:17:22,550 Mum! 250 00:17:22,550 --> 00:17:24,150 Jeong Woo, is that you? 251 00:17:27,290 --> 00:17:28,790 How was your test? 252 00:17:28,790 --> 00:17:29,790 I don't know. 253 00:17:29,790 --> 00:17:32,350 Jeong Woo, you want a puppy too, right? 254 00:17:32,350 --> 00:17:33,690 No. 255 00:17:33,690 --> 00:17:35,520 I'm going to call Dad. 256 00:17:35,520 --> 00:17:38,020 What's wrong? Did you not do well? 257 00:17:38,020 --> 00:17:39,790 I told you, I don't know! 258 00:17:43,550 --> 00:17:46,190 Do you want some japchae before dinner? 259 00:17:46,890 --> 00:17:48,190 I'm sleepy. 260 00:17:48,190 --> 00:17:51,260 Okay. Then take a nap. I'll wake you up. 261 00:17:51,790 --> 00:17:53,350 Jeong Woo. 262 00:17:53,790 --> 00:17:55,290 What? 263 00:17:56,090 --> 00:17:57,790 Happy birthday. 264 00:17:58,220 --> 00:18:01,790 Thank you for being my son. 265 00:18:02,890 --> 00:18:04,390 Okay. 266 00:18:28,690 --> 00:18:30,190 Okay. 267 00:18:31,290 --> 00:18:34,890 I'm busy, you know? Why do you always come without an appointment? 268 00:18:35,290 --> 00:18:36,900 It's all good, right? 269 00:18:36,900 --> 00:18:38,650 You seem fine. 270 00:18:38,650 --> 00:18:40,620 Did you feel nauseous or throw up? 271 00:18:40,620 --> 00:18:42,460 No, it's just my head. 272 00:18:42,460 --> 00:18:44,640 Let's take an MRI scan while you're here. 273 00:18:44,640 --> 00:18:48,150 Don't try to make business with me. Just give me some painkillers. 274 00:18:48,150 --> 00:18:50,420 A simple concussion can lead to cerebral haemorrhage. 275 00:18:50,420 --> 00:18:51,960 Or even subarachnoidal haemorrhage. 276 00:18:51,960 --> 00:18:53,890 I might sue you for over-treatment. 277 00:18:53,890 --> 00:18:58,190 You're here anyways, so just consider it as a regular check-up. 278 00:19:00,590 --> 00:19:03,860 You can take it right now. I'll clear the room. 279 00:19:03,860 --> 00:19:05,220 Are you coming to the reunion today? 280 00:19:05,220 --> 00:19:06,590 I'm not sure. 281 00:19:07,690 --> 00:19:10,290 Just come. Everyone's talking behind your back. 282 00:19:10,290 --> 00:19:11,320 (The daughter of Kim Sun Ho and Lee Yang Hee, Kim So Yeon is...) 283 00:19:11,320 --> 00:19:13,550 What do you have a grudge over? 284 00:19:14,150 --> 00:19:16,690 Just come and they won't be talking about you again. 285 00:19:17,650 --> 00:19:19,770 What is it? Do you know Dr Kim? 286 00:19:19,770 --> 00:19:22,760 No. Is he famous? 287 00:19:22,760 --> 00:19:24,420 He's famous in our field... 288 00:19:24,420 --> 00:19:26,390 although I don't like him as a person. 289 00:19:27,590 --> 00:19:30,680 Also, you should take care of your friends. 290 00:19:30,680 --> 00:19:33,790 And be nice to your wife. Don't regret it later. 291 00:19:34,550 --> 00:19:36,690 No one knows the future. 292 00:19:37,590 --> 00:19:41,620 What is it? Does Dr Kim have a fatal illness or something? 293 00:19:45,690 --> 00:19:47,890 Hey! When did you get here? 294 00:19:47,890 --> 00:19:49,570 A while ago. 295 00:19:49,570 --> 00:19:52,290 You must be tight on time for the Hankuk Hospital case. 296 00:19:52,290 --> 00:19:54,990 Yes, but I'll make it happen. 297 00:19:54,990 --> 00:19:56,490 Did you find a way? 298 00:19:58,590 --> 00:20:00,820 - Are you going home? - My mother called me. 299 00:20:02,290 --> 00:20:05,990 I'm seeing Congressman Jung at 8pm. Do you want to join? 300 00:20:05,990 --> 00:20:07,750 I'll see, it depends on work. 301 00:20:07,750 --> 00:20:09,990 - Okay. - How is law school? 302 00:20:09,990 --> 00:20:11,490 Good. 303 00:20:38,090 --> 00:20:39,350 Do you have it ready? 304 00:20:39,350 --> 00:20:41,290 Yes, here. 305 00:20:42,690 --> 00:20:44,190 Thank you. 306 00:21:14,090 --> 00:21:16,890 (Resignation Letter) 307 00:21:19,890 --> 00:21:22,190 (Lawyer Han Jeong Won) 308 00:21:26,220 --> 00:21:28,100 How did you find this? 309 00:21:28,100 --> 00:21:30,850 I have a friend at JRC Law Firm in the States. 310 00:21:30,850 --> 00:21:32,790 - I thought it might help. - If you had this, 311 00:21:32,790 --> 00:21:34,490 you could have just taken the case from the beginning. 