All language subtitles for Katla.S01E08.1080p.WEB.h264-LAMBiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:09,200 AVSNITT MED SJÄLVMORDSSCENER. KÄNSLIGA TITTARE VARNAS. 2 00:00:09,280 --> 00:00:13,000 FÖR INFORMATION OCH KRISRESURSER, BESÖK WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 3 00:00:27,000 --> 00:00:29,280 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 4 00:00:42,920 --> 00:00:45,720 HOTELL VÍK 5 00:01:31,720 --> 00:01:32,560 Mikael? 6 00:01:38,040 --> 00:01:39,920 Varför lĂ€mnade du mig, mamma? 7 00:03:17,560 --> 00:03:18,400 -Hej. -Hej. 8 00:03:39,960 --> 00:03:41,520 Ja jĂ€klar, jag gillar det. 9 00:03:44,840 --> 00:03:46,400 -Mycket bĂ€ttre. -Eller hur? 10 00:03:47,520 --> 00:03:48,360 Jo. 11 00:04:00,200 --> 00:04:01,040 Hej. 12 00:04:02,160 --> 00:04:03,720 Hej. Tack för att du kom. 13 00:04:13,440 --> 00:04:15,280 Vad Ă€r det? Vad Ă€r problemet? 14 00:04:32,400 --> 00:04:33,240 Det Ă€r öppet. 15 00:04:42,640 --> 00:04:43,480 Det Ă€r öppet. 16 00:04:47,040 --> 00:04:48,960 -Hej. -Hej. 17 00:04:49,840 --> 00:04:52,120 -VĂ€ckte jag dig? -Nej
 18 00:04:55,400 --> 00:04:56,440 Jag
 19 00:04:57,200 --> 00:04:58,920 Jag mĂ„ste berĂ€tta en sak. 20 00:04:59,920 --> 00:05:00,760 Okej. 21 00:05:02,240 --> 00:05:03,080 Kom in. 22 00:05:16,240 --> 00:05:19,360 Minns du vad vi pratade om igĂ„r? 23 00:05:23,320 --> 00:05:24,400 Om Björn och
 24 00:05:26,000 --> 00:05:28,960 Om aborten och allt det dĂ€r. 25 00:05:31,720 --> 00:05:32,920 Jag var pĂ„ kliniken, 26 00:05:34,200 --> 00:05:35,800 och doktorn
 27 00:05:39,480 --> 00:05:43,560 Jag vet att det hĂ€r kommer att lĂ„ta lite galet, men hon sa att
 28 00:05:45,280 --> 00:05:46,360 Barnet som
 29 00:05:47,480 --> 00:05:52,160 Barnet som den andra Gunhild bĂ€r pĂ„ har ett syndrom. 30 00:05:53,080 --> 00:05:56,760 Det gör sĂ„ att armarna och benen blir missbildade. 31 00:06:00,160 --> 00:06:01,800 Precis som med din son. 32 00:06:05,040 --> 00:06:06,240 Sa hon
 33 00:06:09,400 --> 00:06:10,240 
vad det var? 34 00:06:10,320 --> 00:06:12,320 -Ja
 -Var det genetiskt betingat? 35 00:06:12,400 --> 00:06:13,320 Ja, ja
 36 00:06:14,280 --> 00:06:17,440 SĂ„ sa hon. Att det var genetiskt betingat. 37 00:06:19,520 --> 00:06:21,920 -Är du sĂ€ker pĂ„ det? Ja, det Ă€r jag. 38 00:06:25,760 --> 00:06:28,880 Du orsakade inte det hĂ€r. Det var inte ditt fel. 39 00:06:42,280 --> 00:06:44,280 NĂ€r Ă„t du sist? 40 00:06:45,240 --> 00:06:46,520 Fick du nĂ„n mat? 41 00:06:48,000 --> 00:06:48,840 Nej. 42 00:06:50,360 --> 00:06:54,560 Du, Mikael? Kan du berĂ€tta om olyckan? 43 00:06:56,200 --> 00:07:00,200 Jag visste att de körde mig till polisen i ReykjavĂ­k. 44 00:07:00,800 --> 00:07:04,840 Jag ville inte Ă„ka dit. Jag bad dem slĂ€ppa av mig. 45 00:07:05,360 --> 00:07:08,480 Men
