Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,240 --> 00:00:21,680
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:55,480 --> 00:00:57,840
Du måste vänta. Det har skett en olycka.
3
00:00:57,920 --> 00:01:00,000
-Vem satt i bilen?
-Här är avstängt.
4
00:01:00,080 --> 00:01:02,280
-Fanns det en pojke här?
-En pojke?
5
00:01:02,360 --> 00:01:03,920
Du, vänta.
6
00:01:04,000 --> 00:01:05,200
-Mikael!
-Stanna!
7
00:01:05,280 --> 00:01:06,840
-Mikael!
-Du! Stanna!
8
00:01:07,760 --> 00:01:09,360
Du får inte gå närmare.
9
00:01:09,440 --> 00:01:11,400
-Mikael!
-Du får inte gå dit.
10
00:01:11,480 --> 00:01:12,320
Stanna!
11
00:01:14,160 --> 00:01:17,840
-Jag tror att min son satt i bilen.
-Det fanns ingen pojke där.
12
00:01:18,320 --> 00:01:19,440
Bara de där två.
13
00:01:20,080 --> 00:01:21,520
-Är du säker på det?
-Ja.
14
00:01:23,280 --> 00:01:24,680
Herregud!
15
00:01:25,320 --> 00:01:27,440
Följ med mig så kan vi prata lite.
16
00:01:49,640 --> 00:01:50,720
Vem är Mikael?
17
00:01:52,920 --> 00:01:54,040
Du ropade på honom.
18
00:01:56,320 --> 00:01:57,280
Är han din son?
19
00:02:00,040 --> 00:02:00,880
Ja.
20
00:02:01,400 --> 00:02:02,600
Hade han försvunnit?
21
00:02:05,720 --> 00:02:07,480
Hon dog för tre år sedan.
22
00:02:09,240 --> 00:02:10,360
Vad?
23
00:02:12,720 --> 00:02:14,960
På nåt vis kom han tillbaka.
24
00:02:16,680 --> 00:02:17,720
Hur då?
25
00:02:17,800 --> 00:02:20,720
Einar, hon är uppenbarligen i chock.
26
00:02:22,120 --> 00:02:23,680
Rakel, vad står på?
27
00:02:25,200 --> 00:02:28,080
Jag fick ett telefonsamtal från Mikael.
28
00:02:29,880 --> 00:02:33,600
Han sa att hans pappa
hade låst in honom i ett skjul, och…
29
00:02:34,120 --> 00:02:35,600
Han bad mig att komma.
30
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
-Vem är hans pappa?
-Darri Hansson.
31
00:02:40,080 --> 00:02:42,080
Han jobbar uppe i glaciärlägret.
32
00:02:42,160 --> 00:02:44,640
Pappa, vi träffade honom på hotellet.
33
00:02:45,200 --> 00:02:47,720
Säger du att han dog för tre år sen?
34
00:02:47,800 --> 00:02:50,040
Jag vet att det inte låter klokt…
35
00:02:51,600 --> 00:02:53,680
Men han kom tillbaka på nåt sätt.
36
00:02:53,760 --> 00:02:56,240
Varför trodde du
att han var med i olyckan?
37
00:02:56,320 --> 00:03:01,240
För att jag lämnade honom vid stora vägen.
Paret plockade upp honom.
38
00:03:01,320 --> 00:03:05,040
Uppmuntra henne inte.
Jag vill inte höra den här skiten.
39
00:03:05,120 --> 00:03:06,800
Låt henne prata klart.
40
00:03:06,880 --> 00:03:10,600
Ska vi leta efter en pojke
som dog för tre år sen?
41
00:03:10,680 --> 00:03:11,840
Skämtar du?
42
00:03:11,920 --> 00:03:15,920
-Jag såg honom så han inte är död.
-Vad är det för nonsens?
43
00:03:16,000 --> 00:03:17,080
Ut ur bilen!
