All language subtitles for Little.Coincidences.S03E10.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:09,000 Com a colabora�ao de 2 00:00:42,600 --> 00:00:45,520 Fa�a o que fizer, ela e eu sempre teremos Paris. 3 00:00:45,800 --> 00:00:46,800 Qu�? 4 00:00:46,880 --> 00:00:49,400 Desculpe, achei que est�vamos brincando de filme de espi�o. 5 00:00:49,480 --> 00:00:52,520 Isso � surreal. Que jeito de revezar o beb�. 6 00:00:53,040 --> 00:00:55,320 Oi, pequeninho. Oi, meu amor. 7 00:00:55,840 --> 00:00:57,560 Oi. O que foi? 8 00:00:57,640 --> 00:00:59,120 A Marta acha que � melhor assim. 9 00:00:59,480 --> 00:01:00,880 Sim, sim, supernormal. 10 00:01:01,320 --> 00:01:02,320 Como est�? 11 00:01:02,560 --> 00:01:05,400 Bem. Est� com a bunda irritada, mas passei pomada. 12 00:01:07,160 --> 00:01:08,360 Falava da Marta. 13 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 J� que estamos trocando coisas. Pegue. 14 00:01:13,440 --> 00:01:14,440 E esta chave? 15 00:01:14,920 --> 00:01:16,920 � de um arm�rio na esta��o de trem. 16 00:01:17,000 --> 00:01:18,440 Tem uma maleta com dinheiro. 17 00:01:20,000 --> 00:01:21,920 � a minha chave da casa. N�o faz sentido ficar com ela. 18 00:01:22,200 --> 00:01:25,880 Ah, nem eu. Fique com ela, caso haja alguma emerg�ncia. 19 00:01:25,960 --> 00:01:28,440 Talvez algum dia volte para l�. 20 00:01:29,040 --> 00:01:31,600 Se a Marta e o Cris forem morar comigo, claro. 21 00:01:32,960 --> 00:01:35,320 Mesmo assim, n�o faz sentido ficar com ela. 22 00:01:35,400 --> 00:01:38,120 N�o, nem eu. A Marta trocou a fechadura semana passada. 23 00:01:38,520 --> 00:01:40,040 Enfim, at� mais. 24 00:01:40,360 --> 00:01:42,080 Lamento que tenha ficado sozinho. 25 00:01:45,280 --> 00:01:46,720 N�o estou sozinho, imbecil. 26 00:01:49,680 --> 00:01:52,200 Ficou com o papel do trouxa do filme de espi�es, papai. 27 00:01:52,960 --> 00:01:54,240 Que papel querem que eu fa�a? 28 00:01:54,320 --> 00:01:56,240 O que o Bruce Willis faria. 29 00:01:56,320 --> 00:01:59,160 Jogar o �lex da ponte e correr para beijar a mocinha. 30 00:02:00,120 --> 00:02:03,320 Tenho que fazer outra coisa que o Bruce Willis faz bem. 31 00:02:04,560 --> 00:02:06,480 Me concentrar em ser um bom pai. 32 00:02:19,838 --> 00:02:21,838 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 33 00:02:21,840 --> 00:02:23,960 PEQUENAS COINCID�NCIAS 34 00:02:24,040 --> 00:02:26,720 Criado por Javier Veiga 35 00:02:29,880 --> 00:02:30,920 N�o. 36 00:02:31,000 --> 00:02:33,080 Elisa, j� foram vinte vestidos. 37 00:02:33,160 --> 00:02:34,800 Desculpe. � que n�o parece certo. 38 00:02:35,080 --> 00:02:38,240 Deve ser a cor, o branco. Sei l�, �... 39 00:02:38,600 --> 00:02:39,800 muito de casamento, n�o? 40 00:02:39,880 --> 00:02:41,320 Porque � um casamento. 41 00:02:41,400 --> 00:02:44,160 Anime-se. A melhor parte de casar � o casamento. 42 00:02:44,240 --> 00:02:45,640 - Ent�o voc� que se case. - R�! 43 00:02:45,720 --> 00:02:48,360 Agora mesmo, perdoo o Javi e pe�o para a gente se casar. 44 00:02:50,320 --> 00:02:52,560 A Elisa estava falando de voc� casar com o �lex. 45 00:02:52,840 --> 00:02:53,840 Seu namorado? 46 00:02:54,600 --> 00:02:56,280 Sim, sim, sim. E eu... 47 00:02:56,360 --> 00:03:00,440 Falei do Javi porque do nada fez o pedido esses dias. 48 00:03:01,560 --> 00:03:03,440 Al�m disso, �lex � casado. 49 00:03:04,560 --> 00:03:05,560 � vi�vo. 50 00:03:06,680 --> 00:03:07,840 Pior ainda. 51 00:03:08,280 --> 00:03:10,080 � casado, mas com uma morta. 52 00:03:10,440 --> 00:03:12,840 Imaginem se ela aparece brava no casamento 53 00:03:12,920 --> 00:03:14,160 estilo noiva cad�ver. 54 00:03:14,240 --> 00:03:16,160 Casamento, nem sei de que casamento estou falando 55 00:03:16,240 --> 00:03:17,600 porque n�o vai ter casamento. 56 00:03:17,880 --> 00:03:19,440 E n�o sei por que tantas perguntas. 57 00:03:19,520 --> 00:03:21,560 Pode explicar que porcaria � essa que est� vestindo? 58 00:03:24,120 --> 00:03:25,400 Meu traje de noivo. 59 00:03:25,640 --> 00:03:27,320 Coloquei em homenagem a... 60 00:03:28,240 --> 00:03:30,320 Voc� j� sabe. Lembra o qu�? 61 00:03:30,800 --> 00:03:32,280 "O Barco do Amor"? 62 00:03:32,640 --> 00:03:34,720 Espere o Rafa ver voc� assim. 63 00:03:34,800 --> 00:03:37,200 N�o vai ver porque n�o o convidei para o casamento. 64 00:03:37,280 --> 00:03:38,360 Desisto. 65 00:03:39,200 --> 00:03:41,880 � o terceiro casamento que fazemos e nunca terminam bem. 66 00:03:41,960 --> 00:03:43,080 N�o seja azarento. 67 00:03:43,160 --> 00:03:45,600 O do Javi com a jardineira acabou bem. 68 00:03:47,600 --> 00:03:49,200 - Quer dizer... - N�o, n�o, n�o. 69 00:03:49,280 --> 00:03:51,400 Fique tranquila, para mim, o Javi n�o � ningu�m. 70 00:03:51,480 --> 00:03:52,760 � o pai do seu filho. 71 00:03:52,840 --> 00:03:53,960 � o pai do meu filho. 72 00:03:54,040 --> 00:03:56,000 - E t�m uma casa. - E temos uma casa. 73 00:03:56,080 --> 00:03:57,960 - E � o amor da sua vida. - E � o amor da... 74 00:03:58,200 --> 00:04:00,280 Podem esquecer esse assunto do Javi? 75 00:04:00,360 --> 00:04:01,400 N�o me confundam. 76 00:04:01,880 --> 00:04:03,400 N�o me confundam. N�o vou convidar o Rafa. 77 00:04:03,480 --> 00:04:05,160 N�o fa�a isso. Vai se arrepender. 78 00:04:05,240 --> 00:04:06,720 N�o quero um traidor no meu casamento. 79 00:04:06,800 --> 00:04:09,800 J� tenho voc�s: Meu wedding planner e meu padrinho. 80 00:04:10,280 --> 00:04:14,000 H�... H�... Justamente disso queria falar, Nacho. 81 00:04:14,240 --> 00:04:16,560 Vamos sentar aqui um momento. 82 00:04:16,640 --> 00:04:17,800 Se... H�... 83 00:04:18,680 --> 00:04:20,920 H�... Cara, � que... 84 00:04:21,560 --> 00:04:23,440 n�o vou poder ir ao casamento. 