All language subtitles for Little.Coincidences.S03E07.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:09,000 Com a colabora�ao de 2 00:00:26,080 --> 00:00:29,360 - N�o assustamos mais voc�? - Olha, t�m que se empenhar mais. 3 00:00:29,560 --> 00:00:32,360 Sempre � a� que aparecem em filmes de terror. 4 00:00:32,440 --> 00:00:34,280 Voc� que tem que se empenhar mais. 5 00:00:34,520 --> 00:00:36,960 Desista. Quando chegar a carta do div�rcio 6 00:00:37,040 --> 00:00:39,360 e a mam�e descobrir por que perdeu meu parto, 7 00:00:39,560 --> 00:00:40,800 esque�a de nascer. 8 00:00:41,040 --> 00:00:43,160 Tudo bem, vou seguir um prot�tipo, 9 00:00:43,240 --> 00:00:46,160 e voc� vai ser criado pelo Lingui�a. Vai chamar ele de papai? 10 00:00:46,400 --> 00:00:48,880 N�o vai chamar de papai porque o pai dele sou eu. 11 00:00:48,960 --> 00:00:50,000 Um pai que nunca est� em casa. 12 00:00:50,360 --> 00:00:51,960 Vai ficar para me cuidar hoje? 13 00:00:54,160 --> 00:00:56,000 � que hoje � imposs�vel. 14 00:00:56,080 --> 00:00:58,560 Um cr�tico vem ao restaurante 15 00:00:58,640 --> 00:01:00,160 e � justamente o meu substituto. 16 00:01:00,240 --> 00:01:02,480 N�o o conhe�o, com certeza vai vir para me f... 17 00:01:02,560 --> 00:01:05,560 Uma estrela no Guia Michelin importa mais que seu filho? 18 00:01:08,280 --> 00:01:09,640 N�o. Quero dizer... 19 00:01:09,960 --> 00:01:12,120 Uma estrela Michelin � meu sonho desde crian�a, mas... 20 00:01:12,800 --> 00:01:14,920 mas tudo o que fa�o � por voc�, 21 00:01:15,000 --> 00:01:16,360 para que n�o te falte nada. 22 00:01:16,920 --> 00:01:19,560 Hoje vai me faltar leite. Bebeu meu leite materno. 23 00:01:23,480 --> 00:01:25,160 A m�e de voc�s vai me pegar aqui. 24 00:01:25,240 --> 00:01:26,600 Desapare�am. 25 00:01:27,320 --> 00:01:29,440 Papai, e se for a carta? 26 00:01:37,798 --> 00:01:39,798 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 27 00:01:39,800 --> 00:01:42,400 PEQUENAS COINCID�NCIAS 28 00:01:42,480 --> 00:01:44,800 Criado por Javier Veiga 29 00:01:47,040 --> 00:01:48,400 N�o, � o Alex. Deixa pra l�. 30 00:01:54,480 --> 00:01:56,640 N�o, � o Alex. Vou abrir. 31 00:02:02,840 --> 00:02:04,600 - Ol�. - Entre, entre. 32 00:02:06,760 --> 00:02:09,320 Desculpe, sa� para correr e esqueci as chaves, 33 00:02:09,400 --> 00:02:12,440 mas, no caminho, comprei o caf� da manh�. 34 00:02:13,800 --> 00:02:16,160 E comprei as fraldas, que tinham acabado. 35 00:02:16,640 --> 00:02:18,480 Antes, arrumei a descarga. 36 00:02:18,960 --> 00:02:20,200 - � frente de tudo. - N�o. 37 00:02:20,280 --> 00:02:21,920 Esqueceu das chaves. 38 00:02:26,560 --> 00:02:29,280 Pensei que tinha ficado claro que n�o podia entrar aqui. 39 00:02:29,360 --> 00:02:32,440 N�o gosto que meu filho me critique por nunca estar aqui. 40 00:02:33,640 --> 00:02:35,160 Isto �, quando crescer. 41 00:02:35,240 --> 00:02:38,600 Est� bem, ent�o suba e d� voc� a comida a ele. 42 00:02:38,680 --> 00:02:40,480 Enquanto isso, tomamos caf� no jardim. 43 00:02:42,640 --> 00:02:43,680 Ei... 44 00:02:43,760 --> 00:02:45,600 Se quiser, podemos guardar um croissant. 45 00:02:56,840 --> 00:02:57,920 Nacho. 46 00:02:58,440 --> 00:03:01,600 Nacho, j� te disse ontem que n�o podia dormir aqui. 47 00:03:01,680 --> 00:03:04,720 Sim, mas voc� me disse que tinha plant�o de manh�. 48 00:03:05,320 --> 00:03:06,320 Olhe. 49 00:03:06,760 --> 00:03:10,680 Ter um amigo filho da puta dormindo na minha casa eu aguento, 50 00:03:10,760 --> 00:03:14,800 mas ter um filho da puta pelado j� � demais. 51 00:03:17,800 --> 00:03:18,960 Quem est� no banheiro? 52 00:03:22,640 --> 00:03:23,640 N�o! 53 00:03:26,640 --> 00:03:28,760 Nacho, voc� est� corrompendo minha irm�? 54 00:03:29,400 --> 00:03:32,640 Vista-se agora mesmo porque juro que vou te matar 55 00:03:32,720 --> 00:03:34,760 quando n�o tiver mais nojo de te encostar. 56 00:03:35,240 --> 00:03:36,640 Nacho, n�o tem secador? 57 00:03:37,920 --> 00:03:39,600 Ol�! O que faz aqui? 58 00:03:39,680 --> 00:03:41,120 Esta � minha casa. 59 00:03:41,200 --> 00:03:43,840 O Nacho faz um ano que mora aqui como um sem-teto. 60 00:03:44,240 --> 00:03:47,160 N�o te pareceu estranho n�o ir a um quarto? 61 00:03:47,240 --> 00:03:50,920 N�o, come�amos no quarto, mas a cama era muito pequena. 62 00:03:52,160 --> 00:03:53,160 N�o me encoste! 63 00:03:53,240 --> 00:03:55,000 O secador est� debaixo do lavabo. 64 00:03:56,320 --> 00:03:58,480 David, tem que entender. � a Elisa. 65 00:03:58,560 --> 00:04:00,600 Cale a boca. Sabe o que � o pior? 66 00:04:00,840 --> 00:04:02,960 Que fico feliz por voc�. E por mim, 67 00:04:03,040 --> 00:04:04,960 porque, por um momento, pensei que tinha dormido 68 00:04:05,040 --> 00:04:06,800 com minha irm� na minha casa. 69 00:04:07,880 --> 00:04:11,040 Que � isso? Jamais. Que tipo de amigo eu seria? 70 00:04:11,880 --> 00:04:12,960 E a�! 71 00:04:14,240 --> 00:04:15,440 Meu namorado aqui. 72 00:04:18,840 --> 00:04:20,000 A Elisa est� no banheiro. 73 00:04:20,680 --> 00:04:22,840 Maravilha. Vamos fazer um m�nage? 74 00:04:23,360 --> 00:04:24,680 Desculpe. 