312 00:21:34,490 --> 00:21:38,320 I told you, the client asked for you. 313 00:21:38,320 --> 00:21:40,390 Are you sure it wasn't your doing? 314 00:21:40,390 --> 00:21:42,290 You just didn't want... 315 00:21:42,290 --> 00:21:43,920 to clean up after this mess. 316 00:21:45,490 --> 00:21:47,290 But this is the last time. 317 00:21:47,290 --> 00:21:49,490 You need to be able to take care of things on your own. 318 00:21:50,290 --> 00:21:52,050 I've done everything on my own. 319 00:21:52,050 --> 00:21:54,790 Anyways, thank you. I'll buy you a drink later. 320 00:22:07,090 --> 00:22:08,690 Where is Lawyer Park? 321 00:22:11,120 --> 00:22:12,920 He's not in. 322 00:22:12,920 --> 00:22:15,620 I just need to put this on his desk. May I go in? 323 00:22:17,920 --> 00:22:19,150 Excuse me. 324 00:22:19,150 --> 00:22:20,590 (Mum) 325 00:22:22,650 --> 00:22:24,250 It's me. 326 00:22:32,990 --> 00:22:34,590 How could he... 327 00:22:36,490 --> 00:22:38,570 How much does he need this time? 328 00:22:38,570 --> 00:22:40,590 He took out a loan last time... 329 00:22:45,090 --> 00:22:46,790 I will talk to my brother. 330 00:23:12,290 --> 00:23:14,330 Goodness, that kid... 331 00:23:14,330 --> 00:23:16,990 He won't leave me in peace even in the restroom. 332 00:23:23,550 --> 00:23:25,970 How is it working with Lawyer Park? 333 00:23:25,970 --> 00:23:27,540 What about it? 334 00:23:27,540 --> 00:23:29,220 He's an ace at Taesun Law Firm. 335 00:23:29,220 --> 00:23:31,280 And he's Top Three. 336 00:23:31,280 --> 00:23:32,790 "Top Three"? 337 00:23:33,520 --> 00:23:34,920 First, 338 00:23:34,920 --> 00:23:37,920 he has the insight into exactly what people in power want. 339 00:23:37,920 --> 00:23:40,390 Second, he knows when and where to use authority... 340 00:23:40,390 --> 00:23:42,750 to his advantage. And third, 341 00:23:42,750 --> 00:23:45,020 he knows how to blend in any organisation. 342 00:23:45,020 --> 00:23:48,500 Since he has these three qualities, he's nicknamed Top Three. 343 00:23:48,500 --> 00:23:51,880 He must be special since he became a partner at the firm... 344 00:23:51,880 --> 00:23:55,190 without many outstanding qualifications. 345 00:23:55,190 --> 00:23:56,850 He is special, all right. 346 00:23:57,750 --> 00:23:59,350 What makes him special? 347 00:23:59,350 --> 00:24:01,890 He's a top-notch bully. 348 00:24:01,890 --> 00:24:03,390 Bully? 349 00:24:03,890 --> 00:24:05,590 Did something happen? 350 00:24:06,690 --> 00:24:08,190 It's none of your business. 351 00:24:19,990 --> 00:24:21,590 Did you hear us? 352 00:24:22,190 --> 00:24:25,050 You mean, about Lawyer Park being a bully? 353 00:24:27,690 --> 00:24:30,950 Lawyer Jeong, if you have something to say, tell him directly. 354 00:24:32,920 --> 00:24:37,590 You're the bully for talking about your boss behind his back. 355 00:24:55,620 --> 00:24:57,690 When is Daddy coming? 356 00:24:57,690 --> 00:24:59,290 I am hungry. 357 00:24:59,290 --> 00:25:01,390 I will call him. 358 00:25:01,390 --> 00:25:04,520 We called him twice already. 359 00:25:20,090 --> 00:25:24,690 Please record your message after the beep... 360 00:25:27,820 --> 00:25:31,190 Dad must be caught up with work. Let's wait for him a little longer. 361 00:25:31,190 --> 00:25:33,090 Let's just eat. 362 00:25:33,090 --> 00:25:34,590 Me, too! 363 00:27:17,610 --> 00:27:19,110 What brings you here? 364 00:27:38,710 --> 00:27:40,210 Why... 365 00:27:40,640 --> 00:27:42,210 Why... 366 00:27:43,610 --> 00:27:45,140 Why... 367 00:27:45,540 --> 00:27:46,910 am I here? 368 00:27:46,910 --> 00:27:48,890 That's what I want to ask. 369 00:27:48,890 --> 00:27:50,810 Well... 370 00:27:52,110 --> 00:27:53,470 I must be... 371 00:27:53,470 --> 00:27:56,840 I must be really drunk. I'm sorry. 372 00:27:57,310 --> 00:27:58,810 I'm sorry, Eun Sun. 373 00:27:59,610 --> 00:28:01,510 I'm Judge Na Eun Sun. 374 00:28:05,740 --> 00:28:07,420 Right. 375 00:28:07,420 --> 00:28:11,210 I beg your pardon, Judge Na. 376 00:28:11,210 --> 00:28:13,700 I made a mistake... 