All language subtitles for Little.Coincidences.S03E08.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:09,000 Com a colabora�ao de 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,760 "Marta, j� me divorciei". 3 00:00:14,600 --> 00:00:17,360 "J� me divorciei da 'jardiniri'". 4 00:00:17,440 --> 00:00:20,040 "'Juri', 'Marti, estou 'separadi'". 5 00:00:20,240 --> 00:00:21,680 Sim, n�o brinca! 6 00:00:22,440 --> 00:00:25,000 A culpa � minha por confiar nesse idiota! 7 00:00:25,680 --> 00:00:28,320 "S� 'queri' me casar 'contigui'". 8 00:00:28,400 --> 00:00:30,200 "Eu 'juri', eu 'juri'!". 9 00:00:30,280 --> 00:00:31,400 Ei! 10 00:00:32,600 --> 00:00:33,600 Desculpe. 11 00:00:35,400 --> 00:00:37,400 Estou ajudando o Javi a fazer a mudan�a. 12 00:00:37,960 --> 00:00:39,840 Sei que � infantil, mas n�o me importa. 13 00:00:39,920 --> 00:00:41,680 Tenho direito de ser imatura. 14 00:00:41,760 --> 00:00:43,280 Ou preciso te lembrar da cartinha? 15 00:00:43,720 --> 00:00:45,360 Tem direito a ficar brava, 16 00:00:45,840 --> 00:00:49,320 com o Javi, comigo menos, mas tem que procurar a parte boa. 17 00:00:51,040 --> 00:00:52,080 E qual �? 18 00:00:52,360 --> 00:00:54,160 N�o sei, por isso tem que procurar. 19 00:00:56,000 --> 00:00:57,400 Sabe isso de que as mulheres 20 00:00:57,480 --> 00:00:59,400 gostam de homens que as fa�am rir? 21 00:00:59,880 --> 00:01:01,480 Sorte sua que � mentira. 22 00:01:02,840 --> 00:01:05,080 Hoje vou buscar meus filhos no acampamento. 23 00:01:05,160 --> 00:01:07,800 Pode vir junto, e assim conversamos 24 00:01:07,880 --> 00:01:10,320 sobre se prefere que fique morando com voc�. 25 00:01:12,880 --> 00:01:14,000 H�... 26 00:01:14,200 --> 00:01:17,880 Justo hoje tamb�m vou passar a noite fora de casa. 27 00:01:17,960 --> 00:01:20,080 Ah. N�o tinha me dito nada. 28 00:01:20,200 --> 00:01:23,240 Sim. Meu irm�o Josemi foi a uma cidade de �vila 29 00:01:23,320 --> 00:01:26,400 e insistiu para que eu fosse. Coisas de Josemi. 30 00:01:35,878 --> 00:01:37,878 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 31 00:01:37,880 --> 00:01:40,200 PEQUENAS COINCID�NCIAS 32 00:01:40,280 --> 00:01:42,880 Criado por Javier Veiga 33 00:01:46,000 --> 00:01:49,320 Quando falou que faltava leite, pensei que fosse na geladeira. 34 00:01:50,600 --> 00:01:53,280 Filho, aqui o leite n�o � de Tetra Pak 35 00:01:53,480 --> 00:01:55,120 mas de "teta pak". 36 00:02:06,000 --> 00:02:07,120 Venha, encoste. 37 00:02:07,560 --> 00:02:09,160 - M�o no �bere. - Eu... 38 00:02:11,360 --> 00:02:13,160 Melhor n�o, tenho intoler�ncia. 39 00:02:13,240 --> 00:02:14,560 � lactose? 40 00:02:14,640 --> 00:02:17,880 Aos animais. Ou melhor, eles t�m. N�o gostam de mim. 41 00:02:19,120 --> 00:02:20,200 Olhe, filho, 42 00:02:20,920 --> 00:02:23,600 vai pegar nesses �beres como se fossem tetas de ninfa. 43 00:02:23,680 --> 00:02:25,800 N�o por mim, nem por ela, mas por voc�, 44 00:02:26,280 --> 00:02:28,520 para ver o tipo de homem que pode ser. 45 00:02:30,480 --> 00:02:31,520 Obrigado, Jesus. 46 00:02:31,600 --> 00:02:33,000 Me chame de "pai". 47 00:02:34,520 --> 00:02:35,520 Vai. 48 00:02:48,960 --> 00:02:49,960 Ui! 49 00:02:50,040 --> 00:02:51,880 N�o pode ficar bravo para sempre. 50 00:02:51,960 --> 00:02:53,960 Tenho direito de continuar bravo com voc� 51 00:02:54,040 --> 00:02:57,280 porque � a ex-mulher do meu irm�o e foi no meu restaurante. 52 00:02:57,360 --> 00:02:59,000 Tecnicamente, antes era meu. 53 00:02:59,080 --> 00:03:01,680 Sim, e a ex-mulher do Nacho antes era do Nacho. 54 00:03:01,760 --> 00:03:04,760 Esse � um coment�rio t�pico do heteropatriarcado. 55 00:03:04,840 --> 00:03:06,720 - N�o me encha o saco. - E esse tamb�m. 56 00:03:06,840 --> 00:03:08,200 Droga! E voc�? 57 00:03:08,920 --> 00:03:10,800 Se casou com a irm� do David. 58 00:03:10,880 --> 00:03:13,920 Para fazer um favor. Eu n�o estava casado como voc�. 59 00:03:16,000 --> 00:03:18,920 Nem eu, droga, me divorciei! 60 00:03:20,040 --> 00:03:21,760 - O qu�? - N�o acharam estranho 61 00:03:21,840 --> 00:03:23,440 que ela nunca viesse para nada? 62 00:03:23,680 --> 00:03:26,480 Quantos anos faz que n�o a veem? Quantos? Pense. 63 00:03:27,680 --> 00:03:29,440 Sei l�. 64 00:03:29,520 --> 00:03:32,680 N�o tenho nem certeza se vinha porque n�o lembro do rosto. 65 00:03:33,240 --> 00:03:36,120 Viu s�? Os tr�s s�o idiotas. 66 00:03:36,240 --> 00:03:38,960 E na vez que sou eu, n�o pode dizer para o Nacho. 67 00:03:39,040 --> 00:03:40,760 N�o pode me dizer o qu�? 68 00:03:42,240 --> 00:03:43,240 H�... 69 00:03:43,640 --> 00:03:46,600 Que o Rafa... 70 00:03:47,720 --> 00:03:48,840 se divorciou. 