Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:09,000
Com a colabora�ao de
2
00:00:42,600 --> 00:00:45,520
Fa�a o que fizer,
ela e eu sempre teremos Paris.
3
00:00:45,800 --> 00:00:46,800
Qu�?
4
00:00:46,880 --> 00:00:49,400
Desculpe, achei que est�vamos
brincando de filme de espi�o.
5
00:00:49,480 --> 00:00:52,520
Isso � surreal.
Que jeito de revezar o beb�.
6
00:00:53,040 --> 00:00:55,320
Oi, pequeninho.
Oi, meu amor.
7
00:00:55,840 --> 00:00:57,560
Oi. O que foi?
8
00:00:57,640 --> 00:00:59,120
A Marta acha que � melhor assim.
9
00:00:59,480 --> 00:01:00,880
Sim, sim, supernormal.
10
00:01:01,320 --> 00:01:02,320
Como est�?
11
00:01:02,560 --> 00:01:05,400
Bem. Est� com a bunda irritada,
mas passei pomada.
12
00:01:07,160 --> 00:01:08,360
Falava da Marta.
13
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
J� que estamos trocando coisas.
Pegue.
14
00:01:13,440 --> 00:01:14,440
E esta chave?
15
00:01:14,920 --> 00:01:16,920
� de um arm�rio
na esta��o de trem.
16
00:01:17,000 --> 00:01:18,440
Tem uma maleta com dinheiro.
17
00:01:20,000 --> 00:01:21,920
� a minha chave da casa.
N�o faz sentido ficar com ela.
18
00:01:22,200 --> 00:01:25,880
Ah, nem eu. Fique com ela,
caso haja alguma emerg�ncia.
19
00:01:25,960 --> 00:01:28,440
Talvez algum dia volte para l�.
20
00:01:29,040 --> 00:01:31,600
Se a Marta e o Cris
forem morar comigo, claro.
21
00:01:32,960 --> 00:01:35,320
Mesmo assim,
n�o faz sentido ficar com ela.
22
00:01:35,400 --> 00:01:38,120
N�o, nem eu. A Marta trocou
a fechadura semana passada.
23
00:01:38,520 --> 00:01:40,040
Enfim, at� mais.
24
00:01:40,360 --> 00:01:42,080
Lamento que tenha
ficado sozinho.
25
00:01:45,280 --> 00:01:46,720
N�o estou sozinho, imbecil.
26
00:01:49,680 --> 00:01:52,200
Ficou com o papel do trouxa
do filme de espi�es, papai.
27
00:01:52,960 --> 00:01:54,240
Que papel querem que eu fa�a?
28
00:01:54,320 --> 00:01:56,240
O que o Bruce Willis faria.
29
00:01:56,320 --> 00:01:59,160
Jogar o �lex da ponte e
correr para beijar a mocinha.
30
00:02:00,120 --> 00:02:03,320
Tenho que fazer outra coisa
que o Bruce Willis faz bem.
31
00:02:04,560 --> 00:02:06,480
Me concentrar em ser um bom pai.
32
00:02:19,838 --> 00:02:21,838
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
33
00:02:21,840 --> 00:02:23,960
PEQUENAS COINCID�NCIAS
34
00:02:24,040 --> 00:02:26,720
Criado por Javier Veiga
35
00:02:29,880 --> 00:02:30,920
N�o.
36
00:02:31,000 --> 00:02:33,080
Elisa, j� foram vinte vestidos.
37
00:02:33,160 --> 00:02:34,800
Desculpe.
� que n�o parece certo.
38
00:02:35,080 --> 00:02:38,240
Deve ser a cor, o branco.
Sei l�, �...
39
00:02:38,600 --> 00:02:39,800
muito de casamento, n�o?
40
00:02:39,880 --> 00:02:41,320
Porque � um casamento.
41
00:02:41,400 --> 00:02:44,160
Anime-se. A melhor parte
de casar � o casamento.
42
00:02:44,240 --> 00:02:45,640
- Ent�o voc� que se case.
- R�!
43
00:02:45,720 --> 00:02:48,360
Agora mesmo, perdoo o Javi
e pe�o para a gente se casar.
44
00:02:50,320 --> 00:02:52,560
A Elisa estava falando
de voc� casar com o �lex.
45
00:02:52,840 --> 00:02:53,840
Seu namorado?
46
00:02:54,600 --> 00:02:56,280
Sim, sim, sim. E eu...
47
00:02:56,360 --> 00:03:00,440
Falei do Javi porque do nada
fez o pedido esses dias.
48
00:03:01,560 --> 00:03:03,440
Al�m disso, �lex � casado.
49
00:03:04,560 --> 00:03:05,560
� vi�vo.
50
00:03:06,680 --> 00:03:07,840
Pior ainda.
51
00:03:08,280 --> 00:03:10,080
� casado, mas com uma morta.
52
00:03:10,440 --> 00:03:12,840
Imaginem se ela aparece brava
no casamento
53
00:03:12,920 --> 00:03:14,160
estilo noiva cad�ver.
54
00:03:14,240 --> 00:03:16,160
Casamento, nem sei
de que casamento estou falando
55
00:03:16,240 --> 00:03:17,600
porque n�o vai ter casamento.
56
00:03:17,880 --> 00:03:19,440
E n�o sei por que
tantas perguntas.
57
00:03:19,520 --> 00:03:21,560
Pode explicar que porcaria
� essa que est� vestindo?
58
00:03:24,120 --> 00:03:25,400
Meu traje de noivo.
59
00:03:25,640 --> 00:03:27,320
Coloquei em homenagem a...
60
00:03:28,240 --> 00:03:30,320
Voc� j� sabe. Lembra o qu�?
61
00:03:30,800 --> 00:03:32,280
"O Barco do Amor"?
62
00:03:32,640 --> 00:03:34,720
Espere o Rafa ver voc� assim.
63
00:03:34,800 --> 00:03:37,200
N�o vai ver porque
n�o o convidei para o casamento.
64
00:03:37,280 --> 00:03:38,360
Desisto.
65
00:03:39,200 --> 00:03:41,880
� o terceiro casamento que
fazemos e nunca terminam bem.
66
00:03:41,960 --> 00:03:43,080
N�o seja azarento.
67
00:03:43,160 --> 00:03:45,600
O do Javi com a jardineira
acabou bem.
68
00:03:47,600 --> 00:03:49,200
- Quer dizer...
- N�o, n�o, n�o.
69
00:03:49,280 --> 00:03:51,400
Fique tranquila, para mim,
o Javi n�o � ningu�m.
70
00:03:51,480 --> 00:03:52,760
� o pai do seu filho.
71
00:03:52,840 --> 00:03:53,960
� o pai do meu filho.
72
00:03:54,040 --> 00:03:56,000
- E t�m uma casa.
- E temos uma casa.
73
00:03:56,080 --> 00:03:57,960
- E � o amor da sua vida.
- E � o amor da...
74
00:03:58,200 --> 00:04:00,280
Podem esquecer
esse assunto do Javi?
75
00:04:00,360 --> 00:04:01,400
N�o me confundam.
76
00:04:01,880 --> 00:04:03,400
N�o me confundam.
N�o vou convidar o Rafa.
77
00:04:03,480 --> 00:04:05,160
N�o fa�a isso.
Vai se arrepender.
78
00:04:05,240 --> 00:04:06,720
N�o quero um traidor
no meu casamento.
79
00:04:06,800 --> 00:04:09,800
J� tenho voc�s: Meu wedding
planner e meu padrinho.
80
00:04:10,280 --> 00:04:14,000
H�... H�... Justamente disso
queria falar, Nacho.
81
00:04:14,240 --> 00:04:16,560
Vamos sentar aqui um momento.
82
00:04:16,640 --> 00:04:17,800
Se... H�...
83
00:04:18,680 --> 00:04:20,920
H�... Cara, � que...
84
00:04:21,560 --> 00:04:23,440
n�o vou poder ir ao casamento.
85
00:04:23,520 --> 00:04:24,920
Mas por que n�o?
86
00:04:25,000 --> 00:04:27,680
Sei l�, a Marta vai, n�?
87
00:04:27,960 --> 00:04:29,800
A Elisa convidou
para ser madrinha.