de bara ljög för mig. 46 00:07:16,080 --> 00:07:17,280 Och vad gjorde du? 47 00:07:24,960 --> 00:07:26,160 Vad hĂ€nde? 48 00:07:28,880 --> 00:07:30,720 Jag skar halsen av kvinnan. 49 00:07:30,800 --> 00:07:31,720 Åh! 50 00:07:56,720 --> 00:07:57,640 Jag tĂ€nkte att
 51 00:07:59,800 --> 00:08:02,200 Jag mĂ„ste be dig att hjĂ€lpa mig. 52 00:08:08,560 --> 00:08:11,680 Jag har bokat flygbiljetter till ikvĂ€ll och sĂ„ tar vi
 53 00:08:13,680 --> 00:08:15,800 
tĂ„get till Uppsala i morgon. 54 00:08:18,840 --> 00:08:19,920 Varför nu? 55 00:08:23,240 --> 00:08:24,680 För att vi ska hem. 56 00:08:29,760 --> 00:08:31,840 Vad menar du? Ett syskon till? 57 00:08:33,560 --> 00:08:34,640 En yngre bror. 58 00:08:37,040 --> 00:08:38,840 -Har du trĂ€ffat honom? -Ja. 59 00:08:39,920 --> 00:08:42,640 Han heter Björn. Han Ă€r hĂ€r med sin mor. 60 00:08:45,360 --> 00:08:49,720 GrĂ­ma. Har du nĂ„nsin haft en dröm som du inte ville vakna upp ifrĂ„n? 61 00:08:51,800 --> 00:08:53,040 SĂ„ kĂ€nner jag det nu. 62 00:08:55,800 --> 00:08:57,520 Det hĂ€r Ă€r ingen dröm, pappa. 63 00:08:59,560 --> 00:09:02,040 SĂ€tt dig, jag mĂ„ste berĂ€tta en sak. 64 00:09:08,680 --> 00:09:11,640 Du har vĂ€l hört talas om bortbytingar i folksĂ€gner? 65 00:09:13,440 --> 00:09:14,280 Ja. 66 00:09:14,760 --> 00:09:16,160 Jag tror att hon Ă€r en. 67 00:09:17,400 --> 00:09:18,960 Gunhild frĂ„n glaciĂ€ren. 68 00:09:20,520 --> 00:09:23,160 Hon föddes inte naturligt, som vi. 69 00:09:25,240 --> 00:09:26,440 Vad Ă€r det du sĂ€ger? 70 00:09:29,080 --> 00:09:34,000 Vi fick DNA-testet frĂ„n kroppen som hittades i lĂ€gret. 71 00:09:38,160 --> 00:09:39,480 Det Ă€r Ása. 72 00:09:44,560 --> 00:09:45,400 Vad? 73 00:09:46,280 --> 00:09:48,840 Hon dog för ett Ă„r sen nĂ€r hon försvann. 74 00:09:49,720 --> 00:09:52,760 Den Åsa som kom tillbaka Ă€r ocksÄ  75 00:09:54,240 --> 00:09:55,840 OcksĂ„ nĂ„n sorts bortbyting. 76 00:09:57,840 --> 00:10:04,080 Jag tror hon kom tillbaka för att hjĂ€lpa mig att hantera hennes död. 77 00:10:09,600 --> 00:10:10,440 Var Ă€r hon? 78 00:10:11,280 --> 00:10:12,360 Hon Ă€r borta. 79 00:10:15,520 --> 00:10:17,120 Hon har tjĂ€nat sitt syfte. 80 00:10:27,880 --> 00:10:29,000 Allt vĂ€l? 81 00:10:29,480 --> 00:10:31,800 Ja, jag försöker bara lista ut det hĂ€r. 82 00:10:37,080 --> 00:10:38,080 Jag gĂ„r ut. 83 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Okej. Jag Ă€lskar dig. 84 00:10:49,120 --> 00:10:52,040 Mikael, berĂ€tta exakt vad som hĂ€nde. 85 00:10:52,120 --> 00:10:53,600 Jag hade en kniv