44
00:03:17,760 --> 00:03:19,000
-Ut!
-Pappa…
45
00:03:19,080 --> 00:03:20,760
Ut, allihop!
46
00:03:23,280 --> 00:03:24,120
Nu!
47
00:03:24,680 --> 00:03:26,360
Pappa, vad är det med dig?
48
00:03:46,640 --> 00:03:48,920
Är du säker på att det är det paret?
49
00:03:49,000 --> 00:03:51,520
Ja. Jag känner igen bilen.
50
00:03:52,360 --> 00:03:55,880
De skulle skjutsa Mikael
till polisen i Reykjavík.
51
00:03:55,960 --> 00:03:59,800
Jag var på väg dit
när jag såg ljusen och bilarna.
52
00:04:02,680 --> 00:04:03,880
Var är Mikael nu?
53
00:04:06,400 --> 00:04:07,320
Jag vet inte.
54
00:04:23,360 --> 00:04:24,200
Hejsan.
55
00:04:25,480 --> 00:04:26,320
Hej.
56
00:04:28,360 --> 00:04:31,600
-Hur mår hon?
-Hon somnade precis.
57
00:04:33,560 --> 00:04:36,160
-När kan hon åka hem igen, tror du?
-Snart.
58
00:04:37,720 --> 00:04:39,600
Hon har högt blodtryck.
59
00:04:39,680 --> 00:04:43,120
Pulsen är långsam,
men fostrets hjärta är starkt.
60
00:04:43,840 --> 00:04:46,760
Jag ska hålla ett öga på dem.
För säkerhets skull.
61
00:04:47,440 --> 00:04:50,880
-Får vi en stund för oss själva?
-Ja, det borde gå bra.
62
00:05:56,360 --> 00:05:57,240
Hallå.
63
00:05:58,160 --> 00:05:59,840
Det har inträffat en olycka.
64
00:06:00,840 --> 00:06:03,040
Paret som Mikael åkte med dog.
65
00:06:06,480 --> 00:06:08,960
-Och Mikael, då?
-Vi kan inte hitta honom.
66
00:06:10,800 --> 00:06:14,720
Det finns en kvinna här
som jag tycker att du borde träffa.
67
00:06:14,800 --> 00:06:16,280
Vi är på väg.
68
00:06:16,360 --> 00:06:17,200
Verkligen?
69
00:06:18,120 --> 00:06:22,240
Vi är inte de enda
som upplever konstiga saker.
70
00:06:29,080 --> 00:06:30,560
-Hej.
-Hej.
71
00:06:30,640 --> 00:06:32,840
Jag ska hämta medicin till Magnea.
72
00:06:32,920 --> 00:06:34,200
Ja, kom in.
73
00:06:40,640 --> 00:06:41,760
Hur mår du?
74
00:06:43,840 --> 00:06:46,800
Det du sa häromdagen…
75
00:06:48,320 --> 00:06:49,880
Att hennes lungor ger upp.
76
00:06:50,480 --> 00:06:53,920
Ja, jag kanske borde ha lagt fram det
på ett annat sätt.
77
00:06:57,360 --> 00:06:59,720
Men de håller på att ge upp, eller hur?
78
00:07:02,440 --> 00:07:04,400
Låt oss vara optimistiska, Gísli.
79
00:07:05,480 --> 00:07:07,400
Allt är möjligt nu.
80
00:07:08,600 --> 00:07:10,200
Vad ska det betyda?
81
00:07:12,280 --> 00:07:15,160
Bara säg det rakt ut.
Hur länge har hon kvar?
82
00:07:15,840 --> 00:07:16,760
En månad.
83
00:07:17,400 --> 00:07:18,240
Ett år.
84
00:07:19,720 --> 00:07:21,440
Är det en månad eller ett år?
85
00:07:21,520 --> 00:07:25,120
Svårt att säga. Hon skulle må bättre
om medicinen fungerade.
