All language subtitles for Katla.S01E07.1080p.WEB.h264-LAMBiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,240 --> 00:00:21,680 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:55,480 --> 00:00:57,840 Du mĂ„ste vĂ€nta. Det har skett en olycka. 3 00:00:57,920 --> 00:01:00,000 -Vem satt i bilen? -HĂ€r Ă€r avstĂ€ngt. 4 00:01:00,080 --> 00:01:02,280 -Fanns det en pojke hĂ€r? -En pojke? 5 00:01:02,360 --> 00:01:03,920 Du, vĂ€nta. 6 00:01:04,000 --> 00:01:05,200 -Mikael! -Stanna! 7 00:01:05,280 --> 00:01:06,840 -Mikael! -Du! Stanna! 8 00:01:07,760 --> 00:01:09,360 Du fĂ„r inte gĂ„ nĂ€rmare. 9 00:01:09,440 --> 00:01:11,400 -Mikael! -Du fĂ„r inte gĂ„ dit. 10 00:01:11,480 --> 00:01:12,320 Stanna! 11 00:01:14,160 --> 00:01:17,840 -Jag tror att min son satt i bilen. -Det fanns ingen pojke dĂ€r. 12 00:01:18,320 --> 00:01:19,440 Bara de dĂ€r tvĂ„. 13 00:01:20,080 --> 00:01:21,520 -Är du sĂ€ker pĂ„ det? -Ja. 14 00:01:23,280 --> 00:01:24,680 Herregud! 15 00:01:25,320 --> 00:01:27,440 Följ med mig sĂ„ kan vi prata lite. 16 00:01:49,640 --> 00:01:50,720 Vem Ă€r Mikael? 17 00:01:52,920 --> 00:01:54,040 Du ropade pĂ„ honom. 18 00:01:56,320 --> 00:01:57,280 Är han din son? 19 00:02:00,040 --> 00:02:00,880 Ja. 20 00:02:01,400 --> 00:02:02,600 Hade han försvunnit? 21 00:02:05,720 --> 00:02:07,480 Hon dog för tre Ă„r sedan. 22 00:02:09,240 --> 00:02:10,360 Vad? 23 00:02:12,720 --> 00:02:14,960 PĂ„ nĂ„t vis kom han tillbaka. 24 00:02:16,680 --> 00:02:17,720 Hur dĂ„? 25 00:02:17,800 --> 00:02:20,720 Einar, hon Ă€r uppenbarligen i chock. 26 00:02:22,120 --> 00:02:23,680 Rakel, vad stĂ„r pĂ„? 27 00:02:25,200 --> 00:02:28,080 Jag fick ett telefonsamtal frĂ„n Mikael. 28 00:02:29,880 --> 00:02:33,600 Han sa att hans pappa hade lĂ„st in honom i ett skjul, och
 29 00:02:34,120 --> 00:02:35,600 Han bad mig att komma. 30 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 -Vem Ă€r hans pappa? -Darri Hansson. 31 00:02:40,080 --> 00:02:42,080 Han jobbar uppe i glaciĂ€rlĂ€gret. 32 00:02:42,160 --> 00:02:44,640 Pappa, vi trĂ€ffade honom pĂ„ hotellet. 33 00:02:45,200 --> 00:02:47,720 SĂ€ger du att han dog för tre Ă„r sen? 34 00:02:47,800 --> 00:02:50,040 Jag vet att det inte lĂ„ter klokt
 35 00:02:51,600 --> 00:02:53,680 Men han kom tillbaka pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 36 00:02:53,760 --> 00:02:56,240 Varför trodde du att han var med i olyckan? 37 00:02:56,320 --> 00:03:01,240 För att jag lĂ€mnade honom vid stora vĂ€gen. Paret plockade upp honom. 38 00:03:01,320 --> 00:03:05,040 Uppmuntra henne inte. Jag vill inte höra den hĂ€r skiten. 39 00:03:05,120 --> 00:03:06,800 LĂ„t henne prata klart. 40 00:03:06,880 --> 00:03:10,600 Ska vi leta efter en pojke som dog för tre Ă„r sen? 41 00:03:10,680 --> 00:03:11,840 SkĂ€mtar du? 42 00:03:11,920 --> 00:03:15,920 -Jag sĂ„g honom sĂ„ han inte Ă€r död. -Vad Ă€r det för nonsens? 43 00:03:16,000 --> 00:03:17,080 Ut ur bilen! 44 00:03:17,760 --> 00:03:19,000 -Ut! -Pappa
