All language subtitles for Le Gagnant 1979

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,166 --> 00:00:24,366 That's good. 2 00:00:25,458 --> 00:00:26,378 Good. 3 00:00:29,500 --> 00:00:32,166 What a piece of shit. 4 00:00:32,666 --> 00:00:33,946 Let's move it. 5 00:00:34,833 --> 00:00:35,916 OK? 6 00:00:36,000 --> 00:00:37,200 That's good. 7 00:00:39,041 --> 00:00:41,791 Like I was saying, I'll go on unemployment 8 00:00:41,875 --> 00:00:44,833 for a year and make 90% easy, right? 9 00:00:44,916 --> 00:00:47,458 I can still do small jobs here and there. 10 00:00:47,541 --> 00:00:48,683 You get it? 11 00:00:48,708 --> 00:00:52,068 Then after a year, when my unemployment runs out, 12 00:00:52,375 --> 00:00:54,666 you give me your spot 13 00:00:56,208 --> 00:00:58,333 and you take it easy for a year. 14 00:00:58,958 --> 00:01:00,916 Then we start over again. 15 00:01:01,416 --> 00:01:02,456 Hang on. 16 00:01:02,833 --> 00:01:06,593 - You don't get it. - Yes, I do. If I understand you right, 17 00:01:07,125 --> 00:01:09,625 we work every other year… 18 00:01:09,708 --> 00:01:10,668 Right. 19 00:01:11,125 --> 00:01:13,005 …but get paid the whole time. 20 00:01:13,166 --> 00:01:14,475 You got it, man! 21 00:01:14,500 --> 00:01:17,000 Hey! You're not a complete idiot! 22 00:01:17,958 --> 00:01:20,358 - Hey… - Oh, right. Shit. 23 00:01:22,375 --> 00:01:24,083 Come in, madam. 24 00:01:24,583 --> 00:01:26,958 As you can see, it's an old apartment. 25 00:01:27,041 --> 00:01:30,833 But any renovations you do, 26 00:01:30,916 --> 00:01:32,350 or that we do for you, 27 00:01:32,375 --> 00:01:34,933 - will be tax-deductible! - I certainly hope so. 28 00:01:34,958 --> 00:01:37,350 And it's an excellent location, I'm telling you. 29 00:01:37,375 --> 00:01:39,641 - What about renting? - That's no problem. 30 00:01:39,666 --> 00:01:42,058 - What about that chimney? - Oh, that will be gone. 31 00:01:42,083 --> 00:01:45,641 There's a big urban development project, flowers, etc. 32 00:01:45,666 --> 00:01:48,666 Do you have a renovation estimate? 33 00:01:48,750 --> 00:01:53,100 Yes, of course. Not in my head, but my secretary can give it to you later. 34 00:01:53,125 --> 00:01:56,405 - Did you see how she looked at you? - Stop it. 35 00:01:57,791 --> 00:01:59,266 You're onto something. 36 00:01:59,291 --> 00:02:01,750 Stop it. Be careful. They might hear us. 37 00:02:01,833 --> 00:02:04,016 - It could be something good! - Shh! Shut up. 38 00:02:04,041 --> 00:02:08,058 Madam, my advice would be to make up your mind as soon as possible. 39 00:02:08,083 --> 00:02:10,875 Yes. I'll talk to my husband tonight. 40 00:02:10,958 --> 00:02:12,958 Just call me tomorrow morning. 41 00:02:13,041 --> 00:02:15,558 - He won't be there, but I can tell you. - Excuse me. 42 00:02:15,583 --> 00:02:18,833 Can you give me your phone number again? 43 00:02:18,916 --> 00:02:21,583 - 747-15-73. - OK. 44 00:02:22,208 --> 00:02:24,500 7, 4, 7, 1, 5, 7, 3. Yes. 45 00:02:25,583 --> 00:02:26,625 Here. 46 00:02:27,125 --> 00:02:29,141 Her husband won't be there tomorrow. 47 00:02:29,166 --> 00:02:30,686 You have some nerve… 48 00:02:31,416 --> 00:02:33,708 Ah! I think that's my daughter. 49 00:02:35,583 --> 00:02:38,016 Hurry up! I have dance class in 10 minutes. 50 00:02:38,041 --> 00:02:41,281 - Otherwise you take a taxi. - No, I'm coming! 51 00:02:55,125 --> 00:02:56,625 Surrounded, 52 00:02:58,583 --> 00:03:00,041 Walled in, 53 00:03:01,958 --> 00:03:06,458 Buried, we are surrounded, 54 00:03:08,208 --> 00:03:09,833 Surrounded 55 00:03:11,041 --> 00:03:13,375 We are in a circle 56 00:03:17,166 --> 00:03:20,583 I hope you haven't lost the key 57 00:03:20,666 --> 00:03:22,291 The key 58 00:03:22,375 --> 00:03:23,916 To this circle 59 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 Stone 60 00:03:25,708 --> 00:03:31,166 Rolling stone gathers no moss, 61 00:03:33,250 --> 00:03:36,041 No moss 62 00:03:37,791 --> 00:03:43,708 The moss of respect, the moss of comfort 63 00:03:44,541 --> 00:03:48,708 The moss of the past 64 00:03:48,791 --> 00:03:51,541 The moss of death, the moss 65 00:03:53,666 --> 00:03:54,958 The moss 66 00:03:57,666 --> 00:04:00,291 Yes! And go! 67 00:04:01,041 --> 00:04:03,958 We will roll out of this circle 68 00:04:08,000 --> 00:04:11,125 Like a stone that takes the key 69 00:04:13,958 --> 00:04:15,333 To the fields 70 00:04:17,208 --> 00:04:18,875 To the fields 71 00:04:55,750 --> 00:04:58,083 So, Thierry. When's the wedding? 72 00:04:58,166 --> 00:05:01,416 Late September, early October. Right, kitten? 73 00:06:15,833 --> 00:06:17,233 Did you see that? 74 00:06:17,291 --> 00:06:18,750 I lost them! 75 00:06:19,375 --> 00:06:21,083 Thankfully! 76 00:06:21,916 --> 00:06:23,641 I don't think you lost them for long. 77 00:06:23,666 --> 00:06:25,791 Where did they come from? 78 00:06:26,416 --> 00:06:28,583 Go faster! 79 00:06:33,083 --> 00:06:34,000 Hey. 80 00:06:35,041 --> 00:06:38,308 - Do you know him? - You're funny. How would I know? 81 00:06:38,333 --> 00:06:40,141 Ask him nicely to take off his helmet. 82 00:06:40,166 --> 00:06:41,975 I'm sure that's what he's waiting for. 83 00:06:42,000 --> 00:06:44,250 Very funny. 84 00:06:44,750 --> 00:06:47,266 - Hey! - Can't you turn here? 85 00:06:47,291 --> 00:06:49,625 Turn, turn… 86 00:06:50,250 --> 00:06:53,583 You think I can just turn? I can't turn! 87 00:07:12,583 --> 00:07:14,583 Did you see that? 88 00:07:15,166 --> 00:07:18,058 Why did you follow that car? You didn't warn us. 89 00:07:18,083 --> 00:07:20,750 What's with you, man? Are you crazy? 90 00:07:20,833 --> 00:07:22,753 Warn us next time you lose it. 91 00:07:23,500 --> 00:07:25,750 A crush. I have a crush on that girl. 92 00:07:25,833 --> 00:07:29,916 Well, you can kiss your crush goodbye. 93 00:07:30,458 --> 00:07:32,000 The ride stops here. 94 00:07:33,916 --> 00:07:35,516 Quit joking for five minutes. 95 00:07:35,541 --> 00:07:36,791 Why? 96 00:07:36,875 --> 00:07:40,391 Wouldn't we be better off in there than somewhere else? 97 00:07:40,416 --> 00:07:44,016 Have you seen yourself? With your face and our clothes? 98 00:07:44,333 --> 00:07:46,453 You think they'll let you in there? 99 00:07:47,250 --> 00:07:48,458 Look. 100 00:07:49,583 --> 00:07:51,958 In here. 101 00:07:52,708 --> 00:07:54,458 Here we go! 102 00:07:55,041 --> 00:07:55,875 Is that cotton? 103 00:07:55,958 --> 00:07:58,333 Yeah, it's cotton. 104 00:07:58,416 --> 00:08:01,000 Then T-shirts for everyone! 105 00:08:01,083 --> 00:08:03,291 Let's go, Daddy-O. 106 00:08:04,625 --> 00:08:05,875 Oh, how cute! 107 00:08:08,625 --> 00:08:10,041 Here you go. 108 00:08:13,833 --> 00:08:15,458 Hello, you. 109 00:09:28,208 --> 00:09:30,266 I can tell you take dance classes. 110 00:09:30,291 --> 00:09:33,266 And I can tell you don't. How did you know that? 111 00:09:33,291 --> 00:09:35,291 Just a feeling. 112 00:09:38,666 --> 00:09:41,506 - Do you want a drink? - I'm coming. 113 00:09:45,250 --> 00:09:49,125 Do you ever ride on the Champs-Élysées with a big blue helmet 114 00:09:49,208 --> 00:09:50,558 and 3,000 friends with you? 115 00:09:50,583 --> 00:09:53,663 - How did you know that? - Just a feeling. 116 00:09:54,125 --> 00:09:55,125 Bye. 117 00:09:58,250 --> 00:09:59,375 Hey. 118 00:09:59,458 --> 00:10:01,308 Was that the girl in the car? 119 00:10:01,333 --> 00:10:03,293 I can't hide anything from you. 120 00:10:04,166 --> 00:10:05,966 You make friends fast, man. 121 00:10:12,666 --> 00:10:14,791 My dear, if you keep coming home 122 00:10:14,875 --> 00:10:17,750 at 4:00am, I think your exams… 123 00:10:17,833 --> 00:10:19,673 Don't worry. I'll pass them. 124 00:10:23,166 --> 00:10:24,126 Hello? 125 00:10:32,708 --> 00:10:33,750 Well? 126 00:10:34,250 --> 00:10:35,850 There was no one home. 127 00:10:36,000 --> 00:10:37,475 I'll call back later. 128 00:10:37,500 --> 00:10:40,058 Not only did you come home at 4:00 am, but on a motorcycle! 129 00:10:40,083 --> 00:10:43,283 So? What's the problem? Are you spying on me? 130 00:10:43,791 --> 00:10:46,225 - Do I know the young man? - No. 131 00:10:46,250 --> 00:10:47,516 Can I ask what he does? 132 00:10:47,541 --> 00:10:50,433 Am I dreaming? Do I ask who you work with at the bank? 133 00:10:50,458 --> 00:10:52,558 As long as you live here, it's our right 134 00:10:52,583 --> 00:10:54,808 and responsibility to know where she is! 135 00:10:54,833 --> 00:10:56,393 Laurent is a plumber. 136 00:11:05,625 --> 00:11:08,916 Do you mean he runs a sanitation company? 137 00:11:09,458 --> 00:11:11,291 No. He's a plumber. 138 00:11:11,375 --> 00:11:12,475 He does the welding. 139 00:11:12,500 --> 00:11:13,600 A plumber! 140 00:11:13,625 --> 00:11:16,683 Oh, that's very interesting. I happen to have a sink 141 00:11:16,708 --> 00:11:18,683 that's not working. Can you ask him to come? 142 00:11:18,708 --> 00:11:22,350 With your daughter's connections, maybe we won't have to wait six months. 