86
00:07:27,680 --> 00:07:30,560
Vi får se om nästa dos förändrar något.
87
00:07:30,640 --> 00:07:31,480
Ja.
88
00:07:31,560 --> 00:07:33,280
Jag beklagar, Gísli.
89
00:07:35,520 --> 00:07:40,520
Du visar mycket styrka i hur du agerar.
Jag vill att du ska veta det.
90
00:08:36,520 --> 00:08:39,960
Och din syster dök bara upp,
helt plötsligt?
91
00:08:40,040 --> 00:08:42,960
Ja. Hon försvann på glaciären
för ett år sen.
92
00:08:43,800 --> 00:08:45,480
Jag trodde att hon dog där.
93
00:08:47,720 --> 00:08:48,840
Dog?
94
00:08:48,920 --> 00:08:51,280
När hon kom tillbaka var hon annorlunda.
95
00:08:52,320 --> 00:08:55,840
Hon vet allt om Mikael.
Jag berättade allt för henne.
96
00:08:57,920 --> 00:09:01,400
Varför händer det här?
Varför kommer de tillbaka?
97
00:09:02,720 --> 00:09:04,080
Hur ska jag veta det?
98
00:09:05,480 --> 00:09:08,600
-Du är väl vetenskapsman?
-Jag är geolog.
99
00:09:14,600 --> 00:09:18,120
Allt hänger ihop med Katla.
100
00:09:21,240 --> 00:09:22,080
Ni förstår…
101
00:09:30,400 --> 00:09:33,120
Folket här pratar om bortbytingar.
102
00:09:33,200 --> 00:09:36,760
Varelser ur folksagor
som verkar ha baserats på verkligheten.
103
00:09:37,560 --> 00:09:38,880
Folk återuppstår.
104
00:09:39,440 --> 00:09:42,520
-Jag vet inte.
-Det handlar inte bara om de som dött.
105
00:09:43,000 --> 00:09:46,320
Den första vi hittade
var en svensk kvinna, Gunhild.
106
00:09:47,120 --> 00:09:48,800
Hon existerar redan.
107
00:09:48,880 --> 00:09:49,720
Vad?
108
00:09:50,200 --> 00:09:52,880
Hon jobbade här på hotellet för 20 år sen.
109
00:09:54,360 --> 00:09:57,960
Sen är det min syster, och er son…
110
00:09:59,440 --> 00:10:00,600
Och jag…
111
00:10:01,680 --> 00:10:04,640
-Du?
-Nej. Inte det här jag…
112
00:10:05,320 --> 00:10:07,920
Jag hittade
en annan version av mig i lägret.
113
00:10:08,760 --> 00:10:13,520
Hon ser ut som jag,
och hon minns saker från min barndom.
114
00:10:15,040 --> 00:10:16,040
Gamla minnen.
115
00:10:17,880 --> 00:10:20,480
-Precis som Mikael.
-Är ni exakt likadana?
116
00:10:21,320 --> 00:10:24,880
Tja…du vet.
Hon är nog lite mer nöjd med livet.
117
00:10:26,800 --> 00:10:28,480
Förutom det är vi likadana.
118
00:10:31,480 --> 00:10:34,160
Precis likadana, men ändå olika.
119
00:10:58,360 --> 00:10:59,200
Hej.
120
00:11:03,320 --> 00:11:04,280
Älskar du honom?
121
00:11:05,240 --> 00:11:06,080
Min far?
122
00:11:11,080 --> 00:11:13,760
Jag har aldrig älskat nån
lika mycket som han.
123
00:11:19,000 --> 00:11:20,840
Han är en väldigt speciell man.
124
00:11:22,440 --> 00:11:23,840
Och lätt att älska.
125
00:11:39,000 --> 00:11:39,920
Det är lustigt…
126
00:11:41,440 --> 00:11:44,000
Man tänker aldrig
på sina egna föräldrar så.