88
00:04:30,600 --> 00:04:33,280
N�o fa�a isso. � o dia
mais importante da minha vida.
89
00:04:33,360 --> 00:04:34,760
E o dia que seu filho nasceu?
90
00:04:35,120 --> 00:04:36,560
Isso era antes,
91
00:04:36,640 --> 00:04:39,960
at� que ele me traiu escondendo
sobre a m�e dele e o Rafa.
92
00:04:40,040 --> 00:04:43,600
N�o vai convidar o Nachinho? N�o
pode fazer isso. � seu filho.
93
00:04:43,680 --> 00:04:45,960
Voc� que n�o pode fazer
isso comigo, � meu irm�o.
94
00:04:47,200 --> 00:04:48,640
Sei l�, cara, � que...
95
00:04:48,720 --> 00:04:51,520
Droga, � que n�o quero ver
ningu�m nem falar com ningu�m.
96
00:04:51,600 --> 00:04:53,800
Quero desaparecer por um tempo.
97
00:04:54,000 --> 00:04:56,200
Ir embora?
N�o pode abandonar seu filho,
98
00:04:56,280 --> 00:04:57,520
como nosso pai fez conosco.
99
00:04:57,600 --> 00:04:59,760
- E o que voc� faz.
- N�o se meta.
100
00:05:00,400 --> 00:05:02,760
N�o vou abandonar o Crist�bal.
N�o sou como o nosso pai.
101
00:05:02,840 --> 00:05:05,920
Come�a assim, e acaba indo
para um s�tio e morrendo sozinho.
102
00:05:06,480 --> 00:05:08,000
Talvez n�o seja uma ideia ruim.
103
00:05:08,680 --> 00:05:11,440
A do s�tio, quero dizer. Vamos
ver isso de morrer sozinho.
104
00:05:11,880 --> 00:05:13,040
Depende de...
105
00:05:13,360 --> 00:05:16,360
N�o depende de mim, mas,
se eu fosse voc�, usaria este.
106
00:05:16,920 --> 00:05:19,160
Ai! Este � lindo!
107
00:05:19,640 --> 00:05:20,840
� maravilhoso, �...
108
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
� o seu!
109
00:05:23,440 --> 00:05:26,240
Desenhou para ela,
se um dia se casasse com o Javi.
110
00:05:26,400 --> 00:05:28,440
Quando o fiz,
n�o conhecia o Javi.
111
00:05:28,520 --> 00:05:30,400
Quando o fez,
come�ou a procurar o Javi.
112
00:05:31,600 --> 00:05:32,600
Experimente.
113
00:05:33,800 --> 00:05:34,880
Oh!
114
00:05:35,840 --> 00:05:39,000
Que emo��o! � como ver a
Khaleesi entregando seus drag�es.
115
00:05:45,880 --> 00:05:46,880
Oh!
116
00:05:46,960 --> 00:05:49,680
Javi, n�o pode desistir.
Pense em Bruce Willis.
117
00:05:49,760 --> 00:05:51,520
O her�i fica com a mocinha.
118
00:05:51,600 --> 00:05:54,960
Em "Duro de Matar",
sempre fica com a esposa.
119
00:05:55,040 --> 00:05:57,040
No primeiro e no segundo,
no terceiro se separam.
120
00:05:57,120 --> 00:05:59,240
Mas ele liga para ela
e fica em aberto.
121
00:05:59,320 --> 00:06:00,960
No quarto e no quinto,
est�o separados.
122
00:06:01,040 --> 00:06:03,080
Esses n�o valem.
S�o uma porcaria.
123
00:06:03,160 --> 00:06:04,840
- Sim, mas...
- Esque�a, Nacho.
124
00:06:04,920 --> 00:06:06,000
� sempre igual.
125
00:06:06,080 --> 00:06:09,040
Javier n�o escuta,
n�o aceita conselhos... H�?
126
00:06:09,840 --> 00:06:12,400
J� deu ouvidos a algu�m
alguma vez?
127
00:06:14,560 --> 00:06:17,760
Sim, uma pessoa que sabe
o que significa ser um bom pai.
128
00:06:25,240 --> 00:06:26,520
Ah, � voc�.
129
00:06:26,840 --> 00:06:28,240
Quem te enviou? Josemi?
130
00:06:28,480 --> 00:06:29,480
H�... N�o.
131
00:06:29,560 --> 00:06:32,000
Decidi me mudar
para a casa do meu pai.
132
00:06:32,080 --> 00:06:33,120
Com o Josemi?
133
00:06:33,200 --> 00:06:34,360
H�... N�o, sozinho.
134
00:06:34,920 --> 00:06:36,200
E veio fazer o qu�?
135
00:06:36,520 --> 00:06:37,600
Contar para voc�.
136
00:06:37,960 --> 00:06:40,560
- Ah!
- Joaquim, Joaquim, espere, eu...
137
00:06:41,360 --> 00:06:44,480
Tenho que permitir que a Marta
refa�a sua vida com o �lex.
138
00:06:44,920 --> 00:06:47,440
- � verdade.
- Mas n�o vai me dizer nada?
139
00:06:47,520 --> 00:06:49,800
Cad� o discursinho?
140
00:06:49,880 --> 00:06:50,880
Que discursinho?
141
00:06:50,960 --> 00:06:53,360
O discursinho que
voc� sempre faz.
142
00:06:53,440 --> 00:06:55,640
Antes de estragar tudo
com a Marta, faz um discurso
143
00:06:55,720 --> 00:06:59,400
para que eu n�o estrague,
como no meu casamento.
144
00:06:59,480 --> 00:07:01,640
Mas igual se casou.
145
00:07:02,880 --> 00:07:04,400
Sim, n�o � um bom exemplo.
146
00:07:04,480 --> 00:07:08,040
Olha, �s vezes � mais corajoso
aceitar a derrota.
147
00:07:08,120 --> 00:07:10,200
Foi o mesmo
para mim com o Josemi.
148
00:07:10,280 --> 00:07:12,800
Sei que nunca vai me perdoar.
149
00:07:14,240 --> 00:07:16,840
Que merda de conversa � essa?
Psicologia reversa?
150
00:07:16,920 --> 00:07:18,800
Joaquim, n�o podemos desistir.
151
00:07:18,880 --> 00:07:20,880
Ainda amo a Marta
e voc� ainda ama o Josemi.
152
00:07:20,960 --> 00:07:24,200
Devemos nos orgulhar disso,
de termos amado,
153
00:07:24,280 --> 00:07:25,520
e de am�-los.
154
00:07:26,040 --> 00:07:28,480
Mas... n�o deu certo.
155
00:07:31,440 --> 00:07:33,680
Isso n�o funciona assim, hein?
N�o funciona assim.
156
00:07:33,760 --> 00:07:35,640
Como vou me orgulhar disso?
157
00:07:35,720 --> 00:07:37,240
O amor n�o...
158
00:07:37,480 --> 00:07:39,480
O amor n�o d�
medalhas de participa��o.
159
00:07:42,200 --> 00:07:43,800
Viu s�?
Isso sim � uma boa...
160
00:07:55,880 --> 00:07:58,120
Estava uma del�cia no fim, n�?
161
00:07:58,200 --> 00:08:01,360
Um amigo me disse
faz umas duas semanas:
162
00:08:01,440 --> 00:08:03,720
"V� a este restaurante
porque vale a pena".
163
00:08:03,800 --> 00:08:06,920
"Eles t�m um �timo vinho
e o combinam muito bem".
164
00:08:07,000 --> 00:08:09,560
"Al�m disso, � um lugar onde
podem ter
165
00:08:09,640 --> 00:08:11,120
um momento para voc�s".
166
00:08:15,760 --> 00:08:16,800
Marta.
167
00:08:16,880 --> 00:08:18,240
Marta. Marta!
168
00:08:19,920 --> 00:08:21,280
- Est� bem?
- Sim, desculpe.
169
00:08:21,360 --> 00:08:22,920
Estava pensando na Elisa.
170
00:08:23,400 --> 00:08:26,240
Vai usar um vestido de noiva
que fiz para mim faz tempo
171
00:08:26,320 --> 00:08:27,560
e bem...
172
00:08:28,440 --> 00:08:29,440
Sim.
173
00:08:29,520 --> 00:08:32,120
Fez voc� pensar em algo
que n�o quer reconhecer.
