Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:09,200
AVSNITT MED SJĂLVMORDSSCENER.
KĂNSLIGA TITTARE VARNAS.
2
00:00:09,280 --> 00:00:13,000
FĂR INFORMATION OCH KRISRESURSER,
BESĂK WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
3
00:00:27,000 --> 00:00:29,280
EN ORIGINALSERIE FRĂ N NETFLIX
4
00:00:42,920 --> 00:00:45,720
HOTELL VĂK
5
00:01:31,720 --> 00:01:32,560
Mikael?
6
00:01:38,040 --> 00:01:39,920
Varför lÀmnade du mig, mamma?
7
00:03:17,560 --> 00:03:18,400
-Hej.
-Hej.
8
00:03:39,960 --> 00:03:41,520
Ja jÀklar, jag gillar det.
9
00:03:44,840 --> 00:03:46,400
-Mycket bÀttre.
-Eller hur?
10
00:03:47,520 --> 00:03:48,360
Jo.
11
00:04:00,200 --> 00:04:01,040
Hej.
12
00:04:02,160 --> 00:04:03,720
Hej. Tack för att du kom.
13
00:04:13,440 --> 00:04:15,280
Vad Àr det? Vad Àr problemet?
14
00:04:32,400 --> 00:04:33,240
Det Àr öppet.
15
00:04:42,640 --> 00:04:43,480
Det Àr öppet.
16
00:04:47,040 --> 00:04:48,960
-Hej.
-Hej.
17
00:04:49,840 --> 00:04:52,120
-VĂ€ckte jag dig?
-NejâŠ
18
00:04:55,400 --> 00:04:56,440
JagâŠ
19
00:04:57,200 --> 00:04:58,920
Jag mÄste berÀtta en sak.
20
00:04:59,920 --> 00:05:00,760
Okej.
21
00:05:02,240 --> 00:05:03,080
Kom in.
22
00:05:16,240 --> 00:05:19,360
Minns du vad vi pratade om igÄr?
23
00:05:23,320 --> 00:05:24,400
Om Björn ochâŠ
24
00:05:26,000 --> 00:05:28,960
Om aborten och allt det dÀr.
25
00:05:31,720 --> 00:05:32,920
Jag var pÄ kliniken,
26
00:05:34,200 --> 00:05:35,800
och doktornâŠ
27
00:05:39,480 --> 00:05:43,560
Jag vet att det hÀr kommer att lÄta
lite galet, men hon sa attâŠ
28
00:05:45,280 --> 00:05:46,360
Barnet somâŠ
29
00:05:47,480 --> 00:05:52,160
Barnet som den andra Gunhild bÀr pÄ
har ett syndrom.
30
00:05:53,080 --> 00:05:56,760
Det gör sÄ att armarna
och benen blir missbildade.
31
00:06:00,160 --> 00:06:01,800
Precis som med din son.
32
00:06:05,040 --> 00:06:06,240
Sa honâŠ
33
00:06:09,400 --> 00:06:10,240
âŠvad det var?
34
00:06:10,320 --> 00:06:12,320
-JaâŠ
-Var det genetiskt betingat?
35
00:06:12,400 --> 00:06:13,320
Ja, jaâŠ
36
00:06:14,280 --> 00:06:17,440
SĂ„ sa hon.
Att det var genetiskt betingat.
37
00:06:19,520 --> 00:06:21,920
-Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
Ja, det Àr jag.
38
00:06:25,760 --> 00:06:28,880
Du orsakade inte det hÀr.
Det var inte ditt fel.
39
00:06:42,280 --> 00:06:44,280
NÀr Ät du sist?
40
00:06:45,240 --> 00:06:46,520
Fick du nÄn mat?
41
00:06:48,000 --> 00:06:48,840
Nej.
42
00:06:50,360 --> 00:06:54,560
Du, Mikael?
Kan du berÀtta om olyckan?
43
00:06:56,200 --> 00:07:00,200
Jag visste att de körde mig
till polisen i ReykjavĂk.
44
00:07:00,800 --> 00:07:04,840
Jag ville inte Äka dit.
Jag bad dem slÀppa av mig.
45
00:07:05,360 --> 00:07:08,480
MenâŠde bara ljög för mig.
46
00:07:16,080 --> 00:07:17,280
Och vad gjorde du?