85 00:04:23,520 --> 00:04:24,920 Mas por que n�o? 86 00:04:25,000 --> 00:04:27,680 Sei l�, a Marta vai, n�? 87 00:04:27,960 --> 00:04:29,800 A Elisa convidou para ser madrinha. 88 00:04:30,600 --> 00:04:33,280 N�o fa�a isso. � o dia mais importante da minha vida. 89 00:04:33,360 --> 00:04:34,760 E o dia que seu filho nasceu? 90 00:04:35,120 --> 00:04:36,560 Isso era antes, 91 00:04:36,640 --> 00:04:39,960 at� que ele me traiu escondendo sobre a m�e dele e o Rafa. 92 00:04:40,040 --> 00:04:43,600 N�o vai convidar o Nachinho? N�o pode fazer isso. � seu filho. 93 00:04:43,680 --> 00:04:45,960 Voc� que n�o pode fazer isso comigo, � meu irm�o. 94 00:04:47,200 --> 00:04:48,640 Sei l�, cara, � que... 95 00:04:48,720 --> 00:04:51,520 Droga, � que n�o quero ver ningu�m nem falar com ningu�m. 96 00:04:51,600 --> 00:04:53,800 Quero desaparecer por um tempo. 97 00:04:54,000 --> 00:04:56,200 Ir embora? N�o pode abandonar seu filho, 98 00:04:56,280 --> 00:04:57,520 como nosso pai fez conosco. 99 00:04:57,600 --> 00:04:59,760 - E o que voc� faz. - N�o se meta. 100 00:05:00,400 --> 00:05:02,760 N�o vou abandonar o Crist�bal. N�o sou como o nosso pai. 101 00:05:02,840 --> 00:05:05,920 Come�a assim, e acaba indo para um s�tio e morrendo sozinho. 102 00:05:06,480 --> 00:05:08,000 Talvez n�o seja uma ideia ruim. 103 00:05:08,680 --> 00:05:11,440 A do s�tio, quero dizer. Vamos ver isso de morrer sozinho. 104 00:05:11,880 --> 00:05:13,040 Depende de... 105 00:05:13,360 --> 00:05:16,360 N�o depende de mim, mas, se eu fosse voc�, usaria este. 106 00:05:16,920 --> 00:05:19,160 Ai! Este � lindo! 107 00:05:19,640 --> 00:05:20,840 � maravilhoso, �... 108 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 � o seu! 109 00:05:23,440 --> 00:05:26,240 Desenhou para ela, se um dia se casasse com o Javi. 110 00:05:26,400 --> 00:05:28,440 Quando o fiz, n�o conhecia o Javi. 111 00:05:28,520 --> 00:05:30,400 Quando o fez, come�ou a procurar o Javi. 112 00:05:31,600 --> 00:05:32,600 Experimente. 113 00:05:33,800 --> 00:05:34,880 Oh! 114 00:05:35,840 --> 00:05:39,000 Que emo��o! � como ver a Khaleesi entregando seus drag�es. 115 00:05:45,880 --> 00:05:46,880 Oh! 116 00:05:46,960 --> 00:05:49,680 Javi, n�o pode desistir. Pense em Bruce Willis. 117 00:05:49,760 --> 00:05:51,520 O her�i fica com a mocinha. 118 00:05:51,600 --> 00:05:54,960 Em "Duro de Matar", sempre fica com a esposa. 119 00:05:55,040 --> 00:05:57,040 No primeiro e no segundo, no terceiro se separam. 120 00:05:57,120 --> 00:05:59,240 Mas ele liga para ela e fica em aberto. 121 00:05:59,320 --> 00:06:00,960 No quarto e no quinto, est�o separados. 122 00:06:01,040 --> 00:06:03,080 Esses n�o valem. S�o uma porcaria. 123 00:06:03,160 --> 00:06:04,840 - Sim, mas... - Esque�a, Nacho. 124 00:06:04,920 --> 00:06:06,000 � sempre igual. 125 00:06:06,080 --> 00:06:09,040 Javier n�o escuta, n�o aceita conselhos... H�? 126 00:06:09,840 --> 00:06:12,400 J� deu ouvidos a algu�m alguma vez? 127 00:06:14,560 --> 00:06:17,760 Sim, uma pessoa que sabe o que significa ser um bom pai. 128 00:06:25,240 --> 00:06:26,520 Ah, � voc�. 129 00:06:26,840 --> 00:06:28,240 Quem te enviou? Josemi? 130 00:06:28,480 --> 00:06:29,480 H�... N�o. 131 00:06:29,560 --> 00:06:32,000 Decidi me mudar para a casa do meu pai. 132 00:06:32,080 --> 00:06:33,120 Com o Josemi? 133 00:06:33,200 --> 00:06:34,360 H�... N�o, sozinho. 134 00:06:34,920 --> 00:06:36,200 E veio fazer o qu�? 135 00:06:36,520 --> 00:06:37,600 Contar para voc�. 136 00:06:37,960 --> 00:06:40,560 - Ah! - Joaquim, Joaquim, espere, eu... 137 00:06:41,360 --> 00:06:44,480 Tenho que permitir que a Marta refa�a sua vida com o �lex. 138 00:06:44,920 --> 00:06:47,440 - � verdade. - Mas n�o vai me dizer nada? 139 00:06:47,520 --> 00:06:49,800 Cad� o discursinho? 140 00:06:49,880 --> 00:06:50,880 Que discursinho? 141 00:06:50,960 --> 00:06:53,360 O discursinho que voc� sempre faz. 142 00:06:53,440 --> 00:06:55,640 Antes de estragar tudo com a Marta, faz um discurso 143 00:06:55,720 --> 00:06:59,400 para que eu n�o estrague, como no meu casamento. 144 00:06:59,480 --> 00:07:01,640 Mas igual se casou. 145 00:07:02,880 --> 00:07:04,400 Sim, n�o � um bom exemplo. 146 00:07:04,480 --> 00:07:08,040 Olha, �s vezes � mais corajoso aceitar a derrota. 147 00:07:08,120 --> 00:07:10,200 Foi o mesmo para mim com o Josemi. 148 00:07:10,280 --> 00:07:12,800 Sei que nunca vai me perdoar. 149 00:07:14,240 --> 00:07:16,840 Que merda de conversa � essa? Psicologia reversa? 150 00:07:16,920 --> 00:07:18,800 Joaquim, n�o podemos desistir. 151 00:07:18,880 --> 00:07:20,880 Ainda amo a Marta e voc� ainda ama o Josemi. 152 00:07:20,960 --> 00:07:24,200 Devemos nos orgulhar disso, de termos amado, 153 00:07:24,280 --> 00:07:25,520 e de am�-los. 154 00:07:26,040 --> 00:07:28,480 Mas... n�o deu certo. 155 00:07:31,440 --> 00:07:33,680 Isso n�o funciona assim, hein? N�o funciona assim. 156 00:07:33,760 --> 00:07:35,640 Como vou me orgulhar disso? 157 00:07:35,720 --> 00:07:37,240 O amor n�o... 158 00:07:37,480 --> 00:07:39,480 O amor n�o d� medalhas de participa��o. 159 00:07:42,200 --> 00:07:43,800 Viu s�? Isso sim � uma boa... 160 00:07:55,880 --> 00:07:58,120 Estava uma del�cia no fim, n�? 161 00:07:58,200 --> 00:08:01,360 Um amigo me disse faz umas duas semanas: 162 00:08:01,440 --> 00:08:03,720 "V� a este restaurante porque vale a pena". 163 00:08:03,800 --> 00:08:06,920 "Eles t�m um �timo vinho e o combinam muito bem". 164 00:08:07,000 --> 00:08:09,560 "Al�m disso, � um lugar onde podem ter 165 00:08:09,640 --> 00:08:11,120 um momento para voc�s". 166 00:08:15,760 --> 00:08:16,800 Marta. 167 00:08:16,880 --> 00:08:18,240 Marta. Marta! 168 00:08:19,920 --> 00:08:21,280 - Est� bem? - Sim, desculpe. 169 00:08:21,360 --> 00:08:22,920 Estava pensando na Elisa. 