75 00:04:24,880 --> 00:04:26,880 Talvez n�o devesse dizer na frente do meu irm�o. 76 00:04:27,640 --> 00:04:29,120 Na cara n�o, na cara n�o. 77 00:04:29,200 --> 00:04:32,640 Agora mesmo fa�a a mala e suma daqui. 78 00:04:32,720 --> 00:04:33,880 N�o tenho mala. 79 00:04:33,960 --> 00:04:35,280 Dou uma para voc�. 80 00:04:39,040 --> 00:04:41,400 N�o seja malvada. A Elisa � o amor da minha vida 81 00:04:41,480 --> 00:04:43,880 e seu irm�o vai me matar. Diga que n�o fizemos nada. 82 00:04:44,160 --> 00:04:46,560 Nada, nada, tamb�m n�o. 83 00:04:46,800 --> 00:04:49,360 A bagun�a de anteontem foi bonita. 84 00:04:51,800 --> 00:04:53,320 Bagun�a anteontem? 85 00:04:53,800 --> 00:04:54,960 Que bagun�a? 86 00:04:55,040 --> 00:04:57,360 Bagun�a onde? Bagun�a quem? 87 00:04:57,440 --> 00:04:59,840 - N�o sei, parece que sua irm�... - Com o meu! 88 00:05:01,600 --> 00:05:04,680 Voltou a ficar com o Javi... outra vez. 89 00:05:04,760 --> 00:05:06,520 Estava me contando. Fico louco. 90 00:05:07,600 --> 00:05:09,280 Voltou a ficar com o Javi? 91 00:05:11,280 --> 00:05:13,080 �... bem... 92 00:05:13,920 --> 00:05:16,960 Seria pior se tivesse ficado com o pai dele, n�o? 93 00:05:18,400 --> 00:05:19,440 � que... 94 00:05:27,200 --> 00:05:28,560 Mas que droga? 95 00:05:28,720 --> 00:05:31,640 Diga que n�o passou a noite toda com a lista. 96 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 N�o. 97 00:05:33,560 --> 00:05:34,680 Bem, sim. 98 00:05:35,200 --> 00:05:36,840 Fique tranquilo, s� faltam tr�s. 99 00:05:37,320 --> 00:05:40,240 Os demais, descartados. Nasci por obra do Esp�rito Santo. 100 00:05:41,600 --> 00:05:43,000 E com sua m�e Imaculada. 101 00:05:45,040 --> 00:05:46,720 Sobram dois, olhe. 102 00:05:47,280 --> 00:05:49,160 Este n�o, porque foi o que nos enviou 103 00:05:49,240 --> 00:05:50,880 a declara��o de esterilidade. 104 00:05:51,920 --> 00:05:53,640 E este outro? 105 00:05:55,080 --> 00:05:56,800 Fernando Soria. 106 00:05:58,760 --> 00:06:00,320 N�o acredito! 107 00:06:00,840 --> 00:06:02,200 O que foi? Conhece ele? 108 00:06:02,760 --> 00:06:04,280 Foi o padre que nos casou. 109 00:06:05,360 --> 00:06:07,120 Bom, ent�o... n�o. 110 00:06:07,200 --> 00:06:10,080 Se a conheceu no casamento, a mam�e j� estava gr�vida. 111 00:06:11,880 --> 00:06:12,880 Sim. 112 00:06:13,280 --> 00:06:14,840 Fico muito mais tranquilo. 113 00:06:16,080 --> 00:06:17,560 S� falta um para riscar. 114 00:06:18,000 --> 00:06:21,120 A mam�e n�o se lembrava bem e s� colocou "J. R. Picadeiro". 115 00:06:23,280 --> 00:06:25,440 Talvez Picadeiro seja o sobrenome. 116 00:06:30,720 --> 00:06:31,960 Tenho um beb� dormindo. 117 00:06:32,040 --> 00:06:33,720 N�o pode tocar com mais cuidado? 118 00:06:35,040 --> 00:06:36,080 Trouxe uma entrega. 119 00:06:36,440 --> 00:06:38,200 Ah, finalmente. Do tribunal? 120 00:06:38,280 --> 00:06:39,400 N�o, da Amazon. 121 00:06:39,640 --> 00:06:42,080 Um pacote para Alejandro del Pino. 122 00:06:42,160 --> 00:06:43,160 Alejandro? 123 00:06:43,800 --> 00:06:44,880 Lingui�a? 124 00:06:45,200 --> 00:06:48,000 N�o sei o que tem dentro, mas acho que n�o seja comida. 125 00:07:03,320 --> 00:07:05,400 Desculpe, achei que fosse um pacote para mim, 126 00:07:05,600 --> 00:07:07,560 mas j� vi que � para voc�. 127 00:07:07,920 --> 00:07:10,040 N�o quero nem saber para que raio � isso. 128 00:07:11,600 --> 00:07:12,800 N�o estava falando disso. 129 00:07:13,640 --> 00:07:16,360 � para o Crist�bal. � um mordedor para os dentes. 130 00:07:18,440 --> 00:07:19,880 Ah, j� sabia. 131 00:07:20,280 --> 00:07:22,440 N�o sei por que abriu um pacote com meu nome. 132 00:07:22,840 --> 00:07:24,080 Sim, mas chegou na minha casa. 133 00:07:24,160 --> 00:07:25,800 Sim, mas voc� n�o mora mais aqui. 134 00:07:25,880 --> 00:07:28,560 Sim, mas voc� n�o vai morar aqui por muito tempo. 135 00:07:28,640 --> 00:07:30,120 Sim, mas n�o � voc� que decide. 136 00:07:30,360 --> 00:07:31,440 Sim, mas... 137 00:07:32,400 --> 00:07:33,400 Mas... 138 00:07:33,720 --> 00:07:35,520 Mas... "N�o � voc� que decide". 139 00:07:38,560 --> 00:07:39,640 O que est�o fazendo? 140 00:07:43,000 --> 00:07:44,920 Seu namorado, que pediu isso da Amazon. 141 00:07:47,080 --> 00:07:49,680 � um mordedor para o Crist�bal, por causa da gengiva. 142 00:07:51,200 --> 00:07:53,320 - J� sabia. - Por isso dei seu endere�o, 143 00:07:53,400 --> 00:07:56,000 mas seu ex est� muito interessado em pegar meu pacote. 144 00:07:56,880 --> 00:07:58,840 Ui! Como � engra�ado! 145 00:07:58,920 --> 00:08:02,160 N�o � t�o, t�o, t�o, t�o, t�o, t�o sem gra�a como me disse. 146 00:08:04,400 --> 00:08:05,680 J� chega, os dois. 147 00:08:06,480 --> 00:08:09,520 O Alex mora aqui, e o Javi vai vir ver o Crist�bal, 148 00:08:09,600 --> 00:08:12,920 ent�o chega de ficar medindo os pacotes. 149 00:08:14,920 --> 00:08:16,800 Pode ir ver o beb�, por favor? 150 00:08:16,880 --> 00:08:18,000 - Sim. - Sim. 151 00:08:19,000 --> 00:08:20,160 Disse para o Alex. 152 00:08:27,280 --> 00:08:29,400 Javi, um beb� nesta casa j� � o suficiente. 153 00:08:29,800 --> 00:08:31,320 N�o sei por que � t�o infantil. 