 86 00:10:54,960 --> 00:10:56,520 Som jag hittade i skjulet. 87 00:10:57,680 --> 00:10:59,880 -En kniv? -Ja. 88 00:11:02,960 --> 00:11:06,000 -Bröt du strömmen med den? -Ja. 89 00:11:06,080 --> 00:11:07,840 NĂ€r du lĂ„ste in mig. 90 00:11:08,800 --> 00:11:10,240 Har du den fortfarande? 91 00:11:11,200 --> 00:11:12,040 Ja. 92 00:11:17,480 --> 00:11:19,440 Du borde nog ge den till mig. 93 00:11:21,200 --> 00:11:23,800 -Nej, det vill jag inte. -Mikael! 94 00:11:23,880 --> 00:11:26,840 -Jag sa nej! -Ge mig kniven, pojke! 95 00:11:29,280 --> 00:11:30,520 Darri, ta det lugnt. 96 00:11:32,080 --> 00:11:32,920 Darri. 97 00:11:36,040 --> 00:11:37,920 Mikael, Ă€lskling. 98 00:11:39,800 --> 00:11:41,120 Ge pappa kniven. 99 00:11:42,600 --> 00:11:43,520 SnĂ€lla du. 100 00:11:48,720 --> 00:11:50,320 Pappa förvarar den Ă„t dig. 101 00:12:01,920 --> 00:12:03,000 Herregud. 102 00:12:29,120 --> 00:12:32,480 SĂ„ klart att hon kom hit. Vart skulle hon annars ta vĂ€gen? 103 00:12:35,000 --> 00:12:36,560 Jag blir inte borta lĂ€nge. 104 00:13:01,080 --> 00:13:01,960 Magnea! 105 00:13:06,480 --> 00:13:07,440 Är du hĂ€r? 106 00:13:28,240 --> 00:13:29,400 Magnea. 107 00:13:36,880 --> 00:13:39,520 Magnea! Du skulle bara vĂ„ga! 108 00:13:40,640 --> 00:13:42,480 Magnea! Magnea, stanna! 109 00:13:43,960 --> 00:13:44,960 Stanna! 110 00:13:48,040 --> 00:13:48,880 Och nu, dĂ„? 111 00:13:49,200 --> 00:13:52,920 Och nu, dĂ„? Vem av oss ska du skjuta, din jĂ€vel? 112 00:13:54,760 --> 00:13:57,120 Vad kallade du mig, Magnea? 113 00:14:01,640 --> 00:14:03,240 Magnea! 114 00:14:08,560 --> 00:14:09,840 Du sĂ€ger adjö? 115 00:14:10,760 --> 00:14:11,760 Ja. 116 00:14:13,080 --> 00:14:14,360 Jag gör vĂ€l det. 117 00:14:15,440 --> 00:14:20,240 Jag ska Ă„ka hem till mig och mitt, och ta hand om allt som vĂ€ntar dĂ€r. 118 00:14:20,960 --> 00:14:23,360 Hittade du det du letade efter? 119 00:14:24,360 --> 00:14:25,200 Ja
 120 00:14:27,240 --> 00:14:28,480 Delar av det, kanske. 121 00:14:29,080 --> 00:14:35,360 Ja, det finns mĂ„nga saker hĂ€r, i den hĂ€r vĂ€rlden, som vi aldrig kommer att förstĂ„. 122 00:14:36,240 --> 00:14:40,120 Men trots det sĂ„ hittar naturen ett sĂ€tt att visa oss, 123 00:14:41,000 --> 00:14:44,080 om vi bara hĂ„ller vĂ„ra ögon öppna. 124 00:14:52,120 --> 00:14:54,600 Det var fint att se dig efter sĂ„ mĂ„nga Ă„r. 125 00:14:55,480 --> 00:14:57,160 Detsamma. 126 00:15:01,000 --> 00:15:04,760 Du bara lĂ€mnar bilen vid fĂ€rjan. 127 00:15:05,920 --> 00:15:06,920 -Ja. -Ja. 128 00:15:08,440 --> 00:15:09,360 Ska vi Ă„ka? 129 00:15:14,120 --> 00:15:15,480 Vad Ă€r det med dig, dĂ„? 130 00:15:16,120 --> 00:15:17,240 Jag stannar. 131 00:15:18,040 --> 00:15:21,560 Nej, du kan inte stanna hĂ€r sjĂ€lv. Det förstĂ„r du vĂ€l? 132 00:15:21,640 --> 00:15:24,520 Om du kĂ€nner att du mĂ„ste Ă„ka, Ă„k. 133 00:15:25,840 --> 00:15:28,560 -Men jag stannar. -Vad Ă€r hĂ€r det för dumheter? 134 00:15:30,440 --> 00:15:33,080 -Du kan inte vara hĂ€r sjĂ€lv. -Jag klarar mig. 135 00:15:33,160 --> 00:15:35,080 Nej, du klarar dig inte sjĂ€lv. 136 00:15:35,160 --> 00:15:38,640 Det Ă€r alldeles för farligt hĂ€r med din hĂ€lsa och allting