170 00:08:23,400 --> 00:08:26,240 Vai usar um vestido de noiva que fiz para mim faz tempo 171 00:08:26,320 --> 00:08:27,560 e bem... 172 00:08:28,440 --> 00:08:29,440 Sim. 173 00:08:29,520 --> 00:08:32,120 Fez voc� pensar em algo que n�o quer reconhecer. 174 00:08:32,760 --> 00:08:33,800 Do que est� falando? 175 00:08:34,080 --> 00:08:35,760 De que a Elisa n�o precisa ser 176 00:08:35,840 --> 00:08:38,080 a �nica a se vestir de noiva este ano. 177 00:08:39,600 --> 00:08:41,160 N�o, espero que n�o. 178 00:08:41,240 --> 00:08:42,640 H�... Quero dizer... 179 00:08:42,720 --> 00:08:44,480 N�o digo por mim. 180 00:08:44,680 --> 00:08:46,280 Quer dizer, digo por mim, 181 00:08:46,360 --> 00:08:48,600 mas por mim da loja, n�o por mim de mim. 182 00:08:48,680 --> 00:08:51,160 Mas sabe que falo de voc�, n�? 183 00:08:51,240 --> 00:08:52,640 Ou seja, que... 184 00:08:52,800 --> 00:08:54,280 se gostaria de se casar. 185 00:08:55,160 --> 00:08:56,160 Sim. 186 00:08:57,040 --> 00:09:00,240 Sim, sei que falava de mim, 187 00:09:00,320 --> 00:09:02,320 n�o sim a isso. 188 00:09:02,520 --> 00:09:04,720 Sim, sim, s� toquei no assunto 189 00:09:04,800 --> 00:09:06,240 pensando no futuro, n�? 190 00:09:06,320 --> 00:09:08,280 Caso... 191 00:09:09,560 --> 00:09:11,080 Est� pensando em outras coisas. 192 00:09:12,680 --> 00:09:15,800 Al�m disso, sei que ainda � cedo. 193 00:09:16,480 --> 00:09:18,680 Ainda nem me disse que me ama. 194 00:09:19,000 --> 00:09:20,240 Como? 195 00:09:20,920 --> 00:09:24,840 Sempre digo que te amo, s� me d� um beijinho e sorri. 196 00:09:25,400 --> 00:09:27,920 - O que est� dizendo? - Te amo. 197 00:09:29,280 --> 00:09:30,440 Eu te... 198 00:09:31,120 --> 00:09:32,120 Te... 199 00:09:32,520 --> 00:09:34,040 Eu... te... 200 00:09:34,120 --> 00:09:36,360 Sobremesa, caf�, ch�... 201 00:09:36,440 --> 00:09:37,440 Eu te... 202 00:09:37,520 --> 00:09:39,720 ...tenho que tomar um ch� com lim�o, por favor. 203 00:09:39,800 --> 00:09:41,120 Uma rodelinha... 204 00:09:41,520 --> 00:09:43,560 ou a senhora realmente quer... 205 00:09:43,960 --> 00:09:45,160 metade do lim�o? 206 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 Sim. 207 00:09:46,600 --> 00:09:47,600 Ou melhor, n�o. 208 00:09:47,680 --> 00:09:50,360 N�o, melhor n�o trazer nada. 209 00:09:50,840 --> 00:09:51,960 Uf! 210 00:09:52,040 --> 00:09:54,920 Est� tarde. Vou voltar para ajudar a Elisa. 211 00:09:55,680 --> 00:09:56,760 Ma... 212 00:10:33,480 --> 00:10:36,320 N�o acredito em sua cara triste, tenente Brot Mit Wurst. 213 00:10:36,400 --> 00:10:37,560 Tenente o qu�? 214 00:10:37,920 --> 00:10:40,560 Brot Mit Wurst, p�o com lingui�a. 215 00:10:49,760 --> 00:10:51,160 Pode dizer para ela que vou embora? 216 00:10:53,480 --> 00:10:55,720 Uma temporada, vou morar na casa do meu pai. 217 00:10:56,200 --> 00:10:58,000 Depois organizamos como fazer com o Crist�bal. 218 00:10:58,080 --> 00:10:59,480 N�o sei o que dizer. 219 00:10:59,920 --> 00:11:01,560 N�o precisa fingir. Est� feliz. 220 00:11:01,640 --> 00:11:04,440 N�o, n�o. De verdade, n�o queria chegar a isso. 221 00:11:04,720 --> 00:11:05,760 Sinto muito. 222 00:11:30,400 --> 00:11:33,640 Vire, vire. 223 00:11:33,720 --> 00:11:36,040 Vire, vire, vire. 224 00:11:37,400 --> 00:11:38,480 Vire. 225 00:13:11,840 --> 00:13:13,200 Oi! Oi! 226 00:14:20,040 --> 00:14:21,600 Papai, temos que conversar. 227 00:14:21,920 --> 00:14:23,760 Mas como chegaram aqui? 228 00:14:24,080 --> 00:14:26,720 Agora v�o vir com a hist�ria de n�o desistir 229 00:14:26,800 --> 00:14:28,480 e do que o Bruce Willis faria? 230 00:14:28,560 --> 00:14:31,080 N�o sou o Bruce Willis. N�o me pare�o em nada com ele. 231 00:14:31,680 --> 00:14:34,800 Exceto em "O sexto sentido", quando fala com o garoto estranho. 232 00:14:34,880 --> 00:14:36,360 A� sim pare�o um pouco. 233 00:14:36,440 --> 00:14:38,400 Papai, viemos nos despedir. 234 00:14:39,240 --> 00:14:42,600 Como? Se despedir para sempre? 235 00:14:42,920 --> 00:14:44,520 Voc� quer ficar sozinho. 236 00:14:44,600 --> 00:14:46,480 J� n�o podemos ajudar voc�. 237 00:14:46,560 --> 00:14:49,760 Se quero ficar sozinho, quem vai me ajudar? 238 00:14:50,160 --> 00:14:52,160 Podia ajudar voc� com isso. 239 00:14:53,920 --> 00:14:55,080 Bruce Willis? 240 00:14:58,240 --> 00:14:59,440 Pai! 241 00:15:12,320 --> 00:15:15,200 � a pior despedida de solteiro da hist�ria. 242 00:15:15,280 --> 00:15:18,320 Javier em �vila, voc� n�o fala com o Rafa nem com seu filho. 243 00:15:18,400 --> 00:15:20,240 Sobrou eu, o Paco... 244 00:15:20,720 --> 00:15:22,040 e esse a�. 245 00:15:24,280 --> 00:15:25,440 Desculpe, amigos. 246 00:15:26,560 --> 00:15:27,600 Mam�e? 247 00:15:28,840 --> 00:15:30,240 Os Panteras n�o existem mais. 248 00:15:30,320 --> 00:15:31,680 N�o sei, fa�a alguma coisa. 249 00:15:31,760 --> 00:15:34,480 O Javier � seu irm�o, e o Rafa � seu melhor amigo. 250 00:15:34,680 --> 00:15:36,240 - Meu melhor amigo � voc�. - N�o. 251 00:15:36,600 --> 00:15:38,880 Sinto muito. Sou o melhor amigo do Javi. 252 00:15:38,960 --> 00:15:40,280 O seu � o Rafa. 253 00:15:40,360 --> 00:15:43,000 Se n�o ficar com ele, por elimina��o, � o Paco. 254 00:15:43,080 --> 00:15:44,360 Prefiro que seja. 255 00:15:44,560 --> 00:15:47,160 At� um amigo da China dura mais que o Rafa. 256 00:15:47,920 --> 00:15:49,040 Era minha m�e. 257 00:15:49,680 --> 00:15:51,840 Finalmente encontrou meu pai. 258 00:15:58,240 --> 00:16:00,040 Com esta despedida, certamente 259 00:16:00,120 --> 00:16:02,080 n�o vou sentir saudade de estar solteiro. 260 00:16:02,320 --> 00:16:03,960 Isso sim que � o fundo do po�o. 261 00:16:04,040 --> 00:16:07,240 Aparece meu pai estilo o Esp�rito dos Natais Passados. 