47
00:07:24,960 --> 00:07:26,160
Vad hÀnde?
48
00:07:28,880 --> 00:07:30,720
Jag skar halsen av kvinnan.
49
00:07:30,800 --> 00:07:31,720
Ă h!
50
00:07:56,720 --> 00:07:57,640
Jag tĂ€nkte attâŠ
51
00:07:59,800 --> 00:08:02,200
Jag mÄste be dig att hjÀlpa mig.
52
00:08:08,560 --> 00:08:11,680
Jag har bokat flygbiljetter till ikvÀll
och sĂ„ tar viâŠ
53
00:08:13,680 --> 00:08:15,800
âŠtĂ„get till Uppsala i morgon.
54
00:08:18,840 --> 00:08:19,920
Varför nu?
55
00:08:23,240 --> 00:08:24,680
För att vi ska hem.
56
00:08:29,760 --> 00:08:31,840
Vad menar du? Ett syskon till?
57
00:08:33,560 --> 00:08:34,640
En yngre bror.
58
00:08:37,040 --> 00:08:38,840
-Har du trÀffat honom?
-Ja.
59
00:08:39,920 --> 00:08:42,640
Han heter Björn.
Han Àr hÀr med sin mor.
60
00:08:45,360 --> 00:08:49,720
GrĂma. Har du nĂ„nsin haft en dröm
som du inte ville vakna upp ifrÄn?
61
00:08:51,800 --> 00:08:53,040
SÄ kÀnner jag det nu.
62
00:08:55,800 --> 00:08:57,520
Det hÀr Àr ingen dröm, pappa.
63
00:08:59,560 --> 00:09:02,040
SÀtt dig, jag mÄste berÀtta en sak.
64
00:09:08,680 --> 00:09:11,640
Du har vÀl hört talas
om bortbytingar i folksÀgner?
65
00:09:13,440 --> 00:09:14,280
Ja.
66
00:09:14,760 --> 00:09:16,160
Jag tror att hon Àr en.
67
00:09:17,400 --> 00:09:18,960
Gunhild frÄn glaciÀren.
68
00:09:20,520 --> 00:09:23,160
Hon föddes inte naturligt, som vi.
69
00:09:25,240 --> 00:09:26,440
Vad Àr det du sÀger?
70
00:09:29,080 --> 00:09:34,000
Vi fick DNA-testet
frÄn kroppen som hittades i lÀgret.
71
00:09:38,160 --> 00:09:39,480
Det Ă€r Ăsa.
72
00:09:44,560 --> 00:09:45,400
Vad?
73
00:09:46,280 --> 00:09:48,840
Hon dog för ett Är sen nÀr hon försvann.
74
00:09:49,720 --> 00:09:52,760
Den Ă sa som kom tillbaka Ă€r ocksĂ„âŠ
75
00:09:54,240 --> 00:09:55,840
OcksÄ nÄn sorts bortbyting.
76
00:09:57,840 --> 00:10:04,080
Jag tror hon kom tillbaka
för att hjÀlpa mig att hantera hennes död.
77
00:10:09,600 --> 00:10:10,440
Var Àr hon?
78
00:10:11,280 --> 00:10:12,360
Hon Àr borta.
79
00:10:15,520 --> 00:10:17,120
Hon har tjÀnat sitt syfte.
80
00:10:27,880 --> 00:10:29,000
Allt vÀl?
81
00:10:29,480 --> 00:10:31,800
Ja, jag försöker bara lista ut det hÀr.
82
00:10:37,080 --> 00:10:38,080
Jag gÄr ut.
83
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Okej. Jag Àlskar dig.
84
00:10:49,120 --> 00:10:52,040
Mikael, berÀtta exakt vad som hÀnde.
85
00:10:52,120 --> 00:10:53,600
Jag hade en knivâŠ
86
00:10:54,960 --> 00:10:56,520
Som jag hittade i skjulet.
87
00:10:57,680 --> 00:10:59,880
-En kniv?
-Ja.
88
00:11:02,960 --> 00:11:06,000
-Bröt du strömmen med den?
-Ja.
89
00:11:06,080 --> 00:11:07,840
NÀr du lÄste in mig.
90
00:11:08,800 --> 00:11:10,240
Har du den fortfarande?