143 00:11:22,375 --> 00:11:25,495 Sure, I'll tell him. I'll tell him tonight. 144 00:11:26,916 --> 00:11:28,958 Private school, 145 00:11:29,041 --> 00:11:32,961 tennis at the club, skiing at Courchevel, birthdays at Maxim's… 146 00:11:34,625 --> 00:11:36,585 And she ends up with a plumber. 147 00:11:51,416 --> 00:11:53,291 I was going almost 200km/hr 148 00:11:53,375 --> 00:11:55,600 and those asshole bikers were still on my ass! 149 00:11:55,625 --> 00:11:56,808 So I stepped on the gas 150 00:11:56,833 --> 00:11:59,975 and around 220km/hr, I started to lose them. 151 00:12:00,000 --> 00:12:01,725 And you didn't see them after that? 152 00:12:01,750 --> 00:12:03,625 Yes, at the tollbooth. 153 00:12:05,500 --> 00:12:08,900 Did you forget to tell him to come fix the toilet? 154 00:12:11,250 --> 00:12:12,930 Everyone in their place. 155 00:12:21,500 --> 00:12:23,208 The ice is broken! 156 00:14:10,208 --> 00:14:12,933 What do they say about the number 12 in Lotto magazine? 157 00:14:12,958 --> 00:14:15,166 12? 12… 158 00:14:15,250 --> 00:14:16,958 12? 159 00:14:17,041 --> 00:14:19,083 Ah! 12… 160 00:14:19,583 --> 00:14:22,416 "Looking good. Should come up soon. 161 00:14:22,500 --> 00:14:25,333 "Often seen alongside 42." 162 00:14:25,416 --> 00:14:27,141 Yes, that's what I thought. 163 00:14:27,166 --> 00:14:28,750 What about 14? 164 00:14:28,833 --> 00:14:32,125 Lotto Weekly says it's not looking good. 165 00:14:32,208 --> 00:14:35,766 It hasn't come up much and they don't see it coming up soon. 166 00:14:35,791 --> 00:14:38,083 How do the newspapers know all that? 167 00:14:38,666 --> 00:14:40,500 It's mathematical. 168 00:14:40,583 --> 00:14:42,541 They do it with computers. 169 00:14:50,083 --> 00:14:52,416 Something's wrong with Laurent. 170 00:14:52,500 --> 00:14:55,016 Haven't you noticed the past few days he's been… 171 00:14:55,041 --> 00:14:58,201 He's at that age. It will pass. Don't worry. 172 00:14:59,041 --> 00:15:00,266 If we could just win… 173 00:15:00,291 --> 00:15:04,041 We could buy the La Rosa house and help him out. 174 00:15:04,125 --> 00:15:05,583 Quit dreaming. 175 00:15:05,666 --> 00:15:08,986 If you want to win, we have work to do. Come on. 176 00:15:12,500 --> 00:15:13,500 Hello. 177 00:15:14,416 --> 00:15:16,291 Ah! I was expecting you. 178 00:15:18,375 --> 00:15:20,016 Have I seen you somewhere? 179 00:15:20,041 --> 00:15:24,121 - Yes. The apartment on Rue de Miromesnil. - Ah! Yes, that's right. 180 00:15:25,666 --> 00:15:27,250 I remember you. 181 00:15:29,041 --> 00:15:31,000 In the end, we didn't buy it. 182 00:15:34,250 --> 00:15:36,666 That was a good decision. It was a dump. 183 00:15:36,750 --> 00:15:39,110 If you say so, I have even fewer regrets. 184 00:15:39,416 --> 00:15:43,041 It's this way. It's the bathroom sink. 185 00:15:44,708 --> 00:15:46,958 - Here. - Excuse me. 186 00:15:48,083 --> 00:15:50,891 It's clogged. I've tried everything. Nothing worked. 187 00:15:50,916 --> 00:15:54,236 - Now it's your turn. - I'll take a look, madam. 188 00:16:04,916 --> 00:16:07,125 It's not very interesting. 189 00:16:08,041 --> 00:16:11,100 Why not? I'm interested in anything having to do with Dominique. 190 00:16:11,125 --> 00:16:12,750 So her boyfriend… 191 00:16:17,125 --> 00:16:18,458 Tell me. 192 00:16:18,541 --> 00:16:23,021 Are you looking at Dominique's boyfriend or the young guy from the apartment? 193 00:16:23,125 --> 00:16:25,458 The man who calls and hangs up. 194 00:16:29,000 --> 00:16:30,680 It wasn't me who called. 195 00:16:31,000 --> 00:16:32,750 And you're shy, too! 196 00:16:41,375 --> 00:16:43,750 If it weren't for Dominique… 197 00:16:48,916 --> 00:16:51,000 No, listen. Let's be serious. 198 00:16:51,083 --> 00:16:54,723 I want to know who my daughter is seeing. That's normal. 199 00:16:56,791 --> 00:16:58,831 It looks like she has good taste. 200 00:16:59,791 --> 00:17:01,311 So let's be friends. 201 00:17:03,625 --> 00:17:05,225 Yes. Let's be friends. 202 00:17:07,250 --> 00:17:09,308 Do you know Dominique is not my daughter? 203 00:17:09,333 --> 00:17:10,500 I know. 204 00:17:15,583 --> 00:17:19,458 So my mother is in Colorado with her new husband 205 00:17:19,541 --> 00:17:21,421 and my father married Hélène. 206 00:17:21,916 --> 00:17:23,641 Do you see your mother often? 207 00:17:23,666 --> 00:17:24,600 Enough. 208 00:17:24,625 --> 00:17:27,225 - She can get free flights. - OK. 209 00:17:27,250 --> 00:17:29,350 Everyone else gets things for free. 210 00:17:29,375 --> 00:17:31,135 I'm the only working fool. 211 00:17:31,375 --> 00:17:35,583 I work too. School, dancing… 212 00:17:36,083 --> 00:17:39,100 - Studying takes work, you know. - I know. I do it too. 213 00:17:39,125 --> 00:17:40,125 Really? 214 00:17:41,291 --> 00:17:44,625 - I take night classes. - In what? 215 00:17:45,791 --> 00:17:47,311 A bit of everything. 216 00:17:47,500 --> 00:17:51,208 Technology, business law 217 00:17:51,708 --> 00:17:53,108 and applied math. 218 00:17:54,416 --> 00:17:57,625 You little sneak. You didn't tell me that! 219 00:17:59,166 --> 00:18:01,208 What did Thierry study? 220 00:18:01,291 --> 00:18:04,083 Oh, something vaguely related to business 221 00:18:04,166 --> 00:18:05,666 and banking. 222 00:18:08,791 --> 00:18:10,708 Your parents must love him. 223 00:18:11,583 --> 00:18:12,933 My parents might, 224 00:18:12,958 --> 00:18:16,678 - but I don't. - Well, he's trying his best to get you to. 225 00:18:20,750 --> 00:18:24,666 Oh, you animal! 226 00:18:31,500 --> 00:18:33,420 You know you look pretty good. 227 00:18:39,375 --> 00:18:41,495 I'm in a meeting. Don't disturb me. 228 00:19:21,291 --> 00:19:23,958 PROBABILITIES FOR THE NEXT LOTTERY DRAWING 229 00:19:24,041 --> 00:19:26,291 HIGHEST PROBABILITY: 7-18-32-38-42-46 230 00:19:35,833 --> 00:19:36,733 Yes? 231 00:19:39,458 --> 00:19:42,183 I'm sure you have your hair pulled back today. 232 00:19:42,208 --> 00:19:45,600 I have a customer with an overdraft of 172.42 francs 233 00:19:45,625 --> 00:19:47,708 who wants to withdraw 200 francs. 234 00:19:48,333 --> 00:19:49,893 He says he knows you. 235 00:19:49,958 --> 00:19:51,916 Laurent Demaison, 236 00:19:52,000 --> 00:19:53,875 account number 5402M. 237 00:19:53,958 --> 00:19:56,291 I don't know him. I mean, I'm coming. 238 00:19:56,958 --> 00:20:00,558 You know I can never resist the pleasure of seeing you. 239 00:20:03,958 --> 00:20:05,518 Mr. Denoël is coming. 240 00:20:20,291 --> 00:20:21,708 Mr. Demaison. 241 00:20:22,458 --> 00:20:24,333 Oh, I see. 242 00:20:27,000 --> 00:20:30,458 I didn't know you were… a customer here. 243 00:20:30,541 --> 00:20:31,781 That's right. 244 00:20:32,333 --> 00:20:35,413 - How did you know… - I fixed the toilets. 245 00:20:36,791 --> 00:20:38,958 So it was Hélène… I mean, 246 00:20:39,041 --> 00:20:40,958 Mrs. Dupré-Granval… 247 00:20:41,041 --> 00:20:44,041 - Exactly. - Let me see. 248 00:20:49,333 --> 00:20:52,791 I see you have an overdraft of 172.42 francs. 249 00:20:52,875 --> 00:20:56,183 And a check for 107.18 francs came in this morning. 250 00:20:56,208 --> 00:20:58,088 Should I pay him, Mr. Denoël? 251 00:20:58,375 --> 00:21:00,041 Hang on… 252 00:21:01,208 --> 00:21:02,541 I'm sorry. 253 00:21:02,625 --> 00:21:05,985 It's not a lot of money, and it's the first time. 254 00:21:06,958 --> 00:21:08,833 Of course, but… 255 00:21:09,333 --> 00:21:12,125 Now with the new law on checks, 256 00:21:12,625 --> 00:21:14,505 we can't do whatever we want. 257 00:21:16,916 --> 00:21:17,875 Sir? 258 00:21:18,500 --> 00:21:19,808 This is Thierry. 259 00:21:19,833 --> 00:21:22,166 Sir, I have 260 00:21:22,250 --> 00:21:25,250 a Mr. Laurent Demaison here. 261 00:21:25,750 --> 00:21:29,041 Yes. He has an overdraft of 172.42 francs 262 00:21:29,125 --> 00:21:32,333 and would like to withdraw 200 francs. 263 00:21:32,416 --> 00:21:35,083 But we also just received a check 264 00:21:35,166 --> 00:21:36,433 for 107.18 francs. 265 00:21:36,458 --> 00:21:38,875 Denoël, don't bother me with… 266 00:21:38,958 --> 00:21:41,791 Yes, I know, sir. No, but this is… 267 00:21:41,875 --> 00:21:43,708 Laurent Demaison. 268 00:21:44,833 --> 00:21:46,375 Yes, the plumber. 269 00:21:47,083 --> 00:21:49,000 Your daughter's… 270 00:21:49,083 --> 00:21:51,641 Ah! OK. You should've said that right away. 271 00:21:51,666 --> 00:21:53,333 Send him to my office. 272 00:21:55,458 --> 00:21:58,583 I can't get any work done around here. 273 00:22:01,625 --> 00:22:03,375 The work never ends. 274 00:22:11,291 --> 00:22:13,625 Mr. Dupré-Granval will see you 275 00:22:13,708 --> 00:22:15,725 in his office on the fourth floor. 276 00:22:15,750 --> 00:22:18,710 - The clerk will take you. - Thank you. 277 00:22:19,208 --> 00:22:22,683 Now the boss is seeing people for overdrafts of 172.42 francs? 