262 00:16:07,320 --> 00:16:10,080 Filho, n�o vim te dar conselhinhos nem nada. 263 00:16:10,520 --> 00:16:12,520 J� me conhece, sou o maldito do seu pai, 264 00:16:12,600 --> 00:16:15,840 o capit�o Rubirosa, Jesus, J. R., o Semental. 265 00:16:16,280 --> 00:16:18,720 Yeah, yeah, filho da puta! 266 00:16:19,280 --> 00:16:21,720 Meu subconsciente est� misturando as coisas. 267 00:16:22,080 --> 00:16:23,800 Que bom que voc� veio morar aqui. 268 00:16:23,880 --> 00:16:25,720 No fundo, n�o somos t�o diferentes. 269 00:16:25,800 --> 00:16:28,080 N�o, n�o � verdade. N�o tenho nada a ver com voc�, 270 00:16:28,160 --> 00:16:29,160 nada a ver. 271 00:16:38,400 --> 00:16:40,080 O que faz aqui agora? 272 00:16:40,320 --> 00:16:41,640 Vai casar com ele? 273 00:16:41,720 --> 00:16:43,160 - O qu�? - Com o meu pai. 274 00:16:43,560 --> 00:16:44,640 Sabe que ele te ama. 275 00:16:45,480 --> 00:16:46,800 Diga para ir para a cama. 276 00:16:47,200 --> 00:16:48,840 - H�? - Vai dormir na sua casa. 277 00:16:48,920 --> 00:16:51,280 Ter� que aceitar suas normas. N�o �, filha? 278 00:16:57,600 --> 00:16:58,600 Vou l�. 279 00:16:59,680 --> 00:17:00,680 Escute. 280 00:17:01,560 --> 00:17:04,320 O que... O que estava falando do seu pai? 281 00:17:04,760 --> 00:17:06,200 Do que est� falando, maluca? 282 00:17:12,120 --> 00:17:13,720 Pai, o que faz aqui? 283 00:17:13,800 --> 00:17:15,880 Filha, sabe onde est� seu irm�o? 284 00:17:15,960 --> 00:17:17,000 Josemi? 285 00:17:18,360 --> 00:17:19,720 Vou escovar os dentes. 286 00:17:20,320 --> 00:17:21,440 Aconteceu algo com ele? 287 00:17:21,520 --> 00:17:22,640 N�o, n�o, n�o, n�o. 288 00:17:22,720 --> 00:17:25,400 � que percebi o quanto sinto saudade dele e... 289 00:17:25,480 --> 00:17:27,000 - Pai. - T�, est� bem, 290 00:17:27,080 --> 00:17:29,080 tamb�m vim falar com voc�. 291 00:17:29,720 --> 00:17:31,200 Vamos ver, filha, 292 00:17:31,400 --> 00:17:33,680 n�o gosto de me meter na vida dos outros. 293 00:17:33,760 --> 00:17:36,000 J� me conhece. N�o sou como a megera da sua m�e, 294 00:17:36,080 --> 00:17:37,680 - que... - Pai, est� se perdendo. 295 00:17:37,760 --> 00:17:38,880 T�. 296 00:17:40,800 --> 00:17:42,040 H� umas semanas, 297 00:17:42,120 --> 00:17:44,600 Javi veio me ver, pedir ajuda... 298 00:17:45,920 --> 00:17:47,040 por essa hist�ria de voc�s. 299 00:17:47,120 --> 00:17:49,000 Ah. E o que ele disse? 300 00:17:49,920 --> 00:17:51,840 - N�o posso dizer. - Por qu�? 301 00:17:51,920 --> 00:17:53,400 Porque n�o me lembro, droga! 302 00:17:53,480 --> 00:17:54,760 Me disse muitas coisas. 303 00:17:55,080 --> 00:17:57,240 Mas o que ficou claro... 304 00:17:57,880 --> 00:17:58,920 � que ama voc�, 305 00:17:59,880 --> 00:18:01,560 que ama voc�, e tamb�m, filha, 306 00:18:02,480 --> 00:18:05,120 que o amor n�o d� pr�mios de consola��o. 307 00:18:05,480 --> 00:18:06,640 O que significa isso? 308 00:18:06,720 --> 00:18:08,040 N�o era bem assim, droga. 309 00:18:08,120 --> 00:18:11,520 Era... Era algo com "medalhas" ou com "diplomas" ou com... 310 00:18:12,600 --> 00:18:14,640 A cabe�a j� n�o me... 311 00:18:15,040 --> 00:18:16,840 N�o me comportei bem com sua m�e, 312 00:18:16,920 --> 00:18:18,720 mas voc� pode consertar as coisas com a Marta. 313 00:18:18,800 --> 00:18:20,200 Sim, sim. Sabe o qu�? 314 00:18:20,280 --> 00:18:22,960 Agora tenho um filho, e tudo o que fizer vai afet�-lo. 315 00:18:23,040 --> 00:18:25,120 � um absurdo explicar isso para voc� 316 00:18:25,200 --> 00:18:27,200 porque nunca se importou com seus filhos. 317 00:18:27,520 --> 00:18:29,920 Na verdade, o absurdo � me explicar isso, 318 00:18:30,000 --> 00:18:31,760 porque sou um fantasma. 319 00:18:39,760 --> 00:18:41,040 Era o que me faltava! 320 00:18:41,120 --> 00:18:43,880 Primeiro, meus filhos, depois meu pai, e agora meu irm�o 321 00:18:43,960 --> 00:18:45,320 fantasiado de idiota. 322 00:18:45,400 --> 00:18:47,760 O que est� dizendo? Vim de Madri para conversar. 323 00:18:48,600 --> 00:18:49,960 O qu�? Tem certeza? 324 00:18:54,000 --> 00:18:55,760 Ah, t�. 325 00:18:56,600 --> 00:18:58,400 Tudo bem. Por que est� com essa roupa? 326 00:18:58,480 --> 00:19:01,840 E por que est� com essa barba? Parece Tom Hanks em "N�ufrago", 327 00:19:02,600 --> 00:19:04,120 mas antes de ficar musculoso. 328 00:19:04,200 --> 00:19:06,400 Que engra�ado. Veio rir de mim? 329 00:19:06,480 --> 00:19:07,880 Vim para que pare de se fazer de idiota. 330 00:19:07,960 --> 00:19:10,040 N�o importa o que diga. Vai ser meu padrinho 331 00:19:10,120 --> 00:19:11,400 - e n�o aceito n�o como resposta. - T�. 332 00:19:11,480 --> 00:19:13,600 J� te disse... Ah! Que f�cil! 333 00:19:14,200 --> 00:19:16,240 Tinha um discurso para te convencer. 334 00:19:16,760 --> 00:19:18,600 At� troquei o lugar do casamento. 335 00:19:18,680 --> 00:19:22,040 Como disse que n�o vinha, pensei: "Se Maom� n�o vai � montanha...". 336 00:19:22,400 --> 00:19:23,960 Vai se casar aqui? 337 00:19:25,000 --> 00:19:26,680 Acho que nosso pai teria gostado. 338 00:19:27,480 --> 00:19:29,640 Sim. E nossa m�e teria te castrado. 339 00:19:42,880 --> 00:19:43,880 Qu�? 340 00:19:59,080 --> 00:20:01,920 - Ol�. - Josemi, o que faz aqui? 341 00:20:02,080 --> 00:20:04,520 Minha m�e encontrou meu pai verdadeiro. 342 00:20:04,600 --> 00:20:06,840 Marcou aqui para eu o conhecer. 343 00:20:07,160 --> 00:20:08,160 Sim. 344 00:20:08,440 --> 00:20:11,200 Deve ser este senhor sentado aqui. 345 00:20:32,440 --> 00:20:33,560 Bom. 346 00:20:34,160 --> 00:20:36,360 Imagino que... que esperava outra pessoa. 347 00:20:36,720 --> 00:20:39,720 A mam�e marcou no �nico bar a que voc� vem. 348 00:20:39,800 --> 00:20:41,400 Podiam ter se esfor�ado mais. 349 00:20:41,840 --> 00:20:45,240 Droga! Era para o caso de n�o vir. Estaria com a Paloma, pelo menos. 