174
00:08:32,760 --> 00:08:33,800
Do que est� falando?
175
00:08:34,080 --> 00:08:35,760
De que a Elisa n�o precisa ser
176
00:08:35,840 --> 00:08:38,080
a �nica a se vestir de noiva
este ano.
177
00:08:39,600 --> 00:08:41,160
N�o, espero que n�o.
178
00:08:41,240 --> 00:08:42,640
H�... Quero dizer...
179
00:08:42,720 --> 00:08:44,480
N�o digo por mim.
180
00:08:44,680 --> 00:08:46,280
Quer dizer, digo por mim,
181
00:08:46,360 --> 00:08:48,600
mas por mim da loja,
n�o por mim de mim.
182
00:08:48,680 --> 00:08:51,160
Mas sabe que falo de voc�, n�?
183
00:08:51,240 --> 00:08:52,640
Ou seja, que...
184
00:08:52,800 --> 00:08:54,280
se gostaria de se casar.
185
00:08:55,160 --> 00:08:56,160
Sim.
186
00:08:57,040 --> 00:09:00,240
Sim, sei que falava de mim,
187
00:09:00,320 --> 00:09:02,320
n�o sim a isso.
188
00:09:02,520 --> 00:09:04,720
Sim, sim, s� toquei no assunto
189
00:09:04,800 --> 00:09:06,240
pensando no futuro, n�?
190
00:09:06,320 --> 00:09:08,280
Caso...
191
00:09:09,560 --> 00:09:11,080
Est� pensando em outras coisas.
192
00:09:12,680 --> 00:09:15,800
Al�m disso,
sei que ainda � cedo.
193
00:09:16,480 --> 00:09:18,680
Ainda nem me disse que me ama.
194
00:09:19,000 --> 00:09:20,240
Como?
195
00:09:20,920 --> 00:09:24,840
Sempre digo que te amo,
s� me d� um beijinho e sorri.
196
00:09:25,400 --> 00:09:27,920
- O que est� dizendo?
- Te amo.
197
00:09:29,280 --> 00:09:30,440
Eu te...
198
00:09:31,120 --> 00:09:32,120
Te...
199
00:09:32,520 --> 00:09:34,040
Eu... te...
200
00:09:34,120 --> 00:09:36,360
Sobremesa, caf�, ch�...
201
00:09:36,440 --> 00:09:37,440
Eu te...
202
00:09:37,520 --> 00:09:39,720
...tenho que tomar
um ch� com lim�o, por favor.
203
00:09:39,800 --> 00:09:41,120
Uma rodelinha...
204
00:09:41,520 --> 00:09:43,560
ou a senhora realmente quer...
205
00:09:43,960 --> 00:09:45,160
metade do lim�o?
206
00:09:45,520 --> 00:09:46,520
Sim.
207
00:09:46,600 --> 00:09:47,600
Ou melhor, n�o.
208
00:09:47,680 --> 00:09:50,360
N�o, melhor n�o trazer nada.
209
00:09:50,840 --> 00:09:51,960
Uf!
210
00:09:52,040 --> 00:09:54,920
Est� tarde. Vou voltar
para ajudar a Elisa.
211
00:09:55,680 --> 00:09:56,760
Ma...
212
00:10:33,480 --> 00:10:36,320
N�o acredito em sua cara triste,
tenente Brot Mit Wurst.
213
00:10:36,400 --> 00:10:37,560
Tenente o qu�?
214
00:10:37,920 --> 00:10:40,560
Brot Mit Wurst,
p�o com lingui�a.
215
00:10:49,760 --> 00:10:51,160
Pode dizer para ela
que vou embora?
216
00:10:53,480 --> 00:10:55,720
Uma temporada,
vou morar na casa do meu pai.
217
00:10:56,200 --> 00:10:58,000
Depois organizamos
como fazer com o Crist�bal.
218
00:10:58,080 --> 00:10:59,480
N�o sei o que dizer.
219
00:10:59,920 --> 00:11:01,560
N�o precisa fingir.
Est� feliz.
220
00:11:01,640 --> 00:11:04,440
N�o, n�o. De verdade,
n�o queria chegar a isso.
221
00:11:04,720 --> 00:11:05,760
Sinto muito.
222
00:11:30,400 --> 00:11:33,640
Vire, vire.
223
00:11:33,720 --> 00:11:36,040
Vire, vire, vire.
224
00:11:37,400 --> 00:11:38,480
Vire.
225
00:13:11,840 --> 00:13:13,200
Oi! Oi!
226
00:14:20,040 --> 00:14:21,600
Papai, temos que conversar.
227
00:14:21,920 --> 00:14:23,760
Mas como chegaram aqui?
228
00:14:24,080 --> 00:14:26,720
Agora v�o vir com a hist�ria
de n�o desistir
229
00:14:26,800 --> 00:14:28,480
e do que o Bruce Willis faria?
230
00:14:28,560 --> 00:14:31,080
N�o sou o Bruce Willis.
N�o me pare�o em nada com ele.
231
00:14:31,680 --> 00:14:34,800
Exceto em "O sexto sentido",
quando fala com o garoto estranho.
232
00:14:34,880 --> 00:14:36,360
A� sim pare�o um pouco.
233
00:14:36,440 --> 00:14:38,400
Papai, viemos nos despedir.
234
00:14:39,240 --> 00:14:42,600
Como? Se despedir para sempre?
235
00:14:42,920 --> 00:14:44,520
Voc� quer ficar sozinho.
236
00:14:44,600 --> 00:14:46,480
J� n�o podemos ajudar voc�.
237
00:14:46,560 --> 00:14:49,760
Se quero ficar sozinho,
quem vai me ajudar?
238
00:14:50,160 --> 00:14:52,160
Podia ajudar voc� com isso.
239
00:14:53,920 --> 00:14:55,080
Bruce Willis?
240
00:14:58,240 --> 00:14:59,440
Pai!
241
00:15:12,320 --> 00:15:15,200
� a pior despedida de solteiro
da hist�ria.
242
00:15:15,280 --> 00:15:18,320
Javier em �vila, voc� n�o fala
com o Rafa nem com seu filho.
243
00:15:18,400 --> 00:15:20,240
Sobrou eu, o Paco...
244
00:15:20,720 --> 00:15:22,040
e esse a�.
245
00:15:24,280 --> 00:15:25,440
Desculpe, amigos.
246
00:15:26,560 --> 00:15:27,600
Mam�e?
247
00:15:28,840 --> 00:15:30,240
Os Panteras n�o existem mais.
248
00:15:30,320 --> 00:15:31,680
N�o sei, fa�a alguma coisa.
249
00:15:31,760 --> 00:15:34,480
O Javier � seu irm�o,
e o Rafa � seu melhor amigo.
250
00:15:34,680 --> 00:15:36,240
- Meu melhor amigo � voc�.
- N�o.
251
00:15:36,600 --> 00:15:38,880
Sinto muito.
Sou o melhor amigo do Javi.
252
00:15:38,960 --> 00:15:40,280
O seu � o Rafa.
253
00:15:40,360 --> 00:15:43,000
Se n�o ficar com ele,
por elimina��o, � o Paco.
254
00:15:43,080 --> 00:15:44,360
Prefiro que seja.
255
00:15:44,560 --> 00:15:47,160
At� um amigo da China
dura mais que o Rafa.
256
00:15:47,920 --> 00:15:49,040
Era minha m�e.
257
00:15:49,680 --> 00:15:51,840
Finalmente encontrou meu pai.
258
00:15:58,240 --> 00:16:00,040
Com esta despedida, certamente
259
00:16:00,120 --> 00:16:02,080
n�o vou sentir saudade
de estar solteiro.
260
00:16:02,320 --> 00:16:03,960
Isso sim que �
o fundo do po�o.
261
00:16:04,040 --> 00:16:07,240
Aparece meu pai estilo
o Esp�rito dos Natais Passados.
262
00:16:07,320 --> 00:16:10,080
Filho, n�o vim te dar
conselhinhos nem nada.
263
00:16:10,520 --> 00:16:12,520
J� me conhece,
sou o maldito do seu pai,
264
00:16:12,600 --> 00:16:15,840
o capit�o Rubirosa, Jesus,
J. R., o Semental.
265
00:16:16,280 --> 00:16:18,720
Yeah, yeah, filho da puta!