278 00:22:22,708 --> 00:22:25,375 I see people for less than that… 279 00:22:25,458 --> 00:22:28,458 Mr. Thierry! I already told you no. 280 00:22:28,958 --> 00:22:32,000 And you're engaged to Miss Dupré-Granval. 281 00:22:32,083 --> 00:22:35,166 Yes. I'll be the boss soon. 282 00:22:35,250 --> 00:22:36,833 Oh, you! 283 00:22:36,916 --> 00:22:41,156 Think about it and let me know this afternoon. I'm free tomorrow night. 284 00:22:42,458 --> 00:22:44,791 I'll ask Mr. Dupré-Granval 285 00:22:44,875 --> 00:22:46,833 about account number 5402M. 286 00:22:51,500 --> 00:22:52,791 Hello, sir. 287 00:23:11,208 --> 00:23:13,328 Do you know my daughter is engaged? 288 00:23:13,833 --> 00:23:14,666 No. 289 00:23:14,750 --> 00:23:18,030 Well, I'm telling you. Didn't my wife tell you? 290 00:23:18,291 --> 00:23:21,016 - No. - Well, it's not official, but… 291 00:23:21,041 --> 00:23:23,791 It might as well be. 292 00:23:23,875 --> 00:23:25,583 So tell me… 293 00:23:28,166 --> 00:23:30,750 You have an overdraft? 294 00:23:30,833 --> 00:23:34,225 - And a check came in this morning? - Yes, but it's not much. 295 00:23:34,250 --> 00:23:36,916 I know, my friend. I know. 296 00:23:40,833 --> 00:23:43,708 3.7 million? Well, pay him. 297 00:23:43,791 --> 00:23:45,958 I know he has an overdraft. 298 00:23:48,250 --> 00:23:52,458 Now… What was I saying? Oh, yes! 299 00:23:53,000 --> 00:23:55,208 No, it's not much money, 300 00:23:55,291 --> 00:23:58,850 but it's a matter of principle. Do you know we're closely watched? 301 00:23:58,875 --> 00:24:00,315 I understand that. 302 00:24:00,791 --> 00:24:02,791 Are those your wife's ancestors? 303 00:24:05,041 --> 00:24:06,708 How did you guess that? 304 00:24:07,208 --> 00:24:08,891 People usually think they're mine. 305 00:24:08,916 --> 00:24:10,375 Yes. 306 00:24:11,666 --> 00:24:13,083 Sir? 307 00:24:13,166 --> 00:24:17,833 What do I do with the check for 107.18 francs, Laurent Demaison, 308 00:24:17,916 --> 00:24:19,391 account number 5402M? 309 00:24:19,416 --> 00:24:20,583 Pay it. 310 00:24:21,166 --> 00:24:23,126 And he can take his 200 francs. 311 00:24:23,291 --> 00:24:26,391 - Very well, sir. - But be careful next time. 312 00:24:26,416 --> 00:24:30,536 And when you come into a bank, take your hat off, at the very least. 313 00:24:33,041 --> 00:24:36,500 Micheline. Micheline, the little bank teller. 314 00:24:36,583 --> 00:24:39,016 - Yes. - I think he seduced her. 315 00:24:39,041 --> 00:24:41,933 It sounds like the only feather missing from his cap is Dominique. 316 00:24:41,958 --> 00:24:44,933 The only one missing is Dominique. Yes, but I'm there. 317 00:24:44,958 --> 00:24:46,708 And so am I. 318 00:24:46,791 --> 00:24:48,391 I'll get it, Manuella. 319 00:24:52,625 --> 00:24:54,141 - Hello, madam. - Hello. 320 00:24:54,166 --> 00:24:56,000 You again? 321 00:24:56,083 --> 00:24:58,833 Today it's the bathtub. In my bedroom. 322 00:24:58,916 --> 00:25:02,196 - I'll show you where it is. - No need. I know. 323 00:25:09,750 --> 00:25:12,790 - Goodbye, Mrs. Dupré-Granval. - Goodbye. 324 00:25:15,958 --> 00:25:16,891 It's fine. 325 00:25:16,916 --> 00:25:19,236 Yes, it's fine. But I wanted to see you. 326 00:25:19,833 --> 00:25:21,553 You could have called me. 327 00:25:21,666 --> 00:25:24,458 You wouldn't have come. Have a seat. 328 00:25:25,375 --> 00:25:27,095 Since I'm here, go ahead. 329 00:25:30,708 --> 00:25:33,948 My daughter, well, Dominique, likes you a lot. 330 00:25:34,791 --> 00:25:37,250 I even think she loves you. 331 00:25:37,333 --> 00:25:39,853 - Yes, but… - Let me finish. 332 00:25:40,375 --> 00:25:44,175 Dominique and I are very close. She listens to me, you know. 333 00:25:45,541 --> 00:25:47,741 She's practically engaged to Thierry. 334 00:25:48,500 --> 00:25:50,260 My husband likes the idea, 335 00:25:50,708 --> 00:25:52,516 and I must say I don't dislike it. 336 00:25:52,541 --> 00:25:56,516 And Thierry can take over the bank while all I can do is fix toilets. 337 00:25:56,541 --> 00:25:58,221 I knew you'd understand. 338 00:25:58,583 --> 00:26:01,933 - Understanding doesn't solve anything. - I'm not so sure. 339 00:26:01,958 --> 00:26:03,333 You're not? 340 00:26:04,125 --> 00:26:05,885 Thierry works in the bank, 341 00:26:06,458 --> 00:26:08,850 but he has no vision, while you are the opposite. 342 00:26:08,875 --> 00:26:11,516 - How do you know? - I can just tell! 343 00:26:11,541 --> 00:26:15,861 - You can learn banking, but the rest… - But I don't want to be a banker. 344 00:26:16,041 --> 00:26:19,891 I take night classes so I can have a little plumbing business. That's it. 345 00:26:19,916 --> 00:26:21,416 See! I was right. 346 00:26:22,333 --> 00:26:23,708 Listen, Laurent. 347 00:26:24,833 --> 00:26:27,725 If you want things to go well with Dominique, 348 00:26:27,750 --> 00:26:30,333 I think you have to get on my good side. 349 00:26:32,625 --> 00:26:34,185 And how do I do that? 350 00:26:35,333 --> 00:26:37,000 We have to be friends. 351 00:27:14,541 --> 00:27:15,641 - Demaison? - Yes. 352 00:27:15,666 --> 00:27:17,583 Phone call. 353 00:27:22,666 --> 00:27:23,850 - Hello? - Laurent? 354 00:27:23,875 --> 00:27:24,775 Yes. 355 00:27:25,250 --> 00:27:27,308 - How'd you find me? - Lucky guess. 356 00:27:27,333 --> 00:27:29,933 Will you pick me up from dance class and we can go eat? 357 00:27:29,958 --> 00:27:31,666 OK. No problem. 358 00:27:31,750 --> 00:27:34,250 But I have another class: Math in Action. 359 00:27:34,750 --> 00:27:37,000 So do I. I'll be done in an hour. 360 00:27:37,083 --> 00:27:38,763 I'll see you later then. 361 00:27:39,083 --> 00:27:41,958 I have to go. The teacher is coming. Bye. 362 00:27:47,208 --> 00:27:48,458 All right! 363 00:27:48,958 --> 00:27:51,083 We'll see what you remember 364 00:27:51,166 --> 00:27:54,750 from my first lesson on probability. Here. 365 00:27:55,375 --> 00:27:57,291 Pass these out. 366 00:27:59,000 --> 00:28:02,416 - Are these lottery tickets? - Yes. 367 00:28:02,500 --> 00:28:04,580 And they're an excellent exercise. 368 00:28:06,958 --> 00:28:08,708 One ticket per person. 369 00:28:09,583 --> 00:28:12,750 The first exercise is easy. 370 00:28:13,833 --> 00:28:15,875 What are the odds, 371 00:28:16,625 --> 00:28:18,791 when you fill out one ticket, 372 00:28:18,875 --> 00:28:21,791 of getting three numbers right? 373 00:28:21,875 --> 00:28:23,433 What are the odds of getting 374 00:28:23,458 --> 00:28:26,000 four, five 375 00:28:26,083 --> 00:28:28,166 and then six numbers 376 00:28:28,250 --> 00:28:30,166 and retiring in the sun? 377 00:28:30,666 --> 00:28:32,947 Get to work! You should be done by now. 378 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 Yes? 379 00:28:41,666 --> 00:28:43,933 A one in 57 chance of getting three numbers right, 380 00:28:43,958 --> 00:28:46,475 a one in 1,032 chance of getting four numbers right, 381 00:28:46,500 --> 00:28:49,975 a one in 55,491 chance of getting five numbers right, 382 00:28:50,000 --> 00:28:54,041 and a one in 13,983,816 chance of getting all six numbers right. 383 00:28:54,125 --> 00:28:55,208 Correct! 384 00:28:55,291 --> 00:28:57,141 - Does everyone agree? - Yes. 385 00:28:57,166 --> 00:28:59,000 Sir, 386 00:28:59,083 --> 00:29:01,433 can you remind me how we figure that out? 387 00:29:01,458 --> 00:29:04,850 It's a combination of six numbers, three by three out of 49, 388 00:29:04,875 --> 00:29:06,391 six numbers, four by four, 389 00:29:06,416 --> 00:29:09,641 six numbers, five by five, and six numbers, six by six. 390 00:29:09,666 --> 00:29:10,916 Perfect! 391 00:29:11,000 --> 00:29:13,583 - Does everyone agree? - Yes. 392 00:29:13,666 --> 00:29:16,786 So you have around one chance in 14 million 393 00:29:16,833 --> 00:29:19,541 of guessing all six numbers. 394 00:29:19,625 --> 00:29:23,291 Coming here every night 395 00:29:23,375 --> 00:29:26,000 is a safer way of improving your future. 396 00:29:27,375 --> 00:29:30,958 In the meantime, I'll give you a little homework 397 00:29:31,041 --> 00:29:34,141 before we move on to the law of large numbers. 398 00:29:34,166 --> 00:29:37,333 You'll all fill out these tickets. 399 00:29:38,125 --> 00:29:39,600 You get eight chances, 400 00:29:39,625 --> 00:29:42,683 which will cost you eight francs, as I imagine you know. 401 00:29:42,708 --> 00:29:44,291 After the drawing, 402 00:29:44,375 --> 00:29:48,083 find out how much was bet in total. 403 00:29:48,166 --> 00:29:50,000 Taking into account 404 00:29:50,083 --> 00:29:53,875 the money that the Lottery retains 405 00:29:53,958 --> 00:29:57,958 and the taxes the government obviously takes out, calculate 406 00:29:58,541 --> 00:30:02,416 how many players guessed 407 00:30:02,916 --> 00:30:05,725 three correct numbers, how many players guessed 408 00:30:05,750 --> 00:30:07,225 four correct numbers, 409 00:30:07,250 --> 00:30:10,875 how many players guessed five correct numbers 410 00:30:10,958 --> 00:30:13,125 and how many players guessed six. 411 00:30:13,208 --> 00:30:15,958 I'll give you one free number. 