350 00:20:46,960 --> 00:20:49,960 Acha pouco pedir ajuda a sua m�e? 351 00:20:50,040 --> 00:20:53,640 � a primeira vez que faz algo por mim. 352 00:20:55,240 --> 00:20:56,560 Desculpe, pai. 353 00:20:59,160 --> 00:21:02,200 N�o, filho, me perdoe voc�. Me perdoe voc�. 354 00:21:02,280 --> 00:21:05,280 N�o quero machucar de novo nenhum dos meus filhos. 355 00:21:05,360 --> 00:21:08,360 Na minha vida, n�o h� nada mais importante que Marta e voc�. 356 00:21:08,840 --> 00:21:09,960 E o Diego? 357 00:21:10,040 --> 00:21:12,200 E o Die...? Droga, o Cantinflas tamb�m! 358 00:21:13,760 --> 00:21:15,360 Temos que celebrar isso. 359 00:21:16,440 --> 00:21:17,920 Vou voltar para a casa do meu pai! 360 00:21:21,800 --> 00:21:24,800 Bem, � que... que estou muito bem no meu apartamento novo. 361 00:21:24,880 --> 00:21:26,400 � para que n�o more sozinho. 362 00:21:26,760 --> 00:21:27,880 N�o, � que... 363 00:21:28,120 --> 00:21:29,440 n�o mora mais sozinho. 364 00:21:33,960 --> 00:21:34,960 Qu�? 365 00:21:35,040 --> 00:21:36,040 Voc�s...? 366 00:21:36,200 --> 00:21:37,280 N�o, n�o. 367 00:21:37,640 --> 00:21:38,640 Sim. 368 00:21:38,720 --> 00:21:40,160 S�rio? 369 00:21:41,520 --> 00:21:43,280 Isso sim tem que celebrar! 370 00:21:43,360 --> 00:21:46,400 N�o vou beber muito, vou guardar para o casamento. 371 00:21:46,480 --> 00:21:49,360 Ainda faltam tr�s meses para o casamento. 372 00:21:49,440 --> 00:21:51,080 Fez o pedido ontem. 373 00:21:51,160 --> 00:21:52,360 Coisa linda! 374 00:21:52,600 --> 00:21:54,000 At� ficou de joelhos. 375 00:21:54,440 --> 00:21:57,440 Acho que estava falando do casamento do Nacho e da Elisa, 376 00:21:57,520 --> 00:22:00,880 que � hoje � tarde, mas... obrigado por contar. 377 00:22:13,640 --> 00:22:15,760 Nacho, fique tranquilo, vai dar tudo certo. 378 00:22:15,840 --> 00:22:17,280 Estou nervoso por sua culpa. 379 00:22:17,360 --> 00:22:19,160 S� de te ver vestido assim, fico com medo. 380 00:22:19,240 --> 00:22:21,480 N�o vai dar um dos seus showzinhos com a Marta? 381 00:22:21,560 --> 00:22:23,680 - Que showzinhos? - O t�pico de: 382 00:22:23,760 --> 00:22:25,920 "Marta, me perdoe. � o amor da minha vida". 383 00:22:26,000 --> 00:22:28,320 Ou o de: "Marta, � uma crian�a! Odeio voc�!". 384 00:22:28,400 --> 00:22:29,840 Ou a combina��o dos dois: 385 00:22:29,920 --> 00:22:32,240 "Marta, voc� � uma crian�a, mas me perdoe!". 386 00:22:32,320 --> 00:22:33,760 - Que engra�ado. - Pessoal. 387 00:22:34,080 --> 00:22:36,360 Vamos ver, a comida est� ok, a bebida est� ok, 388 00:22:36,440 --> 00:22:38,880 os convidados est�o chegando, a noiva est� a caminho... 389 00:22:38,960 --> 00:22:41,400 N�o sei por que estou t�o nervoso. 390 00:22:41,920 --> 00:22:43,120 - Ah. - Ok. 391 00:22:43,200 --> 00:22:45,400 Olha, problema de voc�s. Preciso de champanhe. 392 00:22:49,400 --> 00:22:52,320 - O que a Cl�udia faz aqui? - Eu a convidei. � minha irm�. 393 00:22:52,400 --> 00:22:55,120 - E a ex-mulher do padrinho. - E voc� a pegou. 394 00:22:55,640 --> 00:22:58,400 Ok, est� bem, talvez n�o tenha sido boa ideia. 395 00:22:58,480 --> 00:22:59,720 Mas que droga! 396 00:22:59,800 --> 00:23:01,880 Oi, Clau! Que bom que voc� veio! 397 00:23:01,960 --> 00:23:03,520 - Oi. - Quem trouxe voc�? 398 00:23:03,840 --> 00:23:05,520 O Paco, de moto. 399 00:23:09,760 --> 00:23:10,880 - Vou matar ele! - Ol�. 400 00:23:11,640 --> 00:23:12,640 Oi! 401 00:23:13,000 --> 00:23:14,480 - Como est�? - Muito bem. 402 00:23:14,920 --> 00:23:16,040 E o Crist�bal? 403 00:23:16,120 --> 00:23:17,200 O �lex vai trazer. 404 00:23:17,400 --> 00:23:19,600 N�s acabamos de ajudar a colocar o vestido. 405 00:23:20,160 --> 00:23:22,280 Na Elisa, n�o no �lex. Est� lind�ssima. 406 00:23:22,480 --> 00:23:24,360 Voc� tamb�m est� lind�ssima. 407 00:23:24,440 --> 00:23:25,600 O Javi est� por a�. 408 00:23:25,680 --> 00:23:26,720 Javi? 409 00:23:27,000 --> 00:23:29,480 E eu com isso? Falei algo do Javi? 410 00:23:29,560 --> 00:23:31,600 N�o. � que, como s�o os padrinhos, 411 00:23:31,680 --> 00:23:33,920 talvez tenham que falar de coisas de padrinhos. 412 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 V�o se pegar. 413 00:23:35,080 --> 00:23:36,120 N�o v�o nada. 414 00:23:36,200 --> 00:23:39,200 Vamos pegar um champanhe, este corpo pede bolinhas. 415 00:23:44,320 --> 00:23:46,640 O que este gordo faz aqui? 416 00:23:51,360 --> 00:23:52,440 At� mais. 417 00:24:18,280 --> 00:24:20,000 - Oi. - Oi. 418 00:24:21,880 --> 00:24:23,040 E o Crist�bal? H�... 419 00:24:23,600 --> 00:24:25,680 - O �lex vai trazer. - N�o o chame de Lingui... 420 00:24:27,960 --> 00:24:29,000 Sim, o �lex. 421 00:24:31,560 --> 00:24:32,840 E como voc� est�? 422 00:24:33,800 --> 00:24:34,840 Bem. 423 00:24:36,200 --> 00:24:37,400 E como voc� est�? 424 00:24:37,800 --> 00:24:38,800 Bem. 425 00:24:41,200 --> 00:24:42,400 E como voc� est�? 426 00:24:43,640 --> 00:24:44,800 H�... Bem. 427 00:24:45,640 --> 00:24:48,000 Igual a antes. Quer dizer, igual a antes de agora, 428 00:24:48,080 --> 00:24:49,360 mas... 429 00:24:50,480 --> 00:24:52,040 muito pior que antes de... 430 00:24:56,400 --> 00:24:57,440 que antes. 431 00:25:04,320 --> 00:25:06,880 Mas tudo bem, logo teremos que ir juntos ao altar. 432 00:25:08,480 --> 00:25:09,480 H�... 433 00:25:09,920 --> 00:25:10,960 Me entendeu. 434 00:25:16,680 --> 00:25:17,840 Marta. 435 00:25:19,920 --> 00:25:21,120 Est� linda hoje. 436 00:25:23,280 --> 00:25:24,280 Voc� tamb�m. 437 00:25:25,520 --> 00:25:26,680 Me entendeu. 438 00:25:36,520 --> 00:25:37,840 Nacho, n�o � por mim que eu vim. 439 00:25:37,920 --> 00:25:40,560 Eu amo a M�riam, sabe? Mas me importa mais 440 00:25:40,640 --> 00:25:43,360 a nossa amizade. Posso terminar com ela se quiser. 