 137 00:15:38,720 --> 00:15:39,960 Mamma, jag Ă€r vuxen! 138 00:15:43,200 --> 00:15:44,600 Jag har min medicin
 139 00:15:47,400 --> 00:15:50,040 Det finns en klinik hĂ€r. 140 00:15:54,160 --> 00:15:55,800 Mamma, jag klarar mig. 141 00:15:58,360 --> 00:16:01,360 Jag skulle vilja lĂ€ra kĂ€nna honom bĂ€ttre. 142 00:16:18,080 --> 00:16:20,680 Einar. Har du sett min bil? 143 00:16:21,600 --> 00:16:22,680 Hade inte du den? 144 00:16:26,000 --> 00:16:28,480 -Jag mĂ„ste fĂ„ lĂ„na din. -Jag gör ren den. 145 00:16:29,520 --> 00:16:32,480 -Aska i filtret. -Den gĂ„r att köra, eller hur? 146 00:16:32,560 --> 00:16:34,240 -Ja. -Ge mig nycklarna. 147 00:16:34,320 --> 00:16:36,760 -Var Ă€r din bil? -Ge mig nycklarna! 148 00:16:36,840 --> 00:16:38,760 -Pappa, vad stĂ„r pĂ„? -Sluta! 149 00:16:41,200 --> 00:16:42,440 Tack. 150 00:16:45,920 --> 00:16:47,160 Är mamma okej? 151 00:16:49,040 --> 00:16:49,880 Pappa? 152 00:16:54,760 --> 00:16:56,760 Är mamma verkligen okej? 153 00:16:57,920 --> 00:16:58,760 Pappa! 154 00:17:31,360 --> 00:17:32,200 Hej. 155 00:17:34,440 --> 00:17:36,800 -Det ser bra ut. -Ja, tycker du inte det? 156 00:17:49,520 --> 00:17:50,480 Jag Ă€r klar. 157 00:17:51,840 --> 00:17:52,680 Vad? 158 00:17:52,760 --> 00:17:55,600 Informationen Ă€r skickad till meteorologkontoret. 159 00:17:56,200 --> 00:17:59,320 Jag hittade fĂ€rg i förrĂ„det, och det finns mer. 160 00:17:59,400 --> 00:18:02,000 Jag fixar sovrummet sen. Det behövs. 161 00:18:08,640 --> 00:18:09,480 Kaffe? 162 00:18:23,480 --> 00:18:25,960 Minns du prĂ€stens ord nĂ€r han dog? 163 00:18:26,600 --> 00:18:27,440 Vad? 164 00:18:27,520 --> 00:18:30,240 Att hans minne skulle leva för alltid inom oss. 165 00:18:32,920 --> 00:18:34,520 Vad pratar du om? 166 00:18:35,880 --> 00:18:37,720 TĂ€nk om den hĂ€r meteoriten 167 00:18:39,080 --> 00:18:44,240 kan kĂ€nna vad vi tĂ€nker? 168 00:18:44,920 --> 00:18:46,480 Om den kan avlĂ€sa oss. 169 00:18:47,200 --> 00:18:49,040 Om den vet vad vi saknar? 170 00:18:49,680 --> 00:18:50,720 Vad vi Ă€lskar? 171 00:18:51,440 --> 00:18:52,360 Vad vi begĂ€r? 172 00:18:53,400 --> 00:18:57,840 Jag tror att det hĂ€r fenomenet Ă„terskapar folk, 173 00:18:58,520 --> 00:19:03,120 baserat pĂ„ tankar och kĂ€nslor hos dem som kommer nĂ€ra den. 174 00:19:04,760 --> 00:19:06,320 Gjorde meteoriten det hĂ€r? 175 00:19:08,160 --> 00:19:09,800 Ett barn som dödar folk? 176 00:19:14,880 --> 00:19:15,880 Jag gjorde det. 177 00:19:25,080 --> 00:19:27,640 Mikael minns bara vad vi minns. 178 00:19:28,760 --> 00:19:30,000 -Eller hur? -Ja. 179 00:19:31,680 --> 00:19:37,000 Jag tror att han Ă€r en manifestation av mina tankar och vad vi gĂ„r igenom just nu. 180 00:19:38,920 --> 00:19:39,760 Du och jag. 181 00:19:42,160 --> 00:19:43,160 SkilsmĂ€ssan? 182 00:19:44,040 --> 00:19:46,160 Vad Ă€r en skilsmĂ€ssa egentligen? 183 00:19:47,360 --> 00:19:48,200 Chock. 184 00:19:52,720 --> 00:19:53,560 Död. 185 00:19:54,680 --> 00:19:56,840 Upplever du en skilsmĂ€ssa som döden? 186 00:20:01,040 --> 00:20:02,040 PĂ„ ett sĂ€tt, ja. 187 00:20:03,280 --> 00:20:04,160 En del av mig