 45 00:03:19,080 --> 00:03:20,760 Ut, allihop! 46 00:03:23,280 --> 00:03:24,120 Nu! 47 00:03:24,680 --> 00:03:26,360 Pappa, vad Ă€r det med dig? 48 00:03:46,640 --> 00:03:48,920 Är du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r det paret? 49 00:03:49,000 --> 00:03:51,520 Ja. Jag kĂ€nner igen bilen. 50 00:03:52,360 --> 00:03:55,880 De skulle skjutsa Mikael till polisen i ReykjavĂ­k. 51 00:03:55,960 --> 00:03:59,800 Jag var pĂ„ vĂ€g dit nĂ€r jag sĂ„g ljusen och bilarna. 52 00:04:02,680 --> 00:04:03,880 Var Ă€r Mikael nu? 53 00:04:06,400 --> 00:04:07,320 Jag vet inte. 54 00:04:23,360 --> 00:04:24,200 Hejsan. 55 00:04:25,480 --> 00:04:26,320 Hej. 56 00:04:28,360 --> 00:04:31,600 -Hur mĂ„r hon? -Hon somnade precis. 57 00:04:33,560 --> 00:04:36,160 -NĂ€r kan hon Ă„ka hem igen, tror du? -Snart. 58 00:04:37,720 --> 00:04:39,600 Hon har högt blodtryck. 59 00:04:39,680 --> 00:04:43,120 Pulsen Ă€r lĂ„ngsam, men fostrets hjĂ€rta Ă€r starkt. 60 00:04:43,840 --> 00:04:46,760 Jag ska hĂ„lla ett öga pĂ„ dem. För sĂ€kerhets skull. 61 00:04:47,440 --> 00:04:50,880 -FĂ„r vi en stund för oss sjĂ€lva? -Ja, det borde gĂ„ bra. 62 00:05:56,360 --> 00:05:57,240 HallĂ„. 63 00:05:58,160 --> 00:05:59,840 Det har intrĂ€ffat en olycka. 64 00:06:00,840 --> 00:06:03,040 Paret som Mikael Ă„kte med dog. 65 00:06:06,480 --> 00:06:08,960 -Och Mikael, dĂ„? -Vi kan inte hitta honom. 66 00:06:10,800 --> 00:06:14,720 Det finns en kvinna hĂ€r som jag tycker att du borde trĂ€ffa. 67 00:06:14,800 --> 00:06:16,280 Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 68 00:06:16,360 --> 00:06:17,200 Verkligen? 69 00:06:18,120 --> 00:06:22,240 Vi Ă€r inte de enda som upplever konstiga saker. 70 00:06:29,080 --> 00:06:30,560 -Hej. -Hej. 71 00:06:30,640 --> 00:06:32,840 Jag ska hĂ€mta medicin till Magnea. 72 00:06:32,920 --> 00:06:34,200 Ja, kom in. 73 00:06:40,640 --> 00:06:41,760 Hur mĂ„r du? 74 00:06:43,840 --> 00:06:46,800 Det du sa hĂ€romdagen
 75 00:06:48,320 --> 00:06:49,880 Att hennes lungor ger upp. 76 00:06:50,480 --> 00:06:53,920 Ja, jag kanske borde ha lagt fram det pĂ„ ett annat sĂ€tt. 77 00:06:57,360 --> 00:06:59,720 Men de hĂ„ller pĂ„ att ge upp, eller hur? 78 00:07:02,440 --> 00:07:04,400 LĂ„t oss vara optimistiska, GĂ­sli. 79 00:07:05,480 --> 00:07:07,400 Allt Ă€r möjligt nu. 80 00:07:08,600 --> 00:07:10,200 Vad ska det betyda? 81 00:07:12,280 --> 00:07:15,160 Bara sĂ€g det rakt ut. Hur lĂ€nge har hon kvar? 82 00:07:15,840 --> 00:07:16,760 En mĂ„nad. 83 00:07:17,400 --> 00:07:18,240 Ett Ă„r. 84 00:07:19,720 --> 00:07:21,440 Är det en mĂ„nad eller ett Ă„r? 85 00:07:21,520 --> 00:07:25,120 SvĂ„rt att sĂ€ga. Hon skulle mĂ„ bĂ€ttre om medicinen fungerade. 86 00:07:27,680 --> 00:07:30,560 Vi fĂ„r se om nĂ€sta dos förĂ€ndrar nĂ„got. 87 00:07:30,640 --> 00:07:31,480 Ja. 88 00:07:31,560 --> 00:07:33,280 Jag beklagar, GĂ­sli. 89 00:07:35,520 --> 00:07:40,520 Du visar mycket styrka i hur du agerar. Jag vill att du ska veta det. 90 00:08:36,520 --> 00:08:39,960 Och din syster dök bara upp, helt plötsligt? 