266
00:16:19,280 --> 00:16:21,720
Meu subconsciente
est� misturando as coisas.
267
00:16:22,080 --> 00:16:23,800
Que bom que voc�
veio morar aqui.
268
00:16:23,880 --> 00:16:25,720
No fundo,
n�o somos t�o diferentes.
269
00:16:25,800 --> 00:16:28,080
N�o, n�o � verdade.
N�o tenho nada a ver com voc�,
270
00:16:28,160 --> 00:16:29,160
nada a ver.
271
00:16:38,400 --> 00:16:40,080
O que faz aqui agora?
272
00:16:40,320 --> 00:16:41,640
Vai casar com ele?
273
00:16:41,720 --> 00:16:43,160
- O qu�?
- Com o meu pai.
274
00:16:43,560 --> 00:16:44,640
Sabe que ele te ama.
275
00:16:45,480 --> 00:16:46,800
Diga para ir para a cama.
276
00:16:47,200 --> 00:16:48,840
- H�?
- Vai dormir na sua casa.
277
00:16:48,920 --> 00:16:51,280
Ter� que aceitar suas normas.
N�o �, filha?
278
00:16:57,600 --> 00:16:58,600
Vou l�.
279
00:16:59,680 --> 00:17:00,680
Escute.
280
00:17:01,560 --> 00:17:04,320
O que...
O que estava falando do seu pai?
281
00:17:04,760 --> 00:17:06,200
Do que est� falando, maluca?
282
00:17:12,120 --> 00:17:13,720
Pai, o que faz aqui?
283
00:17:13,800 --> 00:17:15,880
Filha, sabe onde est� seu irm�o?
284
00:17:15,960 --> 00:17:17,000
Josemi?
285
00:17:18,360 --> 00:17:19,720
Vou escovar os dentes.
286
00:17:20,320 --> 00:17:21,440
Aconteceu algo com ele?
287
00:17:21,520 --> 00:17:22,640
N�o, n�o, n�o, n�o.
288
00:17:22,720 --> 00:17:25,400
� que percebi o quanto
sinto saudade dele e...
289
00:17:25,480 --> 00:17:27,000
- Pai.
- T�, est� bem,
290
00:17:27,080 --> 00:17:29,080
tamb�m vim falar com voc�.
291
00:17:29,720 --> 00:17:31,200
Vamos ver, filha,
292
00:17:31,400 --> 00:17:33,680
n�o gosto de me meter
na vida dos outros.
293
00:17:33,760 --> 00:17:36,000
J� me conhece. N�o sou
como a megera da sua m�e,
294
00:17:36,080 --> 00:17:37,680
- que...
- Pai, est� se perdendo.
295
00:17:37,760 --> 00:17:38,880
T�.
296
00:17:40,800 --> 00:17:42,040
H� umas semanas,
297
00:17:42,120 --> 00:17:44,600
Javi veio me ver, pedir ajuda...
298
00:17:45,920 --> 00:17:47,040
por essa hist�ria de voc�s.
299
00:17:47,120 --> 00:17:49,000
Ah. E o que ele disse?
300
00:17:49,920 --> 00:17:51,840
- N�o posso dizer.
- Por qu�?
301
00:17:51,920 --> 00:17:53,400
Porque n�o me lembro, droga!
302
00:17:53,480 --> 00:17:54,760
Me disse muitas coisas.
303
00:17:55,080 --> 00:17:57,240
Mas o que ficou claro...
304
00:17:57,880 --> 00:17:58,920
� que ama voc�,
305
00:17:59,880 --> 00:18:01,560
que ama voc�, e tamb�m, filha,
306
00:18:02,480 --> 00:18:05,120
que o amor n�o d� pr�mios
de consola��o.
307
00:18:05,480 --> 00:18:06,640
O que significa isso?
308
00:18:06,720 --> 00:18:08,040
N�o era bem assim, droga.
309
00:18:08,120 --> 00:18:11,520
Era... Era algo com "medalhas"
ou com "diplomas" ou com...
310
00:18:12,600 --> 00:18:14,640
A cabe�a j� n�o me...
311
00:18:15,040 --> 00:18:16,840
N�o me comportei
bem com sua m�e,
312
00:18:16,920 --> 00:18:18,720
mas voc� pode consertar
as coisas com a Marta.
313
00:18:18,800 --> 00:18:20,200
Sim, sim. Sabe o qu�?
314
00:18:20,280 --> 00:18:22,960
Agora tenho um filho, e tudo
o que fizer vai afet�-lo.
315
00:18:23,040 --> 00:18:25,120
� um absurdo explicar
isso para voc�
316
00:18:25,200 --> 00:18:27,200
porque nunca se importou
com seus filhos.
317
00:18:27,520 --> 00:18:29,920
Na verdade, o absurdo
� me explicar isso,
318
00:18:30,000 --> 00:18:31,760
porque sou um fantasma.
319
00:18:39,760 --> 00:18:41,040
Era o que me faltava!
320
00:18:41,120 --> 00:18:43,880
Primeiro, meus filhos, depois
meu pai, e agora meu irm�o
321
00:18:43,960 --> 00:18:45,320
fantasiado de idiota.
322
00:18:45,400 --> 00:18:47,760
O que est� dizendo?
Vim de Madri para conversar.
323
00:18:48,600 --> 00:18:49,960
O qu�? Tem certeza?
324
00:18:54,000 --> 00:18:55,760
Ah, t�.
325
00:18:56,600 --> 00:18:58,400
Tudo bem.
Por que est� com essa roupa?
326
00:18:58,480 --> 00:19:01,840
E por que est� com essa barba?
Parece Tom Hanks em "N�ufrago",
327
00:19:02,600 --> 00:19:04,120
mas antes de ficar musculoso.
328
00:19:04,200 --> 00:19:06,400
Que engra�ado.
Veio rir de mim?
329
00:19:06,480 --> 00:19:07,880
Vim para que pare
de se fazer de idiota.
330
00:19:07,960 --> 00:19:10,040
N�o importa o que diga.
Vai ser meu padrinho
331
00:19:10,120 --> 00:19:11,400
- e n�o aceito n�o como resposta.
- T�.
332
00:19:11,480 --> 00:19:13,600
J� te disse...
Ah! Que f�cil!
333
00:19:14,200 --> 00:19:16,240
Tinha um discurso
para te convencer.
334
00:19:16,760 --> 00:19:18,600
At� troquei o lugar
do casamento.
335
00:19:18,680 --> 00:19:22,040
Como disse que n�o vinha, pensei:
"Se Maom� n�o vai � montanha...".
336
00:19:22,400 --> 00:19:23,960
Vai se casar aqui?
337
00:19:25,000 --> 00:19:26,680
Acho que nosso
pai teria gostado.
338
00:19:27,480 --> 00:19:29,640
Sim.
E nossa m�e teria te castrado.
339
00:19:42,880 --> 00:19:43,880
Qu�?
340
00:19:59,080 --> 00:20:01,920
- Ol�.
- Josemi, o que faz aqui?
341
00:20:02,080 --> 00:20:04,520
Minha m�e encontrou
meu pai verdadeiro.
342
00:20:04,600 --> 00:20:06,840
Marcou aqui para eu o conhecer.
343
00:20:07,160 --> 00:20:08,160
Sim.
344
00:20:08,440 --> 00:20:11,200
Deve ser este
senhor sentado aqui.
345
00:20:32,440 --> 00:20:33,560
Bom.
346
00:20:34,160 --> 00:20:36,360
Imagino que...
que esperava outra pessoa.
347
00:20:36,720 --> 00:20:39,720
A mam�e marcou no �nico bar
a que voc� vem.
348
00:20:39,800 --> 00:20:41,400
Podiam ter se esfor�ado mais.
349
00:20:41,840 --> 00:20:45,240
Droga! Era para o caso de n�o vir.
Estaria com a Paloma, pelo menos.
350
00:20:46,960 --> 00:20:49,960
Acha pouco pedir
ajuda a sua m�e?
351
00:20:50,040 --> 00:20:53,640
� a primeira vez
que faz algo por mim.
352
00:20:55,240 --> 00:20:56,560
Desculpe, pai.