377 00:28:13,700 --> 00:28:16,870 since I am too drunk. 378 00:28:16,870 --> 00:28:19,910 Where did I tie my horse? 379 00:28:19,910 --> 00:28:22,370 I need to take my horse. 380 00:28:27,610 --> 00:28:29,670 I am very sorry, 381 00:28:30,610 --> 00:28:32,210 Judge Na. 382 00:28:37,240 --> 00:28:40,910 Anyway, do you still live here? 383 00:28:40,910 --> 00:28:43,510 Isn't this place too big to live alone? 384 00:28:48,070 --> 00:28:49,610 Idiot. 385 00:28:55,710 --> 00:28:57,470 I lost my mind. 386 00:29:04,710 --> 00:29:06,210 Park Tae Seok. 387 00:29:14,610 --> 00:29:16,710 Do you know... 388 00:29:17,110 --> 00:29:18,740 what day it is today? 389 00:29:18,740 --> 00:29:20,310 Today? 390 00:29:22,510 --> 00:29:24,670 Today is... 391 00:29:26,910 --> 00:29:28,740 What day is it? 392 00:29:30,610 --> 00:29:35,010 Well... What day is it today, Judge Na? 393 00:29:43,410 --> 00:29:46,840 - What are you doing? - How could you drink today? 394 00:29:47,470 --> 00:29:49,410 Can you laugh? 395 00:29:49,410 --> 00:29:51,110 Can you even eat? 396 00:29:52,370 --> 00:29:55,670 Everyone else can forget it except you. 397 00:29:55,670 --> 00:29:58,210 You must remember. You must have remembered! 398 00:29:58,210 --> 00:29:59,540 You shouldn't forget it! 399 00:29:59,540 --> 00:30:01,810 Tell me what day it is! 400 00:30:03,870 --> 00:30:05,470 You scum. 401 00:30:05,470 --> 00:30:07,310 You aren't even human. 402 00:30:43,610 --> 00:30:45,310 Dong Woo. 403 00:30:50,410 --> 00:30:52,370 (Internal medicine and general surgery room) 404 00:31:03,110 --> 00:31:07,370 Dong Woo... Why? 405 00:31:07,370 --> 00:31:12,010 No, no... 406 00:31:16,610 --> 00:31:18,110 No... 407 00:31:20,210 --> 00:31:22,410 Dong Woo, Dong Woo. 408 00:31:22,410 --> 00:31:23,410 No, Dong Woo. 409 00:31:23,410 --> 00:31:25,270 My baby... 410 00:31:25,270 --> 00:31:27,370 - Dong... - No. 411 00:31:27,370 --> 00:31:30,770 My baby... 412 00:31:31,270 --> 00:31:32,770 No... 413 00:31:36,240 --> 00:31:39,470 No, no! 414 00:31:41,170 --> 00:31:44,540 No, no... 415 00:31:49,370 --> 00:31:50,870 No... 416 00:31:50,870 --> 00:31:52,210 Dong Woo! 417 00:31:52,210 --> 00:31:53,760 It's Daddy. 418 00:31:53,760 --> 00:31:55,010 Dong Woo! 419 00:31:55,010 --> 00:31:56,570 Open your eyes! 420 00:31:56,570 --> 00:31:58,170 Dong Woo! Can you open them? 421 00:31:58,170 --> 00:31:59,870 Open your eyes, Dong Woo. 422 00:32:02,470 --> 00:32:04,510 - My baby... - Dong Woo, Dad's here. 423 00:32:04,510 --> 00:32:05,970 No... 424 00:32:08,470 --> 00:32:10,570 - Dong Woo, I'm here! - Don't. 425 00:32:10,570 --> 00:32:13,540 Don't! 426 00:32:14,070 --> 00:32:15,370 - Let go! - Dong Woo! 427 00:32:15,370 --> 00:32:17,840 Stop it! 428 00:32:17,840 --> 00:32:19,370 Don't... 429 00:32:19,370 --> 00:32:20,570 Dong Woo! 430 00:32:20,570 --> 00:32:22,710 Stop. Let him go. 431 00:32:22,710 --> 00:32:24,670 Dong Woo, let's go home. 432 00:32:24,670 --> 00:32:26,740 Dong Woo... 433 00:32:29,240 --> 00:32:30,740 Dong Woo! 434 00:32:32,170 --> 00:32:34,670 No, no... 435 00:32:34,670 --> 00:32:36,070 Don't... 436 00:32:37,970 --> 00:32:39,470 Dong Woo... 437 00:32:40,470 --> 00:32:42,440 Dong Woo... 438 00:34:22,770 --> 00:34:24,270 Dad's home. 439 00:34:24,880 --> 00:34:27,740 Get up, Yeon Woo. 440 00:34:29,140 --> 00:34:31,440 You smell... 441 00:34:31,440 --> 00:34:33,070 I had a few drinks. 442 00:34:33,570 --> 00:34:35,040 Yeon Woo. 443 00:34:35,040 --> 00:34:36,270 Get up. 444 00:34:36,270 --> 00:34:37,470 Talk with me. 445 00:34:37,470 --> 00:34:39,080 Go away. 446 00:34:39,080 --> 00:34:40,970 Mum! 447 00:34:40,970 --> 00:34:42,770 Honey, it's late. 448 00:34:42,770 --> 00:34:44,440 Is our son sleeping? 449 00:34:44,940 --> 00:34:46,500 Jeong Woo! 450 00:34:46,500 --> 00:34:47,770 Dad's home! 451 00:34:47,770 --> 00:34:49,870 It's 1am. Get up. 452 00:34:49,870 --> 00:34:51,850 My son! What are you doing? 453 00:34:51,850 --> 00:34:53,710 I'm home! 454 00:34:53,710 --> 00:34:57,410 That little punk. He won't even come greet me. 455 00:34:57,410 --> 00:34:59,270 Gosh, what's wrong? 