91 00:08:40,040 --> 00:08:42,960 Ja. Hon försvann pĂ„ glaciĂ€ren för ett Ă„r sen. 92 00:08:43,800 --> 00:08:45,480 Jag trodde att hon dog dĂ€r. 93 00:08:47,720 --> 00:08:48,840 Dog? 94 00:08:48,920 --> 00:08:51,280 NĂ€r hon kom tillbaka var hon annorlunda. 95 00:08:52,320 --> 00:08:55,840 Hon vet allt om Mikael. Jag berĂ€ttade allt för henne. 96 00:08:57,920 --> 00:09:01,400 Varför hĂ€nder det hĂ€r? Varför kommer de tillbaka? 97 00:09:02,720 --> 00:09:04,080 Hur ska jag veta det? 98 00:09:05,480 --> 00:09:08,600 -Du Ă€r vĂ€l vetenskapsman? -Jag Ă€r geolog. 99 00:09:14,600 --> 00:09:18,120 Allt hĂ€nger ihop med Katla. 100 00:09:21,240 --> 00:09:22,080 Ni förstĂ„r
 101 00:09:30,400 --> 00:09:33,120 Folket hĂ€r pratar om bortbytingar. 102 00:09:33,200 --> 00:09:36,760 Varelser ur folksagor som verkar ha baserats pĂ„ verkligheten. 103 00:09:37,560 --> 00:09:38,880 Folk Ă„teruppstĂ„r. 104 00:09:39,440 --> 00:09:42,520 -Jag vet inte. -Det handlar inte bara om de som dött. 105 00:09:43,000 --> 00:09:46,320 Den första vi hittade var en svensk kvinna, Gunhild. 106 00:09:47,120 --> 00:09:48,800 Hon existerar redan. 107 00:09:48,880 --> 00:09:49,720 Vad? 108 00:09:50,200 --> 00:09:52,880 Hon jobbade hĂ€r pĂ„ hotellet för 20 Ă„r sen. 109 00:09:54,360 --> 00:09:57,960 Sen Ă€r det min syster, och er son
 110 00:09:59,440 --> 00:10:00,600 Och jag
 111 00:10:01,680 --> 00:10:04,640 -Du? -Nej. Inte det hĂ€r jag
 112 00:10:05,320 --> 00:10:07,920 Jag hittade en annan version av mig i lĂ€gret. 113 00:10:08,760 --> 00:10:13,520 Hon ser ut som jag, och hon minns saker frĂ„n min barndom. 114 00:10:15,040 --> 00:10:16,040 Gamla minnen. 115 00:10:17,880 --> 00:10:20,480 -Precis som Mikael. -Är ni exakt likadana? 116 00:10:21,320 --> 00:10:24,880 Tja
du vet. Hon Ă€r nog lite mer nöjd med livet. 117 00:10:26,800 --> 00:10:28,480 Förutom det Ă€r vi likadana. 118 00:10:31,480 --> 00:10:34,160 Precis likadana, men Ă€ndĂ„ olika. 119 00:10:58,360 --> 00:10:59,200 Hej. 120 00:11:03,320 --> 00:11:04,280 Älskar du honom? 121 00:11:05,240 --> 00:11:06,080 Min far? 122 00:11:11,080 --> 00:11:13,760 Jag har aldrig Ă€lskat nĂ„n lika mycket som han. 123 00:11:19,000 --> 00:11:20,840 Han Ă€r en vĂ€ldigt speciell man. 124 00:11:22,440 --> 00:11:23,840 Och lĂ€tt att Ă€lska. 125 00:11:39,000 --> 00:11:39,920 Det Ă€r lustigt
 126 00:11:41,440 --> 00:11:44,000 Man tĂ€nker aldrig pĂ„ sina egna förĂ€ldrar sĂ„. 127 00:11:45,680 --> 00:11:47,720 Man tar dem liksom för givet. 128 00:11:53,840 --> 00:11:56,080 Jag har aldrig sett honom sĂ„ hĂ€r förr. 129 00:12:26,440 --> 00:12:27,280 HallĂ„? 130 00:12:32,960 --> 00:12:33,800 Vem Ă€r dĂ€r? 131 00:12:37,200 --> 00:12:38,560 Hur kan jag hjĂ€lpa dig? 132 00:12:39,640 --> 00:12:42,440 FörlĂ„t att jag dyker upp sĂ„ hĂ€r ovĂ€ntat. 133 00:12:44,080 --> 00:12:45,320 Har du en stund? 134 00:12:48,080 --> 00:12:48,920 MĂ„r du bra? 135 00:12:49,600 --> 00:12:54,320 Ja. Jag flög hit frĂ„n Sverige igĂ„r kvĂ€ll. 136 00:12:55,040 --> 00:12:56,280 Jag heter Björn. 137 00:12:57,120 --> 00:12:59,080 Jag tror att du kĂ€nner min mamma. 138 00:12:59,760 --> 00:13:00,600 Gunhild. 139 00:13:02,840 --> 00:13:05,800 Ja. Jag kĂ€nner din mor. 140 00:13:13,120 --> 00:13:15,560 Är du mekaniker? 