127
00:11:45,680 --> 00:11:47,720
Man tar dem liksom för givet.
128
00:11:53,840 --> 00:11:56,080
Jag har aldrig sett honom så här förr.
129
00:12:26,440 --> 00:12:27,280
Hallå?
130
00:12:32,960 --> 00:12:33,800
Vem är där?
131
00:12:37,200 --> 00:12:38,560
Hur kan jag hjälpa dig?
132
00:12:39,640 --> 00:12:42,440
Förlåt att jag dyker upp så här oväntat.
133
00:12:44,080 --> 00:12:45,320
Har du en stund?
134
00:12:48,080 --> 00:12:48,920
Mår du bra?
135
00:12:49,600 --> 00:12:54,320
Ja. Jag flög hit från Sverige igår kväll.
136
00:12:55,040 --> 00:12:56,280
Jag heter Björn.
137
00:12:57,120 --> 00:12:59,080
Jag tror att du känner min mamma.
138
00:12:59,760 --> 00:13:00,600
Gunhild.
139
00:13:02,840 --> 00:13:05,800
Ja. Jag känner din mor.
140
00:13:13,120 --> 00:13:15,560
Är du mekaniker?
141
00:13:16,680 --> 00:13:17,520
Ungefär.
142
00:13:18,480 --> 00:13:23,960
Får du betalt för att göra allt det här,
eller är det mer som en hobby?
143
00:13:26,120 --> 00:13:27,720
Det håller mig sysselsatt.
144
00:13:33,400 --> 00:13:34,320
Och du, då?
145
00:13:37,560 --> 00:13:39,680
Vad gör du? Har du ett jobb?
146
00:13:40,320 --> 00:13:44,920
Nej. Min mamma vill inte
att jag ska jobba.
147
00:13:45,760 --> 00:13:46,800
Okej.
148
00:13:49,800 --> 00:13:51,400
Hur fick du tillstånd?
149
00:13:54,400 --> 00:13:55,240
Tillstånd?
150
00:13:56,440 --> 00:13:57,960
Ja. Alltså…
151
00:13:59,080 --> 00:14:02,080
Du måste ha ett tillstånd
för att få gå över floden.
152
00:14:03,240 --> 00:14:05,080
Det inträffade en olycka.
153
00:14:05,960 --> 00:14:08,520
Alla var fokuserade på den.
154
00:14:08,600 --> 00:14:12,640
De släppte igenom mig
och sa var jag kunde hitta dig.
155
00:14:35,800 --> 00:14:36,760
Vad…
156
00:14:49,280 --> 00:14:50,800
Vad håller du på med?
157
00:14:53,760 --> 00:14:55,040
Jag förändrar lite.
158
00:15:07,840 --> 00:15:09,520
Vem tror du att du är?
159
00:15:12,040 --> 00:15:13,680
Vet Kjartan om det?
160
00:15:14,360 --> 00:15:15,520
Ja.
161
00:15:23,400 --> 00:15:24,240
Kjartan!
162
00:15:25,360 --> 00:15:29,640
Är du klar? Ska vi se om din pappa
vill behålla lite av skräpet?
163
00:15:29,720 --> 00:15:33,600
-Det är inte skräp!
-Nej, men vi borde kolla vad han vill ha.
164
00:15:33,680 --> 00:15:37,360
Personen som har tömt huset är inte jag.
165
00:15:37,440 --> 00:15:41,760
Jag kom precis hem. Jag försökte ringa
och förklara, men du svarade inte.
166
00:15:41,840 --> 00:15:44,960
Det här händer överallt. Folk dupliceras.
167
00:15:45,040 --> 00:15:48,520
Det är… Det är en bortbyting eller nåt.
168
00:15:49,160 --> 00:15:53,040
-Asa är nog en, och den här kvinnan också!
-Gríma, sluta!
169
00:15:55,240 --> 00:15:57,480
Det här var för bra för att vara sant.