456 00:34:59,270 --> 00:35:01,370 Let's go. Let's go to our room. 457 00:35:01,370 --> 00:35:02,880 No! 458 00:35:06,670 --> 00:35:08,170 Today, 459 00:35:09,270 --> 00:35:11,170 I'm going to go sleep with Dong Woo. 460 00:35:14,670 --> 00:35:15,940 Jeong Woo! 461 00:35:15,940 --> 00:35:18,170 Let's sleep together! 462 00:37:40,670 --> 00:37:42,670 I need to quit drinking. 463 00:37:44,670 --> 00:37:46,340 Did you find out anything? 464 00:37:46,670 --> 00:37:47,940 No. 465 00:37:47,940 --> 00:37:49,440 Is that so? 466 00:37:52,110 --> 00:37:53,740 Try to endure it for six months. 467 00:37:55,270 --> 00:37:57,380 Didn't you read the contract when you signed it? 468 00:37:58,140 --> 00:38:01,470 If you quit now, you have to give back the money you received. 469 00:38:01,880 --> 00:38:04,740 I don't care if my personality doesn't suit with you. 470 00:38:04,740 --> 00:38:07,810 Sometimes money is the authority. 471 00:38:11,670 --> 00:38:13,170 Let's go. 472 00:38:13,670 --> 00:38:15,170 We have to get to work. 473 00:38:24,170 --> 00:38:25,770 You wait out here. 474 00:38:25,770 --> 00:38:27,140 From here on, 475 00:38:27,140 --> 00:38:29,140 it's the adults' world. 476 00:38:41,040 --> 00:38:42,670 Let me get straight to the point. 477 00:38:43,640 --> 00:38:45,170 What do you plan on doing? 478 00:38:47,310 --> 00:38:49,540 It's a good habit for your brain... 479 00:38:50,010 --> 00:38:52,170 to note things down, isn't it? 480 00:38:53,970 --> 00:38:57,140 If you're trying to persuade me, forget it. 481 00:38:57,140 --> 00:38:58,970 It's a waste of time. 482 00:39:01,040 --> 00:39:02,540 Fine, then. 483 00:39:04,470 --> 00:39:05,970 I saw that you were... 484 00:39:06,880 --> 00:39:09,710 diagnosed with Alzheimer's six months ago. 485 00:39:10,670 --> 00:39:12,260 On top of that, 486 00:39:12,260 --> 00:39:14,380 there's a high chance that it's hereditary. 487 00:39:16,740 --> 00:39:20,610 I know that your late father also suffered from the same illness. 488 00:39:21,270 --> 00:39:23,270 That has nothing to do with the case. 489 00:39:23,270 --> 00:39:26,970 Does your daughter know? And your future son-in-law? 490 00:39:28,270 --> 00:39:29,970 Are you threatening me? 491 00:39:29,970 --> 00:39:32,070 If it feels like a threat, 492 00:39:33,770 --> 00:39:35,540 there's nothing I can do about it. 493 00:39:35,540 --> 00:39:37,870 Their love isn't something... 494 00:39:37,870 --> 00:39:40,070 that will be shaken by this. 495 00:39:40,070 --> 00:39:42,270 They trust each other completely. 496 00:39:58,880 --> 00:40:00,540 It's a record that proves... 497 00:40:00,540 --> 00:40:03,970 that your daughter was taking narcotics during her studies abroad. 498 00:40:04,770 --> 00:40:07,880 Of course, this will hardly shake up their love. 499 00:40:08,380 --> 00:40:12,170 But I think the in-laws might think differently. 500 00:40:14,270 --> 00:40:15,880 You should be ashamed of yourself. 501 00:40:15,880 --> 00:40:19,570 I'm the only one that knows about your illness as of now. 502 00:40:20,340 --> 00:40:21,880 If you agree to settle, 503 00:40:22,570 --> 00:40:25,570 I promise to keep your secret away from my client as well. 504 00:40:25,570 --> 00:40:26,880 And if I disagree? 505 00:40:26,880 --> 00:40:28,470 I can no longer... 506 00:40:29,210 --> 00:40:31,170 promise to keep your secret to myself. 507 00:40:32,670 --> 00:40:33,880 Furthermore, 508 00:40:33,880 --> 00:40:37,380 you'd have to hire a lawyer who is more talented than I am. 509 00:40:37,380 --> 00:40:39,670 You've breached your contract with the hospital... 510 00:40:39,670 --> 00:40:41,770 by hiding the fact that you're suffering a fatal illness... 511 00:40:41,770 --> 00:40:43,670 and continued to perform medical practices. 512 00:40:43,670 --> 00:40:46,580 The hospital will end up suing you. 513 00:40:46,580 --> 00:40:48,470 Of course, during this process, 514 00:40:48,470 --> 00:40:52,270 you should also be prepared to get humiliated. 