71 00:03:49,680 --> 00:03:51,800 N�o brinca! Quando foi? Hoje? 72 00:03:52,120 --> 00:03:54,920 Quase. Faz sete anos. O qu�? 73 00:03:55,280 --> 00:03:56,440 � brincadeira, n�? 74 00:03:57,880 --> 00:03:59,520 E por que n�o nos disse? 75 00:04:00,040 --> 00:04:01,640 N�o me perguntaram! 76 00:04:03,400 --> 00:04:05,360 Quem dera f�ssemos amigas e n�o amigos. 77 00:04:05,440 --> 00:04:07,400 As amigas se apoiam. 78 00:04:09,040 --> 00:04:11,960 Qu�? Ir junto pro interior para ver o Josemi? 79 00:04:12,320 --> 00:04:13,960 Eu n�o, chame o Alex. 80 00:04:14,160 --> 00:04:15,920 N�o pode e voc� n�o pode me deixar na m�o. 81 00:04:16,000 --> 00:04:18,560 N�o vou ir at� �vila sozinha de carro com meu filho. 82 00:04:18,640 --> 00:04:20,000 E por que n�o pede ao...? 83 00:04:20,080 --> 00:04:22,840 Est� louca! N�o vou pedir ao Javi. 84 00:04:23,280 --> 00:04:24,920 Louca voc�, Ia dizer Giovanni. 85 00:04:29,400 --> 00:04:31,400 Imposs�vel. N�o podemos fechar a loja. 86 00:04:31,480 --> 00:04:33,240 Sim, vamos fechar o restaurante. 87 00:04:33,360 --> 00:04:35,920 Nosso pai quer que a gente v� � fazenda, 88 00:04:36,000 --> 00:04:37,520 tem algo importante para nos contar. 89 00:04:37,600 --> 00:04:39,760 Vou contar a ele que voltei com a Elisa. 90 00:04:39,960 --> 00:04:42,960 Pense bem. Tem coisas que � melhor n�o contar. 91 00:04:47,600 --> 00:04:49,520 Acha errado dormir com algu�m 92 00:04:49,600 --> 00:04:52,240 de quem gosta se sabe que pode incomodar um amigo? 93 00:04:52,320 --> 00:04:53,440 O qu�? Voc� tamb�m? 94 00:04:53,520 --> 00:04:56,120 Se se meteu com minha irm�, arrebento voc�. 95 00:04:56,200 --> 00:04:57,880 N�o, n�o, n�o! N�o foi com sua irm�. 96 00:04:58,560 --> 00:05:00,000 Foi com a ex-mulher do Nacho. 97 00:05:00,240 --> 00:05:01,960 Ah, n�o, ent�o tudo bem. 98 00:05:02,200 --> 00:05:05,680 Ou melhor, bem, n�o. Mal, mas sim, bem. 99 00:05:12,360 --> 00:05:14,880 Se nunca tinha vindo, como sabe que � aqui? 100 00:05:15,680 --> 00:05:16,760 "O Semental". 101 00:05:17,720 --> 00:05:19,600 - � aqui. - Ol�. 102 00:05:21,400 --> 00:05:23,040 O chefe est� esperando voc�s. 103 00:05:25,800 --> 00:05:27,360 "O chefe", n�o � aqui. 104 00:05:27,440 --> 00:05:30,120 Com licen�a. Esta � a casa de Jesus Rubirosa? 105 00:05:30,200 --> 00:05:32,160 Claro, J. R. 106 00:05:32,560 --> 00:05:35,840 E o senhor deve ser... Nacho? 107 00:05:37,160 --> 00:05:38,640 Ram�n Carpinteiro. 108 00:05:38,720 --> 00:05:40,760 Nacho, motorista de Uber. 109 00:05:41,360 --> 00:05:42,840 Carpinteiro � meu sobrenome. 110 00:05:42,920 --> 00:05:44,880 Ram�n Carpinteiro, cavalheiro. 111 00:05:45,160 --> 00:05:47,200 - Cavalheiro � outro sobrenome? - N�o. 112 00:05:47,720 --> 00:05:51,320 � uma f�rmula de cortesia para falar com os senhores. 113 00:05:51,760 --> 00:05:54,000 Ah, sim, mas pode tratar de voc�. 114 00:05:56,080 --> 00:05:57,480 Querem que eu trate de mim? 115 00:06:08,800 --> 00:06:11,000 Mas o que faz aqui? 116 00:06:11,080 --> 00:06:12,280 Javi, est� me seguindo? 117 00:06:12,360 --> 00:06:14,360 Considerando que cheguei primeiro, 118 00:06:14,440 --> 00:06:16,040 acho pouco prov�vel. 119 00:06:16,120 --> 00:06:19,000 Considerando que mente mais do que fala, acho que... 120 00:06:19,080 --> 00:06:20,680 que � um mentiroso de merda. 121 00:06:20,920 --> 00:06:23,080 Olha, n�o sei o que faz aqui, 122 00:06:23,160 --> 00:06:25,600 mas fico feliz porque posso explicar o que aconteceu. 123 00:06:25,680 --> 00:06:28,760 Essa explica��o est� atrasada, como voc� ao parto do seu filho. 124 00:06:28,880 --> 00:06:30,240 Queria explicar, 125 00:06:30,320 --> 00:06:34,160 mas fiquei com medo de n�o me ouvir, como est� fazendo agora. 126 00:06:34,240 --> 00:06:36,080 - E voc�? - Vim ver meu pai. 127 00:06:37,040 --> 00:06:38,840 Veio fazer isso tamb�m? 128 00:06:38,920 --> 00:06:41,840 O qu�? N�s viemos com o Crist�bal para ver o Josemi. 129 00:06:41,920 --> 00:06:43,040 Josemi? 130 00:06:43,520 --> 00:06:45,480 O que o seu pai tem a ver com isso? 131 00:06:46,120 --> 00:06:47,360 Quem � este senhor? 132 00:06:48,080 --> 00:06:49,760 Ram�n... Carpinteiro. 133 00:06:50,760 --> 00:06:52,520 Marta, estilista. 134 00:07:14,400 --> 00:07:17,360 Sonhei coisas surrealistas, mas nunca neste n�vel. 135 00:07:17,880 --> 00:07:19,440 Josemi, o que faz a� em cima? 136 00:07:19,840 --> 00:07:21,320 Ent�o... n�o tenho certeza. 137 00:07:24,080 --> 00:07:26,200 - O que faz aqui? - Seu pai me ligou, 138 00:07:26,280 --> 00:07:28,720 - queria reunir a fam�lia toda. - Isso mesmo. 