441 00:25:44,360 --> 00:25:48,320 T�, n�o vou terminar com ela, mas n�o prefere que eu a ame? 442 00:25:48,640 --> 00:25:51,120 Rafa, n�o estou bravo porque est� com a M�riam. 443 00:25:51,200 --> 00:25:53,640 O que me deixa louco � que fizeram por tr�s. 444 00:25:54,280 --> 00:25:55,480 Ela te contou? 445 00:25:56,160 --> 00:25:59,240 O qu�...? N�o, droga! Fizeram pelas minhas costas! 446 00:25:59,320 --> 00:26:00,760 - Ei, ei, ei! - Ah, ah! 447 00:26:00,840 --> 00:26:04,400 Por favor, se v�o se perdoar, melhor se abra�arem agora. 448 00:26:04,480 --> 00:26:06,200 Falar n�o d� muito certo para voc�s. 449 00:26:06,280 --> 00:26:07,400 Um abra�o. 450 00:26:07,720 --> 00:26:08,840 Um abra�o! 451 00:26:10,720 --> 00:26:12,080 Isso. 452 00:26:12,560 --> 00:26:13,560 Sim. 453 00:26:14,160 --> 00:26:15,840 Assim mesmo. 454 00:26:42,320 --> 00:26:44,080 Qual � a dele? 455 00:26:45,240 --> 00:26:47,160 - N�o fez nada de errado. - Por isso mesmo. 456 00:26:47,240 --> 00:26:49,520 N�o confio no Javi. Est� escondendo algo. 457 00:26:51,480 --> 00:26:54,600 Faz meses que estou organizando. N�o discutam comigo. 458 00:26:54,680 --> 00:26:55,680 E esses nervos? 459 00:26:55,760 --> 00:26:58,040 - Javi num casamento. - Se vai fazer uma piada 460 00:26:58,120 --> 00:27:01,280 de como vou estragar o casamento, aviso que todos j� fizeram. 461 00:27:02,240 --> 00:27:05,680 Por sorte, o Javi s� precisa levar as alian�as. 462 00:27:07,200 --> 00:27:13,400 H�... 463 00:27:14,640 --> 00:27:15,640 J� volto. 464 00:27:15,720 --> 00:27:17,440 H�... Desculpe, desculpe. 465 00:27:20,760 --> 00:27:22,120 Aonde ele vai? 466 00:27:22,200 --> 00:27:24,160 E eu sei l�! Que diferen�a faz para voc�? 467 00:27:24,240 --> 00:27:25,880 N�o confio. Segure minha bolsa. 468 00:27:26,080 --> 00:27:27,360 N�o pode ir agora. 469 00:27:27,440 --> 00:27:28,800 Somos as damas de honra. 470 00:27:31,280 --> 00:27:32,400 O que est� fazendo? 471 00:27:32,840 --> 00:27:34,400 O casamento j� vai come�ar. 472 00:27:34,920 --> 00:27:37,720 Vim buscar as alian�as. E voc� o que est� fazendo? 473 00:27:38,600 --> 00:27:41,040 Tamb�m. Como vamos entregar a eles? 474 00:27:41,320 --> 00:27:43,880 Normalmente, � o padrinho que faz isso, mas... 475 00:27:44,240 --> 00:27:46,400 pode ser mais l�gico cada um de n�s entregar uma. 476 00:27:47,960 --> 00:27:51,160 O que n�o � muito l�gico � que as alian�as de compromisso 477 00:27:51,240 --> 00:27:53,680 dependam de algu�m que n�o quis se comprometer. 478 00:27:54,440 --> 00:27:57,440 Sim, mas n�o s�o de compromisso, s�o de casamento. 479 00:27:58,040 --> 00:28:00,080 Sim, mas a� estragava meu jogo de palavras. 480 00:28:00,720 --> 00:28:03,920 Como vejo que quer tanto a alian�a, pode voc� entregar as duas. 481 00:28:04,160 --> 00:28:05,720 N�o quero tanto nada. 482 00:28:05,800 --> 00:28:06,840 N�o quero. 483 00:28:06,920 --> 00:28:08,120 Nem eu, e menos ainda, uma vindo de voc�. 484 00:28:08,200 --> 00:28:09,200 - Entregue voc�. - N�o. 485 00:28:09,280 --> 00:28:10,400 - Pegue. - N�o! 486 00:28:13,400 --> 00:28:14,560 - �timo. - Maravilha. 487 00:28:16,880 --> 00:28:19,280 Uma est� aqui, acho que a outra caiu ali 488 00:28:19,360 --> 00:28:20,440 debaixo do m�vel. 489 00:28:21,920 --> 00:28:24,760 N�o d� para acreditar. Nem isso podemos fazer juntos. 490 00:28:31,280 --> 00:28:32,600 - O que foi isso? - N�o sei. 491 00:28:33,680 --> 00:28:35,520 Tem uma escada aqui. Entro? 492 00:28:42,720 --> 00:28:44,120 - �lex. - E a�? 493 00:28:44,200 --> 00:28:45,360 E a�? 494 00:28:45,440 --> 00:28:46,520 Posso sentar aqui? 495 00:28:46,760 --> 00:28:48,680 - Sim, sente-se. - E a�? 496 00:28:51,280 --> 00:28:53,800 N�o ia me convidar e convidou o Josemi? 497 00:28:54,240 --> 00:28:55,800 Foi meu irm�o por uns dias. 498 00:28:56,240 --> 00:28:58,720 D� para saber onde est�o o Javier e a Marta? 499 00:28:59,000 --> 00:29:00,280 Sei l�! 500 00:29:01,680 --> 00:29:03,760 - Esta escada vai para onde? - Sei l�! 501 00:29:04,000 --> 00:29:05,720 Mas parece que tem uma porta ali. 502 00:29:16,840 --> 00:29:18,040 Mas o que � isso? 503 00:29:18,120 --> 00:29:19,400 N�o tenho a m�nima ideia. 504 00:29:22,280 --> 00:29:23,560 A porta! 505 00:29:23,640 --> 00:29:24,960 - N�o, n�o, n�o, n�o! - Droga! 506 00:29:25,400 --> 00:29:26,920 Merda! Como abrimos isso? 507 00:29:27,000 --> 00:29:29,200 Ei! Estamos aqui! 508 00:29:29,280 --> 00:29:31,040 - Oi? - A porta! 509 00:29:40,600 --> 00:29:41,680 Oi. 510 00:29:43,680 --> 00:29:45,040 O caseiro vai casar a gente? 511 00:29:45,120 --> 00:29:46,960 Sim. � tamb�m o prefeito. 512 00:29:47,040 --> 00:29:48,040 De onde? 513 00:29:48,120 --> 00:29:50,680 Da cidadezinha daqui, onde o diabo perdeu as botas. 514 00:29:50,920 --> 00:29:53,880 A Elisa j� est� pronta. Onde se meteram aqueles dois? 515 00:29:54,840 --> 00:29:57,080 Nada, n�o tenho sinal. E voc�? 516 00:29:57,440 --> 00:29:58,720 N�o tenho nem o celular. 517 00:30:01,680 --> 00:30:04,960 Sabe explicar por que seu pai tinha um bunker em �vila? 518 00:30:05,440 --> 00:30:07,840 N�o fa�o ideia, mas tinha um esconderijo secreto 519 00:30:07,920 --> 00:30:08,920 e um mordomo. 520 00:30:09,000 --> 00:30:10,800 Come�o a achar que era o Batman. 521 00:30:10,880 --> 00:30:12,640 Javi, n�o � hora de... 522 00:30:12,720 --> 00:30:15,360 de ser Javi, hein? Tudo isso � culpa sua. 523 00:30:15,440 --> 00:30:17,160 Culpa minha? Eu estava na sala 524 00:30:17,240 --> 00:30:20,240 tranquilo com as alian�as, e voc� chegou me seguindo. 525 00:30:20,320 --> 00:30:22,600 Como n�o vou te seguir depois do showzinho? 526 00:30:22,680 --> 00:30:25,640 Que showzinho? Que showzinho? Estava normal. 527 00:30:25,880 --> 00:30:28,880 Isso que � estranho. Vai dizer que � sensato e maduro? 528 00:30:31,840 --> 00:30:33,520 O celular do Javi est� desligado. 529 00:30:33,600 --> 00:30:34,880 - O qu�? - Fique tranquilo. 