412 00:30:16,041 --> 00:30:18,750 - What if we win? - If you win? 413 00:30:20,041 --> 00:30:24,250 You'll win the right to never have to see me again. 414 00:31:36,166 --> 00:31:37,558 I'll meet you at the café. 415 00:31:37,583 --> 00:31:39,541 - OK? - OK. 416 00:31:47,833 --> 00:31:48,953 Thank you. 417 00:32:05,291 --> 00:32:06,958 Could I borrow a pen? 418 00:32:07,666 --> 00:32:09,083 Thank you. 419 00:32:20,041 --> 00:32:22,125 You're playing the lottery now? 420 00:32:22,208 --> 00:32:23,968 No, I'm doing my homework. 421 00:32:24,583 --> 00:32:25,766 Your homework? 422 00:32:25,791 --> 00:32:26,891 Our math teacher 423 00:32:26,916 --> 00:32:30,596 asked us to calculate our chances of winning the lottery. 424 00:32:30,750 --> 00:32:32,600 Do you have a good chance of winning? 425 00:32:32,625 --> 00:32:35,625 - Can I help you? - What do you want? 426 00:32:36,125 --> 00:32:39,045 - Coffee. - Coffee for me too, please. 427 00:32:40,000 --> 00:32:42,708 Around one chance in 14 million. 428 00:32:43,541 --> 00:32:46,625 Give me a number from 1 to 49. 429 00:32:46,708 --> 00:32:48,958 - 23. - 23. 430 00:32:49,041 --> 00:32:51,291 23. Why 23? 431 00:32:51,375 --> 00:32:53,125 Just because. 432 00:33:01,666 --> 00:33:03,850 - Thank you. - Thank you. 433 00:33:03,875 --> 00:33:05,755 Now I see why everyone plays. 434 00:33:06,041 --> 00:33:08,516 For a few francs, you buy a few hours of happiness 435 00:33:08,541 --> 00:33:09,875 until the draw. 436 00:33:09,958 --> 00:33:11,641 I have to go to a party at home. 437 00:33:11,666 --> 00:33:14,458 Come with me. Then I won't be so bored. 438 00:33:14,958 --> 00:33:17,516 Look at what I'm wearing! What about your parents? 439 00:33:17,541 --> 00:33:20,221 - Exactly. - What about Thierry? 440 00:33:20,750 --> 00:33:21,916 Kiss me. 441 00:33:27,125 --> 00:33:28,708 Ah, hello. 442 00:33:29,500 --> 00:33:31,583 Nice to meet you, sir. 443 00:33:31,666 --> 00:33:33,683 Thierry Denoël, my future son-in-law. 444 00:33:33,708 --> 00:33:35,583 Mr. and Mrs. Merret. 445 00:33:35,666 --> 00:33:37,683 Nice to meet you. Congratulations. 446 00:33:37,708 --> 00:33:39,558 I've seen you before at the bank. 447 00:33:39,583 --> 00:33:43,208 Mr. Denoël is one of my closest associates. 448 00:34:01,000 --> 00:34:03,791 Come in. Don't just stand there. 449 00:34:04,791 --> 00:34:05,831 Come on. 450 00:34:10,125 --> 00:34:12,350 Are you sure they won't mind? Because… 451 00:34:12,375 --> 00:34:16,255 My father told me to invite my friends. You're my only friend. 452 00:34:18,083 --> 00:34:21,250 Make yourself at home. 453 00:34:21,333 --> 00:34:25,016 He's in red with the Bank of France and he's my biggest customer. 454 00:34:25,041 --> 00:34:28,541 - How much is he worth? - 120, 150 million. 455 00:34:29,041 --> 00:34:30,161 Ah, I see. 456 00:34:33,041 --> 00:34:34,281 And you know… 457 00:34:36,041 --> 00:34:37,750 Did Dominique bring him? 458 00:34:38,250 --> 00:34:40,291 I don't know. She didn't tell me. 459 00:34:40,375 --> 00:34:41,416 It's… 460 00:34:43,666 --> 00:34:45,833 We'll have to do something. 461 00:34:52,875 --> 00:34:54,795 What a nice surprise, Laurent. 462 00:34:55,458 --> 00:34:58,500 - Dominique… - It was an excellent idea! 463 00:34:59,000 --> 00:35:01,166 My husband and I thought 464 00:35:01,250 --> 00:35:03,850 you wouldn't be interested in a reception like this. 465 00:35:03,875 --> 00:35:05,058 Obviously, otherwise… 466 00:35:05,083 --> 00:35:08,183 - Madam, I think the ice is in the kitchen. - Yes. 467 00:35:08,208 --> 00:35:10,168 No, I'd rather you stayed here. 468 00:35:10,208 --> 00:35:11,041 Very well, madam. 469 00:35:11,125 --> 00:35:13,166 Laurent, come help me. 470 00:35:23,125 --> 00:35:25,100 How nice of you to come say hello. 471 00:35:25,125 --> 00:35:27,833 Yes, I wanted to come. 472 00:35:27,916 --> 00:35:31,308 Hélène wants to talk to you. She's in the kitchen. 473 00:35:31,333 --> 00:35:34,333 - Really? - I think she needs your help. 474 00:35:39,708 --> 00:35:41,748 - Hélène. - Yes? 475 00:35:41,833 --> 00:35:43,266 I need to talk to you. 476 00:35:43,291 --> 00:35:45,041 Go ahead. Oh… 477 00:35:45,541 --> 00:35:48,433 - I think there's a problem with… - Hang on. 478 00:35:48,458 --> 00:35:51,178 - …my zipper. - Oh, it's nothing. 479 00:35:51,583 --> 00:35:52,543 There. 480 00:36:05,000 --> 00:36:06,125 Dominique! 481 00:36:14,541 --> 00:36:16,250 Dominique, listen to me! 482 00:36:17,083 --> 00:36:20,583 No! Don't touch me! You're such a loser! 483 00:36:20,666 --> 00:36:24,416 - You're a loser! - I didn't do anything! Let me explain! 484 00:36:46,083 --> 00:36:48,583 After that old song, 485 00:36:48,666 --> 00:36:52,416 here's the song that will be the hit of the summer! 486 00:36:52,500 --> 00:36:56,583 OK. That wasn't great, because the transition was all wrong. 487 00:36:56,666 --> 00:36:58,975 You have to wait for the transition, OK? 488 00:36:59,000 --> 00:37:00,916 I'll show you. Listen. 489 00:37:01,958 --> 00:37:03,891 Listen. You'll see. You have to wait 490 00:37:03,916 --> 00:37:07,100 for the second record to blend with the percussion before you transition. 491 00:37:07,125 --> 00:37:08,208 OK? 492 00:37:08,291 --> 00:37:10,771 - Yeah, you're right. - OK. 493 00:37:21,416 --> 00:37:24,458 For this special block, here's a new song 494 00:37:24,541 --> 00:37:27,141 that will be a hit in all the clubs this year. 495 00:37:27,166 --> 00:37:30,791 It's "Rain or Shine." 496 00:37:39,916 --> 00:37:42,058 - OK. See that? - Yes. 497 00:37:42,083 --> 00:37:45,975 - Should I do it like you? - No. Try not to imitate me too much. 498 00:37:46,000 --> 00:37:48,766 Be yourself. Have fun. Do a good transition 499 00:37:48,791 --> 00:37:51,766 and look at the people in the room, because everyone is watching you. 500 00:37:51,791 --> 00:37:53,891 - Really? - Yes. That's very important. 501 00:37:53,916 --> 00:37:55,666 OK. From the top. 502 00:37:55,750 --> 00:37:59,058 - So I can do whatever I want? - Yes. Do whatever you feel. 503 00:37:59,083 --> 00:38:00,975 - OK. - Can I start the music? 504 00:38:01,000 --> 00:38:03,166 Start the music. 505 00:38:07,666 --> 00:38:11,750 This is the hit song of the week. 506 00:38:11,833 --> 00:38:14,208 This is it! 507 00:38:14,291 --> 00:38:16,583 Straight from the USA. 508 00:38:17,416 --> 00:38:21,958 You'll love dancing to this. 509 00:38:27,125 --> 00:38:28,208 Yes… 510 00:38:28,291 --> 00:38:31,875 OK. That wasn't bad. See? That was very good. 511 00:38:31,958 --> 00:38:35,433 Come back tomorrow and we'll do it again, but that was good. 512 00:38:35,458 --> 00:38:37,500 Just be yourself, have fun 513 00:38:37,583 --> 00:38:39,143 and don't imitate me. 514 00:38:39,208 --> 00:38:41,308 - OK. - See you tomorrow. 515 00:38:41,333 --> 00:38:43,016 - I think I get it now. - OK. 516 00:38:43,041 --> 00:38:44,641 You'll see tomorrow. It'll be great. 517 00:38:44,666 --> 00:38:46,975 - Great. - Yeah. I think I've got it. 518 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 Now, your turn, same transition. 519 00:38:52,750 --> 00:38:55,583 Hey. 520 00:38:55,666 --> 00:38:57,958 What's with the long face? 521 00:38:59,333 --> 00:39:01,833 It's over with Dominique. 522 00:39:01,916 --> 00:39:03,500 That's great. 523 00:39:03,583 --> 00:39:05,423 We can start partying again. 524 00:39:07,708 --> 00:39:09,833 She had you locked up for a while. 525 00:39:12,541 --> 00:39:13,683 Quit joking around. 526 00:39:13,708 --> 00:39:16,828 Come on. There's plenty of fish in the sea. 527 00:39:16,875 --> 00:39:19,791 No! Don't be an idiot. Come on. 528 00:39:19,875 --> 00:39:21,708 What an idiot. Hey… 529 00:39:24,208 --> 00:39:27,558 Come on. We're not done. Show him how we heat things up. 530 00:39:27,583 --> 00:39:28,903 We're not done. 531 00:39:30,583 --> 00:39:31,903 OK. I'm coming. 532 00:40:20,875 --> 00:40:22,958 No. Madam is not here. 533 00:40:23,041 --> 00:40:24,721 Neither is her daughter. 534 00:40:24,958 --> 00:40:29,278 Madam asks you to stop calling. Dominique does not want to see you again. 535 00:41:02,458 --> 00:41:04,791 Dominique, listen to me. 536 00:41:05,958 --> 00:41:07,141 Leave her alone. 537 00:41:07,166 --> 00:41:10,366 I'm here to keep you from bothering the lady. 538 00:41:30,041 --> 00:41:31,725 Could I see Mr. Denoël, please? 539 00:41:31,750 --> 00:41:34,541 Hello, Mr. Demaison. I'll call Mr. Denoël. 540 00:41:37,666 --> 00:41:39,226 Mr. Demaison is here. 541 00:41:41,291 --> 00:41:43,791 OK. Very well. 542 00:41:49,791 --> 00:41:51,391 Mr. Denoël isn't here. 543 00:41:51,541 --> 00:41:54,701 - Maybe you have an overdraft and… - Really? 544 00:41:55,666 --> 00:41:58,708 - Of how much? - 243.17 francs. 