139 00:07:29,200 --> 00:07:32,440 Vamos entrar, fam�lia, temos uma grande not�cia para dar. 140 00:07:54,080 --> 00:07:55,600 V�o entrando, eu j�... 141 00:08:03,640 --> 00:08:04,920 Sentem-se, por favor. 142 00:08:05,000 --> 00:08:09,200 Josemi e eu temos algo importante para dividir com voc�s. 143 00:08:14,680 --> 00:08:18,080 Como tenho o posto mais alto, a bomba sobra para mim. 144 00:08:19,080 --> 00:08:20,480 Josemi � meu filho. 145 00:08:20,680 --> 00:08:21,720 H�? 146 00:08:25,600 --> 00:08:26,600 N�o � brincadeira? 147 00:08:27,000 --> 00:08:28,040 N�o. 148 00:08:28,400 --> 00:08:31,360 Conheci a m�e dele, Marieta, numa discoteca de Alcobendas. 149 00:08:31,680 --> 00:08:33,960 Depois de uns quantos Malibus com abacaxi, 150 00:08:34,040 --> 00:08:36,880 nos beijamos, a levei para casa 151 00:08:36,960 --> 00:08:38,320 - e n�o tive mais... - Ei, Jesus! 152 00:08:38,400 --> 00:08:39,640 Economize nos detalhes. 153 00:08:40,040 --> 00:08:41,480 Isso � muito nojento. 154 00:08:41,560 --> 00:08:43,920 Especialmente o Malibu com abacaxi. 155 00:08:44,000 --> 00:08:45,640 - Agora tenho um filho. - Tr�s. 156 00:08:45,720 --> 00:08:47,080 Tem tr�s, pai. 157 00:08:47,160 --> 00:08:49,480 Come�aram essa palha�ada sem mim? 158 00:08:49,560 --> 00:08:52,000 N�o tinha ido buscar meus filhos, pa..., Joaquim? 159 00:08:52,200 --> 00:08:54,720 Sim, sim. Mas sabe o que a Carolina disse? 160 00:08:54,800 --> 00:08:56,760 "Sim, claro! Meus filhos v�o ir 161 00:08:56,840 --> 00:08:59,280 a um s�tio onde o diabo perdeu as botas". 162 00:08:59,760 --> 00:09:01,960 "Se o Jos� Miguel quer vir me ver, 163 00:09:02,040 --> 00:09:03,320 que venha e me pe�a 164 00:09:03,400 --> 00:09:05,520 - com cora...". - Ok, pai. J� entendemos. 165 00:09:05,680 --> 00:09:06,760 � uma pena. 166 00:09:07,000 --> 00:09:09,240 Gostaria de conhecer meus novos netos. 167 00:09:09,320 --> 00:09:11,160 Seus novos netos meu cara...! 168 00:09:12,000 --> 00:09:13,600 Isso � um absurdo. 169 00:09:13,680 --> 00:09:15,520 Estamos loucos ou o qu�? Por favor! 170 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 Vejam bem. 171 00:09:16,680 --> 00:09:19,280 Como esse homenzinho vai ser filho dele? 172 00:09:19,360 --> 00:09:22,200 � imposs�vel que tenham o mesmo DNA. 173 00:09:22,280 --> 00:09:24,440 Josemi tem uma prova muito melhor que o DNA. 174 00:09:24,960 --> 00:09:26,720 Tomamos banho pelados no rio 175 00:09:26,800 --> 00:09:28,600 e ele tem a pinta Rubirosa na bunda. 176 00:09:28,680 --> 00:09:30,240 Que hist�ria � essa de pinta? 177 00:09:30,320 --> 00:09:33,240 A pergunta � por que tomaram banho pelados. 178 00:09:33,320 --> 00:09:35,040 � uma pinta em forma de cora��o. 179 00:09:35,120 --> 00:09:37,280 Na n�dega esquerda. Todos t�m na fam�lia: 180 00:09:37,360 --> 00:09:39,000 Meu pai, eu e meus filhos. 181 00:09:39,080 --> 00:09:40,320 N�o tenho isso na bunda. 182 00:09:40,400 --> 00:09:41,800 Tem sim. 183 00:09:43,920 --> 00:09:45,440 O que vamos fazer agora? 184 00:09:45,520 --> 00:09:47,760 Abrir um champanhe para celebrar? 185 00:09:47,880 --> 00:09:50,560 Ou tomar algum tipo de droga para um suic�dio coletivo? 186 00:09:50,640 --> 00:09:53,440 Gostaria que todos ficassem para dormir. 187 00:09:54,280 --> 00:09:55,920 Amanh�, o Jesus, meu pai, 188 00:09:56,000 --> 00:09:58,560 organizou uma atividade para toda a fam�lia. 189 00:09:58,640 --> 00:10:00,520 E temos churrasco para jantar hoje. 190 00:10:01,080 --> 00:10:03,160 Josemi, � voc� que mata o porco. 191 00:10:07,640 --> 00:10:09,120 - � brincadeira, rapaz! - Ah! 192 00:10:10,280 --> 00:10:13,080 N�o tem quartos para todos, mas podemos dividir de dois em dois. 193 00:10:13,200 --> 00:10:15,120 Vou dividir com o Josemi, claro. 194 00:10:15,600 --> 00:10:16,720 Nem sonhe. 195 00:10:27,360 --> 00:10:28,360 Oi. 196 00:10:28,920 --> 00:10:31,680 - N�o estava com o Crist�bal? - Sim, mas deixei em boas m�os. 197 00:10:32,080 --> 00:10:34,040 O homem do berrante est� dando o jantar para ele. 198 00:10:37,440 --> 00:10:39,120 Pelo menos, ainda me acha engra�ado. 199 00:10:39,640 --> 00:10:41,800 Ser engra�ado est� supervalorizado. 200 00:10:42,720 --> 00:10:44,080 Deixei com meu irm�o. 201 00:10:44,200 --> 00:10:45,600 Com qual dos seus irm�os? 202 00:10:47,160 --> 00:10:49,320 Isso � muito surrealista. Juro que n�o... 203 00:10:49,400 --> 00:10:51,880 - Josemi n�o pode ser meu irm�o. - Parece mais com voc� que comigo. 204 00:10:51,960 --> 00:10:55,360 Voc� gostaria disso. Josemi � seu. N�o empurre para mim. 205 00:10:55,440 --> 00:10:57,160 Se quiser, posso trocar pelo Nacho. 206 00:10:57,520 --> 00:10:59,200 Sabem que estou aqui, n�? 