141 00:13:16,680 --> 00:13:17,520 UngefĂ€r. 142 00:13:18,480 --> 00:13:23,960 FĂ„r du betalt för att göra allt det hĂ€r, eller Ă€r det mer som en hobby? 143 00:13:26,120 --> 00:13:27,720 Det hĂ„ller mig sysselsatt. 144 00:13:33,400 --> 00:13:34,320 Och du, dĂ„? 145 00:13:37,560 --> 00:13:39,680 Vad gör du? Har du ett jobb? 146 00:13:40,320 --> 00:13:44,920 Nej. Min mamma vill inte att jag ska jobba. 147 00:13:45,760 --> 00:13:46,800 Okej. 148 00:13:49,800 --> 00:13:51,400 Hur fick du tillstĂ„nd? 149 00:13:54,400 --> 00:13:55,240 TillstĂ„nd? 150 00:13:56,440 --> 00:13:57,960 Ja. AlltsÄ  151 00:13:59,080 --> 00:14:02,080 Du mĂ„ste ha ett tillstĂ„nd för att fĂ„ gĂ„ över floden. 152 00:14:03,240 --> 00:14:05,080 Det intrĂ€ffade en olycka. 153 00:14:05,960 --> 00:14:08,520 Alla var fokuserade pĂ„ den. 154 00:14:08,600 --> 00:14:12,640 De slĂ€ppte igenom mig och sa var jag kunde hitta dig. 155 00:14:35,800 --> 00:14:36,760 Vad
 156 00:14:49,280 --> 00:14:50,800 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 157 00:14:53,760 --> 00:14:55,040 Jag förĂ€ndrar lite. 158 00:15:07,840 --> 00:15:09,520 Vem tror du att du Ă€r? 159 00:15:12,040 --> 00:15:13,680 Vet Kjartan om det? 160 00:15:14,360 --> 00:15:15,520 Ja. 161 00:15:23,400 --> 00:15:24,240 Kjartan! 162 00:15:25,360 --> 00:15:29,640 Är du klar? Ska vi se om din pappa vill behĂ„lla lite av skrĂ€pet? 163 00:15:29,720 --> 00:15:33,600 -Det Ă€r inte skrĂ€p! -Nej, men vi borde kolla vad han vill ha. 164 00:15:33,680 --> 00:15:37,360 Personen som har tömt huset Ă€r inte jag. 165 00:15:37,440 --> 00:15:41,760 Jag kom precis hem. Jag försökte ringa och förklara, men du svarade inte. 166 00:15:41,840 --> 00:15:44,960 Det hĂ€r hĂ€nder överallt. Folk dupliceras. 167 00:15:45,040 --> 00:15:48,520 Det Ă€r
 Det Ă€r en bortbyting eller nĂ„t. 168 00:15:49,160 --> 00:15:53,040 -Asa Ă€r nog en, och den hĂ€r kvinnan ocksĂ„! -GrĂ­ma, sluta! 169 00:15:55,240 --> 00:15:57,480 Det hĂ€r var för bra för att vara sant. 170 00:15:59,080 --> 00:16:01,920 -Vad menar du? -Jag orkar inte prata om Ása igen. 171 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 -Du förstĂ„r inte. -Jo, det gör jag. 172 00:16:04,720 --> 00:16:09,600 Ása finns pĂ„ riktigt. Hon Ă€r tillbaka, vare sig du gillar det eller inte. 173 00:16:09,680 --> 00:16:10,920 Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 174 00:16:11,520 --> 00:16:13,480 -HĂ„ller du pĂ„ att bli galen? -Nej. 175 00:16:13,560 --> 00:16:17,520 Ena stunden vill du kasta ut allt och gĂ„ vidare med vĂ„ra liv. 176 00:16:17,600 --> 00:16:20,800 Sen pĂ„stĂ„r du att din syster inte Àr en mĂ€nniska! 177 00:16:21,320 --> 00:16:23,240 Bortbyting! Vad fan Ă€r det? 178 00:16:24,120 --> 00:16:27,360 Inser du hur galen du lĂ„ter? 179 00:16:28,400 --> 00:16:31,840 Du mĂ„ste Ă„ka till ReykjavĂ­k och trĂ€ffa en specialistlĂ€kare. 180 00:16:38,480 --> 00:16:39,320 GrĂ­ma! 181 00:17:01,800 --> 00:17:03,000 Einar anropar GrĂ­ma. 182 00:17:05,600 --> 00:17:06,840 GrĂ­ma, Ă€r du dĂ€r? 183 00:17:10,520 --> 00:17:11,360 Vad? 184 00:17:12,200 --> 00:17:15,560 -Du mĂ„ste komma till kyrkan. -Jag Ă€r upptagen. 