154 00:08:31,400 --> 00:08:33,120 Eu? Foi ele que come�ou. 155 00:08:34,080 --> 00:08:35,760 Droga, sinto muito, 156 00:08:35,840 --> 00:08:38,640 mas voc� n�o precisa dele para cuidar do Crist�bal. 157 00:08:38,720 --> 00:08:39,840 Estou aqui, o pai dele. 158 00:08:39,920 --> 00:08:41,320 N�o posso contar com voc�. 159 00:08:41,400 --> 00:08:43,440 - Pode contar sempre comigo. - Ah �? 160 00:08:43,960 --> 00:08:45,720 Ent�o pode ficar com o Cris hoje? 161 00:08:47,840 --> 00:08:50,400 Ou tem algo mais importante que cuidar dele? 162 00:08:51,760 --> 00:08:52,840 Claro que n�o. 163 00:08:53,560 --> 00:08:55,960 "Certeza? Como que n�o � nenhum?". 164 00:08:56,040 --> 00:08:57,720 "Conferiu bem a lista?". 165 00:08:57,960 --> 00:08:59,560 Sim, Marieta, sim. 166 00:08:59,640 --> 00:09:02,640 Conferimos a lista de cima a baixo. 167 00:09:03,080 --> 00:09:04,960 Deve ser coisa de fam�lia. 168 00:09:05,040 --> 00:09:06,400 "Como � machista!". 169 00:09:06,480 --> 00:09:09,680 "O que foi? S� os homens podem trair?". 170 00:09:10,000 --> 00:09:12,120 Eu nunca te tra�. 171 00:09:12,200 --> 00:09:14,800 "Ah, n�o? E o que fazia nas quintas � tarde 172 00:09:14,880 --> 00:09:17,600 quando me dizia que ia jogar carta com o Manolo?". 173 00:09:17,760 --> 00:09:20,800 O que ia fazer? Jogar carta com o Manolo. 174 00:09:21,120 --> 00:09:24,720 "Ah. Ah, ent�o deveria ter inventado algo melhor". 175 00:09:24,800 --> 00:09:26,440 - "Parecia mentira". - Escuta aqui... 176 00:09:26,520 --> 00:09:29,080 Por favor, por favor, podemos voltar ao assunto? 177 00:09:29,640 --> 00:09:33,160 M�e, s� tem um que n�o sabemos quem �, um tal de J. R. 178 00:09:35,440 --> 00:09:36,800 Congelou a imagem. 179 00:09:37,800 --> 00:09:39,680 "N�o, estou tentando lembrar". 180 00:09:39,760 --> 00:09:42,680 "Ah, sim. Chamava de J. R. porque montava a cavalo 181 00:09:42,760 --> 00:09:45,200 e usava um chap�u como o vil�o de 'Dallas'". 182 00:09:45,600 --> 00:09:48,200 "Tinha um picadeiro numa cidade perto de Gredos". 183 00:09:49,080 --> 00:09:50,520 "Um picadeiro de cavalos!". 184 00:09:50,760 --> 00:09:53,280 - Marieta... - Lembra do nome do lugar? 185 00:09:53,360 --> 00:09:54,640 "Sei l�! Uma cidadezinha". 186 00:09:54,720 --> 00:09:56,800 "N�o ficava anotando. Tchau para voc�s". 187 00:09:56,880 --> 00:09:58,800 N�o vai nem me pedir perd�o? 188 00:09:59,960 --> 00:10:01,520 N�o, congelou a tela. 189 00:10:02,120 --> 00:10:04,160 "N�o, idiota, lembrei de algo". 190 00:10:04,480 --> 00:10:07,440 "O lugar tinha um nome de bolo". 191 00:10:07,520 --> 00:10:10,160 O qu�? Nome de bolo? 192 00:10:10,600 --> 00:10:14,480 "Que droga, sim, de torta, de doce, de sobremesa, de bolo!". 193 00:10:14,560 --> 00:10:17,040 "Que fome me deu isso!". 194 00:10:17,120 --> 00:10:20,440 "Frida, tire a bandeja de torresmo!". 195 00:10:20,520 --> 00:10:22,440 Ei, ei! Olha s�! 196 00:10:22,880 --> 00:10:23,960 Desligou. 197 00:10:26,160 --> 00:10:27,720 Tem gasolina no carro? 198 00:10:30,880 --> 00:10:32,800 Sim, vamos ver se � assim. 199 00:10:33,040 --> 00:10:34,320 Espere o Javi chegar. 200 00:10:35,560 --> 00:10:36,960 Menos mal que est� aqui. 201 00:10:37,040 --> 00:10:39,360 O cozinheiro, me colocou... me colocou... 202 00:10:39,640 --> 00:10:41,200 lavar pratos at� agora. 203 00:10:41,280 --> 00:10:44,440 N�o me deixa cozinhar at� eu aprender. Vai falar com ele? 204 00:10:44,520 --> 00:10:46,200 Sim, para ter paci�ncia. 205 00:10:46,920 --> 00:10:49,880 Hoje vem o cr�tico. Vai ficar olhando. N�o vou arriscar. 206 00:10:50,280 --> 00:10:51,480 O cr�tico do guia? 207 00:10:51,560 --> 00:10:54,080 Faz reserva por duas pessoas. 208 00:10:54,160 --> 00:10:56,440 Ligou para reservar para dois? 209 00:10:56,520 --> 00:10:57,600 Vem com a namorada? 210 00:10:57,680 --> 00:11:00,240 N�o � profissional vir com algu�m que condicione sua opini�o. 211 00:11:00,320 --> 00:11:02,880 Voc� sempre nos levava para jantar. 212 00:11:02,960 --> 00:11:05,040 Mas sua opini�o n�o me importa. 213 00:11:06,920 --> 00:11:09,320 Fique com o Crist�bal que vou conferir o menu. 214 00:11:11,080 --> 00:11:14,520 Trazer o filho ao trabalho tamb�m n�o � profissional. 215 00:11:14,600 --> 00:11:16,840 N�o � profissional, mas � ser bom pai. 216 00:11:17,040 --> 00:11:20,240 Deixar o filho com o Rafa tamb�m n�o � ser bom pai. 217 00:11:26,680 --> 00:11:28,760 - Giovanni. - Agora n�o posso te atender. 218 00:11:28,840 --> 00:11:31,880 - � uma pe�a muito delicada... - Javi voltou com a jardineira. 219 00:11:33,640 --> 00:11:34,840 Conte para a Marta j�. 220 00:11:34,920 --> 00:11:36,800 Nem pensar, Ia acabar com ela. 221 00:11:36,880 --> 00:11:38,160 Ela est� feliz com o Alex. 222 00:11:38,240 --> 00:11:40,720 Sim, claro. O Alex � bom de cama, 223 00:11:40,800 --> 00:11:42,640 mas a Marta segue amando o Javi. 224 00:11:42,720 --> 00:11:44,240 O qu�? Ela quer matar ele. 225 00:11:44,320 --> 00:11:45,520 Claro, quer matar. 226 00:11:45,600 --> 00:11:48,240 Quer matar, mas quando o v�, � como se... 227 00:11:48,680 --> 00:11:51,320 Sei l�, ficasse com fogo no rabo. 228 00:11:52,520 --> 00:11:53,840 N�o sei o que fazer. 