353
00:20:59,160 --> 00:21:02,200
N�o, filho, me perdoe voc�.
Me perdoe voc�.
354
00:21:02,280 --> 00:21:05,280
N�o quero machucar de novo
nenhum dos meus filhos.
355
00:21:05,360 --> 00:21:08,360
Na minha vida, n�o h� nada mais
importante que Marta e voc�.
356
00:21:08,840 --> 00:21:09,960
E o Diego?
357
00:21:10,040 --> 00:21:12,200
E o Die...?
Droga, o Cantinflas tamb�m!
358
00:21:13,760 --> 00:21:15,360
Temos que celebrar isso.
359
00:21:16,440 --> 00:21:17,920
Vou voltar para a
casa do meu pai!
360
00:21:21,800 --> 00:21:24,800
Bem, � que... que estou muito
bem no meu apartamento novo.
361
00:21:24,880 --> 00:21:26,400
� para que n�o more sozinho.
362
00:21:26,760 --> 00:21:27,880
N�o, � que...
363
00:21:28,120 --> 00:21:29,440
n�o mora mais sozinho.
364
00:21:33,960 --> 00:21:34,960
Qu�?
365
00:21:35,040 --> 00:21:36,040
Voc�s...?
366
00:21:36,200 --> 00:21:37,280
N�o, n�o.
367
00:21:37,640 --> 00:21:38,640
Sim.
368
00:21:38,720 --> 00:21:40,160
S�rio?
369
00:21:41,520 --> 00:21:43,280
Isso sim tem que celebrar!
370
00:21:43,360 --> 00:21:46,400
N�o vou beber muito,
vou guardar para o casamento.
371
00:21:46,480 --> 00:21:49,360
Ainda faltam tr�s meses
para o casamento.
372
00:21:49,440 --> 00:21:51,080
Fez o pedido ontem.
373
00:21:51,160 --> 00:21:52,360
Coisa linda!
374
00:21:52,600 --> 00:21:54,000
At� ficou de joelhos.
375
00:21:54,440 --> 00:21:57,440
Acho que estava falando
do casamento do Nacho e da Elisa,
376
00:21:57,520 --> 00:22:00,880
que � hoje � tarde, mas...
obrigado por contar.
377
00:22:13,640 --> 00:22:15,760
Nacho, fique tranquilo,
vai dar tudo certo.
378
00:22:15,840 --> 00:22:17,280
Estou nervoso por sua culpa.
379
00:22:17,360 --> 00:22:19,160
S� de te ver vestido assim,
fico com medo.
380
00:22:19,240 --> 00:22:21,480
N�o vai dar um dos seus
showzinhos com a Marta?
381
00:22:21,560 --> 00:22:23,680
- Que showzinhos?
- O t�pico de:
382
00:22:23,760 --> 00:22:25,920
"Marta, me perdoe.
� o amor da minha vida".
383
00:22:26,000 --> 00:22:28,320
Ou o de: "Marta, � uma crian�a!
Odeio voc�!".
384
00:22:28,400 --> 00:22:29,840
Ou a combina��o dos dois:
385
00:22:29,920 --> 00:22:32,240
"Marta, voc� � uma crian�a,
mas me perdoe!".
386
00:22:32,320 --> 00:22:33,760
- Que engra�ado.
- Pessoal.
387
00:22:34,080 --> 00:22:36,360
Vamos ver, a comida est� ok,
a bebida est� ok,
388
00:22:36,440 --> 00:22:38,880
os convidados est�o chegando,
a noiva est� a caminho...
389
00:22:38,960 --> 00:22:41,400
N�o sei por que
estou t�o nervoso.
390
00:22:41,920 --> 00:22:43,120
- Ah.
- Ok.
391
00:22:43,200 --> 00:22:45,400
Olha, problema de voc�s.
Preciso de champanhe.
392
00:22:49,400 --> 00:22:52,320
- O que a Cl�udia faz aqui?
- Eu a convidei. � minha irm�.
393
00:22:52,400 --> 00:22:55,120
- E a ex-mulher do padrinho.
- E voc� a pegou.
394
00:22:55,640 --> 00:22:58,400
Ok, est� bem,
talvez n�o tenha sido boa ideia.
395
00:22:58,480 --> 00:22:59,720
Mas que droga!
396
00:22:59,800 --> 00:23:01,880
Oi, Clau!
Que bom que voc� veio!
397
00:23:01,960 --> 00:23:03,520
- Oi.
- Quem trouxe voc�?
398
00:23:03,840 --> 00:23:05,520
O Paco, de moto.
399
00:23:09,760 --> 00:23:10,880
- Vou matar ele!
- Ol�.
400
00:23:11,640 --> 00:23:12,640
Oi!
401
00:23:13,000 --> 00:23:14,480
- Como est�?
- Muito bem.
402
00:23:14,920 --> 00:23:16,040
E o Crist�bal?
403
00:23:16,120 --> 00:23:17,200
O �lex vai trazer.
404
00:23:17,400 --> 00:23:19,600
N�s acabamos de ajudar
a colocar o vestido.
405
00:23:20,160 --> 00:23:22,280
Na Elisa, n�o no �lex.
Est� lind�ssima.
406
00:23:22,480 --> 00:23:24,360
Voc� tamb�m est� lind�ssima.
407
00:23:24,440 --> 00:23:25,600
O Javi est� por a�.
408
00:23:25,680 --> 00:23:26,720
Javi?
409
00:23:27,000 --> 00:23:29,480
E eu com isso?
Falei algo do Javi?
410
00:23:29,560 --> 00:23:31,600
N�o.
� que, como s�o os padrinhos,
411
00:23:31,680 --> 00:23:33,920
talvez tenham que falar
de coisas de padrinhos.
412
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
V�o se pegar.
413
00:23:35,080 --> 00:23:36,120
N�o v�o nada.
414
00:23:36,200 --> 00:23:39,200
Vamos pegar um champanhe,
este corpo pede bolinhas.
415
00:23:44,320 --> 00:23:46,640
O que este gordo faz aqui?
416
00:23:51,360 --> 00:23:52,440
At� mais.
417
00:24:18,280 --> 00:24:20,000
- Oi.
- Oi.
418
00:24:21,880 --> 00:24:23,040
E o Crist�bal? H�...
419
00:24:23,600 --> 00:24:25,680
- O �lex vai trazer.
- N�o o chame de Lingui...
420
00:24:27,960 --> 00:24:29,000
Sim, o �lex.
421
00:24:31,560 --> 00:24:32,840
E como voc� est�?
422
00:24:33,800 --> 00:24:34,840
Bem.
423
00:24:36,200 --> 00:24:37,400
E como voc� est�?
424
00:24:37,800 --> 00:24:38,800
Bem.
425
00:24:41,200 --> 00:24:42,400
E como voc� est�?
426
00:24:43,640 --> 00:24:44,800
H�... Bem.
427
00:24:45,640 --> 00:24:48,000
Igual a antes. Quer dizer,
igual a antes de agora,
428
00:24:48,080 --> 00:24:49,360
mas...
429
00:24:50,480 --> 00:24:52,040
muito pior que antes de...
430
00:24:56,400 --> 00:24:57,440
que antes.
431
00:25:04,320 --> 00:25:06,880
Mas tudo bem, logo teremos
que ir juntos ao altar.
432
00:25:08,480 --> 00:25:09,480
H�...
433
00:25:09,920 --> 00:25:10,960
Me entendeu.
434
00:25:16,680 --> 00:25:17,840
Marta.
435
00:25:19,920 --> 00:25:21,120
Est� linda hoje.
436
00:25:23,280 --> 00:25:24,280
Voc� tamb�m.
437
00:25:25,520 --> 00:25:26,680
Me entendeu.
438
00:25:36,520 --> 00:25:37,840
Nacho, n�o � por mim que eu vim.
439
00:25:37,920 --> 00:25:40,560
Eu amo a M�riam, sabe?
Mas me importa mais
440
00:25:40,640 --> 00:25:43,360
a nossa amizade. Posso
terminar com ela se quiser.
441
00:25:44,360 --> 00:25:48,320
T�, n�o vou terminar com ela,
mas n�o prefere que eu a ame?
442
00:25:48,640 --> 00:25:51,120
Rafa, n�o estou bravo
porque est� com a M�riam.