185 00:17:16,840 --> 00:17:18,280 Det kan inte vĂ€nta. 186 00:17:19,760 --> 00:17:23,000 -Det handlar om kroppen vi hittade. -Vem Ă€r det? 187 00:17:24,360 --> 00:17:30,280 Vi har fĂ„tt in DNA-resultaten. De bekrĂ€ftar att det Ă€r Ása. 188 00:17:44,960 --> 00:17:45,840 Kom in. 189 00:17:47,840 --> 00:17:50,040 Hej. Vad hade du pĂ„ hjĂ€rtat? 190 00:17:50,120 --> 00:17:53,000 Kan du ta mig till platsen dĂ€r du tog proverna? 191 00:17:54,160 --> 00:17:56,360 Ja. Nu? 192 00:17:59,400 --> 00:18:02,240 Jag behöver ett prov frĂ„n berget under glaciĂ€ren. 193 00:18:02,320 --> 00:18:03,160 Ja. 194 00:18:11,400 --> 00:18:14,320 Eyja och Leifur tar mig till sprickan. 195 00:18:14,400 --> 00:18:16,800 Verkligen? Hur tĂ€nkte du dĂ„? 196 00:18:17,400 --> 00:18:19,760 Jag pratade med kvinnan pĂ„ hotellet. 197 00:18:21,360 --> 00:18:22,560 Hon kommer hĂ€rifrĂ„n. 198 00:18:23,560 --> 00:18:28,640 Hon sa att det har pĂ„gĂ„tt i Ă„rhundraden. Allt hĂ€nger ihop med ett utbrott. 199 00:18:29,480 --> 00:18:31,800 Man antog att de var det gömda folket. 200 00:18:32,360 --> 00:18:33,200 Eller
 201 00:18:34,120 --> 00:18:37,000 Bortbytingar
eller nĂ„t. 202 00:18:37,080 --> 00:18:40,880 Historierna blev till folksĂ€gner och folk slutade att tro pĂ„ dem. 203 00:18:41,760 --> 00:18:46,040 TĂ€nk om det finns en vetenskap bakom folksagorna. 204 00:18:46,800 --> 00:18:49,240 NĂ„t pĂ„gĂ„r under glaciĂ€ren. 205 00:18:49,920 --> 00:18:52,520 Det hĂ€r kommer att lĂ„ta löjligt, 206 00:18:53,440 --> 00:18:58,600 men jag tror att om jag studerar bergarten lite mer noggrant
 207 00:19:02,160 --> 00:19:04,080 
sĂ„ kommer vi att förstÄ Mikael. 208 00:19:07,560 --> 00:19:10,560 Var han kommer ifrĂ„n, och vad vi mĂ„ste göra. 209 00:20:15,200 --> 00:20:16,160 SĂ„ja. 210 00:20:28,920 --> 00:20:29,760 SĂ„ dĂ€r. 211 00:20:31,680 --> 00:20:33,000 Nu blir vi bĂ€ttre. 212 00:20:39,240 --> 00:20:40,360 Bara vĂ€nta och se. 213 00:21:13,640 --> 00:21:14,480 Älskling. 214 00:21:15,640 --> 00:21:17,760 Du mĂ„ste vara tĂ„lmodig. 215 00:21:19,600 --> 00:21:22,440 -Hon Ă€r snart borta. -Vad menar du? 216 00:21:23,880 --> 00:21:25,840 -Gör du dig av med henne? -Nej. 217 00:21:25,920 --> 00:21:27,240 -Dödar du henne? -Nej! 218 00:21:29,440 --> 00:21:30,920 Jag har försĂ€krat mig om
 219 00:21:33,040 --> 00:21:34,960 
att hennes öde och liv
 220 00:21:37,320 --> 00:21:38,560 
vilar i Guds hĂ€nder. 221 00:21:50,880 --> 00:21:54,920 -Hur djupt Ă€r det? -UngefĂ€r 80 meter. 222 00:21:55,000 --> 00:21:58,120 Det blir djupare varje dag i takt med utbrottet. 223 00:22:02,560 --> 00:22:03,400 Är du okej? 224 00:22:04,240 --> 00:22:05,920 Ja, jag halkade bara. 225 00:22:06,440 --> 00:22:07,520 Var försiktig! 226 00:22:32,920 --> 00:22:33,760 Darri. 