207 00:11:07,560 --> 00:11:09,640 Voc� e eu �ramos fam�lia desde o in�cio, 208 00:11:09,720 --> 00:11:12,240 mesmo que nos encontramos depois. 209 00:11:13,200 --> 00:11:14,200 N�o? 210 00:11:14,440 --> 00:11:16,520 Sim, agora somos meios-irm�os. 211 00:11:17,400 --> 00:11:19,040 Ainda bem que n�o estamos juntos. 212 00:11:21,640 --> 00:11:23,120 Pego para voc�. Ai! 213 00:11:24,760 --> 00:11:26,560 Desculpe, s� queria ajudar, 214 00:11:28,160 --> 00:11:30,880 mas vejo que se vira sozinha com sua lingui�a. 215 00:11:32,800 --> 00:11:34,040 Des... Desculpe. 216 00:11:36,840 --> 00:11:39,640 Para mim o salsich�o fica voltando demais. 217 00:11:42,200 --> 00:11:44,400 Cada vez que experimento, sinto voltar, 218 00:11:44,720 --> 00:11:47,160 mas me esque�o, e volta a cometer o mesmo erro. 219 00:11:47,520 --> 00:11:48,680 Volto a experimentar... 220 00:11:49,480 --> 00:11:50,680 e volta tudo outra vez. 221 00:11:51,400 --> 00:11:52,560 H�... 222 00:11:59,680 --> 00:12:01,520 Ai, sou um salsich�o! 223 00:12:03,120 --> 00:12:04,160 Alex? 224 00:12:04,800 --> 00:12:05,880 Sim, � o Javier. 225 00:12:05,960 --> 00:12:08,760 Vim com a Marta para ver o Josemi. N�o disse que eu vinha? 226 00:12:09,160 --> 00:12:10,560 Sim, estou aqui com ela. 227 00:12:11,200 --> 00:12:12,360 Sim. H�... Ui! 228 00:12:12,440 --> 00:12:14,000 Esp... Sinal... Perd... 229 00:12:14,080 --> 00:12:16,880 Si... Sin... Perdi, perdi. Sim. Tchau. 230 00:12:19,360 --> 00:12:21,520 - Ah... - Como est� o salsich�o? 231 00:12:23,320 --> 00:12:25,640 Bem. N�o sei quem deixou o telefone aqui. 232 00:12:25,720 --> 00:12:27,720 Pode perguntar? Para ver se encontra... 233 00:12:28,160 --> 00:12:30,720 Deixo isso tamb�m... H�... Sim. Tchau. 234 00:12:38,400 --> 00:12:40,960 Ainda n�o acredito. Josemi � nosso irm�o. 235 00:12:41,800 --> 00:12:43,200 Olhe o lado positivo. 236 00:12:43,760 --> 00:12:45,640 Voc� n�o � mais o fracassado da fam�lia. 237 00:12:52,400 --> 00:12:53,400 Javi. 238 00:12:54,720 --> 00:12:56,480 - Javi. - O qu�? 239 00:12:57,400 --> 00:12:59,480 N�o acha estranho que o pai aja 240 00:12:59,560 --> 00:13:01,920 como se n�o se importasse que voltei com a Elisa? 241 00:13:02,320 --> 00:13:03,560 H�... Bem... 242 00:13:03,640 --> 00:13:05,560 Se a Elisa estivesse como ele, 243 00:13:05,640 --> 00:13:07,720 a melhor amiga da minha ex 244 00:13:07,800 --> 00:13:09,920 seria a madrasta do irm�o dela, 245 00:13:10,000 --> 00:13:12,960 que, al�m de ser meu ex-cunhado, � meu meio-irm�o. 246 00:13:13,040 --> 00:13:14,520 N�o, isso � supernormal. 247 00:13:22,120 --> 00:13:24,960 E se o pai faz de conta que n�o se importa, 248 00:13:25,040 --> 00:13:27,840 mas � na verdade um plano para reconquistar a Elisa? 249 00:13:28,360 --> 00:13:30,200 Claro, e convenceu o Josemi 250 00:13:30,280 --> 00:13:32,720 a dizer que � filho dele para estragar as coisas para voc�. 251 00:13:38,640 --> 00:13:40,480 N�o deveria ir falar com a Elisa? 252 00:13:40,560 --> 00:13:42,480 Nacho, pare de mexer na luz. 253 00:13:42,560 --> 00:13:44,160 A Elisa est� com voc�, � sua namorada. 254 00:13:44,240 --> 00:13:45,600 - Pare, j�, pare. - T�. 255 00:13:53,320 --> 00:13:54,400 N�o fui eu. 256 00:13:54,480 --> 00:13:55,600 - Fui eu, idiota. - Ah. 257 00:13:55,680 --> 00:13:56,880 V� ao quarto da Elisa. 258 00:13:56,960 --> 00:13:58,800 Disse que eu podia ficar tranquilo. 259 00:13:58,880 --> 00:14:00,240 Voc� sim, mas eu n�o. 260 00:14:00,320 --> 00:14:03,400 A Elisa est� dividindo quarto com a Marta. 261 00:14:07,240 --> 00:14:09,040 Ah, boa jogada! 262 00:14:49,560 --> 00:14:50,560 H�... 263 00:14:50,640 --> 00:14:52,360 Est� passando batom? 264 00:14:52,560 --> 00:14:55,240 Onde diz isso nas instru��es do ber�o? 265 00:14:55,480 --> 00:14:58,080 Tenho que ir ver o Nacho, est� estranho. N�o sei o que houve. 266 00:14:58,560 --> 00:15:00,240 Vai sem me ajudar primeiro? 267 00:15:01,640 --> 00:15:03,320 Sou p�ssima com instru��es. 268 00:15:03,400 --> 00:15:05,680 Claro, porque devem ser mais complicadas 269 00:15:05,760 --> 00:15:07,760 que as de pilotar um Boeing 737. 270 00:15:19,760 --> 00:15:22,960 O cara estranho acaba de passar com uma lanterna. 271 00:15:23,280 --> 00:15:25,440 Amiga, seu ex-namorado � um doido. 272 00:15:25,520 --> 00:15:27,320 Acha que a fazenda � uma pris�o. 273 00:15:27,640 --> 00:15:29,280 N�o � meu ex-namorado, � seu ex-sogro. 274 00:15:29,360 --> 00:15:30,640 Tamb�m n�o � meu ex-sogro. 275 00:15:30,920 --> 00:15:32,080 Agora �... 276 00:15:32,960 --> 00:15:33,960 ent�o... 277 00:15:34,040 --> 00:15:35,520 N�o sei, j� estou confusa... 