91
00:11:11,200 --> 00:11:12,040
Ja.
92
00:11:17,480 --> 00:11:19,440
Du borde nog ge den till mig.
93
00:11:21,200 --> 00:11:23,800
-Nej, det vill jag inte.
-Mikael!
94
00:11:23,880 --> 00:11:26,840
-Jag sa nej!
-Ge mig kniven, pojke!
95
00:11:29,280 --> 00:11:30,520
Darri, ta det lugnt.
96
00:11:32,080 --> 00:11:32,920
Darri.
97
00:11:36,040 --> 00:11:37,920
Mikael, Àlskling.
98
00:11:39,800 --> 00:11:41,120
Ge pappa kniven.
99
00:11:42,600 --> 00:11:43,520
SnÀlla du.
100
00:11:48,720 --> 00:11:50,320
Pappa förvarar den Ät dig.
101
00:12:01,920 --> 00:12:03,000
Herregud.
102
00:12:29,120 --> 00:12:32,480
SĂ„ klart att hon kom hit.
Vart skulle hon annars ta vÀgen?
103
00:12:35,000 --> 00:12:36,560
Jag blir inte borta lÀnge.
104
00:13:01,080 --> 00:13:01,960
Magnea!
105
00:13:06,480 --> 00:13:07,440
Ăr du hĂ€r?
106
00:13:28,240 --> 00:13:29,400
Magnea.
107
00:13:36,880 --> 00:13:39,520
Magnea! Du skulle bara vÄga!
108
00:13:40,640 --> 00:13:42,480
Magnea! Magnea, stanna!
109
00:13:43,960 --> 00:13:44,960
Stanna!
110
00:13:48,040 --> 00:13:48,880
Och nu, dÄ?
111
00:13:49,200 --> 00:13:52,920
Och nu, dÄ?
Vem av oss ska du skjuta, din jÀvel?
112
00:13:54,760 --> 00:13:57,120
Vad kallade du mig, Magnea?
113
00:14:01,640 --> 00:14:03,240
Magnea!
114
00:14:08,560 --> 00:14:09,840
Du sÀger adjö?
115
00:14:10,760 --> 00:14:11,760
Ja.
116
00:14:13,080 --> 00:14:14,360
Jag gör vÀl det.
117
00:14:15,440 --> 00:14:20,240
Jag ska Äka hem till mig och mitt,
och ta hand om allt som vÀntar dÀr.
118
00:14:20,960 --> 00:14:23,360
Hittade du det du letade efter?
119
00:14:24,360 --> 00:14:25,200
JaâŠ
120
00:14:27,240 --> 00:14:28,480
Delar av det, kanske.
121
00:14:29,080 --> 00:14:35,360
Ja, det finns mÄnga saker hÀr, i den hÀr
vÀrlden, som vi aldrig kommer att förstÄ.
122
00:14:36,240 --> 00:14:40,120
Men trots det
sÄ hittar naturen ett sÀtt att visa oss,
123
00:14:41,000 --> 00:14:44,080
om vi bara hÄller vÄra ögon öppna.
124
00:14:52,120 --> 00:14:54,600
Det var fint att se dig efter sÄ mÄnga Är.
125
00:14:55,480 --> 00:14:57,160
Detsamma.
126
00:15:01,000 --> 00:15:04,760
Du bara lÀmnar bilen vid fÀrjan.
127
00:15:05,920 --> 00:15:06,920
-Ja.
-Ja.
128
00:15:08,440 --> 00:15:09,360
Ska vi Äka?
129
00:15:14,120 --> 00:15:15,480
Vad Àr det med dig, dÄ?
130
00:15:16,120 --> 00:15:17,240
Jag stannar.
131
00:15:18,040 --> 00:15:21,560
Nej, du kan inte stanna hÀr sjÀlv.
Det förstÄr du vÀl?
132
00:15:21,640 --> 00:15:24,520
Om du kÀnner att du mÄste Äka, Äk.
133
00:15:25,840 --> 00:15:28,560
-Men jag stannar.
-Vad Àr hÀr det för dumheter?
134
00:15:30,440 --> 00:15:33,080
-Du kan inte vara hÀr sjÀlv.
-Jag klarar mig.
135
00:15:33,160 --> 00:15:35,080
Nej, du klarar dig inte sjÀlv.