545 00:41:58,791 --> 00:42:00,083 243.17 francs… 546 00:42:01,666 --> 00:42:03,306 OK. I'll try to get it. 547 00:42:04,541 --> 00:42:06,058 Not even three numbers, dammit. 548 00:42:06,083 --> 00:42:09,043 - The boss got four. - How do you know? 549 00:42:09,083 --> 00:42:12,000 Easy. He always plays his birthday: 550 00:42:12,500 --> 00:42:15,083 2, 8, 19, 23. 551 00:42:15,166 --> 00:42:17,046 And his license plate number. 552 00:42:17,416 --> 00:42:20,666 Unfortunately, he has the wrong number. 553 00:42:20,750 --> 00:42:22,291 We could fix that. 554 00:42:22,375 --> 00:42:24,100 You want to change his license plate? 555 00:42:24,125 --> 00:42:26,285 No, but we could change the numbers. 556 00:42:26,750 --> 00:42:27,670 Look. 557 00:42:37,166 --> 00:42:40,016 - You'll give him a heart attack. - No! 558 00:42:40,041 --> 00:42:41,850 Do you know the number on his CX? 559 00:42:41,875 --> 00:42:44,916 - Yes. 32, 43… - And 92! 560 00:42:45,000 --> 00:42:47,958 - Yes. - OK. I'll replace 31 561 00:42:48,458 --> 00:42:51,750 with 32, 47 562 00:42:52,791 --> 00:42:54,666 with 43… 563 00:42:56,375 --> 00:42:58,766 - There. - Perfect. He won 83 million francs. 564 00:42:58,791 --> 00:43:00,516 Well, that's what he'll think. 565 00:43:00,541 --> 00:43:02,822 I'd give half that to be in his office. 566 00:44:30,625 --> 00:44:33,766 Sir, I have another request from the Circle Company. 567 00:44:33,791 --> 00:44:37,208 - Pay them. - But they still have an overdraft. 568 00:44:37,291 --> 00:44:39,083 Just pay them. 569 00:44:47,958 --> 00:44:49,141 - Sir… - Yes? 570 00:44:49,166 --> 00:44:50,225 A bad check. 571 00:44:50,250 --> 00:44:52,916 Why do checks always have to be good? 572 00:44:53,416 --> 00:44:54,416 Pay it. 573 00:44:55,625 --> 00:44:57,750 Pay them all. 574 00:45:00,875 --> 00:45:02,115 There you go! 575 00:45:02,250 --> 00:45:05,266 We skipped the 20s and there was one in there. 576 00:45:05,291 --> 00:45:08,016 - How much was it this time? - Don't ask… 577 00:45:08,041 --> 00:45:10,875 The big prize was 830 million. 578 00:45:10,958 --> 00:45:13,041 What? What did you say? 579 00:45:13,875 --> 00:45:17,391 If you saw your face, you'd run away. What's with you? 580 00:45:17,416 --> 00:45:19,666 Let him have his breakfast in peace. 581 00:45:20,291 --> 00:45:21,750 830 million… 582 00:45:21,833 --> 00:45:23,850 I left my money for the month on the table. 583 00:45:23,875 --> 00:45:25,500 With three numbers, 584 00:45:25,583 --> 00:45:27,666 we won 12.80 francs. 585 00:45:30,250 --> 00:45:31,770 I don't believe you. 586 00:45:32,208 --> 00:45:35,516 When did you come home last night? Or this morning? 587 00:45:35,541 --> 00:45:39,641 I don't know when I came home, but I can tell you I woke up at 5:30 am. 588 00:45:39,666 --> 00:45:42,375 I fixed two bathtubs and a sink. 589 00:45:42,458 --> 00:45:45,766 You may wake up early but you shouldn't go to bed late. 590 00:45:45,791 --> 00:45:47,541 2, 8, 591 00:45:47,625 --> 00:45:51,291 19, 23, 31 and 47. 592 00:45:51,791 --> 00:45:54,583 If we'd made our little Xs 593 00:45:55,958 --> 00:45:59,250 a few millimeters next to where we put them, 594 00:46:00,875 --> 00:46:02,475 we'd have 830 million. 595 00:46:04,750 --> 00:46:07,470 - Don't tell me you played? - No. 596 00:46:07,541 --> 00:46:08,941 I'm just looking. 597 00:46:09,166 --> 00:46:11,333 When will you start getting serious? 598 00:46:12,541 --> 00:46:14,581 Now. I'm going to do my homework. 599 00:49:42,708 --> 00:49:44,791 Sorry. Well, pick it up! 600 00:50:00,541 --> 00:50:02,391 I don't know the winner's name. 601 00:50:02,416 --> 00:50:05,475 He didn't have to put his name on the ticket… 602 00:50:05,500 --> 00:50:07,183 How could I remember his face? 603 00:50:07,208 --> 00:50:10,041 I sell thousands of tickets here. 604 00:50:10,125 --> 00:50:11,583 830 million! 605 00:50:11,666 --> 00:50:13,808 What would you do if you won that amount? 606 00:50:13,833 --> 00:50:15,391 I've never thought about it! 607 00:50:15,416 --> 00:50:19,256 But if it ever happens to me, I'm sure I'll have a few ideas. 608 00:50:25,916 --> 00:50:28,475 First, a vacation. A nice little trip around the world 609 00:50:28,500 --> 00:50:30,250 with the wife. 610 00:50:30,833 --> 00:50:34,475 And there's a big convenience store on Place des Ternes I'd like to buy. 611 00:50:34,500 --> 00:50:36,460 I'd have given my son the rest. 612 00:50:37,500 --> 00:50:39,500 A car accident last year… 613 00:50:40,291 --> 00:50:43,225 Unfortunately, there're things you can't buy. 614 00:50:43,250 --> 00:50:45,500 Cut. That's enough. Thank you. 615 00:50:50,291 --> 00:50:53,000 Give me an espresso with milk, please. 616 00:50:53,083 --> 00:50:55,791 He's got to come get his 830 million. 617 00:50:55,875 --> 00:50:57,225 - We'll see who it is. - No. 618 00:50:57,250 --> 00:51:00,058 I don't pay the jackpots. That's at headquarters. 619 00:51:00,083 --> 00:51:02,850 - On Rue de… - Rue D'Aguesseau. 8:30am to noon, 620 00:51:02,875 --> 00:51:04,250 14:30 to 16:30. 621 00:51:04,333 --> 00:51:07,933 Remember that. You never know. One day you might need it. 622 00:51:07,958 --> 00:51:09,541 You again. 623 00:51:10,125 --> 00:51:12,083 I have to talk to your boss. 624 00:51:13,291 --> 00:51:14,458 A Ricard! 625 00:51:14,541 --> 00:51:16,666 I can't tell you who he is. 626 00:51:16,750 --> 00:51:18,750 It's very important. 627 00:51:18,833 --> 00:51:20,753 I'll make it worth your while. 628 00:51:21,125 --> 00:51:25,041 Do you know how hard it is to find a real private detective? 629 00:51:25,708 --> 00:51:29,791 I'll say… I'll say I found the address in the phone book. 630 00:51:30,708 --> 00:51:31,708 OK. 631 00:51:31,791 --> 00:51:33,871 You can't do anything to the boss. 632 00:51:34,458 --> 00:51:35,708 But… 633 00:51:36,708 --> 00:51:38,428 Leave the girl alone, OK? 634 00:51:40,291 --> 00:51:42,266 No. Let's wait for the liquidation. 635 00:51:42,291 --> 00:51:44,333 I know 200 million isn't nothing! 636 00:51:45,375 --> 00:51:48,375 But remember that I'm somebody. 637 00:51:49,250 --> 00:51:51,958 OK. Let's talk next week. 638 00:51:54,500 --> 00:51:57,750 I told you, René. The stock market is risky. 639 00:51:57,833 --> 00:51:59,633 You'll lose millions again. 640 00:52:00,333 --> 00:52:02,458 Of new francs, as usual. 641 00:52:02,541 --> 00:52:04,061 It's my job, Hélène. 642 00:52:04,500 --> 00:52:06,140 Yes, but it's my money. 643 00:52:08,541 --> 00:52:10,333 Somewhere in France, 644 00:52:10,416 --> 00:52:12,833 someone has won 830 million 645 00:52:12,916 --> 00:52:14,683 but doesn't want anyone to know. 646 00:52:14,708 --> 00:52:17,266 Look around you. It could be your neighbor, 647 00:52:17,291 --> 00:52:20,625 a relative, or even your husband or wife… 648 00:52:22,166 --> 00:52:25,326 {\an8}DON'T WAIT UNTIL TUESDAY TO BUY YOUR TICKETS 649 00:52:43,166 --> 00:52:44,966 {\an8}1ST FLOOR: JACKPOT PAYMENTS 650 00:53:01,833 --> 00:53:04,625 JACKPOT PAYMENTS 651 00:53:08,500 --> 00:53:09,833 Mr. Demaison. 652 00:53:11,458 --> 00:53:14,016 - Congratulations. - Thank you. 653 00:53:14,041 --> 00:53:17,241 Mr. Demaison, in accordance with your wishes, 654 00:53:17,458 --> 00:53:20,875 your identity will be kept strictly confidential. 655 00:53:21,416 --> 00:53:24,708 And we honored your request. 656 00:53:31,791 --> 00:53:37,166 830,435,242 francs. 657 00:53:37,958 --> 00:53:39,398 They're all yours. 658 00:54:09,916 --> 00:54:12,166 Do you have something to carry it in? 659 00:54:12,250 --> 00:54:13,610 Yes, absolutely. 660 00:54:20,791 --> 00:54:21,958 Well then, 661 00:54:22,041 --> 00:54:25,250 these two gentlemen will escort you home. 662 00:54:25,791 --> 00:54:27,351 That's not necessary. 663 00:54:28,000 --> 00:54:29,350 No one would ever think… 664 00:54:29,375 --> 00:54:32,125 Be careful. 665 00:55:10,083 --> 00:55:11,333 Hey, Grandpa! 666 00:55:13,750 --> 00:55:16,475 Lend me your money and I'll pay you back next time I see you. 667 00:55:16,500 --> 00:55:19,208 Hurry up or I'll make you bleed! 668 00:55:29,583 --> 00:55:32,541 Let's go! 669 00:55:32,625 --> 00:55:33,975 You can have it. It's crap. 670 00:55:34,000 --> 00:55:35,720 Check out the little guy. 671 00:55:36,000 --> 00:55:39,875 Oh! That's a nice leather jacket! 672 00:55:43,333 --> 00:55:44,683 What size are your shoes? 673 00:55:44,708 --> 00:55:47,666 - 41. - Hurry up! Give me your boots! 674 00:55:47,750 --> 00:55:49,250 So cute! 675 00:55:51,500 --> 00:55:52,625 Get up! 676 00:55:53,750 --> 00:55:56,558 His ass looks just like mine! Give me your pants. 677 00:55:56,583 --> 00:56:00,958 - Come on! - Oh, so cute… 678 00:56:02,833 --> 00:56:04,833 You want my dirty laundry too? 679 00:56:04,916 --> 00:56:06,556 He thinks we're stupid. 680 00:56:06,750 --> 00:56:08,641 Forget him. Let's switch here. 681 00:56:08,666 --> 00:56:10,906 There are often cops at the next stop. 682 00:56:27,375 --> 00:56:29,135 What did you do this time? 683 00:56:34,666 --> 00:56:37,986 - I got robbed on the subway. - And what's that? 684 00:56:38,166 --> 00:56:40,083 My dirty uniform. 