278 00:15:50,800 --> 00:15:51,800 Ai! 279 00:15:51,880 --> 00:15:54,080 O que faz aqui? 280 00:15:54,160 --> 00:15:55,280 �... 281 00:15:55,560 --> 00:15:58,080 Ah, � seu quarto, claro. Onde est� o Nacho? 282 00:15:58,160 --> 00:16:00,040 Foi procurar voc� no seu quarto. 283 00:16:01,320 --> 00:16:02,560 Espere, espere. 284 00:16:02,640 --> 00:16:03,960 Se quiser, espere voc� aqui, 285 00:16:04,040 --> 00:16:06,280 e vou procur�-lo e digo que... 286 00:16:06,720 --> 00:16:07,880 est� esperando. 287 00:16:07,960 --> 00:16:10,080 Sim, quer me fazer um favor, n�? 288 00:16:26,440 --> 00:16:27,440 O que faz aqui? 289 00:16:27,920 --> 00:16:29,040 H�... Eu... 290 00:16:29,720 --> 00:16:32,200 vim ajudar voc� a montar o ber�o. 291 00:16:33,360 --> 00:16:36,840 A Elisa est� l� com o Nacho, e eu tinha que ir a algum lugar. 292 00:16:39,440 --> 00:16:40,480 Espere. 293 00:16:42,080 --> 00:16:43,760 Temos que puxar juntos. 294 00:16:44,120 --> 00:16:45,520 - Um... - Posso dormir aqui? 295 00:16:45,600 --> 00:16:47,440 - Nem pensar. Dois... - No ch�o. 296 00:16:47,640 --> 00:16:49,600 Quando terminar o ber�o, vai embora. Tr�s. 297 00:17:00,040 --> 00:17:01,560 Vire devagarinho. 298 00:17:02,000 --> 00:17:03,960 Seus truquinhos n�o adiantam. 299 00:17:04,040 --> 00:17:06,440 N�o vou virar para ver nada. Some daqui e ponto. 300 00:17:07,520 --> 00:17:08,520 Olhe. 301 00:17:14,400 --> 00:17:25,080 Vem, vem, vem. 302 00:17:25,360 --> 00:17:27,360 Olhe como ele vem! Ai! 303 00:17:27,440 --> 00:17:28,760 Que esperto ele �! 304 00:17:29,040 --> 00:17:30,800 � muito esperto. 305 00:17:30,880 --> 00:17:32,080 Seus primeiros passinhos. 306 00:17:32,520 --> 00:17:34,240 Seus primeiros passinhos, Crist�bal. 307 00:17:35,000 --> 00:17:36,520 N�o s�o os primeiros passos, n�? 308 00:17:36,600 --> 00:17:37,600 N�o. 309 00:17:37,920 --> 00:17:39,600 Est� andando faz umas duas semanas. 310 00:17:39,680 --> 00:17:40,840 Ah �? 311 00:17:41,120 --> 00:17:42,720 Voc� anda? Foi muito lindo. 312 00:17:42,800 --> 00:17:43,840 Anda muito bem. 313 00:18:03,600 --> 00:18:05,600 Vamos ver se � seu filho ou n�o. 314 00:18:24,760 --> 00:18:25,800 Elisa. 315 00:18:26,640 --> 00:18:28,520 Elisa, est� dormindo? 316 00:18:28,920 --> 00:18:29,960 Que caramba! 317 00:18:30,840 --> 00:18:31,920 - Nacho! - Rafa! 318 00:18:32,000 --> 00:18:34,280 Mas... Mas o que faz aqui? 319 00:18:34,440 --> 00:18:36,120 Este n�o � o quarto da Elisa. 320 00:18:36,200 --> 00:18:38,840 Me confundi de porta, mas a pergunta � 321 00:18:38,920 --> 00:18:39,920 o que voc� faz aqui. 322 00:18:41,320 --> 00:18:44,800 O David n�o queria perder a farra e insistiu em vir. 323 00:18:47,320 --> 00:18:49,720 Ah! O David e voc�... 324 00:18:50,120 --> 00:18:51,480 N�o, n�o, n�o! 325 00:18:51,560 --> 00:18:53,360 N�o. Isso n�o � o que parece. 326 00:18:53,440 --> 00:18:54,680 Sem problema. 327 00:18:54,880 --> 00:18:57,120 Dava para sentir um clima gay entre voc�s. 328 00:18:57,200 --> 00:18:59,320 Comentei com o Javi, mas... 329 00:18:59,720 --> 00:19:01,880 Nada, vou deixar voc�s a�. 330 00:19:03,400 --> 00:19:04,680 - Ei. - Escute. 331 00:19:04,960 --> 00:19:06,960 Aqui temos confiss�es de fam�lia. 332 00:19:07,040 --> 00:19:08,400 Hoje foi a hist�ria do Josemi. 333 00:19:08,560 --> 00:19:10,680 Amanh� voc� e o David podem sair do arm�rio. 334 00:19:11,120 --> 00:19:12,960 - Seria o m�ximo. - N�o posso. 335 00:19:13,520 --> 00:19:14,920 N�o posso. Prefiro... 336 00:19:15,000 --> 00:19:16,480 O que est� fazendo, seu tonto? 337 00:19:16,560 --> 00:19:18,320 Estava entre a espada e a cruz. 338 00:19:22,360 --> 00:19:25,240 Ah! Pum, a�. 339 00:19:30,560 --> 00:19:32,680 Javi, tudo isso foi muito legal, 340 00:19:33,040 --> 00:19:34,680 mas a vida n�o � assim sempre. 341 00:19:35,120 --> 00:19:37,600 N�o quero estar com voc� s� nos momentos legais. 342 00:19:38,240 --> 00:19:41,760 Nos momentos n�o t�o legais, estar com voc� j� era legal. 343 00:19:42,960 --> 00:19:44,560 Inclusive nos momentos ruins. 344 00:19:44,800 --> 00:19:47,920 T�, eram ruins, mas agora lembro deles sendo um pouco legais. 345 00:19:49,640 --> 00:19:50,640 Mam�e. 346 00:19:57,200 --> 00:19:59,760 Houve um momento bom em que fizemos algo muito bem. 347 00:20:03,680 --> 00:20:04,880 Oh! 348 00:20:06,520 --> 00:20:07,760 Segunda vez esta noite. 349 00:20:08,120 --> 00:20:10,840 Talvez seja um sinal do universo para a gente lembrar 350 00:20:11,400 --> 00:20:14,240 que, inevitavelmente, nos atra�mos. 351 00:20:15,760 --> 00:20:18,880 Ou para lembrar que, toda vez que estamos juntos, d�i. 352 00:20:32,680 --> 00:20:35,120 Droga, Joaquim! O que faz aqui? 353 00:20:35,840 --> 00:20:37,280 Isso digo eu. 354 00:20:37,360 --> 00:20:39,600 Est� tocando a corneta 355 00:20:39,680 --> 00:20:42,680 e voc�s dormindo aqui sem dar a m�nima bola. 356 00:20:42,760 --> 00:20:44,440 Que corneta? � um berrante. 