136
00:15:35,160 --> 00:15:38,640
Det Àr alldeles för farligt hÀr
med din hĂ€lsa och alltingâŠ
137
00:15:38,720 --> 00:15:39,960
Mamma, jag Àr vuxen!
138
00:15:43,200 --> 00:15:44,600
Jag har min medicinâŠ
139
00:15:47,400 --> 00:15:50,040
Det finns en klinik hÀr.
140
00:15:54,160 --> 00:15:55,800
Mamma, jag klarar mig.
141
00:15:58,360 --> 00:16:01,360
Jag skulle vilja lÀra kÀnna honom bÀttre.
142
00:16:18,080 --> 00:16:20,680
Einar. Har du sett min bil?
143
00:16:21,600 --> 00:16:22,680
Hade inte du den?
144
00:16:26,000 --> 00:16:28,480
-Jag mÄste fÄ lÄna din.
-Jag gör ren den.
145
00:16:29,520 --> 00:16:32,480
-Aska i filtret.
-Den gÄr att köra, eller hur?
146
00:16:32,560 --> 00:16:34,240
-Ja.
-Ge mig nycklarna.
147
00:16:34,320 --> 00:16:36,760
-Var Àr din bil?
-Ge mig nycklarna!
148
00:16:36,840 --> 00:16:38,760
-Pappa, vad stÄr pÄ?
-Sluta!
149
00:16:41,200 --> 00:16:42,440
Tack.
150
00:16:45,920 --> 00:16:47,160
Ăr mamma okej?
151
00:16:49,040 --> 00:16:49,880
Pappa?
152
00:16:54,760 --> 00:16:56,760
Ăr mamma verkligen okej?
153
00:16:57,920 --> 00:16:58,760
Pappa!
154
00:17:31,360 --> 00:17:32,200
Hej.
155
00:17:34,440 --> 00:17:36,800
-Det ser bra ut.
-Ja, tycker du inte det?
156
00:17:49,520 --> 00:17:50,480
Jag Àr klar.
157
00:17:51,840 --> 00:17:52,680
Vad?
158
00:17:52,760 --> 00:17:55,600
Informationen Àr skickad
till meteorologkontoret.
159
00:17:56,200 --> 00:17:59,320
Jag hittade fÀrg i förrÄdet,
och det finns mer.
160
00:17:59,400 --> 00:18:02,000
Jag fixar sovrummet sen. Det behövs.
161
00:18:08,640 --> 00:18:09,480
Kaffe?
162
00:18:23,480 --> 00:18:25,960
Minns du prÀstens ord nÀr han dog?
163
00:18:26,600 --> 00:18:27,440
Vad?
164
00:18:27,520 --> 00:18:30,240
Att hans minne
skulle leva för alltid inom oss.
165
00:18:32,920 --> 00:18:34,520
Vad pratar du om?
166
00:18:35,880 --> 00:18:37,720
TÀnk om den hÀr meteoriten
167
00:18:39,080 --> 00:18:44,240
kan kÀnna vad vi tÀnker?
168
00:18:44,920 --> 00:18:46,480
Om den kan avlÀsa oss.
169
00:18:47,200 --> 00:18:49,040
Om den vet vad vi saknar?
170
00:18:49,680 --> 00:18:50,720
Vad vi Àlskar?
171
00:18:51,440 --> 00:18:52,360
Vad vi begÀr?
172
00:18:53,400 --> 00:18:57,840
Jag tror att det hÀr fenomenet
Äterskapar folk,
173
00:18:58,520 --> 00:19:03,120
baserat pÄ tankar och kÀnslor
hos dem som kommer nÀra den.
174
00:19:04,760 --> 00:19:06,320
Gjorde meteoriten det hÀr?
175
00:19:08,160 --> 00:19:09,800
Ett barn som dödar folk?
176
00:19:14,880 --> 00:19:15,880
Jag gjorde det.
177
00:19:25,080 --> 00:19:27,640
Mikael minns bara vad vi minns.
178
00:19:28,760 --> 00:19:30,000
-Eller hur?
-Ja.
179
00:19:31,680 --> 00:19:37,000
Jag tror att han Àr en manifestation av
mina tankar och vad vi gÄr igenom just nu.