227 00:22:36,760 --> 00:22:38,200 Darri, hör du mig? 228 00:22:38,960 --> 00:22:42,120 Jag Ă€r nere. Jag ser en tunnel hĂ€r. 229 00:22:42,200 --> 00:22:43,440 Jag gĂ„r in i den. 230 00:22:44,080 --> 00:22:48,720 Var försiktig. Vi Ă€r nĂ€ra kanalen. Det kan finnas giftgaser dĂ€r. 231 00:23:13,600 --> 00:23:14,640 Vad heter den? 232 00:23:16,160 --> 00:23:17,240 Inte vet jag. 233 00:23:19,440 --> 00:23:22,680 -Är det inte din katt? -Han bara dök upp en dag. 234 00:23:23,280 --> 00:23:26,720 Jag gav honom rester. Han har stannat sen dess. 235 00:23:27,760 --> 00:23:29,400 Du borde ge honom ett namn. 236 00:23:31,920 --> 00:23:33,640 Han verkar inte bry sig. 237 00:23:36,760 --> 00:23:42,800 Du tar hand om saker som ingen annan bryr sig om. 238 00:23:43,600 --> 00:23:45,400 Jag vet inte om det stĂ€mmer. 239 00:23:49,960 --> 00:23:52,560 Jo, det fanns en viss katt
 240 00:23:54,280 --> 00:23:55,200 En liten en. 241 00:23:56,680 --> 00:23:58,880 Jag hade matat honom i tre veckor. 242 00:24:00,360 --> 00:24:02,240 En kvĂ€ll kom en snöstorm. 243 00:24:02,320 --> 00:24:07,280 Jag trodde att alla katterna hade tagit skydd inomhus, sĂ„ jag la mig och sov. 244 00:24:08,160 --> 00:24:11,400 Och sen pĂ„ morgonen sĂ„g jag nĂ„gra av dem hĂ€r. 245 00:24:12,240 --> 00:24:13,800 De var varma och nöjda. 246 00:24:16,680 --> 00:24:18,160 Men nĂ€r jag gick ut
 247 00:24:20,880 --> 00:24:24,560 
hittade jag den lilla katten vid dörren, ihjĂ€lfrusen. 248 00:24:32,280 --> 00:24:34,000 Jag fanns inte dĂ€r för honom. 249 00:24:36,160 --> 00:24:37,400 Jag hade velat det. 250 00:26:30,040 --> 00:26:30,880 Darri? 251 00:26:32,320 --> 00:26:34,680 -Är du okej? -Visst. 252 00:26:38,520 --> 00:26:39,800 Vad hĂ€nde dĂ€r nere? 253 00:26:41,200 --> 00:26:42,080 Inget. 254 00:26:54,360 --> 00:26:56,640 UPPENBARELSEBOKEN 255 00:29:01,320 --> 00:29:03,160 NAMN: ÁSA THÓRSDÓTTIR 256 00:29:03,240 --> 00:29:04,600 POLISEN: DNA-RESULTAT 257 00:29:04,680 --> 00:29:09,280 Det mĂ„ste vara ett misstag. Hon kanske lĂ€mnade kvar DNA nĂ€r du hittade kroppen. 258 00:29:09,840 --> 00:29:10,960 HĂ„r eller nĂ„t sĂ„nt. 259 00:29:13,240 --> 00:29:14,920 Kjartan mĂ„ste fĂ„ se det hĂ€r. 260 00:29:47,120 --> 00:29:48,680 Varför dröjde du sĂ„ lĂ€nge? 261 00:29:51,360 --> 00:29:54,840 Jag behövde bara fundera pĂ„ det hĂ€r. 262 00:29:55,440 --> 00:29:58,480 -PĂ„ vad dĂ„? -FörlĂ„t, jag blev lite arg. 263 00:29:59,040 --> 00:30:02,960 Jag menade inte att vara elak, men vi mĂ„ste gĂ„ vidare. 264 00:30:04,080 --> 00:30:08,240 Jag vet att det Ă€r svĂ„rt för dig. Det hĂ€r Ă€r jĂ€ttesvĂ„rt för mig ocksĂ„. 265 00:30:10,160 --> 00:30:13,840 Jag försöker komma pĂ„ hur jag ska kunna stĂ€lla upp för dig. 266 00:30:15,440 --> 00:30:20,360 Jag vill tro dig nĂ€r du sĂ€ger att Ása inte Ă€r den riktiga, men du borde nog ocksÄ  267 00:30:22,040 --> 00:30:23,960 Du borde prata med en lĂ€kare. 268 00:30:38,440 --> 00:30:39,600 Vad Ă€r det för nĂ„t? 269 00:30:40,880 --> 00:30:42,000 Det Ă€r en meteorit. 270 00:30:43,040 --> 00:30:47,320 -Den borde vi vĂ€l ha vetat om? -Inte om den Ă€r hundratusentals Ă„r gammal. 271 00:30:47,400 --> 00:30:50,360 OmrĂ„det har legat under en glaciĂ€r i 2 000 Ă„r. 272 00:30:51,240 --> 00:30:53,560 NĂ€r glaciĂ€ren försvinner kan vi se den. 273 00:30:54,280 --> 00:30:58,800 MaterialsammansĂ€ttningen liknar inte nĂ„t som vetenskapen kĂ€nner till. 274 00:30:58,880 --> 00:31:01,720 Det betyder att den kom frĂ„n ett annat solsystem. 