229 00:11:54,120 --> 00:11:55,760 Primeiro, se reciclar, querida. 230 00:11:55,840 --> 00:11:58,520 "Fogo no rabo" � uma express�o bem antiga, n�. 231 00:11:58,760 --> 00:12:00,440 N�o podemos contar para a Marta. 232 00:12:00,520 --> 00:12:01,640 Me contar o qu�? 233 00:12:08,120 --> 00:12:10,440 Deixe um minuto e est� pronto, ok? 234 00:12:11,040 --> 00:12:12,040 - Ol�. - Ol�. 235 00:12:12,320 --> 00:12:13,880 Temos uma reserva para dois. 236 00:12:13,960 --> 00:12:15,240 - N�o sei se... - N�o. 237 00:12:15,480 --> 00:12:17,400 Ou melhor, a mesa sim, mas... 238 00:12:17,480 --> 00:12:22,200 Suponho que seu acompanhante. 239 00:12:23,160 --> 00:12:24,160 Sim, claro. 240 00:12:24,240 --> 00:12:26,400 Bem-vinda. Ele ainda n�o chegou. 241 00:12:27,000 --> 00:12:29,640 - Quem? - O cr�tico. Ainda n�o chegou. 242 00:12:30,400 --> 00:12:32,160 N�o, mas a cr�tica sim. 243 00:12:32,560 --> 00:12:35,760 Acho que n�o. A cr�tica � escrita pelo cr�tico depois... 244 00:12:35,840 --> 00:12:38,240 - A senhora � o cr�tico, n�? - N�o, sou a cr�tica. 245 00:12:38,600 --> 00:12:40,240 Est� surpreso por ser uma mulher? 246 00:12:40,320 --> 00:12:43,200 O que � isso? Um restaurante tem�tico dos anos 50? 247 00:12:43,280 --> 00:12:44,600 N�o, n�o, nada disso. 248 00:12:44,680 --> 00:12:46,760 Muitas mulheres criticam tamb�m. 249 00:12:47,480 --> 00:12:50,960 N�o quero dizer que sejam mais critiqueiras. 250 00:12:51,200 --> 00:12:53,400 Muitos homens tamb�m criticam pra caramba. 251 00:12:53,480 --> 00:12:56,400 N�o digo "tamb�m" no sentido de... Sabe? 252 00:12:56,600 --> 00:12:59,280 Eu, por exemplo, adoro a revista "Cl�udia". 253 00:12:59,360 --> 00:13:00,640 Adoro. 254 00:13:00,720 --> 00:13:02,200 - Pare. - Melhor. Obrigado. 255 00:13:02,440 --> 00:13:03,680 Estou com fome. 256 00:13:06,440 --> 00:13:07,760 O que este menino faz aqui? 257 00:13:07,840 --> 00:13:10,000 J� sei o que est� pensando, "pouco profissional", 258 00:13:10,080 --> 00:13:11,200 porque sou mulher. 259 00:13:11,400 --> 00:13:13,760 Se um homem leva o filho para o trabalho, � um superpai. 260 00:13:13,840 --> 00:13:17,240 Mas, se uma mulher fizer isso, cabe�as podem rolar. 261 00:13:17,320 --> 00:13:18,600 N�o, n�o � isso. 262 00:13:18,680 --> 00:13:21,080 � s� que, sei l�, � um pouco estranho. 263 00:13:21,160 --> 00:13:22,480 - Meu filho? - N�o, n�o. 264 00:13:22,560 --> 00:13:25,120 Trazer uma crian�a a um restaurante deste tipo � estranho. 265 00:13:25,200 --> 00:13:28,200 Seu filho � normal, um pouco baixinho, mas... 266 00:13:28,680 --> 00:13:30,320 logo vai dar o estir�o, n�? 267 00:13:32,800 --> 00:13:35,040 - Acompanho voc�s at� a mesa? - Sim, por favor. 268 00:13:35,120 --> 00:13:36,120 - Por aqui. - Obrigada. 269 00:13:38,720 --> 00:13:39,800 Eu... te... 270 00:13:39,880 --> 00:13:41,160 Agora, perfeito. 271 00:13:42,360 --> 00:13:43,360 Sim. 272 00:13:44,800 --> 00:13:47,000 - Aproveitem. - Obrigada. 273 00:13:49,520 --> 00:13:51,280 Ent�o, o que iam me contar? 274 00:13:55,080 --> 00:13:56,200 E o Crist�bal? 275 00:13:56,280 --> 00:13:57,880 O Javi levou para o trabalho. 276 00:13:58,640 --> 00:14:00,160 E tudo bem com o Javi? 277 00:14:00,520 --> 00:14:02,760 Sei l�, normal. Os dois sa�ram de manh�. 278 00:14:03,240 --> 00:14:04,920 Estava muito bonito, o Crist�bal. 279 00:14:05,000 --> 00:14:07,560 O Javi estava normal, mas tem bom gosto para roupa. 280 00:14:07,640 --> 00:14:09,600 O Javi, o beb� n�o, ainda vamos ver. 281 00:14:10,000 --> 00:14:11,840 Ainda sente algo por ele? 282 00:14:12,320 --> 00:14:14,320 - Pelo beb�? - N�o, droga, pelo Javi. 283 00:14:15,080 --> 00:14:16,680 Pelo Javi, eu? 284 00:14:18,880 --> 00:14:20,120 Ah, um pouco sim. 285 00:14:20,560 --> 00:14:22,200 Continuo muito confusa. 286 00:14:22,680 --> 00:14:24,160 N�o o perdoo pelo parto. 287 00:14:24,240 --> 00:14:27,880 Sei que foi azar dele eu ter dado � luz em meia hora, 288 00:14:28,200 --> 00:14:31,680 mas por que sempre d� tudo errado quando � comigo? 289 00:14:32,840 --> 00:14:35,640 Mas da� quando o vejo com o beb�... 290 00:14:36,600 --> 00:14:38,440 e vejo como olha para ele... 291 00:14:39,160 --> 00:14:41,360 e como olha para mim... 292 00:14:41,680 --> 00:14:42,720 Fogo no rabo. 293 00:14:44,640 --> 00:14:46,920 Querem me contar o que n�o podiam me contar? 294 00:14:49,280 --> 00:14:50,960 Hoje de manh�... 295 00:14:53,120 --> 00:14:54,400 voltei com o Nacho. 296 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 Outra vez? 297 00:14:56,080 --> 00:14:57,560 Tudo se repete. 298 00:14:57,640 --> 00:15:00,640 A Elisa volta com o Nacho, eu me estresso com o Javi, 299 00:15:00,720 --> 00:15:02,280 e o Giovanni n�o pega ningu�m. 300 00:15:04,360 --> 00:15:07,160 S� falta o Javi se enrolar com a jardineira de novo. 301 00:15:11,840 --> 00:15:14,880 Filho, pare de chupar isso, vamos comer. Olha que del�cia. 302 00:15:15,200 --> 00:15:17,800 Rafa, que bom que est� aqui. D� a comida a ele. 303 00:15:17,880 --> 00:15:20,160 Confio mais em voc� como bab� que como cozinheiro. 304 00:15:20,720 --> 00:15:22,400 Javi, tenho que falar com voc�. 