357 00:20:44,520 --> 00:20:46,360 Por mim, pode ser at� um trombone. 358 00:20:46,440 --> 00:20:48,320 Por que est� tocando a essa hora? 359 00:20:55,680 --> 00:20:58,080 - Somos amigos da fam�lia. - N�o, n�o. 360 00:20:58,160 --> 00:20:59,840 - Vim com meus dois filhos. - O que foi? 361 00:20:59,920 --> 00:21:01,280 Menos mal, Josemi! 362 00:21:01,360 --> 00:21:03,920 Estava explicando ao cara do chifre 363 00:21:04,040 --> 00:21:05,640 que n�o somos intrusos, droga. 364 00:21:06,160 --> 00:21:08,800 Alex! O que faz aqui? 365 00:21:09,320 --> 00:21:10,320 Ent�o... 366 00:21:10,400 --> 00:21:12,760 Busquei meus filhos no acampamento 367 00:21:12,840 --> 00:21:14,760 e vi que ficava no caminho... 368 00:21:14,840 --> 00:21:15,840 No caminho! 369 00:21:15,920 --> 00:21:18,720 Ficamos tr�s horas no carro para ver ela? 370 00:21:19,160 --> 00:21:20,640 Sim, d� para ver que estavam aqui pertinho. 371 00:21:21,280 --> 00:21:24,040 Por que n�o me avisou que vinha? 372 00:21:24,360 --> 00:21:26,960 Eu liguei. O Javi atendeu. N�o falou nada? 373 00:21:27,480 --> 00:21:28,480 H�... 374 00:21:28,560 --> 00:21:30,880 N�o, a pergunta � como chegou at� aqui. 375 00:21:30,960 --> 00:21:33,880 Colocou um aplicativo No seu celular para rastrear voc�. 376 00:21:33,960 --> 00:21:35,080 Liguei para o Josemi. 377 00:21:35,160 --> 00:21:38,160 Faz um dia que � meu irm�o mais novo e j� vai ganhar um cascudo. 378 00:21:38,240 --> 00:21:41,440 Chega. Todo mundo para a cama. Amanh� falamos disso. 379 00:21:41,520 --> 00:21:44,120 Sim, mas n�o tem lugar para todos. 380 00:21:44,200 --> 00:21:46,600 Meus filhos podem dormir na barraca no jardim. 381 00:21:46,680 --> 00:21:48,080 Durma l� com eles. 382 00:21:49,960 --> 00:21:52,200 � que o Cris est� dormindo e prefiro... 383 00:21:55,640 --> 00:21:57,400 E voc�, onde estava, com seu irm�o, 384 00:21:57,760 --> 00:21:59,240 ou, se prefere, aqui no sof�. 385 00:22:00,880 --> 00:22:03,400 Desculpem, mas eu estou no sof�. 386 00:22:06,400 --> 00:22:07,880 Venham, filhos, vamos. 387 00:22:31,320 --> 00:22:32,840 N�o vai tomar caf� com a mam�e? 388 00:22:34,120 --> 00:22:35,520 J� tem planos com o Alex. 389 00:22:36,880 --> 00:22:39,680 Prefere um plano chato com ele a tomar caf� com voc�? 390 00:22:40,880 --> 00:22:42,600 N�o acho que o plano seja chato. 391 00:22:56,520 --> 00:22:58,600 O que espera para pegar um cavalo? 392 00:22:58,680 --> 00:23:01,840 N�o sei montar. Outra coisa que meu pai n�o me ensinou. 393 00:23:02,080 --> 00:23:03,280 Com quem est� falando? 394 00:23:05,760 --> 00:23:06,760 H�... 395 00:23:07,040 --> 00:23:08,040 Com ningu�m. 396 00:23:08,120 --> 00:23:10,400 Com voc�, estava falando com voc�. 397 00:23:10,800 --> 00:23:12,000 Do que quer falar? 398 00:23:12,080 --> 00:23:14,120 De nada. Meu pai disse que voc� � um trouxa. 399 00:23:17,440 --> 00:23:18,440 H�... 400 00:23:18,520 --> 00:23:19,680 - Escute... - Nem pense nisso. 401 00:23:19,920 --> 00:23:22,080 O que pensa em fazer n�o � legal. 402 00:23:22,440 --> 00:23:23,440 �... 403 00:23:23,520 --> 00:23:25,280 E... e... e a Marta? 404 00:23:25,760 --> 00:23:27,040 A Marta o qu�? 405 00:23:27,280 --> 00:23:31,120 D� para ver que n�o gosta dela, mas o que diz seu pai? 406 00:23:31,200 --> 00:23:33,720 Quer dizer, deve falar mal dela de vez em quando, n�? 407 00:23:34,920 --> 00:23:36,240 O que eu ganho se contar? 408 00:23:36,720 --> 00:23:37,720 H�... 409 00:23:39,920 --> 00:23:40,920 Um donut? 410 00:23:42,160 --> 00:23:43,280 50 euros. 411 00:23:43,800 --> 00:23:44,800 Cin...? 412 00:23:45,800 --> 00:23:47,360 H�... Ok. 413 00:23:56,240 --> 00:23:57,760 N�o prefere um donut? 414 00:24:04,160 --> 00:24:07,080 Ei, ei, paguei para me contar. 415 00:24:07,160 --> 00:24:09,200 N�o. Pagou para eu n�o contar 416 00:24:09,280 --> 00:24:11,880 que deu dinheiro a uma menina em troca de informa��o. 417 00:24:16,000 --> 00:24:17,000 Ah... 418 00:24:21,200 --> 00:24:22,640 Josemi pode ser o favorito, 419 00:24:22,720 --> 00:24:25,080 mas n�o vou matar um cervo para o pai gostar mais de mim. 420 00:24:25,160 --> 00:24:27,720 O que � isso, seu tonto? Vamos jogar paintball, 421 00:24:27,800 --> 00:24:29,280 mas isso quase me d� mais medo. 422 00:24:29,360 --> 00:24:31,960 Pode ficar de fora para que n�o te machuquem. 423 00:24:32,080 --> 00:24:34,160 Igual n�o tem a op��o de ganhar. 