275 00:31:02,240 --> 00:31:07,080 Den kan möjligtvis ha trĂ€ngt igenom jordskorpan och skapat 276 00:31:08,360 --> 00:31:10,920 vulkanen som vi kĂ€nner till som Katla. 277 00:31:12,960 --> 00:31:17,520 Jag tror att det mesta av meteoriten fortfarande Ă€r nĂ€ra kanalen. 278 00:31:17,600 --> 00:31:21,160 NĂ€r Katla fĂ„r ett utbrott lossnar smĂ„ bitar frĂ„n den. 279 00:31:21,240 --> 00:31:24,440 De kastas upp i luften och sprids runt. 280 00:31:29,120 --> 00:31:34,880 Om det nu Ă€r en meteorit frĂ„n ett annat solsystem sĂ„ vet vi inget om den. 281 00:31:34,960 --> 00:31:39,520 Den kan vara extremt radioaktiv. Vi kan ha blivit exponerade. 282 00:31:40,080 --> 00:31:44,800 LĂ€gret Ă€r fullt av prover frĂ„n den. Vi bör ge oss av hĂ€rifrĂ„n och ta oss ner. 283 00:31:53,480 --> 00:31:54,320 Darri? 284 00:31:55,280 --> 00:31:56,480 -Darri? -Vad? 285 00:31:57,080 --> 00:31:58,440 Följer du med? 286 00:31:59,280 --> 00:32:00,120 Ja. 287 00:32:13,000 --> 00:32:14,960 Jag uppskattar att du ringde mig. 288 00:32:16,040 --> 00:32:19,880 Du har vĂ€l rĂ€knat ut vem han Ă€r. 289 00:32:23,600 --> 00:32:27,840 Du visste ju att jag var gravid nĂ€r jag Ă„kte. 290 00:32:30,760 --> 00:32:31,680 Och jag antog
 291 00:32:33,400 --> 00:32:37,040 
att du inte ville veta nĂ„t eftersom du aldrig kontaktade mig. 292 00:32:38,840 --> 00:32:40,160 Jag ville inte heller
 293 00:32:42,160 --> 00:32:43,160 
ringa dig eller
 294 00:32:44,120 --> 00:32:46,840 Jag visste inte om du fortfarande var gift och
 295 00:32:48,880 --> 00:32:52,120 Jag ville inte göra saker och ting vĂ€rre. 296 00:32:52,640 --> 00:32:55,640 Det hĂ€r Ă€r inte rĂ€ttvist. Du skulle ju göra abort. 297 00:32:55,720 --> 00:32:57,560 Tror du att livet Ă€r rĂ€ttvist? 298 00:32:58,120 --> 00:33:01,200 Jag trodde att jag skulle fĂ„ vara med dig för alltid. 299 00:33:03,440 --> 00:33:04,360 Jag var bara
 300 00:33:07,520 --> 00:33:10,640 
ung och dum. 301 00:33:13,200 --> 00:33:14,040 Och kĂ€r. 302 00:33:18,320 --> 00:33:20,080 Och jag gjorde en abort. 303 00:33:21,520 --> 00:33:27,920 Men pĂ„ den tiden kunde man inte göra en normal abort efter 12 veckor, sÄ  304 00:33:31,120 --> 00:33:32,520 SĂ„ jag hittade
 305 00:33:34,560 --> 00:33:38,240 
nĂ„n sorts trollkvinna, hĂ€r pĂ„ Island. 306 00:33:39,000 --> 00:33:40,240 Innan jag Ă„kte hem. 307 00:33:46,960 --> 00:33:47,800 Och
 308 00:33:51,880 --> 00:33:53,240 Det gick inte
 309 00:33:55,280 --> 00:33:57,520 
sĂ„ som det skulle. 310 00:34:01,160 --> 00:34:02,000 Och jag blev
 311 00:34:04,240 --> 00:34:05,360 
vĂ€ldigt sjuk. 312 00:34:10,040 --> 00:34:11,360 Och det skadade honom. 313 00:34:13,640 --> 00:34:16,000 SĂ„ du tror att det Ă€r dĂ€rför som han Ă€r
 314 00:34:17,200 --> 00:34:18,240 SĂ„ som han Ă€r? 315 00:34:19,240 --> 00:34:20,240 Den pojken har