515 00:40:52,270 --> 00:40:54,880 Do you have to be so cruel? 516 00:40:56,170 --> 00:40:57,410 I'm... 517 00:40:57,410 --> 00:40:59,470 just doing my job. 518 00:41:01,770 --> 00:41:04,070 Look, Lawyer Park. 519 00:41:04,670 --> 00:41:06,710 It's best not to do things... 520 00:41:07,570 --> 00:41:09,570 you might regret later. 521 00:41:09,570 --> 00:41:11,070 I hate regretting... 522 00:41:11,410 --> 00:41:13,770 as much as wasting time. 523 00:41:16,010 --> 00:41:17,970 Life's misfortune... 524 00:41:18,470 --> 00:41:20,840 comes without a warning... 525 00:41:21,210 --> 00:41:22,970 and quietly. 526 00:41:23,570 --> 00:41:25,970 It won't give you time to prepare yourself. 527 00:41:29,880 --> 00:41:32,110 I understand... 528 00:41:32,710 --> 00:41:34,310 how you feel, Dr Kim. 529 00:41:36,240 --> 00:41:38,410 I don't think you can. 530 00:41:39,240 --> 00:41:42,940 Humans don't know unless they have experienced it. 531 00:41:44,070 --> 00:41:45,860 I didn't know either. 532 00:41:45,860 --> 00:41:47,940 I don't like to waste time. 533 00:41:49,640 --> 00:41:51,570 What are you going to do? 534 00:42:02,570 --> 00:42:04,140 Let's go. 535 00:42:22,320 --> 00:42:23,820 Let's go. 536 00:44:04,520 --> 00:44:08,820 Let me see. Where did I... 537 00:44:09,720 --> 00:44:11,520 put my phone? 538 00:44:13,020 --> 00:44:15,660 Where did I put it? 539 00:44:19,720 --> 00:44:21,920 Why am I all over the place? 540 00:44:30,120 --> 00:44:35,720 Put your hands up, put your hands up 541 00:44:41,320 --> 00:44:43,490 Do you have something to say? 542 00:44:49,820 --> 00:44:51,020 What is this? 543 00:44:51,020 --> 00:44:53,520 These are the documents Lawyer Park told you to look over. 544 00:44:57,320 --> 00:44:58,620 Which case is this? 545 00:44:58,620 --> 00:45:00,960 It should be written on the envelope. 546 00:45:07,820 --> 00:45:10,120 - Let's go. - Okay, Sir. 547 00:45:11,720 --> 00:45:13,220 Let's go. 548 00:45:13,820 --> 00:45:15,720 What are you still doing here? 549 00:45:38,620 --> 00:45:41,060 Welcome. I've been waiting for you. 550 00:45:41,060 --> 00:45:42,620 Come this way. 551 00:45:45,160 --> 00:45:46,760 Here you go. 552 00:45:48,320 --> 00:45:49,890 Good job. 553 00:45:51,820 --> 00:45:55,220 Lawyer Park, you're competent just like how they said you were. 554 00:45:56,890 --> 00:45:58,420 Anyway, 555 00:45:58,920 --> 00:46:01,420 how did you change Dr Kim's mind? 556 00:46:01,420 --> 00:46:04,620 Dr Kim finally changed his mind as he feels attached... 557 00:46:04,620 --> 00:46:06,320 to Hankuk Hospital. 558 00:46:09,390 --> 00:46:11,660 If you say so, 559 00:46:12,060 --> 00:46:13,860 I believe it. 560 00:46:15,420 --> 00:46:17,760 (Know-It-All) 561 00:46:17,760 --> 00:46:20,720 I was worried that my father would find out. 562 00:46:20,720 --> 00:46:22,420 I feel so relieved now. 563 00:46:22,920 --> 00:46:26,290 You know that Dr Cha's father is the minister of... 564 00:46:26,290 --> 00:46:28,090 Ministry of Health and Welfare, right? 565 00:46:28,090 --> 00:46:29,620 Of course, I do. 566 00:46:29,620 --> 00:46:32,720 Let's play golf sometimes with Minister Cha. 567 00:46:32,720 --> 00:46:35,520 I'm curious how well you play, Lawyer Park. 568 00:46:35,520 --> 00:46:38,020 Well, I'm not very good. 569 00:46:38,020 --> 00:46:40,920 I'm bad at playing with anything round. 570 00:46:40,920 --> 00:46:43,490 I'm not good at basketball, football or volleyball. 571 00:46:43,490 --> 00:46:45,120 Earth is round, too. 572 00:46:46,020 --> 00:46:48,620 If you are to play with the world, 573 00:46:48,620 --> 00:46:51,320 you must be good with playing with things that are round. 574 00:46:52,060 --> 00:46:53,620 I see. 575 00:46:53,620 --> 00:46:57,010 I heard you are a multi-talented athlete. 576 00:46:57,010 --> 00:46:58,700 I'm quite good. 577 00:46:58,700 --> 00:47:01,820 I would've become a baseball player if it hadn't been for my father. 