180
00:19:38,920 --> 00:19:39,760
Du och jag.
181
00:19:42,160 --> 00:19:43,160
SkilsmÀssan?
182
00:19:44,040 --> 00:19:46,160
Vad Àr en skilsmÀssa egentligen?
183
00:19:47,360 --> 00:19:48,200
Chock.
184
00:19:52,720 --> 00:19:53,560
Död.
185
00:19:54,680 --> 00:19:56,840
Upplever du en skilsmÀssa som döden?
186
00:20:01,040 --> 00:20:02,040
PÄ ett sÀtt, ja.
187
00:20:03,280 --> 00:20:04,160
En del av migâŠ
188
00:20:04,960 --> 00:20:06,040
En del av mig dog.
189
00:20:07,560 --> 00:20:09,360
Vi slutade vara oss sjÀlva.
190
00:20:13,600 --> 00:20:15,320
Vi slutade kommunicera.
191
00:20:16,200 --> 00:20:17,320
Det gjorde för ont.
192
00:20:23,880 --> 00:20:25,320
PĂ„ nĂ„t sĂ€tt, lĂ„ngt inneâŠ
193
00:20:27,320 --> 00:20:29,400
âŠanklagade jag honom
för att jag förlorat dig.
194
00:20:32,000 --> 00:20:33,600
Jag sÄg alltid honom i dig.
195
00:20:34,640 --> 00:20:37,320
NÀr du pratade hörde jag bara hans röst.
196
00:20:38,600 --> 00:20:40,160
Jag sÄg bara hans ansikte.
197
00:20:49,880 --> 00:20:56,240
Jag önskar att vi kunde ta med honom hem.
Allt skulle vara bra, som innan han dog.
198
00:20:56,320 --> 00:20:58,600
Vi skulle fÄ se vÄr pojke vÀxa upp.
199
00:21:00,040 --> 00:21:05,880
Jag önskar att pojken hÀr var vÄr, men
det Àr han inte, och det blir han aldrig.
200
00:21:05,960 --> 00:21:08,960
Han Àr död, Rakel. Han Àr borta.
201
00:21:13,600 --> 00:21:14,680
Jag vet.
202
00:22:15,840 --> 00:22:17,360
Ska vi gÄ ut i havet?
203
00:22:18,000 --> 00:22:19,760
Ja, det gör vi!
204
00:22:39,200 --> 00:22:40,800
Sluta gnÀlla, mamma!
205
00:22:42,360 --> 00:22:43,320
Kom nu.
206
00:22:44,880 --> 00:22:46,240
Det Àr inte sÄ kallt.
207
00:22:47,000 --> 00:22:47,840
Din mes!
208
00:22:51,240 --> 00:22:52,320
Det Àr okej.
209
00:22:54,520 --> 00:22:57,000
-Det Àr inte han.
-Nej. Okej.
210
00:22:57,080 --> 00:22:59,400
-Det Àr inte han.
-Okej.
211
00:23:42,240 --> 00:23:44,640
Pappa! Sluta!
212
00:23:44,720 --> 00:23:46,280
Mamma, sluta!
213
00:23:47,880 --> 00:23:48,720
Pappa!
214
00:23:49,200 --> 00:23:52,040
Sluta, pappa! Sluta!
215
00:23:53,520 --> 00:23:54,360
Mamma!
216
00:23:55,320 --> 00:23:56,160
Sluta!
217
00:24:55,840 --> 00:24:56,680
HallÄ?
218
00:24:59,960 --> 00:25:00,800
Mamma?
219
00:25:04,000 --> 00:25:04,840
Mamma?
220
00:25:23,480 --> 00:25:27,080
MATSMĂLTNINGSSYSTEMET
221
00:26:12,440 --> 00:26:13,280
AlltsĂ„âŠ
222
00:26:15,720 --> 00:26:17,680
Jag sÄg dig med Kjartan igÄr.
223
00:26:19,080 --> 00:26:19,920
Ja.
224
00:26:22,000 --> 00:26:23,240
Du lÄg med honom.
225
00:26:24,600 --> 00:26:25,840
Ja, han Àr min man.
226
00:26:27,280 --> 00:26:28,960
Han Àr ocksÄ min man.
227
00:26:30,400 --> 00:26:31,760
Vad vill du göra?