443
00:25:51,200 --> 00:25:53,640
O que me deixa louco �
que fizeram por tr�s.
444
00:25:54,280 --> 00:25:55,480
Ela te contou?
445
00:25:56,160 --> 00:25:59,240
O qu�...? N�o, droga!
Fizeram pelas minhas costas!
446
00:25:59,320 --> 00:26:00,760
- Ei, ei, ei!
- Ah, ah!
447
00:26:00,840 --> 00:26:04,400
Por favor, se v�o se perdoar,
melhor se abra�arem agora.
448
00:26:04,480 --> 00:26:06,200
Falar n�o d�
muito certo para voc�s.
449
00:26:06,280 --> 00:26:07,400
Um abra�o.
450
00:26:07,720 --> 00:26:08,840
Um abra�o!
451
00:26:10,720 --> 00:26:12,080
Isso.
452
00:26:12,560 --> 00:26:13,560
Sim.
453
00:26:14,160 --> 00:26:15,840
Assim mesmo.
454
00:26:42,320 --> 00:26:44,080
Qual � a dele?
455
00:26:45,240 --> 00:26:47,160
- N�o fez nada de errado.
- Por isso mesmo.
456
00:26:47,240 --> 00:26:49,520
N�o confio no Javi.
Est� escondendo algo.
457
00:26:51,480 --> 00:26:54,600
Faz meses que estou organizando.
N�o discutam comigo.
458
00:26:54,680 --> 00:26:55,680
E esses nervos?
459
00:26:55,760 --> 00:26:58,040
- Javi num casamento.
- Se vai fazer uma piada
460
00:26:58,120 --> 00:27:01,280
de como vou estragar o casamento,
aviso que todos j� fizeram.
461
00:27:02,240 --> 00:27:05,680
Por sorte, o Javi s� precisa
levar as alian�as.
462
00:27:07,200 --> 00:27:13,400
H�...
463
00:27:14,640 --> 00:27:15,640
J� volto.
464
00:27:15,720 --> 00:27:17,440
H�... Desculpe, desculpe.
465
00:27:20,760 --> 00:27:22,120
Aonde ele vai?
466
00:27:22,200 --> 00:27:24,160
E eu sei l�!
Que diferen�a faz para voc�?
467
00:27:24,240 --> 00:27:25,880
N�o confio. Segure minha bolsa.
468
00:27:26,080 --> 00:27:27,360
N�o pode ir agora.
469
00:27:27,440 --> 00:27:28,800
Somos as damas de honra.
470
00:27:31,280 --> 00:27:32,400
O que est� fazendo?
471
00:27:32,840 --> 00:27:34,400
O casamento j� vai come�ar.
472
00:27:34,920 --> 00:27:37,720
Vim buscar as alian�as.
E voc� o que est� fazendo?
473
00:27:38,600 --> 00:27:41,040
Tamb�m.
Como vamos entregar a eles?
474
00:27:41,320 --> 00:27:43,880
Normalmente, � o padrinho
que faz isso, mas...
475
00:27:44,240 --> 00:27:46,400
pode ser mais l�gico
cada um de n�s entregar uma.
476
00:27:47,960 --> 00:27:51,160
O que n�o � muito l�gico
� que as alian�as de compromisso
477
00:27:51,240 --> 00:27:53,680
dependam de algu�m
que n�o quis se comprometer.
478
00:27:54,440 --> 00:27:57,440
Sim, mas n�o s�o de compromisso,
s�o de casamento.
479
00:27:58,040 --> 00:28:00,080
Sim, mas a� estragava
meu jogo de palavras.
480
00:28:00,720 --> 00:28:03,920
Como vejo que quer tanto a alian�a,
pode voc� entregar as duas.
481
00:28:04,160 --> 00:28:05,720
N�o quero tanto nada.
482
00:28:05,800 --> 00:28:06,840
N�o quero.
483
00:28:06,920 --> 00:28:08,120
Nem eu, e menos ainda,
uma vindo de voc�.
484
00:28:08,200 --> 00:28:09,200
- Entregue voc�.
- N�o.
485
00:28:09,280 --> 00:28:10,400
- Pegue.
- N�o!
486
00:28:13,400 --> 00:28:14,560
- �timo.
- Maravilha.
487
00:28:16,880 --> 00:28:19,280
Uma est� aqui,
acho que a outra caiu ali
488
00:28:19,360 --> 00:28:20,440
debaixo do m�vel.
489
00:28:21,920 --> 00:28:24,760
N�o d� para acreditar.
Nem isso podemos fazer juntos.
490
00:28:31,280 --> 00:28:32,600
- O que foi isso?
- N�o sei.
491
00:28:33,680 --> 00:28:35,520
Tem uma escada aqui. Entro?
492
00:28:42,720 --> 00:28:44,120
- �lex.
- E a�?
493
00:28:44,200 --> 00:28:45,360
E a�?
494
00:28:45,440 --> 00:28:46,520
Posso sentar aqui?
495
00:28:46,760 --> 00:28:48,680
- Sim, sente-se.
- E a�?
496
00:28:51,280 --> 00:28:53,800
N�o ia me convidar
e convidou o Josemi?
497
00:28:54,240 --> 00:28:55,800
Foi meu irm�o por uns dias.
498
00:28:56,240 --> 00:28:58,720
D� para saber onde est�o
o Javier e a Marta?
499
00:28:59,000 --> 00:29:00,280
Sei l�!
500
00:29:01,680 --> 00:29:03,760
- Esta escada vai para onde?
- Sei l�!
501
00:29:04,000 --> 00:29:05,720
Mas parece que
tem uma porta ali.
502
00:29:16,840 --> 00:29:18,040
Mas o que � isso?
503
00:29:18,120 --> 00:29:19,400
N�o tenho a m�nima ideia.
504
00:29:22,280 --> 00:29:23,560
A porta!
505
00:29:23,640 --> 00:29:24,960
- N�o, n�o, n�o, n�o!
- Droga!
506
00:29:25,400 --> 00:29:26,920
Merda! Como abrimos isso?
507
00:29:27,000 --> 00:29:29,200
Ei! Estamos aqui!
508
00:29:29,280 --> 00:29:31,040
- Oi?
- A porta!
509
00:29:40,600 --> 00:29:41,680
Oi.
510
00:29:43,680 --> 00:29:45,040
O caseiro vai casar a gente?
511
00:29:45,120 --> 00:29:46,960
Sim. � tamb�m o prefeito.
512
00:29:47,040 --> 00:29:48,040
De onde?
513
00:29:48,120 --> 00:29:50,680
Da cidadezinha daqui,
onde o diabo perdeu as botas.
514
00:29:50,920 --> 00:29:53,880
A Elisa j� est� pronta.
Onde se meteram aqueles dois?
515
00:29:54,840 --> 00:29:57,080
Nada, n�o tenho sinal.
E voc�?
516
00:29:57,440 --> 00:29:58,720
N�o tenho nem o celular.
517
00:30:01,680 --> 00:30:04,960
Sabe explicar por que seu pai
tinha um bunker em �vila?
518
00:30:05,440 --> 00:30:07,840
N�o fa�o ideia,
mas tinha um esconderijo secreto
519
00:30:07,920 --> 00:30:08,920
e um mordomo.
520
00:30:09,000 --> 00:30:10,800
Come�o a achar que era o Batman.
521
00:30:10,880 --> 00:30:12,640
Javi, n�o � hora de...
522
00:30:12,720 --> 00:30:15,360
de ser Javi, hein?
Tudo isso � culpa sua.
523
00:30:15,440 --> 00:30:17,160
Culpa minha?
Eu estava na sala
524
00:30:17,240 --> 00:30:20,240
tranquilo com as alian�as,
e voc� chegou me seguindo.
525
00:30:20,320 --> 00:30:22,600
Como n�o vou te seguir
depois do showzinho?
526
00:30:22,680 --> 00:30:25,640
Que showzinho? Que showzinho?
Estava normal.
527
00:30:25,880 --> 00:30:28,880
Isso que � estranho. Vai
dizer que � sensato e maduro?
528
00:30:31,840 --> 00:30:33,520
O celular do Javi
est� desligado.
529
00:30:33,600 --> 00:30:34,880
- O qu�?
- Fique tranquilo.