424 00:24:34,360 --> 00:24:35,920 N�o vou brigar com voc�, Lingui�a. 425 00:24:36,160 --> 00:24:37,160 Claro que n�o. 426 00:24:37,240 --> 00:24:39,920 � o t�pico valent�o que n�o briga se pode perder. 427 00:24:40,000 --> 00:24:41,520 Tinha muitos assim no col�gio. 428 00:24:41,600 --> 00:24:43,480 O que est� dizendo? Nunca fiz bullying. 429 00:24:43,560 --> 00:24:44,960 Para mim um pouco quando �ramos pequenos. 430 00:24:45,760 --> 00:24:48,400 Bom dia, soldados! Prontos para a batalha? 431 00:24:48,480 --> 00:24:51,560 Sim! Esta � a melhor forma de nos tornarmos uma fam�lia. 432 00:24:51,640 --> 00:24:54,640 Se � para a gente se matar, n�o � melhor na ceia de Natal? 433 00:24:54,720 --> 00:24:57,400 Hoje vamos lutar juntos at� a morte para dizer: 434 00:24:57,480 --> 00:24:59,720 Somos uma maldita fam�lia! 435 00:24:59,800 --> 00:25:00,880 Bom, vamos ver. 436 00:25:00,960 --> 00:25:03,360 Os capit�es s�o o Jesus e eu. 437 00:25:03,680 --> 00:25:05,280 Comigo, 438 00:25:05,640 --> 00:25:08,560 est�o meus filhos e parentes. 439 00:25:09,120 --> 00:25:11,400 Na equipe do Jesus, os dele. 440 00:25:11,600 --> 00:25:13,720 Josemi, voc� decide. 441 00:25:23,360 --> 00:25:25,960 Como quando n�o me queriam no time, mas ao contr�rio. 442 00:25:26,160 --> 00:25:29,200 Josete, d� para ver que, se aqui j� est�o as meninas, 443 00:25:29,280 --> 00:25:31,960 e voc� � para ser o refor�o, vamos perder, 444 00:25:32,040 --> 00:25:33,680 mas voc� vem com sua fam�lia. 445 00:25:36,960 --> 00:25:39,200 Muito bem, pai! Sabe como motivar. 446 00:25:41,840 --> 00:25:43,240 Ah! 447 00:25:45,120 --> 00:25:47,160 David, diga para esse gordo que n�o o quero no meu time. 448 00:25:47,240 --> 00:25:50,440 Nacho, tem que perdoar, t�? Essas coisas acontecem. 449 00:25:50,520 --> 00:25:52,040 E ela est� no outro time. 450 00:25:52,120 --> 00:25:54,320 Aqui pode vigi�-lo, enquanto no outro, 451 00:25:54,400 --> 00:25:56,400 pode se meter no mato com a Cochi. 452 00:26:00,280 --> 00:26:02,520 - Obrigado pela ajuda, David. - Vamos ver. 453 00:26:02,600 --> 00:26:04,720 A miss�o � capturar a bandeira amarela, 454 00:26:04,800 --> 00:26:06,720 mas antes t�m que matar os inimigos. 455 00:26:06,800 --> 00:26:09,360 N�o disparem de perto porque d�i muito. 456 00:26:11,800 --> 00:26:12,840 - Mas que porr...! - N�o. 457 00:26:12,920 --> 00:26:14,360 Desculpem, me confundi. 458 00:26:14,720 --> 00:26:17,200 A equipe do Joaquim sai de tr�s daquela pedra. 459 00:26:17,280 --> 00:26:19,680 Dois minutos para voc�s se esconderem. 460 00:26:22,360 --> 00:26:23,640 N�o, acho... 461 00:26:27,760 --> 00:26:30,320 Pessoal, estrat�gia. Preciso falar com a Marta. 462 00:26:30,400 --> 00:26:33,280 Acharia �timo que enchessem o Lingui�a de tiros. 463 00:26:38,160 --> 00:26:40,080 N�o, n�o temos tempo. Que estrat�gia? 464 00:26:40,160 --> 00:26:43,280 A estrat�gia � ganhar ou morrer. Josemi, venha comigo. 465 00:26:43,960 --> 00:26:45,200 - Vamos! - Ok. 466 00:26:50,760 --> 00:26:53,760 Se me der mais 50 euros, digo para onde meu pai foi. 467 00:27:44,160 --> 00:27:45,680 � voc�, menos mal, que susto. 468 00:27:46,680 --> 00:27:49,800 Por que n�o deixamos isso e vamos faz...? 469 00:27:51,840 --> 00:27:52,840 Matei voc�. 470 00:27:52,920 --> 00:27:54,920 "I'm a single lady, I'm a single lady". 471 00:28:00,920 --> 00:28:02,520 Isso � por matar o meu amigo. 472 00:28:02,760 --> 00:28:04,280 Faz a dancinha agora. 473 00:28:04,680 --> 00:28:06,400 Agora me perdoa, n�? 474 00:28:07,760 --> 00:28:08,800 [GRITA] 475 00:28:19,160 --> 00:28:21,240 Toma! Time das meninas! 476 00:28:22,000 --> 00:28:24,440 "I'm a single lady, I'm a single lady". 477 00:28:24,520 --> 00:28:27,640 "Oh, oh, oh, oh, oh!". 478 00:28:29,160 --> 00:28:33,520 "I'm a single lady, I'm a single lady". 479 00:28:56,640 --> 00:28:57,840 Droga! 480 00:28:59,800 --> 00:29:01,520 N�o vale. Estava amarrando o cadar�o. 481 00:29:01,600 --> 00:29:03,600 Sim, claro, na guerra vai dizer: 482 00:29:03,680 --> 00:29:07,040 "Estava amarrando o cadar�o. N�o vale, senhor vietnamita". 483 00:29:07,280 --> 00:29:08,880 Vamos, aguente. Ok. 484 00:29:09,680 --> 00:29:11,040 Sei aceitar uma derrota. 485 00:29:11,520 --> 00:29:13,880 Quando algu�m perde, deve sair... 486 00:29:14,280 --> 00:29:15,880 para deixar os outros jogarem. 487 00:29:16,760 --> 00:29:19,960 Sim. Sabe o qu�? Os bons que ganham nos filmes de guerra. 488 00:29:20,440 --> 00:29:23,960 Voc� � aquele que parece bonzinho, mas � o maldito espi�o nazista. 489 00:29:24,200 --> 00:29:26,240 - Os espi�es n�o s�o descobertos. - H�? 