 316 00:34:21,880 --> 00:34:24,600 Han har betalat ett högt pris för mina misstag. 317 00:34:29,280 --> 00:34:30,280 FörlĂ„t mig. 318 00:35:01,720 --> 00:35:02,560 Kjartan? 319 00:35:44,040 --> 00:35:45,000 Jag Ă€lskar dig. 320 00:35:51,080 --> 00:35:52,400 Jag Ă€lskar dig, GrĂ­ma. 321 00:36:14,880 --> 00:36:16,960 Ett eller tvĂ„ rum? 322 00:36:19,080 --> 00:36:20,360 TvĂ„ rum. 323 00:36:20,960 --> 00:36:22,120 -Eller hur? -Jo. 324 00:36:26,480 --> 00:36:27,320 Tack. 325 00:36:31,880 --> 00:36:32,840 HĂ€r Ă€r mitt rum. 326 00:36:34,960 --> 00:36:35,800 Okej. 327 00:36:46,480 --> 00:36:47,560 Vi ses imorgon. 328 00:37:31,160 --> 00:37:36,080 Jag Ă€r fruktansvĂ€rt besviken pĂ„ att du gjorde sĂ„ hĂ€r. Reste sjĂ€lv sĂ„. 329 00:37:36,160 --> 00:37:38,560 Det Ă€r bĂ„de dumt och farligt för dig. 330 00:37:39,360 --> 00:37:40,440 Hör du det? 331 00:38:11,920 --> 00:38:13,040 Jag tog med middag. 332 00:39:06,880 --> 00:39:08,720 Jag mĂ„ste berĂ€tta en sak. 333 00:39:09,400 --> 00:39:10,240 Vad? 334 00:39:13,560 --> 00:39:17,200 Vi fick resultaten frĂ„n DNA-testet frĂ„n kroppen vi hittade. 335 00:39:18,760 --> 00:39:20,280 Okej, vem Ă€r det? 336 00:39:39,920 --> 00:39:40,920 Vad Ă€r det hĂ€r? 337 00:39:42,000 --> 00:39:42,840 Du. 338 00:39:44,360 --> 00:39:45,520 Det Ă€r din kropp. 339 00:39:46,520 --> 00:39:47,520 Vad menar du? 340 00:39:51,040 --> 00:39:52,400 Jag vet inte, jag bara
 341 00:39:54,280 --> 00:39:57,040 Jag sĂ„g kroppen och fotona och
 342 00:39:57,120 --> 00:39:58,680 Trodde du att det var jag? 343 00:40:15,800 --> 00:40:16,720 Vad Ă€r dĂ„ jag? 344 00:40:26,360 --> 00:40:29,240 Geologen jag trĂ€ffade kallade dem bortbytingar. 345 00:40:30,360 --> 00:40:32,320 Det finns en som jag pĂ„ HnjĂșkar. 346 00:40:32,880 --> 00:40:34,760 -Vad? -Hon ser ut exakt som jag. 347 00:40:35,600 --> 00:40:39,040 Hon hittades i lĂ€gret. Hon stĂ„r Kjartan vĂ€ldigt nĂ€ra. 348 00:40:43,520 --> 00:40:44,720 Han har ingen aning. 349 00:40:46,560 --> 00:40:48,280 Hon Ă€r varmhjĂ€rtad och snĂ€ll. 350 00:40:49,040 --> 00:40:50,960 -Allt som jag inte Ă€r. -GrĂ­ma. 351 00:40:52,840 --> 00:40:54,160 Jag har förĂ€ndrats. 352 00:40:56,000 --> 00:40:57,480 Och inte till det bĂ€ttre. 353 00:41:00,120 --> 00:41:02,600 Man kan ju undra vem som Ă€r bortbytingen. 354 00:41:08,640 --> 00:41:10,280 SĂ„ jag dog trots allt. 355 00:41:14,320 --> 00:41:16,320 Det verkar ju logiskt pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 356 00:41:18,200 --> 00:41:22,320 Jag har inget mĂ„l i livet lĂ€ngre. Nu förstĂ„r jag varför. 357 00:41:25,640 --> 00:41:27,840 Det Ă€r för att jag inte existerar. 358 00:41:42,480 --> 00:41:43,840 Försök inte hindra mig. 359 00:41:49,360 --> 00:41:50,720 Jag Ă€lskar dig, GrĂ­ma. 360 00:41:53,720 --> 00:41:56,040 GrĂ­ma, jag kommer alltid att Ă€lska dig. 361 00:41:57,880 --> 00:41:59,000 Jag Ă€lskar dig med. 362 00:42:42,240 --> 00:42:43,080 Mamma! 363 00:42:47,440 --> 00:42:48,480 Mamma! 364 00:42:49,000 --> 00:42:50,320 GrĂ­ma, varför gick du? 365 00:42:52,200 --> 00:42:53,040 Mamma! 366 00:45:28,120 --> 00:45:31,760 Undertexter: Mats Nilsson 26171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.