530
00:30:34,960 --> 00:30:36,400
V�o chegar a tempo.
531
00:30:48,000 --> 00:30:51,280
- N�o d� para come�ar sem alian�as.
- Espere.
532
00:30:52,640 --> 00:30:53,640
Fique tranquilo.
533
00:30:54,040 --> 00:30:56,960
Odeiam tanto os casamentos,
que sacaneiam at� o dos outros.
534
00:30:57,640 --> 00:31:00,200
Tem que ter um jeito...
535
00:31:00,840 --> 00:31:01,960
Droga!
536
00:31:03,720 --> 00:31:06,800
N�o posso acreditar.
Como chegou at� aqui?
537
00:31:07,840 --> 00:31:08,840
A alian�a.
538
00:31:11,320 --> 00:31:13,640
Vai me pedir em
casamento de novo?
539
00:31:14,400 --> 00:31:15,720
N�o, fique tranquila.
540
00:31:15,800 --> 00:31:17,840
Vamos ficar anos aqui trancados.
541
00:31:17,920 --> 00:31:20,560
Tenho tempo para planejar
a hora do pedido.
542
00:31:20,800 --> 00:31:23,360
Chegaria tarde igual.
O �lex me pediu hoje.
543
00:31:26,720 --> 00:31:28,080
E o que respondeu?
544
00:31:28,760 --> 00:31:30,000
Viu eles?
545
00:31:30,360 --> 00:31:32,160
N�o, n�o est�o em lugar nenhum.
546
00:31:34,960 --> 00:31:36,200
Que merda!
547
00:31:46,080 --> 00:31:47,080
Vamos!
548
00:31:59,080 --> 00:32:00,320
Vou matar seu irm�o.
549
00:32:00,720 --> 00:32:01,920
E eu a sua amiga.
550
00:32:12,520 --> 00:32:14,120
N�o me pediu, pediu.
551
00:32:14,200 --> 00:32:17,000
Deixou um bilhete no banheiro
com um anel como pedido.
552
00:32:17,440 --> 00:32:18,920
T�, mas o que respondeu?
553
00:32:19,000 --> 00:32:20,480
Deixei outro bilhete para ele.
554
00:32:21,000 --> 00:32:22,640
Tamb�m n�o era um bilhete,
bilhete.
555
00:32:24,320 --> 00:32:27,880
Escrevi um "n�o" gigante
com batom no espelho.
556
00:32:28,200 --> 00:32:30,200
Para n�o ser grossa,
desenhei um cora��o.
557
00:32:33,160 --> 00:32:35,720
- Ent�o terminou com ele.
- N�o, ainda n�o.
558
00:32:35,800 --> 00:32:37,120
Hoje n�o era um dia bom.
559
00:32:37,360 --> 00:32:39,600
Pedi que levasse o Crist�bal
ao casamento.
560
00:32:41,920 --> 00:32:43,920
Viu s�?
Isso � o que gosto em voc�.
561
00:32:44,240 --> 00:32:46,000
- Que sou uma pessoa ruim?
- N�o � ruim,
562
00:32:46,080 --> 00:32:48,640
s� � uma sacana egoc�ntrica.
563
00:32:49,080 --> 00:32:50,560
- Obrigada.
- E eu tamb�m, Marta.
564
00:32:50,640 --> 00:32:53,160
Temos que reconhecer.
Somos dois ego�stas de merda.
565
00:32:53,240 --> 00:32:54,320
Eu n�o sou.
566
00:32:54,400 --> 00:32:57,400
Tamb�m n�o sou
ego�sta com o resto.
567
00:32:57,480 --> 00:32:59,480
Com o resto do mundo,
sou bastante generoso.
568
00:33:00,240 --> 00:33:03,080
T�, generoso a n�vel m�dio,
Mas com voc� n�o.
569
00:33:03,160 --> 00:33:06,800
Quer dizer, com voc� sou...
sou ego�sta, mas... completo,
570
00:33:06,880 --> 00:33:09,920
ego�sta no m�ximo,
mas ego�sta no bom sentido.
571
00:33:10,240 --> 00:33:13,440
Voc�, Elisa, aceita se casar
com Ignacio
572
00:33:13,520 --> 00:33:16,120
de livre e espont�nea vontade?
573
00:33:17,400 --> 00:33:18,480
Sim, aceito.
574
00:33:19,880 --> 00:33:21,280
Te amo de maneira ego�sta.
575
00:33:21,360 --> 00:33:24,440
�s vezes, para me fazer bacana,
576
00:33:24,520 --> 00:33:27,000
disse que me afastaria,
te daria espa�o,
577
00:33:27,080 --> 00:33:29,440
porque o que me importava
� que fosse feliz.
578
00:33:29,520 --> 00:33:31,120
Mas � mentira.
579
00:33:31,200 --> 00:33:33,800
S�o coisas que se dizem
nos filmes bobinhos,
580
00:33:33,880 --> 00:33:35,800
Mas n�o quero
que seja feliz em geral.
581
00:33:35,960 --> 00:33:37,560
Quero que seja feliz comigo.
582
00:33:38,080 --> 00:33:40,400
Se n�o estiver com voc�,
quer que eu seja infeliz?
583
00:33:41,120 --> 00:33:42,400
N�o, tamb�m n�o � assim.
584
00:33:42,480 --> 00:33:44,000
Sou ego�sta, n�o filho da puta.
585
00:33:44,720 --> 00:33:46,000
E voc�, Ignacio,
586
00:33:46,080 --> 00:33:48,320
aceita se casar com a Elisa
587
00:33:48,400 --> 00:33:50,960
de livre e espont�nea vontade?
588
00:33:51,840 --> 00:33:53,120
Claro que aceito.
589
00:33:54,160 --> 00:33:55,840
Somos iguais, admita.
590
00:33:55,920 --> 00:33:58,280
Esse � o problema,
que n�o somos polos opostos.
591
00:33:58,360 --> 00:33:59,480
Isso � uma idiotice.
592
00:33:59,560 --> 00:34:01,320
Sou uma mulher, n�o um �m�,
593
00:34:01,400 --> 00:34:03,680
e, se gosto de mim,
vou gostar de gente como eu.
594
00:34:03,760 --> 00:34:05,680
Sen�o, tentaria me mudar, n�?
595
00:34:07,080 --> 00:34:09,040
"Brigas de namorados,
amores dobrados".
596
00:34:09,120 --> 00:34:10,480
Dobrado de chatice.
597
00:34:10,800 --> 00:34:13,760
Se existe amor mesmo por
que estamos sempre em guerra?
598
00:34:14,000 --> 00:34:15,640
"A m�o que afaga
� a mesma que apedreja".
599
00:34:15,720 --> 00:34:18,400
Outra merda. Se me ama,
me fa�a rir, n�o seja chato.
600
00:34:18,480 --> 00:34:20,000
Est� chegando na hora do beijo.
601
00:34:20,440 --> 00:34:22,880
S� faltam as alian�as.
602
00:34:28,880 --> 00:34:31,040
Nossos problemas
s�o as coincid�ncias,
603
00:34:31,120 --> 00:34:32,400
que n�o d�o certo para a gente.
604
00:34:32,640 --> 00:34:34,200
Sempre nos juntam novamente.
605
00:34:34,480 --> 00:34:35,480
Isso � verdade.
606
00:34:35,560 --> 00:34:38,640
E desta vez, com crit�rio. Com
uma cama e rodeados de vinho.
607
00:34:38,720 --> 00:34:39,920
N�o tem plano melhor.
608
00:34:40,480 --> 00:34:42,200
Javi, n�o vamos voltar.
609
00:34:51,560 --> 00:34:53,520
Ainda bem que eu vim!
610
00:35:03,440 --> 00:35:05,760
Uau! Vega Sicilia de 73!
611
00:35:06,000 --> 00:35:08,840
Pode se fazer de dif�cil.
Tenho entretenimento.
612
00:35:08,920 --> 00:35:11,920
N�o me fa�o de dif�cil, idiota.
S� n�o quero voltar com voc�.
613
00:35:12,360 --> 00:35:15,320
N�o tinha planejado,
mas estamos aqui trancados.
614
00:35:15,400 --> 00:35:17,240
Antes ou depois, vamos cair.