530 00:30:34,960 --> 00:30:36,400 V�o chegar a tempo. 531 00:30:48,000 --> 00:30:51,280 - N�o d� para come�ar sem alian�as. - Espere. 532 00:30:52,640 --> 00:30:53,640 Fique tranquilo. 533 00:30:54,040 --> 00:30:56,960 Odeiam tanto os casamentos, que sacaneiam at� o dos outros. 534 00:30:57,640 --> 00:31:00,200 Tem que ter um jeito... 535 00:31:00,840 --> 00:31:01,960 Droga! 536 00:31:03,720 --> 00:31:06,800 N�o posso acreditar. Como chegou at� aqui? 537 00:31:07,840 --> 00:31:08,840 A alian�a. 538 00:31:11,320 --> 00:31:13,640 Vai me pedir em casamento de novo? 539 00:31:14,400 --> 00:31:15,720 N�o, fique tranquila. 540 00:31:15,800 --> 00:31:17,840 Vamos ficar anos aqui trancados. 541 00:31:17,920 --> 00:31:20,560 Tenho tempo para planejar a hora do pedido. 542 00:31:20,800 --> 00:31:23,360 Chegaria tarde igual. O �lex me pediu hoje. 543 00:31:26,720 --> 00:31:28,080 E o que respondeu? 544 00:31:28,760 --> 00:31:30,000 Viu eles? 545 00:31:30,360 --> 00:31:32,160 N�o, n�o est�o em lugar nenhum. 546 00:31:34,960 --> 00:31:36,200 Que merda! 547 00:31:46,080 --> 00:31:47,080 Vamos! 548 00:31:59,080 --> 00:32:00,320 Vou matar seu irm�o. 549 00:32:00,720 --> 00:32:01,920 E eu a sua amiga. 550 00:32:12,520 --> 00:32:14,120 N�o me pediu, pediu. 551 00:32:14,200 --> 00:32:17,000 Deixou um bilhete no banheiro com um anel como pedido. 552 00:32:17,440 --> 00:32:18,920 T�, mas o que respondeu? 553 00:32:19,000 --> 00:32:20,480 Deixei outro bilhete para ele. 554 00:32:21,000 --> 00:32:22,640 Tamb�m n�o era um bilhete, bilhete. 555 00:32:24,320 --> 00:32:27,880 Escrevi um "n�o" gigante com batom no espelho. 556 00:32:28,200 --> 00:32:30,200 Para n�o ser grossa, desenhei um cora��o. 557 00:32:33,160 --> 00:32:35,720 - Ent�o terminou com ele. - N�o, ainda n�o. 558 00:32:35,800 --> 00:32:37,120 Hoje n�o era um dia bom. 559 00:32:37,360 --> 00:32:39,600 Pedi que levasse o Crist�bal ao casamento. 560 00:32:41,920 --> 00:32:43,920 Viu s�? Isso � o que gosto em voc�. 561 00:32:44,240 --> 00:32:46,000 - Que sou uma pessoa ruim? - N�o � ruim, 562 00:32:46,080 --> 00:32:48,640 s� � uma sacana egoc�ntrica. 563 00:32:49,080 --> 00:32:50,560 - Obrigada. - E eu tamb�m, Marta. 564 00:32:50,640 --> 00:32:53,160 Temos que reconhecer. Somos dois ego�stas de merda. 565 00:32:53,240 --> 00:32:54,320 Eu n�o sou. 566 00:32:54,400 --> 00:32:57,400 Tamb�m n�o sou ego�sta com o resto. 567 00:32:57,480 --> 00:32:59,480 Com o resto do mundo, sou bastante generoso. 568 00:33:00,240 --> 00:33:03,080 T�, generoso a n�vel m�dio, Mas com voc� n�o. 569 00:33:03,160 --> 00:33:06,800 Quer dizer, com voc� sou... sou ego�sta, mas... completo, 570 00:33:06,880 --> 00:33:09,920 ego�sta no m�ximo, mas ego�sta no bom sentido. 571 00:33:10,240 --> 00:33:13,440 Voc�, Elisa, aceita se casar com Ignacio 572 00:33:13,520 --> 00:33:16,120 de livre e espont�nea vontade? 573 00:33:17,400 --> 00:33:18,480 Sim, aceito. 574 00:33:19,880 --> 00:33:21,280 Te amo de maneira ego�sta. 575 00:33:21,360 --> 00:33:24,440 �s vezes, para me fazer bacana, 576 00:33:24,520 --> 00:33:27,000 disse que me afastaria, te daria espa�o, 577 00:33:27,080 --> 00:33:29,440 porque o que me importava � que fosse feliz. 578 00:33:29,520 --> 00:33:31,120 Mas � mentira. 579 00:33:31,200 --> 00:33:33,800 S�o coisas que se dizem nos filmes bobinhos, 580 00:33:33,880 --> 00:33:35,800 Mas n�o quero que seja feliz em geral. 581 00:33:35,960 --> 00:33:37,560 Quero que seja feliz comigo. 582 00:33:38,080 --> 00:33:40,400 Se n�o estiver com voc�, quer que eu seja infeliz? 583 00:33:41,120 --> 00:33:42,400 N�o, tamb�m n�o � assim. 584 00:33:42,480 --> 00:33:44,000 Sou ego�sta, n�o filho da puta. 585 00:33:44,720 --> 00:33:46,000 E voc�, Ignacio, 586 00:33:46,080 --> 00:33:48,320 aceita se casar com a Elisa 587 00:33:48,400 --> 00:33:50,960 de livre e espont�nea vontade? 588 00:33:51,840 --> 00:33:53,120 Claro que aceito. 589 00:33:54,160 --> 00:33:55,840 Somos iguais, admita. 590 00:33:55,920 --> 00:33:58,280 Esse � o problema, que n�o somos polos opostos. 591 00:33:58,360 --> 00:33:59,480 Isso � uma idiotice. 592 00:33:59,560 --> 00:34:01,320 Sou uma mulher, n�o um �m�, 593 00:34:01,400 --> 00:34:03,680 e, se gosto de mim, vou gostar de gente como eu. 594 00:34:03,760 --> 00:34:05,680 Sen�o, tentaria me mudar, n�? 595 00:34:07,080 --> 00:34:09,040 "Brigas de namorados, amores dobrados". 596 00:34:09,120 --> 00:34:10,480 Dobrado de chatice. 597 00:34:10,800 --> 00:34:13,760 Se existe amor mesmo por que estamos sempre em guerra? 598 00:34:14,000 --> 00:34:15,640 "A m�o que afaga � a mesma que apedreja". 599 00:34:15,720 --> 00:34:18,400 Outra merda. Se me ama, me fa�a rir, n�o seja chato. 600 00:34:18,480 --> 00:34:20,000 Est� chegando na hora do beijo. 601 00:34:20,440 --> 00:34:22,880 S� faltam as alian�as. 602 00:34:28,880 --> 00:34:31,040 Nossos problemas s�o as coincid�ncias, 603 00:34:31,120 --> 00:34:32,400 que n�o d�o certo para a gente. 604 00:34:32,640 --> 00:34:34,200 Sempre nos juntam novamente. 605 00:34:34,480 --> 00:34:35,480 Isso � verdade. 606 00:34:35,560 --> 00:34:38,640 E desta vez, com crit�rio. Com uma cama e rodeados de vinho. 607 00:34:38,720 --> 00:34:39,920 N�o tem plano melhor. 608 00:34:40,480 --> 00:34:42,200 Javi, n�o vamos voltar. 609 00:34:51,560 --> 00:34:53,520 Ainda bem que eu vim! 610 00:35:03,440 --> 00:35:05,760 Uau! Vega Sicilia de 73! 611 00:35:06,000 --> 00:35:08,840 Pode se fazer de dif�cil. Tenho entretenimento. 612 00:35:08,920 --> 00:35:11,920 N�o me fa�o de dif�cil, idiota. S� n�o quero voltar com voc�. 613 00:35:12,360 --> 00:35:15,320 N�o tinha planejado, mas estamos aqui trancados. 614 00:35:15,400 --> 00:35:17,240 Antes ou depois, vamos cair. 615 00:35:17,440 --> 00:35:20,440 - Odeio quando d� uma de espertalh�o. - E eu quando voc� � chata. 