 188 00:20:04,960 --> 00:20:06,040 En del av mig dog. 189 00:20:07,560 --> 00:20:09,360 Vi slutade vara oss sjĂ€lva. 190 00:20:13,600 --> 00:20:15,320 Vi slutade kommunicera. 191 00:20:16,200 --> 00:20:17,320 Det gjorde för ont. 192 00:20:23,880 --> 00:20:25,320 PĂ„ nĂ„t sĂ€tt, lĂ„ngt inne
 193 00:20:27,320 --> 00:20:29,400 
anklagade jag honom för att jag förlorat dig. 194 00:20:32,000 --> 00:20:33,600 Jag sĂ„g alltid honom i dig. 195 00:20:34,640 --> 00:20:37,320 NĂ€r du pratade hörde jag bara hans röst. 196 00:20:38,600 --> 00:20:40,160 Jag sĂ„g bara hans ansikte. 197 00:20:49,880 --> 00:20:56,240 Jag önskar att vi kunde ta med honom hem. Allt skulle vara bra, som innan han dog. 198 00:20:56,320 --> 00:20:58,600 Vi skulle fĂ„ se vĂ„r pojke vĂ€xa upp. 199 00:21:00,040 --> 00:21:05,880 Jag önskar att pojken hĂ€r var vĂ„r, men det Ă€r han inte, och det blir han aldrig. 200 00:21:05,960 --> 00:21:08,960 Han Ă€r död, Rakel. Han Ă€r borta. 201 00:21:13,600 --> 00:21:14,680 Jag vet. 202 00:22:15,840 --> 00:22:17,360 Ska vi gĂ„ ut i havet? 203 00:22:18,000 --> 00:22:19,760 Ja, det gör vi! 204 00:22:39,200 --> 00:22:40,800 Sluta gnĂ€lla, mamma! 205 00:22:42,360 --> 00:22:43,320 Kom nu. 206 00:22:44,880 --> 00:22:46,240 Det Ă€r inte sĂ„ kallt. 207 00:22:47,000 --> 00:22:47,840 Din mes! 208 00:22:51,240 --> 00:22:52,320 Det Ă€r okej. 209 00:22:54,520 --> 00:22:57,000 -Det Ă€r inte han. -Nej. Okej. 210 00:22:57,080 --> 00:22:59,400 -Det Ă€r inte han. -Okej. 211 00:23:42,240 --> 00:23:44,640 Pappa! Sluta! 212 00:23:44,720 --> 00:23:46,280 Mamma, sluta! 213 00:23:47,880 --> 00:23:48,720 Pappa! 214 00:23:49,200 --> 00:23:52,040 Sluta, pappa! Sluta! 215 00:23:53,520 --> 00:23:54,360 Mamma! 216 00:23:55,320 --> 00:23:56,160 Sluta! 217 00:24:55,840 --> 00:24:56,680 HallĂ„? 218 00:24:59,960 --> 00:25:00,800 Mamma? 219 00:25:04,000 --> 00:25:04,840 Mamma? 220 00:25:23,480 --> 00:25:27,080 MATSMÄLTNINGSSYSTEMET 221 00:26:12,440 --> 00:26:13,280 AlltsÄ  222 00:26:15,720 --> 00:26:17,680 Jag sĂ„g dig med Kjartan igĂ„r. 223 00:26:19,080 --> 00:26:19,920 Ja. 224 00:26:22,000 --> 00:26:23,240 Du lĂ„g med honom. 225 00:26:24,600 --> 00:26:25,840 Ja, han Ă€r min man. 226 00:26:27,280 --> 00:26:28,960 Han Ă€r ocksĂ„ min man. 227 00:26:30,400 --> 00:26:31,760 Vad vill du göra? 228 00:26:33,560 --> 00:26:34,840 Vad vill jag göra? 229 00:26:36,480 --> 00:26:39,360 Du bara stövlar in hĂ€r, tar mina klĂ€der, 230 00:26:39,440 --> 00:26:42,560 mitt hem och min man, och sen frĂ„gar du vad jag vill? 231 00:26:43,040 --> 00:26:45,360 Du visste ju inte om du Ă€lskar honom. 