685 00:56:40,166 --> 00:56:41,683 You have a letter on the table. 686 00:56:41,708 --> 00:56:44,250 As you know, this week's lottery jackpot 687 00:56:44,333 --> 00:56:46,833 was won by someone in Paris: 688 00:56:47,666 --> 00:56:49,146 830 million francs. 689 00:56:52,166 --> 00:56:54,016 Our reporter at the lottery headquarters 690 00:56:54,041 --> 00:56:56,750 might just introduce you to the winner. 691 00:56:56,833 --> 00:56:58,750 No, Michel Bénézit, 692 00:56:58,833 --> 00:57:01,975 I won't introduce you to the winner. I can tell you 693 00:57:02,000 --> 00:57:05,266 there was only one winner, which was all the chairman 694 00:57:05,291 --> 00:57:07,850 - would tell me. - Yes, there was one winner, 695 00:57:07,875 --> 00:57:10,125 but I can't tell you anything else 696 00:57:10,208 --> 00:57:14,208 except that he just left here with 830 million 697 00:57:14,291 --> 00:57:15,266 in cash. 698 00:57:15,291 --> 00:57:18,291 - In cash? - Yes. At his request, 699 00:57:18,375 --> 00:57:20,055 we bent the rules a bit. 700 00:57:20,125 --> 00:57:22,125 We usually pay 701 00:57:22,208 --> 00:57:25,708 by check, but this person asked me to pay cash. 702 00:57:25,791 --> 00:57:28,683 - That must have been a big stack of bills. - Yes. 703 00:57:28,708 --> 00:57:30,375 Can you imagine? 704 00:57:30,458 --> 00:57:33,058 Holding 830 million francs in cash in your hands? 705 00:57:33,083 --> 00:57:34,003 Yeah… 706 00:57:34,500 --> 00:57:36,375 I can imagine it. 707 00:57:36,458 --> 00:57:40,000 …or if a family member moves into a mansion 708 00:57:40,083 --> 00:57:41,403 on Avenue Foch, 709 00:57:41,583 --> 00:57:43,833 don't jump to the conclusion 710 00:57:43,916 --> 00:57:48,083 that he robbed an armored car or held up the Bank of France. 711 00:57:48,166 --> 00:57:51,000 What is this all about, Bernard? 712 00:57:51,083 --> 00:57:53,916 Our client is Mr. Dupré-Granval. 713 00:57:54,000 --> 00:57:57,333 Yes. The young man seems to be having problems. 714 00:57:57,833 --> 00:57:59,875 But I think he can pay. 715 00:58:02,375 --> 00:58:03,500 We'll see. 716 00:58:05,000 --> 00:58:08,250 Miss, let Mr. Demaison in. 717 00:58:24,625 --> 00:58:27,000 Normally, I'm not allowed to talk to you. 718 00:58:27,833 --> 00:58:30,233 - My client is… - I know. 719 00:58:31,375 --> 00:58:33,135 But maybe you can help me. 720 00:58:33,208 --> 00:58:36,375 Our services are rather costly. 721 00:58:39,333 --> 00:58:41,733 Is that enough to get you to listen to me? 722 00:58:46,458 --> 00:58:49,583 Have a seat. 723 00:58:50,333 --> 00:58:51,708 Thank you. 724 00:58:56,166 --> 00:58:57,250 So. 725 00:58:57,333 --> 00:59:00,653 I love Dominique Dupré-Granval and she loves me. 726 00:59:01,500 --> 00:59:03,916 The problem is that her mother, 727 00:59:04,791 --> 00:59:06,433 or stepmother, to be precise, 728 00:59:06,458 --> 00:59:09,666 and Mr. Denoël conspired to make me look… 729 00:59:09,750 --> 00:59:11,750 like a jerk, an asshole. 730 00:59:12,875 --> 00:59:15,995 So I want you to help me fix the situation. 731 00:59:16,875 --> 00:59:18,933 Mr. Denoël is supposed to marry Dominique. 732 00:59:18,958 --> 00:59:20,291 I know. 733 00:59:20,958 --> 00:59:24,791 But she won't. Dominique will marry me. 734 00:59:26,333 --> 00:59:27,541 Is that it? 735 00:59:28,250 --> 00:59:32,170 On top of your fees and expenses, there will be 200,000 francs, 736 00:59:32,208 --> 00:59:33,928 or 20 million old francs, 737 00:59:35,000 --> 00:59:36,240 in it for you 738 00:59:37,583 --> 00:59:39,041 if we succeed. 739 00:59:46,083 --> 00:59:47,043 Go on. 740 01:00:17,916 --> 01:00:20,458 VIDEO RECORDER 741 01:00:28,583 --> 01:00:29,916 How's life? 742 01:00:31,250 --> 01:00:34,083 - Good. - Are you OK, man? 743 01:00:35,833 --> 01:00:39,333 These old things are so heavy. 744 01:00:39,416 --> 01:00:41,875 You know we're working today? 745 01:00:44,375 --> 01:00:45,875 Really? 746 01:00:45,958 --> 01:00:47,718 Are you on strike or what? 747 01:00:51,500 --> 01:00:53,900 The guy who won 830 million in the lottery 748 01:00:56,500 --> 01:00:58,958 - is me. - Yeah, right. 749 01:00:59,708 --> 01:01:02,908 And the guy who was just named prime minister 750 01:01:03,541 --> 01:01:04,708 is me. 751 01:01:09,083 --> 01:01:09,983 This 752 01:01:12,083 --> 01:01:13,625 is 2 million. 753 01:01:16,291 --> 01:01:18,416 I have 828 million more at home. 754 01:01:23,666 --> 01:01:24,891 Are you joking? 755 01:01:24,916 --> 01:01:27,291 Dan, we're done with this shit! 756 01:01:27,375 --> 01:01:29,255 We're done busting our asses! 757 01:01:29,875 --> 01:01:32,333 It's over! We're done working for peanuts! 758 01:01:42,583 --> 01:01:44,166 And I'm also 759 01:01:45,166 --> 01:01:47,000 planning on buying 760 01:01:47,083 --> 01:01:49,875 a majority stake in the club. 761 01:01:49,958 --> 01:01:52,750 Yes. I know they're having money problems. 762 01:01:53,875 --> 01:01:55,083 And we might 763 01:01:55,583 --> 01:01:59,000 need a DJ, but I don't know who to pick… 764 01:01:59,083 --> 01:02:00,443 I'm telling you. 765 01:02:00,875 --> 01:02:02,708 You won't find anyone 766 01:02:02,791 --> 01:02:05,225 - better than me! - Well, if you say so, 767 01:02:05,250 --> 01:02:07,000 you've got the job. 768 01:02:09,291 --> 01:02:10,683 How do you know where I am? 769 01:02:10,708 --> 01:02:15,148 My friend, that's part of the job. I must be able to reach you at all times. 770 01:02:15,333 --> 01:02:19,013 I just learned that Dominique suddenly left for Biarritz. 771 01:02:19,458 --> 01:02:22,725 Unfortunately, we are not responsible for her protection there, 772 01:02:22,750 --> 01:02:24,791 so it may be best if you tried… 773 01:02:25,291 --> 01:02:26,971 When is the next flight? 774 01:02:27,708 --> 01:02:30,708 The regular flight times won't work, 775 01:02:30,791 --> 01:02:33,125 so I've organized your transportation. 776 01:02:36,916 --> 01:02:39,625 It's mine, young man! I called this taxi. 777 01:02:39,708 --> 01:02:40,808 What's your problem? 778 01:02:40,833 --> 01:02:42,433 People like you take the subway! 779 01:02:42,458 --> 01:02:43,791 Or the bus. 780 01:02:43,875 --> 01:02:46,156 - Mr. Demaison? - Yes? 781 01:02:53,000 --> 01:02:55,291 Hey, Dan. Don't leave me all alone. 782 01:02:55,375 --> 01:02:57,335 Come on. I'll write you a note. 783 01:03:04,791 --> 01:03:06,541 Fashion. 784 01:03:21,916 --> 01:03:24,041 Go on, asshole. 785 01:03:25,125 --> 01:03:26,600 Where are we going? 786 01:03:26,625 --> 01:03:28,906 Le Bourget, sir. Your plane is waiting. 787 01:03:34,291 --> 01:03:36,211 Hello? Yes, everything's fine. 788 01:03:36,291 --> 01:03:38,583 You have to talk to Dominique. 789 01:03:38,666 --> 01:03:41,766 She's marrying Mr. Denoël at the end of the week. 790 01:03:41,791 --> 01:03:44,166 We'll do everything we can here, 791 01:03:44,250 --> 01:03:46,125 but it's up to you. 792 01:03:46,625 --> 01:03:47,458 I understand. 793 01:03:47,541 --> 01:03:52,125 The driver will give you an envelope with the contacts we've made for you there 794 01:03:52,208 --> 01:03:55,391 and the telephone numbers where you can reach us. 795 01:03:55,416 --> 01:03:56,433 Good luck. 796 01:03:56,458 --> 01:03:57,791 Thank you. 797 01:04:01,708 --> 01:04:02,948 This is good. 798 01:04:07,000 --> 01:04:08,875 Come on. Here you go. 799 01:04:12,000 --> 01:04:14,125 You have to gather your strength. 800 01:04:14,708 --> 01:04:17,908 - Isn't that right, driver? - Certainly, sir. 801 01:04:19,541 --> 01:04:20,541 Cheers! 802 01:04:21,500 --> 01:04:23,420 Would you like a little music? 803 01:04:23,833 --> 01:04:26,166 Music is a great idea. Isn't it? 804 01:04:26,250 --> 01:04:27,490 Not bad, yes. 805 01:04:35,041 --> 01:04:37,121 - Dan… - Oh, man. 806 01:05:02,458 --> 01:05:06,418 Oh, darling. We run into each other all the time but never meet! 807 01:05:08,791 --> 01:05:11,766 - Did you see the driver's look? - Shut up, asshole. 808 01:05:11,791 --> 01:05:14,166 - Madam. - Hi. 809 01:05:15,500 --> 01:05:16,766 That's not straight. 810 01:05:16,791 --> 01:05:17,791 Hello. 811 01:07:45,333 --> 01:07:47,766 The butler at the house is one of our guys. 812 01:07:47,791 --> 01:07:51,308 Dominique arrived last night and should be staying here 813 01:07:51,333 --> 01:07:53,750 three or four days. We have a plan 814 01:07:53,833 --> 01:07:56,993 for you to meet her in the right conditions. 815 01:08:09,875 --> 01:08:11,035 Oh, my God! 816 01:08:11,500 --> 01:08:13,583 It's our contact, the butler. 817 01:08:13,666 --> 01:08:15,558 Dominique is leaving for Paris 818 01:08:15,583 --> 01:08:17,463 after receiving a phone call. 819 01:09:48,541 --> 01:09:50,458 Quick! Follow that plane! 