305 00:15:22,640 --> 00:15:23,800 Agora n�o posso, 306 00:15:23,880 --> 00:15:25,320 mas que bom que est� aqui. 307 00:15:25,400 --> 00:15:27,160 Tome, d� comida ao Crist�bal. 308 00:15:27,360 --> 00:15:29,840 - N�o confiava em mim como bab�? - N�o. 309 00:15:29,920 --> 00:15:32,160 Confio mais em voc� como bab� que como cozinheiro, 310 00:15:32,240 --> 00:15:34,000 mas confio mais no Nacho como bab�. 311 00:15:34,080 --> 00:15:36,200 Na verdade, confio mais no Nacho como cozinheiro. 312 00:15:40,720 --> 00:15:44,320 Posso oferecer o menu degusta��o, o longo ou o curto. 313 00:15:44,600 --> 00:15:47,680 O longo s�o tr�s aperitivos, dez pratos principais, 314 00:15:47,760 --> 00:15:49,640 duas pr�-sobremesas e tr�s sobremesas. 315 00:15:49,720 --> 00:15:51,400 - Talvez seja muito para... - Para uma mulher. 316 00:15:52,360 --> 00:15:53,880 Ia dizer "para um menino". 317 00:15:53,960 --> 00:15:55,360 Quero macarr�o. 318 00:15:56,680 --> 00:15:57,680 Que gracinha. 319 00:15:57,760 --> 00:15:59,080 Macarr�o n�o temos, 320 00:15:59,160 --> 00:16:01,320 mas temos bao de caranguejo em tempura, 321 00:16:01,400 --> 00:16:02,800 crocante, voc� vai adorar. 322 00:16:02,880 --> 00:16:05,000 - D� para comer com casca e tudo. - Que nojo! 323 00:16:06,160 --> 00:16:07,720 H� um menu infantil? 324 00:16:07,960 --> 00:16:10,080 N�o. Como vou ter um menu infantil? 325 00:16:10,160 --> 00:16:11,360 As crian�as comem o qu�? 326 00:16:11,800 --> 00:16:13,040 N�o sei. No McDonalds? 327 00:16:13,600 --> 00:16:17,120 Bom, s� resta saber se as crian�as n�o devem ir 328 00:16:17,200 --> 00:16:19,640 aonde h� estrelas Michelin, ou se as estrelas 329 00:16:19,720 --> 00:16:21,760 n�o devem ir aonde n�o aceitam crian�as. 330 00:16:24,240 --> 00:16:25,600 - Rafa. - O qu�? 331 00:16:26,000 --> 00:16:27,960 Vou me arrepender, mas v� para a cozinha. 332 00:16:28,040 --> 00:16:29,400 Fa�o o que quiser: 333 00:16:29,480 --> 00:16:32,320 Assado, redu��o, espuma, wok, texturizado... 334 00:16:32,400 --> 00:16:34,480 - Do que precisa? - Macarr�o com salsicha. 335 00:16:34,840 --> 00:16:37,160 Perfeito. Minha especialidade. Confie em mim. 336 00:16:38,320 --> 00:16:39,840 O que foi, meu amor? 337 00:16:40,160 --> 00:16:41,560 Por que amarrou meu filho assim? 338 00:16:41,760 --> 00:16:44,160 - Porque n�o tinha um cadeir�o. - O que � um cadeir�o? 339 00:16:44,560 --> 00:16:46,600 Um cadeir�o, uma cadeira para beb�s. 340 00:16:46,680 --> 00:16:49,760 Ok, � que n�o chamo assim. Chamo de "cadeira para beb�". 341 00:16:49,840 --> 00:16:50,920 Ent�o voc� tem. 342 00:16:51,000 --> 00:16:52,120 N�o, mas sei o que �. 343 00:16:52,200 --> 00:16:54,760 Querem que tenha porcaria para crian�as. S� pode ser carma. 344 00:16:55,160 --> 00:16:57,440 Espere, Javi, tenho que falar com voc�. 345 00:16:57,520 --> 00:16:59,800 N�o vai gostar do que vou dizer... 346 00:17:00,560 --> 00:17:02,080 Voltei com a Elisa. 347 00:17:02,880 --> 00:17:04,560 Est� bem. Tudo se repete. 348 00:17:04,640 --> 00:17:06,880 Voc� volta com a Elisa, A Marta briga comigo. 349 00:17:06,960 --> 00:17:08,840 S� falta eu me enrolar com a jardineira. 350 00:17:13,200 --> 00:17:14,400 Sempre me descobre. 351 00:17:14,880 --> 00:17:17,200 T�, est� bem, peguei a Cl�udia. 352 00:17:17,480 --> 00:17:19,280 O qu�? A Cl�udia? 353 00:17:19,360 --> 00:17:22,120 Mas voc� ficou com a Cl�udia, a irm� do David, 354 00:17:22,200 --> 00:17:23,880 ou seja, a Cl�udia, minha ex-mulher? 355 00:17:23,960 --> 00:17:26,080 Sim, droga, a jardineira. Algum problema? 356 00:17:26,160 --> 00:17:27,240 Sim. 357 00:17:27,320 --> 00:17:29,520 Bem, n�o, n�o sei, � um pouco estranho. 358 00:17:29,600 --> 00:17:32,320 N�o sei o que ia achar se eu ficasse com a Cochinita. 359 00:17:33,000 --> 00:17:34,600 Quer dormir com ela? 360 00:17:35,840 --> 00:17:37,280 Vai. 361 00:17:39,400 --> 00:17:40,640 Vamos, Cris, olhe s�. 362 00:17:46,520 --> 00:17:49,680 Filho, desista. N�o v� que estamos como cego em tiroteio? 363 00:17:49,880 --> 00:17:51,960 Tenho o pressentimento de que ele � meu pai. 364 00:17:52,240 --> 00:17:55,160 J. R. Tem um picadeiro numa cidade com nome de bolo. 365 00:17:55,480 --> 00:17:56,880 � um bom ponto de partida. 366 00:17:57,440 --> 00:17:59,360 Para um cap�tulo da Sra. Fletcher. 367 00:18:01,560 --> 00:18:02,720 Pare, pare o carro! 368 00:18:04,840 --> 00:18:05,920 PANDEL� FOLHADO DE GREDOS 369 00:18:06,000 --> 00:18:07,680 Folhado e Pandel�! 370 00:18:08,000 --> 00:18:09,680 Mas que caramba! 371 00:18:11,960 --> 00:18:13,160 O que fazemos agora? 372 00:18:15,280 --> 00:18:16,920 O macarr�o j� est� saindo, 373 00:18:17,000 --> 00:18:19,800 mas sua m�e vai comer nosso falso risoto 374 00:18:19,880 --> 00:18:22,040 ao queijo pic�n com musseline de alho negro. 375 00:18:22,960 --> 00:18:26,120 E trouxe um pratinho para voc�, se quiser provar. 376 00:18:27,520 --> 00:18:29,840 - Que nojo! - Mas se voc� nem provou, guri. 377 00:18:30,440 --> 00:18:31,960 Guri... o ri... o risoto. 378 00:18:32,040 --> 00:18:34,680 Nem eu, mas est� uma del�cia. 379 00:18:34,960 --> 00:18:36,800 N�o se engane pelo alho negro. 