616 00:35:20,640 --> 00:35:21,640 Te odeio, 617 00:35:23,000 --> 00:35:25,360 mas que droga, assim fica dif�cil, hein? 618 00:35:25,440 --> 00:35:27,080 Desse jeito, como n�o vamos ficar? 619 00:35:27,400 --> 00:35:28,800 Entregaram de m�o beijada. 620 00:35:30,280 --> 00:35:31,320 Ent�o, 621 00:35:31,800 --> 00:35:32,920 nos beijamos agora? 622 00:35:33,960 --> 00:35:37,000 Se quiser, esperamos cinco minutos, mas acho sem sentido. 623 00:35:38,480 --> 00:35:40,400 Ent�o me beije, imbecil. 624 00:35:50,720 --> 00:35:52,120 Vivam os noivos! 625 00:36:21,920 --> 00:36:23,040 Oi. 626 00:36:26,000 --> 00:36:28,400 Acho melhor eu ir. 627 00:36:30,360 --> 00:36:31,640 - Cuida dele? - Ah, sim. 628 00:36:31,920 --> 00:36:33,360 Sinto muito. 629 00:36:34,000 --> 00:36:36,160 Queria muito que fosse da fam�lia. 630 00:36:37,840 --> 00:36:39,720 N�o tive sorte com a irm�. 631 00:36:39,800 --> 00:36:41,200 Posso experimentar com o irm�o. 632 00:36:43,360 --> 00:36:44,640 Est� falando de mim? 633 00:36:48,040 --> 00:36:49,600 - Brincadeira, Josemi! - Ah! 634 00:36:49,680 --> 00:36:52,000 - � brincadeira! - Claro que � brincadeira! 635 00:37:06,880 --> 00:37:10,080 Sempre pensei que nosso destino fosse envelhecer e morrer juntos, 636 00:37:10,160 --> 00:37:12,880 mas n�o havia imaginado assim. 637 00:37:14,360 --> 00:37:15,920 E se n�o nos encontrarem? 638 00:37:16,840 --> 00:37:19,720 Se n�o tiv�ssemos um filho l� fora, ficaria uns dois anos. 639 00:37:19,800 --> 00:37:22,080 Ah, n�o, para mim n�o d�. N�o trouxe pin�a de depilar. 640 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 Isso do filho � grave, 641 00:37:26,080 --> 00:37:28,080 mas aqui podemos fazer outro, n�? 642 00:37:31,200 --> 00:37:33,480 Voc� sabe que se a gente girar esse peixe, 643 00:37:34,120 --> 00:37:35,760 a porta deve abrir, n�? 644 00:37:35,840 --> 00:37:37,800 Claro. Percebi desde o in�cio. 645 00:37:52,800 --> 00:37:56,000 Aqui est� a mam�e. 646 00:37:56,680 --> 00:37:57,720 Obrigada. 647 00:37:58,560 --> 00:38:00,800 - Ui! O que foi? - Ai, ai, ai, ai! 648 00:38:01,000 --> 00:38:03,440 Acho que deveria se chamar Bunker. 649 00:38:05,040 --> 00:38:07,720 Acho melhor Cristina para menina. 650 00:38:08,640 --> 00:38:09,680 Voc�. 651 00:38:25,800 --> 00:38:27,120 O que estava fazendo? 652 00:38:28,080 --> 00:38:29,440 O que voc� estava fazendo? 653 00:38:29,640 --> 00:38:30,720 H�... 654 00:38:30,800 --> 00:38:31,800 Eu... 655 00:38:32,800 --> 00:38:35,360 Estava brincando com o Crist�bal, que acordou. 656 00:38:35,440 --> 00:38:36,920 Olhe. Ol�, pequeninho. 657 00:38:37,160 --> 00:38:39,600 Olhe sua irm�zinha, olhe sua irm�zinha. 658 00:38:39,680 --> 00:38:41,360 Olhe quem est� aqui. Olhe, Olhe. 659 00:38:41,520 --> 00:38:42,960 Sua irm�zinha. � a Cristina. 660 00:38:43,040 --> 00:38:44,280 Sua irm�zinha est� aqui. 661 00:38:46,840 --> 00:38:47,840 Bom... 662 00:38:48,720 --> 00:38:50,720 J� temos o que quer�amos, n�? 663 00:38:51,280 --> 00:38:52,720 H�... Sim. 664 00:38:54,040 --> 00:38:56,280 E quantas coisas coincidiram 665 00:38:56,360 --> 00:38:57,760 para terminar assim, n�? 666 00:38:58,360 --> 00:39:00,440 Acho que as coincid�ncias n�o importam. 667 00:39:00,760 --> 00:39:02,400 Importa o que se faz com elas. 668 00:39:03,880 --> 00:39:06,600 Ent�o estava tudo predestinado para este final 669 00:39:06,680 --> 00:39:07,960 ou � mero acaso? 670 00:39:09,600 --> 00:39:12,200 Acho que se mud�ssemos qualquer coisa no passado, 671 00:39:12,280 --> 00:39:13,840 tudo seria exatamente igual, 672 00:39:15,320 --> 00:39:16,800 mas totalmente diferente. 673 00:39:30,000 --> 00:39:31,120 EXATAMENTE IGUAL... 674 00:39:32,400 --> 00:39:33,800 MAS TOTALMENTE DIFERENTE 675 00:39:38,440 --> 00:39:39,640 De onde voc� saiu? 676 00:39:40,000 --> 00:39:41,480 Voc� deve saber no que est� pensando. 677 00:39:41,800 --> 00:39:42,840 Qu�? 678 00:39:42,920 --> 00:39:45,520 Sou uma proje��o imagin�ria do seu inconsciente, 679 00:39:45,600 --> 00:39:49,280 em forma aparentemente corp�rea, que revela seu desejo de ser m�e. 680 00:39:51,960 --> 00:39:53,880 N�o ia jogar para fazer um pedido? 681 00:39:57,280 --> 00:39:58,440 � merda com o pedido! 682 00:39:58,720 --> 00:39:59,920 Ai, ai! 683 00:40:00,200 --> 00:40:01,200 Ai, desculpe! 684 00:40:01,400 --> 00:40:02,760 Desculpe, desculpe, desculpe! 685 00:40:03,000 --> 00:40:05,840 Estava fazendo um pedido e... 686 00:40:06,800 --> 00:40:09,480 Com uma moeda de dois euros? Deve ser um pedido importante. 687 00:40:09,640 --> 00:40:11,520 Desculpe. � que de repente... 688 00:40:13,080 --> 00:40:14,160 H�... 689 00:40:15,920 --> 00:40:18,040 Era seu filho o menino que estava aqui? 690 00:40:18,240 --> 00:40:19,720 Meu filho? Acho que n�o, 691 00:40:19,800 --> 00:40:22,200 especialmente, porque n�o tenho, nem quero, muito obrigado. 692 00:40:22,280 --> 00:40:23,400 Tamb�m n�o quero. 693 00:40:23,480 --> 00:40:26,680 Voc� n�o perguntou, mas j� que tocou no assunto... 694 00:40:27,240 --> 00:40:29,120 Sim. H�... 695 00:40:29,800 --> 00:40:31,160 Fique como lembran�a. 696 00:40:31,240 --> 00:40:34,560 Vou lembrar de voc� igual. Me marcou para sempre. 697 00:40:37,920 --> 00:40:39,960 Desculpe, n�o sei o que dizer. 698 00:40:40,720 --> 00:40:42,320 Pode come�ar me dizendo seu nome. 699 00:40:42,840 --> 00:40:43,920 Marta. E o seu? 700 00:40:44,560 --> 00:40:45,560 Javi. 701 00:40:46,080 --> 00:40:47,440 Javi? N�o combina. 702 00:40:50,840 --> 00:40:53,440 Bom, Javi, a gente se encontra outro dia. 703 00:40:54,280 --> 00:40:56,520 Sim, com certeza voltaremos a nos encontrar. 704 00:41:01,520 --> 00:41:04,960 Vire, vire, vire, vire, vire, vire, vire. 51099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.