578 00:47:02,520 --> 00:47:05,220 I'm a huge baseball fan. 579 00:47:05,560 --> 00:47:06,760 Is that so? 580 00:47:06,760 --> 00:47:08,720 That's why my father bought out a baseball team. 581 00:47:08,720 --> 00:47:10,860 It was his son's 12th birthday gift. 582 00:47:11,320 --> 00:47:13,220 Mr Shin is quite impressive. 583 00:47:13,220 --> 00:47:14,820 Anyway, 584 00:47:15,720 --> 00:47:18,920 my company has another top secret case. 585 00:47:19,520 --> 00:47:22,290 Lawyer Park, please take care of this one as well. 586 00:47:22,720 --> 00:47:24,160 What kind of case is it? 587 00:47:24,160 --> 00:47:26,220 Discuss the details with the staff. 588 00:47:26,220 --> 00:47:29,290 Let's talk only about good things since we're celebrating today. 589 00:47:30,020 --> 00:47:32,260 Is your mother well? 590 00:47:32,260 --> 00:47:33,520 Yes, thanks to you. 591 00:47:33,520 --> 00:47:37,790 Lawyer Cha's mother is incredible. 592 00:47:37,790 --> 00:47:40,090 Of course, you are great as well. 593 00:47:40,090 --> 00:47:42,620 I have a long way to go to be more like my mother. 594 00:47:44,620 --> 00:47:46,090 (Know-It-All) 595 00:47:46,090 --> 00:47:47,450 Answer it. 596 00:47:47,450 --> 00:47:48,990 It seems like an urgent call. 597 00:47:48,990 --> 00:47:52,520 No, it's nothing to worry about. 598 00:47:53,220 --> 00:47:54,820 Please go ahead. 599 00:47:55,420 --> 00:47:57,220 Let's enjoy the meal. 600 00:48:06,190 --> 00:48:10,620 (Grilled eel and squid) 601 00:48:21,290 --> 00:48:22,560 What's going on? 602 00:48:22,560 --> 00:48:24,820 How could you do that? 603 00:48:25,420 --> 00:48:27,760 - What did I do? - What did you do? 604 00:48:30,720 --> 00:48:33,120 Dr Kim called me. 605 00:48:33,620 --> 00:48:35,220 He asked if I gave you any information. 606 00:48:35,220 --> 00:48:36,260 Oh, that? 607 00:48:36,260 --> 00:48:37,820 I told you... 608 00:48:37,820 --> 00:48:40,030 I'm the only one who knows that. 609 00:48:40,030 --> 00:48:43,520 I asked you to keep it a secret! 610 00:48:43,920 --> 00:48:45,820 How can you threaten him... 611 00:48:45,820 --> 00:48:47,890 when he's ill? 612 00:48:47,890 --> 00:48:49,760 I just did my job. 613 00:48:50,090 --> 00:48:51,800 Park Tae Seok! 614 00:48:51,800 --> 00:48:55,190 There are things one shouldn't do no matter how important work is! 615 00:48:56,560 --> 00:48:57,990 Let's go home. 616 00:48:57,990 --> 00:49:00,890 I know better than anyone how hard you worked... 617 00:49:00,890 --> 00:49:02,450 to be where you are today. 618 00:49:02,450 --> 00:49:04,820 I know very well how much you struggled to succeed... 619 00:49:04,820 --> 00:49:07,560 without having any money or connections! 620 00:49:07,560 --> 00:49:09,090 I never struggled. 621 00:49:09,090 --> 00:49:10,920 Being successful is a good thing. 622 00:49:10,920 --> 00:49:12,990 I'm happy you're successful. 623 00:49:12,990 --> 00:49:14,720 I'm happier that you succeeded... 624 00:49:14,720 --> 00:49:18,140 instead of me especially when I think of your mother. 625 00:49:18,140 --> 00:49:20,030 But this isn't right. 626 00:49:20,030 --> 00:49:22,420 People may not be as beautiful as flowers, 627 00:49:22,790 --> 00:49:25,820 but we shouldn't be the ones who destroy the flowers! 628 00:49:28,720 --> 00:49:30,620 Let's get up. 629 00:49:30,620 --> 00:49:32,620 You used to be a good man. 630 00:49:33,020 --> 00:49:35,310 No matter what others said about you, 631 00:49:35,310 --> 00:49:38,520 I didn't care because I knew you for a long time. 632 00:49:38,520 --> 00:49:40,720 I know better than anyone what kind of life... 633 00:49:40,720 --> 00:49:42,560 you've led so far. 634 00:49:42,920 --> 00:49:46,460 I could understand you, and I thought you were a good person. 635 00:49:47,820 --> 00:49:50,520 Gosh. But you're horrible. 636 00:49:50,520 --> 00:49:52,690 You are a really terrible person! 637 00:49:53,320 --> 00:49:55,560 What did I do wrong? 638 00:49:56,720 --> 00:49:58,390 And... 639 00:49:58,390 --> 00:50:00,810 do you know what kind of dinner meeting I was at? 640 00:50:00,810 --> 00:50:03,620 I left the meeting just to see you, and this is how you treat... 641 00:50:04,320 --> 00:50:06,490 You are a worthless human being. 