232 00:26:45,440 --> 00:26:47,240 SkĂ€mtar du med mig? 233 00:26:47,320 --> 00:26:48,160 Nej. 234 00:26:48,920 --> 00:26:52,920 SĂ„ du tror att du Ă€r bĂ€ttre? En bĂ€ttre version av mig? 235 00:26:53,800 --> 00:26:56,800 Vem tror du att du Ă€r? Vad vet du egentligen? 236 00:27:09,560 --> 00:27:11,320 Du vet varför hon gjorde det. 237 00:27:14,080 --> 00:27:15,280 -Vem? -Mamma. 238 00:27:17,680 --> 00:27:20,240 Ása sĂ„g dem nĂ€r mamma var hos doktorn. 239 00:27:20,320 --> 00:27:21,440 Ja, jag vet. 240 00:27:22,440 --> 00:27:24,720 Hon kom pĂ„ pappa och den hĂ€r Gunhild. 241 00:27:25,200 --> 00:27:27,720 Jag var dĂ€r nĂ€r mamma skrek Ă„t honom. 242 00:27:27,800 --> 00:27:29,400 Du? Det var jag. 243 00:27:31,680 --> 00:27:37,440 Du följde efter mamma till stranden senare samma dag och sĂ„g henne gĂ„ i havet. 244 00:27:38,800 --> 00:27:39,640 Sen kom Ása. 245 00:27:49,000 --> 00:27:51,480 Hon försökte rĂ€dda henne frĂ„n att drunkna. 246 00:27:53,520 --> 00:27:55,120 Men hon klarade inte det. 247 00:27:55,200 --> 00:27:58,040 IstĂ€llet höll hon om dig och försökte trösta dig. 248 00:27:59,520 --> 00:28:03,280 Efter det försökte Ása ta över rollen som din mamma. 249 00:28:06,920 --> 00:28:10,560 Jag vet att du förlitade dig pĂ„ henne. Det Ă€r förstĂ„eligt. 250 00:28:11,040 --> 00:28:12,960 Pappa fanns inte dĂ€r för oss. 251 00:28:15,280 --> 00:28:17,760 Han var för upptagen med sina egna problem. 252 00:28:20,360 --> 00:28:21,840 Men han led. 253 00:28:22,960 --> 00:28:24,240 Det gjorde vi alla. 254 00:28:24,960 --> 00:28:26,360 Du har inte levt. 255 00:28:29,840 --> 00:28:32,280 Du har inte upplevt det sĂ„ som jag gjorde. 256 00:28:33,440 --> 00:28:38,280 Jag ser kĂ€rleken i Kjartans ögon. Jag tar den inte för given. 257 00:28:38,360 --> 00:28:40,800 Jag omhuldar den, och jag Ă€lskar honom. 258 00:28:42,120 --> 00:28:44,640 Jag Ă€lskar min syster och hennes minne. 259 00:28:46,400 --> 00:28:51,200 Och jag Ă€lskar min pappa. Jag förlĂ„ter honom för att jag vet att han Ă€r mĂ€nsklig. 260 00:28:52,680 --> 00:28:54,920 Jag kĂ€nner ingen skuld gentemot mamma. 261 00:28:55,000 --> 00:28:57,560 Jag förlĂ„ter henne för att hon tog sitt liv. 262 00:28:58,720 --> 00:28:59,840 Jag Ă€lskar henne. 263 00:29:01,080 --> 00:29:02,560 Pratar du med dig sjĂ€lv? 264 00:29:03,080 --> 00:29:04,520 Ja, det kan man sĂ€ga. 265 00:29:15,440 --> 00:29:16,960 Har vi nĂ„t kaffe? 266 00:29:18,160 --> 00:29:21,000 -Bra, jag byter om först. -Okej. 267 00:29:28,520 --> 00:29:30,920 Har du sett min grĂ„ tröja? 268 00:29:32,280 --> 00:29:34,760 Ja, pĂ„ hyllan till höger. 269 00:29:36,520 --> 00:29:37,360 Ja, hĂ€r. 270 00:29:41,040 --> 00:29:42,840 Ska vi göra om sovrummet? 