170
00:15:59,080 --> 00:16:01,920
-Vad menar du?
-Jag orkar inte prata om Ása igen.
171
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
-Du förstår inte.
-Jo, det gör jag.
172
00:16:04,720 --> 00:16:09,600
Ása finns på riktigt. Hon är tillbaka,
vare sig du gillar det eller inte.
173
00:16:09,680 --> 00:16:10,920
Vad är det som pågår?
174
00:16:11,520 --> 00:16:13,480
-Håller du på att bli galen?
-Nej.
175
00:16:13,560 --> 00:16:17,520
Ena stunden vill du kasta ut allt
och gå vidare med våra liv.
176
00:16:17,600 --> 00:16:20,800
Sen påstår du
att din syster inte är en människa!
177
00:16:21,320 --> 00:16:23,240
Bortbyting! Vad fan är det?
178
00:16:24,120 --> 00:16:27,360
Inser du hur galen du låter?
179
00:16:28,400 --> 00:16:31,840
Du måste åka till Reykjavík
och träffa en specialistläkare.
180
00:16:38,480 --> 00:16:39,320
Gríma!
181
00:17:01,800 --> 00:17:03,000
Einar anropar Gríma.
182
00:17:05,600 --> 00:17:06,840
Gríma, är du där?
183
00:17:10,520 --> 00:17:11,360
Vad?
184
00:17:12,200 --> 00:17:15,560
-Du måste komma till kyrkan.
-Jag är upptagen.
185
00:17:16,840 --> 00:17:18,280
Det kan inte vänta.
186
00:17:19,760 --> 00:17:23,000
-Det handlar om kroppen vi hittade.
-Vem är det?
187
00:17:24,360 --> 00:17:30,280
Vi har fått in DNA-resultaten.
De bekräftar att det är Ása.
188
00:17:44,960 --> 00:17:45,840
Kom in.
189
00:17:47,840 --> 00:17:50,040
Hej. Vad hade du på hjärtat?
190
00:17:50,120 --> 00:17:53,000
Kan du ta mig till platsen
där du tog proverna?
191
00:17:54,160 --> 00:17:56,360
Ja. Nu?
192
00:17:59,400 --> 00:18:02,240
Jag behöver ett prov
från berget under glaciären.
193
00:18:02,320 --> 00:18:03,160
Ja.
194
00:18:11,400 --> 00:18:14,320
Eyja och Leifur tar mig till sprickan.
195
00:18:14,400 --> 00:18:16,800
Verkligen? Hur tänkte du då?
196
00:18:17,400 --> 00:18:19,760
Jag pratade med kvinnan på hotellet.
197
00:18:21,360 --> 00:18:22,560
Hon kommer härifrån.
198
00:18:23,560 --> 00:18:28,640
Hon sa att det har pågått i århundraden.
Allt hänger ihop med ett utbrott.
199
00:18:29,480 --> 00:18:31,800
Man antog att de var det gömda folket.
200
00:18:32,360 --> 00:18:33,200
Eller…
201
00:18:34,120 --> 00:18:37,000
Bortbytingar…eller nåt.
202
00:18:37,080 --> 00:18:40,880
Historierna blev till folksägner
och folk slutade att tro på dem.
203
00:18:41,760 --> 00:18:46,040
Tänk om det finns
en vetenskap bakom folksagorna.
204
00:18:46,800 --> 00:18:49,240
Nåt pågår under glaciären.
205
00:18:49,920 --> 00:18:52,520
Det här kommer att låta löjligt,
206
00:18:53,440 --> 00:18:58,600
men jag tror att om jag studerar bergarten
lite mer noggrant…
207
00:19:02,160 --> 00:19:04,080
…så kommer vi att förstå Mikael.
208
00:19:07,560 --> 00:19:10,560
Var han kommer ifrån,
och vad vi måste göra.