642 00:50:07,790 --> 00:50:09,920 What did you say? 643 00:50:10,520 --> 00:50:12,690 Hey! Hey! 644 00:50:12,690 --> 00:50:15,320 Hey! You! 645 00:50:15,320 --> 00:50:17,020 Goodness! 646 00:50:23,390 --> 00:50:24,890 Hey! 647 00:51:05,890 --> 00:51:08,420 (Resignation Letter) 648 00:51:38,790 --> 00:51:41,020 What happened last night? 649 00:51:41,020 --> 00:51:42,520 Your suit was messed up. 650 00:51:42,520 --> 00:51:44,560 It's nothing. Where are the kids? 651 00:51:44,560 --> 00:51:46,320 School, of course. 652 00:51:46,320 --> 00:51:48,590 Can you talk to Jeong Woo? 653 00:51:48,590 --> 00:51:50,090 Why? 654 00:51:50,090 --> 00:51:54,190 He seems really down these days. He hardly talks. 655 00:51:54,190 --> 00:51:57,110 I don't know what it is, but he won't talk to me. 656 00:51:57,110 --> 00:51:59,860 He might talk about it with you. 657 00:51:59,860 --> 00:52:01,220 He's going through puberty. 658 00:52:01,220 --> 00:52:02,690 I was like that when I was his age too. 659 00:52:02,690 --> 00:52:05,660 Although he doesn't show it, he might be disappointed in you. 660 00:52:05,660 --> 00:52:07,890 Who? Jeong Woo? 661 00:52:09,120 --> 00:52:11,160 The kids. 662 00:52:11,160 --> 00:52:13,960 You came late on his birthday. 663 00:52:14,690 --> 00:52:16,990 Okay, I'll give him a call. 664 00:52:16,990 --> 00:52:18,320 Are you going to be late today? 665 00:52:18,320 --> 00:52:20,720 Well... I don't know yet. 666 00:52:21,120 --> 00:52:22,690 Honey. 667 00:52:26,890 --> 00:52:28,890 Have a good day. 668 00:52:29,790 --> 00:52:31,290 Okay. 669 00:52:42,390 --> 00:52:46,320 - What is this? - It's a reward from Mr Shin. 670 00:52:51,090 --> 00:52:52,590 Well... 671 00:53:32,390 --> 00:53:34,910 People who hold dear 672 00:53:34,910 --> 00:53:38,740 To songs that are like the river 673 00:53:38,740 --> 00:53:40,790 You will know 674 00:53:41,860 --> 00:53:45,060 You will know 675 00:53:48,190 --> 00:53:52,460 When the evening comes on the dark mountains 676 00:53:57,990 --> 00:54:01,060 (Resignation Letter) 677 00:54:55,460 --> 00:54:56,690 - Hello. - Hello. 678 00:54:56,690 --> 00:54:58,690 - Hi. - It's nice to see you. 679 00:54:58,690 --> 00:55:01,490 - Hello. - Hi. 680 00:55:04,590 --> 00:55:08,800 - Was there a lot of traffic? - I ran late because of work. 681 00:55:08,800 --> 00:55:10,660 Lawyer Park Tae Seok has arrived. 682 00:55:10,660 --> 00:55:12,690 We'll check the skin tone first. 683 00:55:13,790 --> 00:55:15,550 Now the audio. 684 00:55:15,550 --> 00:55:17,790 Hello, I'm Park Tae Seok! 685 00:55:17,790 --> 00:55:19,660 10 minutes to shoot. 686 00:55:29,020 --> 00:55:31,190 (Know-It-All) 687 00:55:34,490 --> 00:55:35,990 I'm about to start recording. 688 00:55:35,990 --> 00:55:38,220 I don't care. Come to the hospital right this instant. 689 00:55:38,220 --> 00:55:40,090 Do you still have something to say to me? 690 00:55:40,560 --> 00:55:42,810 How long do I have to listen to you to make you stop? 691 00:55:42,810 --> 00:55:44,490 Just come if I tell you to! 692 00:55:45,390 --> 00:55:46,860 I'm hanging up. 693 00:55:46,860 --> 00:55:48,590 Your MRI results are out. 694 00:55:49,560 --> 00:55:50,760 And? 695 00:55:50,760 --> 00:55:52,750 Five minutes to shoot. 696 00:55:52,750 --> 00:55:54,620 You're really in trouble this time. 697 00:55:56,220 --> 00:55:58,360 You must be getting punished. 698 00:55:58,820 --> 00:56:00,390 What do you mean? 699 00:56:01,590 --> 00:56:03,420 Is it really cerebral haemorrhage? 700 00:56:04,460 --> 00:56:07,190 Is it haemorrhage like you said? 701 00:56:08,290 --> 00:56:09,890 What is it? 702 00:56:11,120 --> 00:56:13,590 I can't hear you, speak up. 703 00:56:14,560 --> 00:56:16,390 You have Alzheimer's. 704 00:56:18,060 --> 00:56:19,990 The top lawyer, Park Tae Seok, 705 00:56:21,060 --> 00:56:23,090 has Alzheimer's. 706 00:56:30,090 --> 00:56:31,890 Don't joke around. 707 00:56:33,120 --> 00:56:36,290 Hey, fine. I'm sorry. 708 00:56:37,020 --> 00:56:38,590 I'm sorry. 