271 00:29:43,680 --> 00:29:44,520 Va? 272 00:29:45,400 --> 00:29:50,400 Det hĂ€r Ă€r som en grav, allt Ă€r ruttet och gammalt. 273 00:29:54,640 --> 00:29:58,480 Det kunde behövas fixas till. 274 00:30:01,400 --> 00:30:03,000 Jag ska mjölka korna. 275 00:30:04,000 --> 00:30:07,400 Ska vi sĂ€tta igĂ„ng med sovrummet sen? 276 00:30:14,200 --> 00:30:16,440 Har du gjort nĂ„t med hĂ„ret? 277 00:30:16,520 --> 00:30:17,760 Nej, hursĂ„? 278 00:30:19,520 --> 00:30:20,840 Du Ă€r annorlunda. 279 00:30:23,680 --> 00:30:25,640 Jag hade nog glömt hur söt du Ă€r. 280 00:30:57,920 --> 00:30:59,000 Är du tillbaka? 281 00:31:00,080 --> 00:31:02,840 FörlĂ„t för bilen. Jag har lĂ€mnat tillbaka den. 282 00:31:04,080 --> 00:31:06,280 Är du tokig? Vad Ă€r det med dig? 283 00:31:07,440 --> 00:31:09,640 -JĂ€vla svin! -Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 284 00:31:09,720 --> 00:31:11,240 Du bytte ut pillren! 285 00:31:12,360 --> 00:31:15,920 Du gav henne örtmedicin i stĂ€llet för cancermedicin! 286 00:31:17,200 --> 00:31:20,320 -Hon blir sjukare! -Einar! 287 00:31:20,400 --> 00:31:21,960 Sluta, pojke! 288 00:31:23,880 --> 00:31:28,000 Du förstĂ„r inte! Det Ă€r Hans vilja! Det vilar i Guds hĂ€nder! 289 00:31:28,080 --> 00:31:30,400 Sluta med det jĂ€vla skitsnacket om Gud! 290 00:31:38,600 --> 00:31:39,840 Du Ă€r död för mig. 291 00:32:02,200 --> 00:32:05,120 -Jag vill prata med Gunhild. -Ja. 292 00:32:06,160 --> 00:32:07,040 Följ mig. 293 00:32:16,000 --> 00:32:16,920 Konstigt. 294 00:32:18,360 --> 00:32:20,480 Hon var hĂ€r för nĂ„gra minuter sen. 295 00:35:10,280 --> 00:35:11,120 Är du sĂ€ker? 296 00:35:42,560 --> 00:35:43,400 Jag börjar. 297 00:35:57,000 --> 00:35:57,840 GrĂ­ma. 298 00:38:05,720 --> 00:38:08,520 FörlĂ„t mig för att jag gav efter för frestelsen. 299 00:38:09,880 --> 00:38:11,320 Jag Ă€r bara en mĂ€nniska. 300 00:38:14,120 --> 00:38:16,400 Jag begick ett misstag. 301 00:38:19,120 --> 00:38:21,520 Jag gick vilse. 302 00:38:23,360 --> 00:38:26,360 Ja, du prövade mig och jag misslyckades med provet. 303 00:38:30,200 --> 00:38:32,440 Den hĂ€r prövningen
 304 00:38:34,440 --> 00:38:35,880 
var för mycket för mig. 305 00:38:38,960 --> 00:38:45,000 Jag ska aldrig ta emot gĂ„vor frĂ„n djĂ€vulen, för Satan sjĂ€lv 306 00:38:46,040 --> 00:38:47,960 skickade mig den hĂ€r kvinnan. 307 00:38:51,360 --> 00:38:52,800 Den stora frestaren. 308 00:38:55,200 --> 00:38:57,040 Jag gick i hans fĂ€lla. 309 00:38:59,880 --> 00:39:01,760 Tack för att du visade mig det. 310 00:39:04,080 --> 00:39:09,480 Och tack för att du rĂ€ddade henne och förde henne bort frĂ„n mig, för
 311 00:39:10,880 --> 00:39:13,200 Jag hade inte kunnat göra det sjĂ€lv. 312 00:43:36,800 --> 00:43:40,960 Undertexter: Mats Nilsson 21131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.