228
00:26:33,560 --> 00:26:34,840
Vad vill jag göra?
229
00:26:36,480 --> 00:26:39,360
Du bara stövlar in hÀr, tar mina klÀder,
230
00:26:39,440 --> 00:26:42,560
mitt hem och min man,
och sen frÄgar du vad jag vill?
231
00:26:43,040 --> 00:26:45,360
Du visste ju inte om du Àlskar honom.
232
00:26:45,440 --> 00:26:47,240
SkÀmtar du med mig?
233
00:26:47,320 --> 00:26:48,160
Nej.
234
00:26:48,920 --> 00:26:52,920
SÄ du tror att du Àr bÀttre?
En bÀttre version av mig?
235
00:26:53,800 --> 00:26:56,800
Vem tror du att du Àr?
Vad vet du egentligen?
236
00:27:09,560 --> 00:27:11,320
Du vet varför hon gjorde det.
237
00:27:14,080 --> 00:27:15,280
-Vem?
-Mamma.
238
00:27:17,680 --> 00:27:20,240
Ăsa sĂ„g dem nĂ€r mamma var hos doktorn.
239
00:27:20,320 --> 00:27:21,440
Ja, jag vet.
240
00:27:22,440 --> 00:27:24,720
Hon kom pÄ pappa och den hÀr Gunhild.
241
00:27:25,200 --> 00:27:27,720
Jag var dÀr nÀr mamma skrek Ät honom.
242
00:27:27,800 --> 00:27:29,400
Du? Det var jag.
243
00:27:31,680 --> 00:27:37,440
Du följde efter mamma till stranden senare
samma dag och sÄg henne gÄ i havet.
244
00:27:38,800 --> 00:27:39,640
Sen kom Ăsa.
245
00:27:49,000 --> 00:27:51,480
Hon försökte rÀdda henne frÄn att drunkna.
246
00:27:53,520 --> 00:27:55,120
Men hon klarade inte det.
247
00:27:55,200 --> 00:27:58,040
IstÀllet höll hon om dig
och försökte trösta dig.
248
00:27:59,520 --> 00:28:03,280
Efter det försökte Ăsa ta över rollen
som din mamma.
249
00:28:06,920 --> 00:28:10,560
Jag vet att du förlitade dig pÄ henne.
Det Àr förstÄeligt.
250
00:28:11,040 --> 00:28:12,960
Pappa fanns inte dÀr för oss.
251
00:28:15,280 --> 00:28:17,760
Han var för upptagen
med sina egna problem.
252
00:28:20,360 --> 00:28:21,840
Men han led.
253
00:28:22,960 --> 00:28:24,240
Det gjorde vi alla.
254
00:28:24,960 --> 00:28:26,360
Du har inte levt.
255
00:28:29,840 --> 00:28:32,280
Du har inte upplevt det
sÄ som jag gjorde.
256
00:28:33,440 --> 00:28:38,280
Jag ser kÀrleken i Kjartans ögon.
Jag tar den inte för given.
257
00:28:38,360 --> 00:28:40,800
Jag omhuldar den,
och jag Àlskar honom.
258
00:28:42,120 --> 00:28:44,640
Jag Àlskar min syster och hennes minne.
259
00:28:46,400 --> 00:28:51,200
Och jag Àlskar min pappa. Jag förlÄter
honom för att jag vet att han Àr mÀnsklig.
260
00:28:52,680 --> 00:28:54,920
Jag kÀnner ingen skuld gentemot mamma.
261
00:28:55,000 --> 00:28:57,560
Jag förlÄter henne
för att hon tog sitt liv.
262
00:28:58,720 --> 00:28:59,840
Jag Àlskar henne.
263
00:29:01,080 --> 00:29:02,560
Pratar du med dig sjÀlv?
264
00:29:03,080 --> 00:29:04,520
Ja, det kan man sÀga.
265
00:29:15,440 --> 00:29:16,960
Har vi nÄt kaffe?
266
00:29:18,160 --> 00:29:21,000
-Bra, jag byter om först.
-Okej.
267
00:29:28,520 --> 00:29:30,920
Har du sett min grÄ tröja?
268
00:29:32,280 --> 00:29:34,760
Ja, pÄ hyllan till höger.