380 00:18:37,160 --> 00:18:38,480 O que tem o alho negro? 381 00:18:38,680 --> 00:18:41,240 Nada, � que � preto. 382 00:18:41,320 --> 00:18:44,200 Ah, al�m de machista, � racista tamb�m. 383 00:18:44,280 --> 00:18:46,840 O que quer que eu diga, que � um alho afro-americano? 384 00:18:46,920 --> 00:18:48,280 Quero macarr�o. 385 00:18:48,360 --> 00:18:50,280 O macarr�o j� est� vindo, mer... 386 00:18:50,360 --> 00:18:53,240 Merlim! Que macarr�o demorado. 387 00:18:53,320 --> 00:18:54,840 Vou � cozinha ver por que demora. 388 00:18:59,880 --> 00:19:02,440 - Nacho. - O beb� dormiu. 389 00:19:03,080 --> 00:19:04,480 Do que est�vamos falando? 390 00:19:04,560 --> 00:19:07,080 De nada. Me explicava o que � um cadeir�o. 391 00:19:07,160 --> 00:19:10,040 E tamb�m que tinha ficado com minha ex-mulher. 392 00:19:10,120 --> 00:19:12,200 N�o � como se fosse sua ex-mulher, ex-mulher. 393 00:19:12,280 --> 00:19:14,720 - N�o pode ficar bravo por isso. - Por que n�o? 394 00:19:14,800 --> 00:19:16,520 Porque quando te contar o resto... 395 00:19:18,560 --> 00:19:19,680 Fiz uma confus�o feia. 396 00:19:19,760 --> 00:19:21,760 Disse para a Elisa que voc� ficou com a Cl�udia, 397 00:19:22,040 --> 00:19:24,360 - para ela n�o me descobrir. - O qu�? 398 00:19:24,440 --> 00:19:26,360 Me ajude, brother. N�o diga nada a ela. 399 00:19:26,440 --> 00:19:28,720 Voc� � meu �libi, e a Elisa, o amor da minha vida. 400 00:19:29,000 --> 00:19:30,840 Sim, e a melhor amiga da Marta, 401 00:19:30,920 --> 00:19:33,480 que � o amor da minha vida e a m�e do meu filho, 402 00:19:33,560 --> 00:19:36,840 a quem nunca mais verei se a Elisa contar sua mentira para a Marta. 403 00:19:36,920 --> 00:19:39,320 - Viu como ia ficar mais bravo? - N�o posso acreditar. 404 00:19:39,400 --> 00:19:41,960 Ligue para a Elisa, agora mesmo, ligue j�. 405 00:19:42,080 --> 00:19:43,440 E conte a verdade. 406 00:19:46,960 --> 00:19:49,080 Elisa, n�o se preo... Vou contar, Elisa. 407 00:19:49,160 --> 00:19:51,600 Sim, te agrade... N�o, n�o sou imbecil. 408 00:19:51,960 --> 00:19:53,280 N�o, n�o sou eu o imbecil. 409 00:19:53,360 --> 00:19:54,600 Obri... Obrigado. 410 00:19:55,400 --> 00:19:57,400 Ok. A Marta foi para casa. 411 00:19:57,480 --> 00:19:59,720 Elisa e Giovanni n�o contaram a hist�ria da Cl�udia. 412 00:19:59,800 --> 00:20:02,400 Vou contar para a Marta e pedir que n�o conte para a Elisa. 413 00:20:02,480 --> 00:20:05,080 Embora voc� n�o mere�a, n�o contei nada para a Elisa. 414 00:20:05,160 --> 00:20:07,040 Fale com a Cl�udia para que n�o d� mais confus�o, 415 00:20:07,120 --> 00:20:09,080 e n�o sobra nenhum fio solto, n�? 416 00:20:13,800 --> 00:20:15,040 O que faz aqui? 417 00:20:15,920 --> 00:20:18,160 Tem um segundinho? Um. 418 00:20:20,440 --> 00:20:21,800 Vou levar o Crist�bal para casa. 419 00:20:21,880 --> 00:20:24,040 Vou falar com a Marta, ver se consigo ajeitar tudo. 420 00:20:24,280 --> 00:20:25,760 Brother, obrigado por tudo. 421 00:20:25,920 --> 00:20:27,480 Ah, sim, sim, tudo bem, solta. 422 00:20:29,480 --> 00:20:30,600 Javi, a cr�tica. 423 00:20:30,680 --> 00:20:32,360 A cr�tica que v� chupar um prego. 424 00:20:32,920 --> 00:20:34,480 A cr�tica saiu para fumar. 425 00:20:39,320 --> 00:20:41,840 Se quero pregos, vou a outro tipo de estabelecimento. 426 00:20:42,080 --> 00:20:43,320 Ele... 427 00:20:44,560 --> 00:20:47,640 Fique � vontade. Isso aqui n�o tem conserto. 428 00:20:47,720 --> 00:20:50,760 Tenho assuntos familiares e n�o posso lhe atender, 429 00:20:50,840 --> 00:20:52,560 ent�o, obrigado pela visita. 430 00:20:52,640 --> 00:20:53,800 � seu filho? 431 00:20:53,880 --> 00:20:56,880 Sim. N�o � a �nica pessoa que trabalha e tem filhos. 432 00:20:56,960 --> 00:20:58,040 Espere, espere. 433 00:20:59,280 --> 00:21:02,240 Reconhe�o que talvez tenha feito um pr�-julgamento. 434 00:21:02,600 --> 00:21:03,600 Sinto muito. 435 00:21:03,680 --> 00:21:05,840 Achei que fosse o t�pico solteiro e narcisista 436 00:21:05,920 --> 00:21:07,280 que s� pensa em si mesmo. 437 00:21:07,760 --> 00:21:09,800 Se fosse h� dez meses, acertaria na mosca. 438 00:21:10,400 --> 00:21:12,240 Os pais t�m que se ajudar. 439 00:21:12,600 --> 00:21:15,680 Conciliar � muito complicado, ainda mais para um casal gay. 440 00:21:17,440 --> 00:21:18,480 H�... 441 00:21:18,800 --> 00:21:22,040 N�o acharia legal que me fizesse uma boa cr�tica 442 00:21:22,120 --> 00:21:24,320 s� porque sou pai e gay. 443 00:21:26,680 --> 00:21:28,680 O risoto n�o estava ruim. 444 00:21:28,920 --> 00:21:30,880 E o macarr�o, uma del�cia. 445 00:21:37,080 --> 00:21:40,440 Estamos h� mais de meia hora nessa picada no mato, 446 00:21:40,520 --> 00:21:42,360 e aqui n�o tem picadeiro, nem Folhado... 447 00:21:42,440 --> 00:21:44,800 Pare, pare, pare. Vamos perguntar a este senhor. 448 00:21:48,320 --> 00:21:49,560 Com licen�a, amigo. 449 00:21:49,840 --> 00:21:51,920 Sabe onde fica Folhado? 450 00:21:52,000 --> 00:21:53,360 Folhado? Sim. 451 00:21:53,840 --> 00:21:56,120 � aqui do lado, depois de Torrones. 452 00:21:56,400 --> 00:21:58,080 Torrones? N�o brinca comigo! 453 00:21:58,160 --> 00:21:59,960 O que eles t�m com doces? 