490 00:29:30,200 --> 00:29:31,200 Ai, arde! 491 00:29:31,280 --> 00:29:32,560 Arde, filho da...! 492 00:29:34,120 --> 00:29:35,120 Ops! 493 00:29:35,440 --> 00:29:36,440 Ningu�m viu. 494 00:29:36,840 --> 00:29:40,440 Quem voc� acha que a Marta vai pensar que � o vil�o do filme? 495 00:29:40,520 --> 00:29:41,520 Ok. 496 00:29:41,840 --> 00:29:44,000 Ok, est� bem. Vamos fazer uma coisa. 497 00:29:45,840 --> 00:29:47,400 Ai! Droga! 498 00:29:48,440 --> 00:29:51,080 Ops! Ningu�m me viu. 499 00:29:51,360 --> 00:29:52,440 Javi. 500 00:30:08,720 --> 00:30:09,720 Ai! 501 00:30:25,600 --> 00:30:27,080 Jesus. 502 00:30:27,520 --> 00:30:28,520 Obrigado. 503 00:30:29,040 --> 00:30:30,280 M�os para cima. 504 00:30:30,720 --> 00:30:31,720 Renda-se. 505 00:30:32,800 --> 00:30:34,880 O qu�? Ganhei de voc�, Jesus. 506 00:30:34,960 --> 00:30:36,960 N�o tem escapat�ria. 507 00:30:37,040 --> 00:30:38,160 Renda-se, Jesus. 508 00:30:40,360 --> 00:30:42,200 - Pai, o que est� fazendo? - Renda-se voc�... 509 00:30:42,520 --> 00:30:43,880 ou disparo daqui. 510 00:30:43,960 --> 00:30:46,960 V� adiante. Pra mim tanto faz. Agora � seu. 511 00:30:47,040 --> 00:30:48,040 O que est� dizendo? 512 00:30:48,120 --> 00:30:50,800 Filho, isso � o melhor que posso ensinar como pai. 513 00:30:51,320 --> 00:30:53,280 N�o sabe como arde de perto assim. 514 00:30:53,400 --> 00:30:55,920 E acha que eu me importo? N�o, senhor. 515 00:30:56,000 --> 00:30:58,320 Por mim, pode at� ficar tonto pelo impacto. 516 00:30:58,400 --> 00:31:00,800 - Muito bem. - N�o, por favor, por favor! 517 00:31:00,880 --> 00:31:02,960 Est� bem. Estava blefando. 518 00:31:03,040 --> 00:31:04,080 T�. N�o. 519 00:31:04,920 --> 00:31:07,080 Me rendo. N�o atire nele. Me rendo. 520 00:31:09,680 --> 00:31:10,800 O que est� fazendo? 521 00:31:10,880 --> 00:31:12,520 J� me rendi. 522 00:31:12,600 --> 00:31:14,400 N�o precisa dar o tiro. 523 00:31:14,480 --> 00:31:15,880 - Obrigado, pai. - De nada. 524 00:31:16,080 --> 00:31:17,200 Disse para ele. 525 00:31:18,680 --> 00:31:20,200 O tiro � o melhor. 526 00:31:26,280 --> 00:31:28,200 Ai, ai, meu cora��o! 527 00:31:28,280 --> 00:31:30,400 O cora��o! Campe�es, campe�es! 528 00:31:30,480 --> 00:31:32,720 N�o atirou no seu cora��o, foi na barriga. 529 00:31:32,800 --> 00:31:34,760 - Campe�es! - Sei que foi na barriga. 530 00:31:34,840 --> 00:31:36,560 - Campe�es! - N�o consigo respirar. 531 00:31:36,640 --> 00:31:40,320 - Um infarto! - Campe�es! O�, o�, o�. 532 00:31:40,400 --> 00:31:42,680 Respire, pai, sen�o vai se sufocar. 533 00:31:42,760 --> 00:31:44,760 O que foi? Estou respirando muito bem. 534 00:31:44,840 --> 00:31:47,000 Olhe. O�, o�, o�! 535 00:31:47,080 --> 00:31:50,000 N�o falei para voc� e des�a da�, antes de quebrar a cabe�a. 536 00:31:50,080 --> 00:31:52,040 - N�o se fa�a de bobo, pai. - O�, o�, o�! 537 00:31:52,120 --> 00:31:54,320 Bobo? N�o consigo respirar. 538 00:31:54,480 --> 00:31:56,760 N�o falei para voc�, pai. O�, o�, o�! 539 00:31:56,840 --> 00:31:58,400 Seja mais claro, droga! 540 00:31:58,480 --> 00:32:00,400 - Campe�es, campe�es. - Ai, pai! 541 00:32:00,480 --> 00:32:02,080 - Pai. - O�, o�, o�! 542 00:32:02,160 --> 00:32:04,080 Pai! Pai! 543 00:32:04,160 --> 00:32:05,720 Sabia que este dia ia chegar. 544 00:32:06,080 --> 00:32:07,320 Hoje posso dizer para voc�. 545 00:32:07,440 --> 00:32:09,120 Moleque! 546 00:32:09,200 --> 00:32:10,880 Mesmo que pare�a um moleque, tenho que dizer: 547 00:32:11,120 --> 00:32:12,760 Foi ele que come�ou. 548 00:32:13,080 --> 00:32:15,160 Tinha sido eliminado e atirou em mim. 549 00:32:15,600 --> 00:32:17,120 Pe�a para ele mostrar a bunda. 550 00:32:19,120 --> 00:32:22,000 Javi, pare. Est� muito claro quem � o trapaceiro. 551 00:32:22,080 --> 00:32:24,280 Ma... Olhe, olhe, olhe! 552 00:32:25,440 --> 00:32:27,520 Est� fazendo careta para mim quando voc� n�o v�. 553 00:32:27,600 --> 00:32:29,360 Juro. � o maldito espi�o nazista! 554 00:32:29,440 --> 00:32:30,760 Est� ficando doido. 555 00:32:31,000 --> 00:32:32,280 Eu vi tudo. 556 00:32:32,640 --> 00:32:34,800 Viu tudo? Ent�o conte a verdade. 557 00:32:34,880 --> 00:32:36,720 Se me der mais 50 euros... 558 00:32:38,920 --> 00:32:42,520 Antes me deu 50 euros para eu contar coisas ruins de voc�s. 559 00:32:44,040 --> 00:32:46,600 N�o � bem assim. 560 00:32:53,840 --> 00:32:55,440 H�... Me deixe ex... 561 00:32:55,520 --> 00:32:56,560 H�... 562 00:33:02,000 --> 00:33:05,360 Pessoal! 563 00:33:07,760 --> 00:33:09,120 Ele morreu! 564 00:33:09,400 --> 00:33:10,400 Quem? 565 00:33:10,480 --> 00:33:11,640 Meu pai! 566 00:33:14,160 --> 00:33:15,240 Qual? 40907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.