269
00:29:36,520 --> 00:29:37,360
Ja, hÀr.
270
00:29:41,040 --> 00:29:42,840
Ska vi göra om sovrummet?
271
00:29:43,680 --> 00:29:44,520
Va?
272
00:29:45,400 --> 00:29:50,400
Det hÀr Àr som en grav,
allt Àr ruttet och gammalt.
273
00:29:54,640 --> 00:29:58,480
Det kunde behövas fixas till.
274
00:30:01,400 --> 00:30:03,000
Jag ska mjölka korna.
275
00:30:04,000 --> 00:30:07,400
Ska vi sÀtta igÄng med sovrummet sen?
276
00:30:14,200 --> 00:30:16,440
Har du gjort nÄt med hÄret?
277
00:30:16,520 --> 00:30:17,760
Nej, hursÄ?
278
00:30:19,520 --> 00:30:20,840
Du Àr annorlunda.
279
00:30:23,680 --> 00:30:25,640
Jag hade nog glömt hur söt du Àr.
280
00:30:57,920 --> 00:30:59,000
Ăr du tillbaka?
281
00:31:00,080 --> 00:31:02,840
FörlÄt för bilen.
Jag har lÀmnat tillbaka den.
282
00:31:04,080 --> 00:31:06,280
Ăr du tokig? Vad Ă€r det med dig?
283
00:31:07,440 --> 00:31:09,640
-JĂ€vla svin!
-Vad hÄller du pÄ med?
284
00:31:09,720 --> 00:31:11,240
Du bytte ut pillren!
285
00:31:12,360 --> 00:31:15,920
Du gav henne örtmedicin
i stÀllet för cancermedicin!
286
00:31:17,200 --> 00:31:20,320
-Hon blir sjukare!
-Einar!
287
00:31:20,400 --> 00:31:21,960
Sluta, pojke!
288
00:31:23,880 --> 00:31:28,000
Du förstÄr inte! Det Àr Hans vilja!
Det vilar i Guds hÀnder!
289
00:31:28,080 --> 00:31:30,400
Sluta med det jÀvla skitsnacket om Gud!
290
00:31:38,600 --> 00:31:39,840
Du Àr död för mig.
291
00:32:02,200 --> 00:32:05,120
-Jag vill prata med Gunhild.
-Ja.
292
00:32:06,160 --> 00:32:07,040
Följ mig.
293
00:32:16,000 --> 00:32:16,920
Konstigt.
294
00:32:18,360 --> 00:32:20,480
Hon var hÀr för nÄgra minuter sen.
295
00:35:10,280 --> 00:35:11,120
Ăr du sĂ€ker?
296
00:35:42,560 --> 00:35:43,400
Jag börjar.
297
00:35:57,000 --> 00:35:57,840
GrĂma.
298
00:38:05,720 --> 00:38:08,520
FörlÄt mig
för att jag gav efter för frestelsen.
299
00:38:09,880 --> 00:38:11,320
Jag Àr bara en mÀnniska.
300
00:38:14,120 --> 00:38:16,400
Jag begick ett misstag.
301
00:38:19,120 --> 00:38:21,520
Jag gick vilse.
302
00:38:23,360 --> 00:38:26,360
Ja, du prövade mig
och jag misslyckades med provet.
303
00:38:30,200 --> 00:38:32,440
Den hĂ€r prövningenâŠ
304
00:38:34,440 --> 00:38:35,880
âŠvar för mycket för mig.
305
00:38:38,960 --> 00:38:45,000
Jag ska aldrig ta emot gÄvor
frÄn djÀvulen, för Satan sjÀlv
306
00:38:46,040 --> 00:38:47,960
skickade mig den hÀr kvinnan.
307
00:38:51,360 --> 00:38:52,800
Den stora frestaren.
308
00:38:55,200 --> 00:38:57,040
Jag gick i hans fÀlla.
309
00:38:59,880 --> 00:39:01,760
Tack för att du visade mig det.
310
00:39:04,080 --> 00:39:09,480
Och tack för att du rÀddade henne
och förde henne bort frĂ„n mig, förâŠ
311
00:39:10,880 --> 00:39:13,200
Jag hade inte kunnat göra det sjÀlv.
312
00:43:36,800 --> 00:43:40,960
Undertexter: Mats Nilsson
21131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.