454 00:22:00,040 --> 00:22:02,360 Em alguma dessas, vamos encontrar o picadeiro do J. R. 455 00:22:02,440 --> 00:22:06,080 Desculpe. Procuram o picadeiro do J. R.? 456 00:22:06,360 --> 00:22:08,760 Sim. Conhece? Fica longe? 457 00:22:12,880 --> 00:22:16,240 O SEMENTAL 458 00:22:17,360 --> 00:22:19,080 "O Semental"? 459 00:22:19,560 --> 00:22:20,800 Com esse nome, 460 00:22:21,080 --> 00:22:23,160 com certeza � meu pai. 461 00:22:27,920 --> 00:22:29,600 Ent�o volta para almo�ar em casa? 462 00:22:29,680 --> 00:22:31,960 N�o h� nada como comida caseira. 463 00:22:32,560 --> 00:22:36,120 Vim para tirar uma soneca pela primeira vez em meses. 464 00:22:36,480 --> 00:22:39,640 Ent�o abri este enlatado 465 00:22:39,720 --> 00:22:43,640 que vou comer feliz enquanto tomo esta cerveja. 466 00:22:44,520 --> 00:22:47,040 E depois do �ltimo gole, vou dormir. 467 00:22:48,120 --> 00:22:51,480 Tem este intervalo para me contar o que queria. 468 00:22:51,840 --> 00:22:53,680 Ok. N�o est� curiosa? 469 00:22:54,000 --> 00:22:55,600 N�o. Tenho mais sono que curiosidade. 470 00:22:55,760 --> 00:22:57,680 Sei que n�o � meu problema, 471 00:22:57,760 --> 00:23:00,960 mas � um absurdo que Javier e voc� estejam separados. 472 00:23:01,040 --> 00:23:02,520 Est� na cara que se amam. 473 00:23:02,600 --> 00:23:04,000 Ele te mandou vir dizer isso? 474 00:23:04,080 --> 00:23:07,120 N�o, n�o, ningu�m nem sequer pediu minha opini�o, 475 00:23:07,200 --> 00:23:10,720 mas sou argentino, ent�o dou minha opini�o antes de dar bom dia. 476 00:23:11,240 --> 00:23:12,360 Sim, est� bem. 477 00:23:12,640 --> 00:23:15,600 S� estou dizendo isso porque Javi � meu amigo... 478 00:23:15,960 --> 00:23:17,120 e odeio v�-lo sofrer. 479 00:23:17,200 --> 00:23:18,640 Oh, que fofo! 480 00:23:18,840 --> 00:23:21,480 Pensei que estava dizendo porque, como for�ou o Javi 481 00:23:21,560 --> 00:23:24,480 a se casar com sua irm�, acabando com nosso relacionamento... 482 00:23:24,560 --> 00:23:28,360 Bom, isso tamb�m, mas n�o � o motivo. 483 00:23:28,480 --> 00:23:31,880 O motivo � que o Javi est� completamente apaixonado por voc�. 484 00:23:31,960 --> 00:23:34,160 Ent�o por que raios n�o est�o juntos? 485 00:23:34,880 --> 00:23:36,080 - � complexo. - N�o. 486 00:23:36,160 --> 00:23:38,960 Complexa � uma cirurgia oncol�gica, 487 00:23:39,040 --> 00:23:41,280 ou uma pesquisa com c�lulas-tronco, 488 00:23:41,360 --> 00:23:42,800 mas isto � amor, sim. 489 00:23:42,880 --> 00:23:46,120 Ou se amam ou n�o se amam. Se n�o se amam, n�o se amam, 490 00:23:46,360 --> 00:23:48,480 mas, se se amam, e n�o est�o juntos, 491 00:23:48,560 --> 00:23:50,400 s�o s� dois idiotas. 492 00:23:50,720 --> 00:23:51,760 Chega. 493 00:23:51,840 --> 00:23:54,520 Tem que largar o tal Lingui�a, e o Javier tem que parar 494 00:23:54,600 --> 00:23:56,560 de brincar com minha irm� e pronto. 495 00:23:57,200 --> 00:23:58,320 O qu�? 496 00:23:59,720 --> 00:24:02,680 Como � isso de o Javier parar de fazer o que com sua irm�? 497 00:24:02,760 --> 00:24:03,760 H�? 498 00:24:04,040 --> 00:24:05,760 Ah, ah, voc� n�o...? 499 00:24:06,160 --> 00:24:07,600 N�o, quero dizer... 500 00:24:08,800 --> 00:24:10,560 Oi? Marta? 501 00:24:11,560 --> 00:24:13,840 - Ai, que tarde! Tenho que... - N�o est� usando rel�gio. 502 00:24:14,480 --> 00:24:16,360 Sim, tenho que ir comprar um. 503 00:24:30,120 --> 00:24:32,080 Tudo o que o David disse � mentira. 504 00:24:32,920 --> 00:24:34,800 Me disse que voc� me ama. 505 00:24:36,840 --> 00:24:38,240 Isso � verdade. 506 00:24:39,280 --> 00:24:41,280 E me disse que continua com a jardineira. 507 00:24:44,080 --> 00:24:45,440 Todo dia caem 508 00:24:45,520 --> 00:24:48,560 e tenho que recolocar essas malditas letras. 509 00:24:50,000 --> 00:24:51,960 "O Sentimental". 510 00:24:52,480 --> 00:24:54,160 Pode ser seu pai, sim. 511 00:24:54,720 --> 00:24:56,440 O senhor � o J. R., n�? 512 00:24:56,520 --> 00:24:57,520 N�o. 513 00:24:57,720 --> 00:24:59,640 J. R. S�o as iniciais do dono. 514 00:25:00,040 --> 00:25:01,040 Vieram falar com ele? 515 00:25:01,120 --> 00:25:02,120 Ma... 516 00:25:02,200 --> 00:25:03,400 Est� em casa? 517 00:25:03,720 --> 00:25:06,360 N�o, saiu passear com a Marieta. 518 00:25:09,000 --> 00:25:10,800 Estava a manh� toda muito nervosa, 519 00:25:10,880 --> 00:25:13,960 e o chefe disse que ela precisava de uma cavalgada para se acalmar. 520 00:25:14,760 --> 00:25:16,120 A... Marieta? 521 00:25:16,320 --> 00:25:18,200 Faz tr�s horas que est� cavalgando. 522 00:25:19,400 --> 00:25:20,760 Mas a Marieta �... 523 00:25:20,840 --> 00:25:22,360 Uma �gua muito impertinente. 524 00:25:24,000 --> 00:25:27,920 N�o sei. Ainda n�o tenho certeza de que n�o est� falando da sua m�e. 525 00:25:51,320 --> 00:25:52,320 Gente! 526 00:25:54,040 --> 00:25:55,480 N�o brinca! 527 00:25:57,440 --> 00:26:00,240 N�o me explique nada. N�o somos nada um do outro. 528 00:26:00,320 --> 00:26:02,480 Por mim, volte a se casar com ela. 529 00:26:02,560 --> 00:26:04,640 Se deixar, posso explicar. 530 00:26:05,320 --> 00:26:06,800 N�o posso. Soneca programada. 