615
00:35:17,440 --> 00:35:20,440
- Odeio quando d� uma de espertalh�o.
- E eu quando voc� � chata.
616
00:35:20,640 --> 00:35:21,640
Te odeio,
617
00:35:23,000 --> 00:35:25,360
mas que droga,
assim fica dif�cil, hein?
618
00:35:25,440 --> 00:35:27,080
Desse jeito,
como n�o vamos ficar?
619
00:35:27,400 --> 00:35:28,800
Entregaram de m�o beijada.
620
00:35:30,280 --> 00:35:31,320
Ent�o,
621
00:35:31,800 --> 00:35:32,920
nos beijamos agora?
622
00:35:33,960 --> 00:35:37,000
Se quiser, esperamos cinco
minutos, mas acho sem sentido.
623
00:35:38,480 --> 00:35:40,400
Ent�o me beije, imbecil.
624
00:35:50,720 --> 00:35:52,120
Vivam os noivos!
625
00:36:21,920 --> 00:36:23,040
Oi.
626
00:36:26,000 --> 00:36:28,400
Acho melhor eu ir.
627
00:36:30,360 --> 00:36:31,640
- Cuida dele?
- Ah, sim.
628
00:36:31,920 --> 00:36:33,360
Sinto muito.
629
00:36:34,000 --> 00:36:36,160
Queria muito que
fosse da fam�lia.
630
00:36:37,840 --> 00:36:39,720
N�o tive sorte com a irm�.
631
00:36:39,800 --> 00:36:41,200
Posso experimentar com o irm�o.
632
00:36:43,360 --> 00:36:44,640
Est� falando de mim?
633
00:36:48,040 --> 00:36:49,600
- Brincadeira, Josemi!
- Ah!
634
00:36:49,680 --> 00:36:52,000
- � brincadeira!
- Claro que � brincadeira!
635
00:37:06,880 --> 00:37:10,080
Sempre pensei que nosso destino
fosse envelhecer e morrer juntos,
636
00:37:10,160 --> 00:37:12,880
mas n�o havia imaginado assim.
637
00:37:14,360 --> 00:37:15,920
E se n�o nos encontrarem?
638
00:37:16,840 --> 00:37:19,720
Se n�o tiv�ssemos um filho
l� fora, ficaria uns dois anos.
639
00:37:19,800 --> 00:37:22,080
Ah, n�o, para mim n�o d�.
N�o trouxe pin�a de depilar.
640
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
Isso do filho � grave,
641
00:37:26,080 --> 00:37:28,080
mas aqui podemos fazer outro,
n�?
642
00:37:31,200 --> 00:37:33,480
Voc� sabe que se a gente
girar esse peixe,
643
00:37:34,120 --> 00:37:35,760
a porta deve abrir, n�?
644
00:37:35,840 --> 00:37:37,800
Claro. Percebi desde o in�cio.
645
00:37:52,800 --> 00:37:56,000
Aqui est� a mam�e.
646
00:37:56,680 --> 00:37:57,720
Obrigada.
647
00:37:58,560 --> 00:38:00,800
- Ui! O que foi?
- Ai, ai, ai, ai!
648
00:38:01,000 --> 00:38:03,440
Acho que deveria
se chamar Bunker.
649
00:38:05,040 --> 00:38:07,720
Acho melhor
Cristina para menina.
650
00:38:08,640 --> 00:38:09,680
Voc�.
651
00:38:25,800 --> 00:38:27,120
O que estava fazendo?
652
00:38:28,080 --> 00:38:29,440
O que voc� estava fazendo?
653
00:38:29,640 --> 00:38:30,720
H�...
654
00:38:30,800 --> 00:38:31,800
Eu...
655
00:38:32,800 --> 00:38:35,360
Estava brincando com o
Crist�bal, que acordou.
656
00:38:35,440 --> 00:38:36,920
Olhe. Ol�, pequeninho.
657
00:38:37,160 --> 00:38:39,600
Olhe sua irm�zinha,
olhe sua irm�zinha.
658
00:38:39,680 --> 00:38:41,360
Olhe quem est� aqui.
Olhe, Olhe.
659
00:38:41,520 --> 00:38:42,960
Sua irm�zinha.
� a Cristina.
660
00:38:43,040 --> 00:38:44,280
Sua irm�zinha est� aqui.
661
00:38:46,840 --> 00:38:47,840
Bom...
662
00:38:48,720 --> 00:38:50,720
J� temos o que quer�amos, n�?
663
00:38:51,280 --> 00:38:52,720
H�... Sim.
664
00:38:54,040 --> 00:38:56,280
E quantas coisas coincidiram
665
00:38:56,360 --> 00:38:57,760
para terminar assim, n�?
666
00:38:58,360 --> 00:39:00,440
Acho que as coincid�ncias
n�o importam.
667
00:39:00,760 --> 00:39:02,400
Importa o que se faz com elas.
668
00:39:03,880 --> 00:39:06,600
Ent�o estava tudo predestinado
para este final
669
00:39:06,680 --> 00:39:07,960
ou � mero acaso?
670
00:39:09,600 --> 00:39:12,200
Acho que se mud�ssemos
qualquer coisa no passado,
671
00:39:12,280 --> 00:39:13,840
tudo seria exatamente igual,
672
00:39:15,320 --> 00:39:16,800
mas totalmente diferente.
673
00:39:30,000 --> 00:39:31,120
EXATAMENTE IGUAL...
674
00:39:32,400 --> 00:39:33,800
MAS TOTALMENTE DIFERENTE
675
00:39:38,440 --> 00:39:39,640
De onde voc� saiu?
676
00:39:40,000 --> 00:39:41,480
Voc� deve saber
no que est� pensando.
677
00:39:41,800 --> 00:39:42,840
Qu�?
678
00:39:42,920 --> 00:39:45,520
Sou uma proje��o imagin�ria
do seu inconsciente,
679
00:39:45,600 --> 00:39:49,280
em forma aparentemente corp�rea,
que revela seu desejo de ser m�e.
680
00:39:51,960 --> 00:39:53,880
N�o ia jogar
para fazer um pedido?
681
00:39:57,280 --> 00:39:58,440
� merda com o pedido!
682
00:39:58,720 --> 00:39:59,920
Ai, ai!
683
00:40:00,200 --> 00:40:01,200
Ai, desculpe!
684
00:40:01,400 --> 00:40:02,760
Desculpe, desculpe, desculpe!
685
00:40:03,000 --> 00:40:05,840
Estava fazendo um pedido e...
686
00:40:06,800 --> 00:40:09,480
Com uma moeda de dois euros?
Deve ser um pedido importante.
687
00:40:09,640 --> 00:40:11,520
Desculpe. � que de repente...
688
00:40:13,080 --> 00:40:14,160
H�...
689
00:40:15,920 --> 00:40:18,040
Era seu filho
o menino que estava aqui?
690
00:40:18,240 --> 00:40:19,720
Meu filho? Acho que n�o,
691
00:40:19,800 --> 00:40:22,200
especialmente, porque n�o tenho,
nem quero, muito obrigado.
692
00:40:22,280 --> 00:40:23,400
Tamb�m n�o quero.
693
00:40:23,480 --> 00:40:26,680
Voc� n�o perguntou,
mas j� que tocou no assunto...
694
00:40:27,240 --> 00:40:29,120
Sim. H�...
695
00:40:29,800 --> 00:40:31,160
Fique como lembran�a.
696
00:40:31,240 --> 00:40:34,560
Vou lembrar de voc� igual.
Me marcou para sempre.
697
00:40:37,920 --> 00:40:39,960
Desculpe, n�o sei o que dizer.
698
00:40:40,720 --> 00:40:42,320
Pode come�ar me
dizendo seu nome.
699
00:40:42,840 --> 00:40:43,920
Marta. E o seu?
700
00:40:44,560 --> 00:40:45,560
Javi.
701
00:40:46,080 --> 00:40:47,440
Javi? N�o combina.
702
00:40:50,840 --> 00:40:53,440
Bom, Javi,
a gente se encontra outro dia.
703
00:40:54,280 --> 00:40:56,520
Sim, com certeza
voltaremos a nos encontrar.
704
00:41:01,520 --> 00:41:04,960
Vire, vire, vire, vire,
vire, vire, vire.
51099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.