820 01:10:02,916 --> 01:10:07,625 Dominique is marrying Mr. Denoël at 10:00 tomorrow morning at city hall. 821 01:10:07,708 --> 01:10:11,988 The religious ceremony will take place at 11:00 at Saint-Honoré-d’Eylau. 822 01:10:12,125 --> 01:10:13,025 But… 823 01:10:13,750 --> 01:10:16,250 We have one last plan, 824 01:10:16,333 --> 01:10:18,453 but its success will depend on you. 825 01:10:20,750 --> 01:10:22,166 It's over. 826 01:10:22,666 --> 01:10:23,666 Over! 827 01:10:25,708 --> 01:10:27,268 It's her that I want! 828 01:10:27,791 --> 01:10:29,266 I don't care about 830 million! 829 01:10:29,291 --> 01:10:31,125 Calm down! 830 01:10:31,208 --> 01:10:33,891 My colleagues and I have worked day and night 831 01:10:33,916 --> 01:10:37,291 to come up with one last plan. Here it is. 832 01:10:38,208 --> 01:10:41,416 This is what we'll use to play our last card. 833 01:10:43,250 --> 01:10:45,010 Sorry. I don't understand. 834 01:10:45,208 --> 01:10:48,888 Do you know that the Dupré-Granvals own a video recorder? 835 01:10:49,666 --> 01:10:50,566 Yes. 836 01:10:51,416 --> 01:10:54,141 - In the living room, connected to the TV. - Yes. 837 01:10:54,166 --> 01:10:56,558 They also own a black and white video camera 838 01:10:56,583 --> 01:10:58,666 that they rarely use 839 01:10:58,750 --> 01:11:02,430 but that can be used to film without artificial lighting. 840 01:11:05,291 --> 01:11:07,011 I still don't understand. 841 01:11:07,791 --> 01:11:09,631 He still doesn't understand. 842 01:11:10,666 --> 01:11:14,391 You know we're still responsible for protecting Dominique in Paris. 843 01:11:14,416 --> 01:11:17,000 Bernard put batteries in the camera, 844 01:11:17,083 --> 01:11:18,708 and with this device, 845 01:11:18,791 --> 01:11:22,541 you can remotely operate the camera and video recorder. 846 01:11:23,583 --> 01:11:25,625 We'll get you into the apartment 847 01:11:25,708 --> 01:11:27,683 and it will be up to you to get an explanation 848 01:11:27,708 --> 01:11:30,208 out of whoever you run into. 849 01:11:31,458 --> 01:11:33,208 What if it's Dominique? 850 01:11:33,708 --> 01:11:35,516 Unfortunately, she's not in Paris. 851 01:11:35,541 --> 01:11:37,308 We don't know where she is, 852 01:11:37,333 --> 01:11:38,875 and it's possible 853 01:11:38,958 --> 01:11:41,041 they might be onto us. 854 01:11:42,541 --> 01:11:43,458 OK… 855 01:11:45,291 --> 01:11:47,166 Let's say I get Hélène… 856 01:11:47,666 --> 01:11:50,041 Mrs. Dupré-Granval or her husband 857 01:11:50,750 --> 01:11:52,583 to say things… 858 01:11:52,666 --> 01:11:55,625 that prove I was set up. 859 01:11:55,708 --> 01:11:57,188 How will that help? 860 01:11:57,583 --> 01:12:00,891 That's the last part of the operation. One thing at a time! 861 01:12:00,916 --> 01:12:03,058 - Time is running out! - Yes. 862 01:12:03,083 --> 01:12:04,250 Go home 863 01:12:04,333 --> 01:12:06,583 and stay close to the phone. 864 01:12:07,166 --> 01:12:09,166 The operation is about to begin. 865 01:12:12,000 --> 01:12:13,041 What… 866 01:12:14,000 --> 01:12:15,500 What's going on? 867 01:12:15,583 --> 01:12:18,916 What a disaster! And Madam isn't here. 868 01:12:35,333 --> 01:12:36,293 Hello? 869 01:12:37,250 --> 01:12:38,250 A leak? 870 01:12:39,666 --> 01:12:41,146 What's the address? 871 01:12:43,333 --> 01:12:44,375 Yes. 872 01:12:44,958 --> 01:12:45,858 OK. 873 01:12:46,333 --> 01:12:47,853 I'll be right there. 874 01:12:58,041 --> 01:13:00,041 Don't worry. I know where it is. 875 01:13:07,833 --> 01:13:10,850 - Where did you find that number? - It was by the phone. 876 01:13:10,875 --> 01:13:12,100 And who told you to call? 877 01:13:12,125 --> 01:13:14,875 There was a flood, madam. 878 01:13:19,166 --> 01:13:21,486 I have to replace the faucet. Excuse me. 879 01:13:38,458 --> 01:13:41,625 Did you imagine yourself, 880 01:13:41,708 --> 01:13:44,041 Laurent Demaison, a plumber, 881 01:13:44,125 --> 01:13:46,416 marrying Dominique, 882 01:13:47,208 --> 01:13:49,500 heiress 883 01:13:49,583 --> 01:13:51,943 to one of France's largest private banks? 884 01:13:52,666 --> 01:13:56,586 You must have known everything had to be put in order, Laurent. 885 01:13:57,000 --> 01:14:00,266 That's why the day of the reception, Thierry and I did what we had to do. 886 01:14:00,291 --> 01:14:02,058 - Yes. - What you had to do? 887 01:14:02,083 --> 01:14:04,364 - Yes. - Yes. Come on. 888 01:14:04,875 --> 01:14:07,041 You're not capable. 889 01:14:07,125 --> 01:14:10,333 You're not capable of fighting us. 890 01:14:10,416 --> 01:14:14,056 Hélène only put her arms around your neck in the kitchen 891 01:14:14,125 --> 01:14:17,875 so Dominique would surprise you. 892 01:14:18,375 --> 01:14:21,183 And you made sure to send her there at the right moment? 893 01:14:21,208 --> 01:14:22,541 Exactly. 894 01:14:23,208 --> 01:14:24,558 We can't hide things from you. 895 01:14:24,583 --> 01:14:27,458 You might call it "a set-up." 896 01:14:27,541 --> 01:14:31,291 We call it "a success." 897 01:14:31,833 --> 01:14:33,993 - A success? - Yes. 898 01:14:35,000 --> 01:14:36,041 Yes. 899 01:14:36,541 --> 01:14:39,500 That will be 99.45 francs. 900 01:14:42,250 --> 01:14:43,541 Really? 901 01:14:48,500 --> 01:14:50,041 No, keep the change. 902 01:14:52,125 --> 01:14:54,325 And don't try to see Dominique again. 903 01:14:54,833 --> 01:14:56,953 She doesn't want to see you anyway. 904 01:14:58,041 --> 01:14:59,016 See you soon. 905 01:14:59,041 --> 01:15:00,958 No, I don't think so. 906 01:15:20,000 --> 01:15:21,458 Ah, Mr. Demaison. 907 01:15:22,416 --> 01:15:24,891 Good timing. We were just about to write to you. 908 01:15:24,916 --> 01:15:27,308 - Really? - About your overdraft. 909 01:15:27,333 --> 01:15:29,375 269.24 francs. 910 01:15:29,458 --> 01:15:31,933 If you don't pay it, your account will be closed. 911 01:15:31,958 --> 01:15:33,475 That's why I'm here. 912 01:15:33,500 --> 01:15:34,641 How much is your deposit? 913 01:15:34,666 --> 01:15:37,958 - 8,110,000 francs. - Business must be good. 914 01:15:38,041 --> 01:15:39,975 But we no longer use old francs. 915 01:15:40,000 --> 01:15:43,000 So 81,100 francs… 916 01:15:43,916 --> 01:15:45,125 No. 917 01:15:45,208 --> 01:15:47,250 8,110,000 francs. 918 01:15:47,333 --> 01:15:48,725 No, Mr. Demaison. 919 01:15:48,750 --> 01:15:50,500 8,110,000 francs 920 01:15:50,583 --> 01:15:54,023 would make 811 million old francs. Can you imagine? 921 01:15:54,541 --> 01:15:55,750 Yes, I can. 922 01:15:56,333 --> 01:15:57,933 Do you have the check? 923 01:15:59,083 --> 01:16:00,333 I have cash. 924 01:17:48,416 --> 01:17:49,916 WAITING ROOM 925 01:17:52,458 --> 01:17:55,475 Dominique's bodyguard is one of the guests. 926 01:17:55,500 --> 01:17:59,060 He'll hit the remote control at just the right moment. 927 01:18:13,625 --> 01:18:16,725 You will continue the line of one of the greatest families 928 01:18:16,750 --> 01:18:18,541 in finance, in France 929 01:18:18,625 --> 01:18:20,375 and even Europe. 930 01:18:21,458 --> 01:18:23,375 But never forget this: 931 01:18:24,083 --> 01:18:25,883 money cannot buy happiness. 932 01:18:27,083 --> 01:18:28,500 What's he saying? 933 01:18:29,666 --> 01:18:31,906 He said, "Money cannot buy happiness." 934 01:18:32,541 --> 01:18:34,101 We'll see about that! 935 01:18:35,916 --> 01:18:37,333 Please stand. 936 01:18:41,375 --> 01:18:43,083 Mr. Thierry Denoël, 937 01:18:43,166 --> 01:18:44,791 do you wish to marry 938 01:18:44,875 --> 01:18:46,666 Dominique Dupré-Granval, 939 01:18:46,750 --> 01:18:48,110 here before you? 940 01:18:52,000 --> 01:18:54,291 Did you really imagine yourself, 941 01:18:54,375 --> 01:18:56,708 Laurent Demaison, a plumber, 942 01:18:57,916 --> 01:19:00,416 marrying Dominique, heiress 943 01:19:00,500 --> 01:19:03,433 to one of the largest private banks in France? 944 01:19:03,458 --> 01:19:05,625 You should have known, Laurent, 945 01:19:06,333 --> 01:19:08,600 that everything had to be put back in order. 946 01:19:08,625 --> 01:19:12,516 That's why at the reception, Thierry and I did what we had to do. 947 01:19:12,541 --> 01:19:14,850 - What you had to do? - Yes. 948 01:19:14,875 --> 01:19:16,791 You're not capable. 949 01:19:16,875 --> 01:19:19,666 You're not capable of fighting us. 950 01:19:19,750 --> 01:19:23,058 Hélène only put her arms around your neck in the kitchen 951 01:19:23,083 --> 01:19:25,125 so that 952 01:19:25,208 --> 01:19:27,125 Dominique could surprise you. 953 01:19:27,958 --> 01:19:30,291 And you sent her in at the right moment? 954 01:19:30,375 --> 01:19:32,583 Yes. We can't hide anything from you. 955 01:19:33,416 --> 01:19:36,041 You might call it "a set-up." 956 01:19:36,958 --> 01:19:40,083 We call it "a success." 957 01:19:48,791 --> 01:19:49,958 Dominique! 958 01:20:05,291 --> 01:20:06,500 Dominique… 959 01:20:28,208 --> 01:20:31,250 This is Dominique Dupré-Granval. 960 01:20:31,333 --> 01:20:33,213 We've decided to get married. 961 01:20:35,208 --> 01:20:36,500 Get married? 