531 00:26:07,640 --> 00:26:09,880 Posso ficar com meu filho, me viro sozinha. 532 00:26:09,960 --> 00:26:11,320 - Podemos...? - N�o me encoste. 533 00:26:11,960 --> 00:26:12,960 Com licen�a. 534 00:26:14,360 --> 00:26:18,320 Vinha fazer uma surpresa, mas n�o sei se... Tudo bem? 535 00:26:18,400 --> 00:26:20,080 N�o, est� tudo mal. Pode ir embora? 536 00:26:20,200 --> 00:26:21,480 N�o, est� tudo bem. Fique. 537 00:26:24,040 --> 00:26:25,880 Tanto faz, digo na frente dele. 538 00:26:25,960 --> 00:26:26,960 Marta, 539 00:26:27,400 --> 00:26:29,520 n�o fiquei com a Cl�udia, foi o Nacho. 540 00:26:29,880 --> 00:26:31,160 N�o te contei... 541 00:26:31,680 --> 00:26:35,240 por causa da Elisa, mas foi ele, juro pelo Crist�bal. 542 00:26:35,320 --> 00:26:38,040 Javi, para mim tanto faz com quem voc� fica. 543 00:26:38,280 --> 00:26:40,000 Mas para mim n�o, porque... 544 00:26:42,920 --> 00:26:44,480 Que escute isso tamb�m. 545 00:26:45,000 --> 00:26:48,440 S� h� uma pessoa no mundo com quem eu queira... ficar. 546 00:26:48,800 --> 00:26:51,240 E n�o vou te mentir de novo. 547 00:26:51,520 --> 00:26:52,520 Certeza? 548 00:26:54,560 --> 00:26:56,000 - Que droga � essa? - N�o sei. 549 00:26:56,240 --> 00:26:57,440 Voc� deve saber, � para voc�. 550 00:26:58,200 --> 00:26:59,880 Abriu uma carta que era para mim? 551 00:26:59,960 --> 00:27:02,640 Ah, desculpe, como sei que gosta de ler o correio dos outros... 552 00:27:03,080 --> 00:27:05,600 - Marta, deveria... - N�o vou ler o que n�o � para mim. 553 00:27:05,680 --> 00:27:08,000 Alex, pare, n�o gosto disso. 554 00:27:08,080 --> 00:27:09,120 Ouviu o que disse. 555 00:27:10,680 --> 00:27:12,240 Mas disse que n�o queria ler. 556 00:27:12,440 --> 00:27:13,840 Quando ele disse, n�o, 557 00:27:13,920 --> 00:27:16,200 mas com voc� assim nervoso, estou curiosa. 558 00:27:22,320 --> 00:27:24,320 Seu div�rcio foi quando o Crist�bal nasceu, 559 00:27:24,960 --> 00:27:26,560 por isso chegou tarde ao parto. 560 00:27:31,840 --> 00:27:33,160 - Fora. - Ouviu o que disse. 561 00:27:33,400 --> 00:27:34,400 Os dois. 562 00:27:36,760 --> 00:27:39,400 Quero ficar sozinha. Sozinha com meu filho. 563 00:27:49,200 --> 00:27:52,400 Olhe para ela, mulher assim n�o se esquece. 564 00:27:52,680 --> 00:27:55,040 Ai! Era um animal selvagem. 565 00:27:55,400 --> 00:27:57,520 Sim, ouvimos falar algo do tipo. 566 00:27:57,800 --> 00:27:59,680 Quando ficaram juntos? 567 00:28:00,560 --> 00:28:02,880 No r�veillon de 76. 568 00:28:04,920 --> 00:28:07,480 Era uma mo�a � frente do tempo, uma amazona. 569 00:28:07,560 --> 00:28:11,120 Inclusive, foi ela que me mostrou que o ponto G masculino 570 00:28:11,200 --> 00:28:12,320 est� no �nus. 571 00:28:13,920 --> 00:28:15,600 Que lembran�a mais profunda! 572 00:28:16,160 --> 00:28:17,880 E como a conhecem? 573 00:28:17,960 --> 00:28:19,600 Ela... 574 00:28:19,920 --> 00:28:21,000 Foi minha esposa. 575 00:28:21,080 --> 00:28:23,320 Fique tranquilo, isso n�o me afeta. 576 00:28:23,640 --> 00:28:25,640 Ent�o, voc� � o filho. 577 00:28:26,440 --> 00:28:29,000 Da Marieta sim, dele n�o. 578 00:28:29,440 --> 00:28:32,000 Digamos que estamos procurando 579 00:28:32,440 --> 00:28:33,600 meu pai biol�gico. 580 00:28:38,440 --> 00:28:40,400 Ent�o, voc�...? Voc� �...? 581 00:28:41,680 --> 00:28:42,880 Voc� � meu filho? 582 00:28:44,040 --> 00:28:45,800 Pelas datas � o que parece, 583 00:28:45,880 --> 00:28:48,000 mas n�o se sinta obrigado a... 584 00:28:51,840 --> 00:28:52,840 Filho! 585 00:28:53,720 --> 00:28:54,920 O filho que nunca tive! 586 00:28:55,000 --> 00:28:56,520 Mas se voc� j� tem dois. 587 00:28:56,680 --> 00:28:59,120 Sim, sim, mas este nunca tive. 588 00:29:00,200 --> 00:29:01,560 Venha c�, filho meu! 589 00:29:05,480 --> 00:29:08,600 MEIO LEM�O 590 00:29:18,600 --> 00:29:22,600 Quem est� a�? 591 00:29:25,480 --> 00:29:26,960 Estou armado! 592 00:29:28,400 --> 00:29:30,480 Estou armado e muito louco! 593 00:29:30,840 --> 00:29:31,880 Sou eu! 594 00:29:34,400 --> 00:29:35,400 Sou eu. 595 00:29:43,080 --> 00:29:46,000 Por favor, algu�m diga "n�o � o que parece". 596 00:29:46,600 --> 00:29:49,560 Ela parece a ex-mulher do Nacho, mas n�o �. 597 00:29:49,720 --> 00:29:51,080 Rafa, n�o seja idiota! 598 00:29:51,400 --> 00:29:54,320 O que h� com a gente? Por que nos enrolamos entre n�s? 599 00:29:55,480 --> 00:29:57,800 E voc�? Voc� o qu�? N�o pensa em dizer nada? 600 00:29:58,200 --> 00:29:59,360 H�... Sim, claro. 601 00:29:59,840 --> 00:30:01,160 Como est�o a Marta e o beb�? 602 00:30:11,560 --> 00:30:14,520 Odeio a frase "Todos os homens s�o iguais". Claro que n�o. 603 00:30:14,840 --> 00:30:17,760 E o que surpreende � que existam tantas vers�es diferentes 604 00:30:17,840 --> 00:30:20,280 de um mesmo cara e todas decepcionem. 605 00:30:23,600 --> 00:30:25,000 E voc� vai ser igual. 606 00:30:27,000 --> 00:30:28,720 Sim, sim, n�o me olhe assim. 607 00:30:32,840 --> 00:30:35,600 Ainda n�o fala, mas com certeza quando aprender, 608 00:30:35,680 --> 00:30:37,560 dir� algo para partir meu cora��o. 609 00:30:38,160 --> 00:30:51,800 Papai. 45330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.