709 00:56:39,920 --> 00:56:42,690 So stop joking with me. 710 00:56:45,760 --> 00:56:47,890 Don't be like this! 711 00:56:54,790 --> 00:56:56,290 Lawyer Park? 712 00:57:00,460 --> 00:57:02,590 Stop talking nonsense. I'm hanging up. 713 00:57:04,460 --> 00:57:06,170 Can we begin? 714 00:57:06,170 --> 00:57:08,570 Yes. Of course. 715 00:57:08,570 --> 00:57:09,790 Let's go. 716 00:57:09,790 --> 00:57:11,890 We'll begin. 717 00:57:18,460 --> 00:57:20,390 Do you really not remember? 718 00:57:20,390 --> 00:57:22,590 No. Is it not there? 719 00:57:23,920 --> 00:57:25,890 No, not there... 720 00:57:25,890 --> 00:57:28,460 You left it on top of the shoe rack. 721 00:57:37,020 --> 00:57:39,690 You came late on his birthday again. 722 00:57:42,060 --> 00:57:43,560 Why are you here? 723 00:58:02,120 --> 00:58:03,590 What? 724 00:58:03,590 --> 00:58:05,090 Where are you going? 725 00:58:19,320 --> 00:58:21,820 - You're kidding, right? - I wish I was. 726 00:58:21,820 --> 00:58:23,260 Come on. 727 00:58:23,260 --> 00:58:24,680 Tae Seok. 728 00:58:24,680 --> 00:58:26,190 Lawyer Park. 729 00:58:27,220 --> 00:58:29,490 You... 730 00:58:31,490 --> 00:58:33,910 Hey, you. You! 731 00:58:33,910 --> 00:58:35,760 You! 732 00:58:35,760 --> 00:58:37,290 If... 733 00:58:39,290 --> 00:58:41,090 If you're joking with me, 734 00:58:41,490 --> 00:58:42,990 I'll... 735 00:58:44,320 --> 00:58:45,860 I'll kill you. 736 00:58:45,860 --> 00:58:48,320 You're still in the early stages, so don't get too shocked. 737 00:58:48,320 --> 00:58:50,960 Just come to the hospital. We'll talk first. 738 00:58:52,390 --> 00:58:54,160 Tae Seok? 739 00:58:54,160 --> 00:58:55,690 Park Tae Seok! 740 00:58:56,090 --> 00:59:00,860 This morning, around 9:15am, Dr Kim Sun Ho of Hankuk Hospital... 741 00:59:00,860 --> 00:59:03,720 was found dead in the garden of the hospital. 742 00:59:04,120 --> 00:59:07,790 The police did not find anything suspicious on the scene. 743 00:59:07,790 --> 00:59:12,990 They are assuming suicide and are trying to find out the reason why. 744 00:59:13,460 --> 00:59:16,290 The late Dr Kim Sun Ho... 745 00:59:16,290 --> 00:59:20,060 was known for his... 746 00:59:21,690 --> 00:59:23,720 Life's misfortune... 747 00:59:24,190 --> 00:59:26,690 comes without a warning... 748 00:59:27,060 --> 00:59:28,960 and quietly. 749 00:59:29,860 --> 00:59:32,520 It won't give you time to prepare yourself. 750 00:59:39,460 --> 00:59:41,060 Not me. 751 00:59:43,120 --> 00:59:44,620 Never. 752 01:00:20,960 --> 01:00:22,490 (Memory) 753 01:00:22,490 --> 01:00:24,990 This place is probably worth a lot. 754 01:00:24,990 --> 01:00:26,890 We don't have a grandpa. 755 01:00:26,890 --> 01:00:28,120 Where is Tae Seok's office? 756 01:00:28,120 --> 01:00:29,190 Judge Na Eun Sun! 757 01:00:29,190 --> 01:00:31,090 Say, "Hello" to Judge Na Eun Sun. 758 01:00:31,090 --> 01:00:33,990 Lawyer Park, you often get out of line. 759 01:00:33,990 --> 01:00:36,460 Do you want to say I killed Dr Kim? 760 01:00:36,460 --> 01:00:38,090 Do you not regret at all what has happened? 761 01:00:38,090 --> 01:00:39,560 This is not a good time. 762 01:00:39,560 --> 01:00:40,760 Your partnering lawyer is... 763 01:00:40,760 --> 01:00:41,990 - having a hard time. - I can take care... 764 01:00:41,990 --> 01:00:43,390 of my own work. 765 01:00:43,390 --> 01:00:45,290 Why was that included in Dr Kim's will? 766 01:00:45,290 --> 01:00:47,790 Where were you from 11pm last night to 2am this morning? 767 01:00:47,790 --> 01:00:51,190 There's no cure for that disease, and it makes you dumb. 768 01:00:51,190 --> 01:00:52,690 It's better to die then. 769 01:00:52,690 --> 01:00:55,790 Consider yourself lucky. If you had found out a few years later... 770 01:00:55,790 --> 01:00:57,920 You said there was no cure for this. 771 01:00:57,920 --> 01:01:00,020 I can't help becoming dumb anyway! 772 01:01:00,020 --> 01:01:01,020 Is that from... 773 01:01:01,020 --> 01:01:02,390 above? 774 01:01:03,990 --> 01:01:05,890 Just say that I got punished. 52501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.