962 01:20:37,291 --> 01:20:40,375 Don't worry! I'll explain. 963 01:20:40,458 --> 01:20:43,375 My God… So young! So fast! 964 01:20:43,458 --> 01:20:45,600 - What about your job? - We've thought about it. 965 01:20:45,625 --> 01:20:49,166 I work. I earn a living, and I'll continue to do so. 966 01:20:49,250 --> 01:20:52,266 But to get married, you need to be established in life! 967 01:20:52,291 --> 01:20:54,058 - You need money. - I have it. 968 01:20:54,083 --> 01:20:56,916 With what you earn as a plumber? 969 01:20:57,000 --> 01:21:00,141 I don't think this girl is the type who will be happy with that. 970 01:21:00,166 --> 01:21:03,250 Don't worry. We'll manage. I'll work. 971 01:21:03,875 --> 01:21:06,308 We're not the first to start out without a fortune. 972 01:21:06,333 --> 01:21:08,041 But I have a fortune! 973 01:21:10,541 --> 01:21:11,808 Did you do something stupid? 974 01:21:11,833 --> 01:21:14,850 - You didn't rob a bank, did you? - I robbed a banker. 975 01:21:14,875 --> 01:21:17,183 Laurent, this is serious. What's this all about? 976 01:21:17,208 --> 01:21:18,333 Well… 977 01:21:19,416 --> 01:21:21,816 The guy who won 830 million in the lottery 978 01:21:22,291 --> 01:21:23,251 is me. 979 01:21:23,958 --> 01:21:26,291 That's a good one! 980 01:21:26,791 --> 01:21:28,475 How could you win? You never play! 981 01:21:28,500 --> 01:21:30,208 I played once. 982 01:21:31,208 --> 01:21:32,791 And for my wedding, 983 01:21:33,291 --> 01:21:35,391 I've decided to give you a present. 984 01:21:35,416 --> 01:21:38,458 Here. The La Rosa house 985 01:21:39,958 --> 01:21:41,125 is yours. 986 01:21:45,125 --> 01:21:46,166 Look! 987 01:21:47,333 --> 01:21:48,293 There. 988 01:21:50,500 --> 01:21:52,875 The little jerk didn't even tell us! 989 01:21:52,958 --> 01:21:54,278 You're welcome. 990 01:21:56,500 --> 01:21:58,433 You sure knew what you were doing. 991 01:21:58,458 --> 01:22:00,875 But I didn't know. I was like you. 992 01:22:01,958 --> 01:22:03,250 Hello? 993 01:22:05,958 --> 01:22:07,078 Who is it? 994 01:22:07,791 --> 01:22:08,933 It's Mrs. Tanieul. 995 01:22:08,958 --> 01:22:12,758 She has a leak in her bathroom and wants to know what to do. 996 01:22:13,625 --> 01:22:14,850 Tell her to let it run. 997 01:22:14,875 --> 01:22:16,791 DUPRÉ-GRANVAL BANK 998 01:22:17,958 --> 01:22:19,375 Do you know 999 01:22:19,958 --> 01:22:21,958 I'm the laughing stock of Paris? 1000 01:22:23,166 --> 01:22:25,625 Dupré-Granval looks like a clown. 1001 01:22:25,708 --> 01:22:28,375 As for your little movie at city hall… 1002 01:22:29,500 --> 01:22:31,220 Make me a copy, will you? 1003 01:22:31,458 --> 01:22:33,418 I'm sorry, but I had no choice. 1004 01:22:37,666 --> 01:22:38,666 Yes? 1005 01:22:39,583 --> 01:22:40,500 Yes. 1006 01:22:41,458 --> 01:22:43,666 I told you it's not a problem! 1007 01:22:45,125 --> 01:22:47,165 I'll make the payment as planned! 1008 01:22:47,875 --> 01:22:49,475 Yes! You have my word! 1009 01:22:51,083 --> 01:22:54,403 The payment is 2 million. New francs, of course. 1010 01:22:54,916 --> 01:22:59,416 But you don't have that, and you can't borrow it from the bank. 1011 01:22:59,500 --> 01:23:02,940 So you played the futures market, at your own risk. 1012 01:23:03,083 --> 01:23:06,958 The supervisory board won't like that. 1013 01:23:07,041 --> 01:23:08,761 How do you know all that? 1014 01:23:09,166 --> 01:23:10,846 I'll explain everything. 1015 01:23:11,583 --> 01:23:15,663 My honor is trampled in public on the day of my daughter's wedding, 1016 01:23:16,125 --> 01:23:17,225 and in a few days, 1017 01:23:17,250 --> 01:23:20,308 I'll be in a financial scandal. What did I do to God to deserve this? 1018 01:23:20,333 --> 01:23:21,458 Nothing. 1019 01:23:22,208 --> 01:23:23,933 It's God who will do something for you. 1020 01:23:23,958 --> 01:23:26,166 I don't feel like laughing. 1021 01:23:26,250 --> 01:23:28,500 OK, I had a finger in every pie, 1022 01:23:28,583 --> 01:23:30,823 but I put money in everyone's pockets! 1023 01:23:31,166 --> 01:23:32,600 They can't just abandon me! 1024 01:23:32,625 --> 01:23:34,666 You know they'll all abandon you. 1025 01:23:35,333 --> 01:23:36,493 Except God. 1026 01:23:36,541 --> 01:23:39,041 Your God is starting to get on my nerves. 1027 01:23:53,375 --> 01:23:56,458 There's 8,110,000 francs, Mr. Demaison. 1028 01:23:57,708 --> 01:23:59,416 811 million old francs. 1029 01:24:05,625 --> 01:24:06,625 Yes. 1030 01:24:07,541 --> 01:24:09,791 I won the 830 million in the lottery. 1031 01:24:09,875 --> 01:24:11,833 I just deposited it in cash. 1032 01:24:14,083 --> 01:24:15,541 Why in cash? 1033 01:24:17,291 --> 01:24:19,541 I wanted to touch 830 million. 1034 01:24:20,208 --> 01:24:21,541 To feel it! 1035 01:24:21,625 --> 01:24:23,541 A check is abstract, 1036 01:24:24,291 --> 01:24:27,625 but 16,600 500-franc bills 1037 01:24:28,208 --> 01:24:31,728 is really something, let me tell you. I counted them. 1038 01:24:32,333 --> 01:24:34,253 But I have a question for you. 1039 01:24:34,458 --> 01:24:37,708 How can a banker have money problems? 1040 01:24:38,625 --> 01:24:40,850 - It's the straw. - 200 million 1041 01:24:40,875 --> 01:24:42,975 - for you is not… - It's the straw 1042 01:24:43,000 --> 01:24:44,600 that broke the camel's back. 1043 01:24:44,625 --> 01:24:46,305 But now the camel's back 1044 01:24:46,708 --> 01:24:49,875 - is repaired. - I… 1045 01:24:49,958 --> 01:24:52,750 May I ask why you… 1046 01:24:53,250 --> 01:24:57,370 I don't want my future father-in-law being talked about in the news. 1047 01:24:57,916 --> 01:25:01,933 Can you imagine? "Dupré-Granval, famous banker, charged with fraud 1048 01:25:01,958 --> 01:25:04,208 "and breach of trust?" 1049 01:25:05,000 --> 01:25:06,583 Future father-in-law 1050 01:25:07,250 --> 01:25:08,450 and charged… 1051 01:25:09,333 --> 01:25:11,093 Future father-in-law, yes. 1052 01:25:11,208 --> 01:25:13,583 Charged, no. 1053 01:25:13,666 --> 01:25:15,583 That's… 1054 01:25:16,708 --> 01:25:20,083 And what do you want? 1055 01:25:21,083 --> 01:25:24,583 As a deposit, you'll give me your share of the bank, 1056 01:25:24,666 --> 01:25:26,166 of course, 1057 01:25:26,250 --> 01:25:28,050 and everyone will be happy. 1058 01:25:29,125 --> 01:25:30,375 Mr. Morel? 1059 01:25:31,666 --> 01:25:34,041 Oh. You're his secretary? 1060 01:25:35,375 --> 01:25:36,666 In his car? 1061 01:25:37,375 --> 01:25:39,708 I'm in his car. I get his secretary, 1062 01:25:39,791 --> 01:25:41,871 who says she'll see if he's there. 1063 01:25:42,333 --> 01:25:44,666 They must think I'm a real idiot. 1064 01:25:45,416 --> 01:25:48,208 Well? Oh, good. He'll call me back? 1065 01:25:49,291 --> 01:25:51,583 I'm in my car. You have my number? 1066 01:25:52,083 --> 01:25:53,250 Good. 1067 01:25:54,666 --> 01:25:58,666 I can't wait to see his face when I pay him 200 million francs, 1068 01:25:59,291 --> 01:26:00,791 and in cash. 1069 01:26:01,291 --> 01:26:03,500 Just to piss him off. 1070 01:26:08,416 --> 01:26:09,316 Yes? 1071 01:26:10,000 --> 01:26:11,760 No, this is his assistant. 1072 01:26:11,958 --> 01:26:13,118 It's Morel. 1073 01:26:14,125 --> 01:26:17,625 Hold, please. Mr. Dupré-Granval is on another line. 1074 01:26:22,708 --> 01:26:24,628 We'll teach that one a lesson. 1075 01:26:25,416 --> 01:26:26,500 Got him. 1076 01:26:27,000 --> 01:26:28,291 My dear Dupré, 1077 01:26:29,125 --> 01:26:31,833 it's good to have a finger in every pie 1078 01:26:32,333 --> 01:26:34,225 and even better to fill everyone's pockets, 1079 01:26:34,250 --> 01:26:36,250 but there are days when you also 1080 01:26:36,583 --> 01:26:38,350 have to put your foot down. 1081 01:26:38,375 --> 01:26:40,083 Put your foot down? 1082 01:27:18,166 --> 01:27:19,833 It's amazing. 1083 01:27:19,916 --> 01:27:21,058 The lights are perfect. 1084 01:27:21,083 --> 01:27:23,416 Dupré, you went all out, as usual! 1085 01:27:23,500 --> 01:27:28,083 Oh, no. It's nothing. It's my pleasure. And you only get married once. 1086 01:27:28,166 --> 01:27:31,558 - What does your son-in-law do? - He's in… sanitation. 1087 01:27:31,583 --> 01:27:33,625 Sanitation. He's doing very well. 1088 01:27:33,708 --> 01:27:35,250 I put a lot of money 1089 01:27:35,333 --> 01:27:38,791 into his company. I'm doing well… 1090 01:27:38,875 --> 01:27:42,275 You'd be doing even better if you started dancing! 1091 01:27:52,791 --> 01:27:54,631 "Money can't buy happiness." 1092 01:27:55,500 --> 01:27:58,500 "Lucky at cards, unlucky in love." 1093 01:28:00,125 --> 01:28:01,958 Who said all that nonsense? 1094 01:28:02,041 --> 01:28:04,541 He's not bad, that boy. 1095 01:28:05,125 --> 01:28:06,445 He won me over. 1096 01:28:08,625 --> 01:28:10,065 He won everything. 1097 01:29:44,041 --> 01:29:46,401 Subtitle translation by: Kristina Jackson 72817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.