209
00:20:15,200 --> 00:20:16,160
Såja.
210
00:20:28,920 --> 00:20:29,760
Så där.
211
00:20:31,680 --> 00:20:33,000
Nu blir vi bättre.
212
00:20:39,240 --> 00:20:40,360
Bara vänta och se.
213
00:21:13,640 --> 00:21:14,480
Älskling.
214
00:21:15,640 --> 00:21:17,760
Du måste vara tålmodig.
215
00:21:19,600 --> 00:21:22,440
-Hon är snart borta.
-Vad menar du?
216
00:21:23,880 --> 00:21:25,840
-Gör du dig av med henne?
-Nej.
217
00:21:25,920 --> 00:21:27,240
-Dödar du henne?
-Nej!
218
00:21:29,440 --> 00:21:30,920
Jag har försäkrat mig om…
219
00:21:33,040 --> 00:21:34,960
…att hennes öde och liv…
220
00:21:37,320 --> 00:21:38,560
…vilar i Guds händer.
221
00:21:50,880 --> 00:21:54,920
-Hur djupt är det?
-Ungefär 80 meter.
222
00:21:55,000 --> 00:21:58,120
Det blir djupare varje dag
i takt med utbrottet.
223
00:22:02,560 --> 00:22:03,400
Är du okej?
224
00:22:04,240 --> 00:22:05,920
Ja, jag halkade bara.
225
00:22:06,440 --> 00:22:07,520
Var försiktig!
226
00:22:32,920 --> 00:22:33,760
Darri.
227
00:22:36,760 --> 00:22:38,200
Darri, hör du mig?
228
00:22:38,960 --> 00:22:42,120
Jag är nere. Jag ser en tunnel här.
229
00:22:42,200 --> 00:22:43,440
Jag går in i den.
230
00:22:44,080 --> 00:22:48,720
Var försiktig. Vi är nära kanalen.
Det kan finnas giftgaser där.
231
00:23:13,600 --> 00:23:14,640
Vad heter den?
232
00:23:16,160 --> 00:23:17,240
Inte vet jag.
233
00:23:19,440 --> 00:23:22,680
-Är det inte din katt?
-Han bara dök upp en dag.
234
00:23:23,280 --> 00:23:26,720
Jag gav honom rester.
Han har stannat sen dess.
235
00:23:27,760 --> 00:23:29,400
Du borde ge honom ett namn.
236
00:23:31,920 --> 00:23:33,640
Han verkar inte bry sig.
237
00:23:36,760 --> 00:23:42,800
Du tar hand om saker
som ingen annan bryr sig om.
238
00:23:43,600 --> 00:23:45,400
Jag vet inte om det stämmer.
239
00:23:49,960 --> 00:23:52,560
Jo, det fanns en viss katt…
240
00:23:54,280 --> 00:23:55,200
En liten en.
241
00:23:56,680 --> 00:23:58,880
Jag hade matat honom i tre veckor.
242
00:24:00,360 --> 00:24:02,240
En kväll kom en snöstorm.
243
00:24:02,320 --> 00:24:07,280
Jag trodde att alla katterna hade tagit
skydd inomhus, så jag la mig och sov.
244
00:24:08,160 --> 00:24:11,400
Och sen på morgonen
såg jag några av dem här.
245
00:24:12,240 --> 00:24:13,800
De var varma och nöjda.
246
00:24:16,680 --> 00:24:18,160
Men när jag gick ut…
247
00:24:20,880 --> 00:24:24,560
…hittade jag den lilla katten vid dörren,
ihjälfrusen.
248
00:24:32,280 --> 00:24:34,000
Jag fanns inte där för honom.
249
00:24:36,160 --> 00:24:37,400
Jag hade velat det.
250
00:26:30,040 --> 00:26:30,880
Darri?
251
00:26:32,320 --> 00:26:34,680
-Är du okej?
-Visst.
252
00:26:38,520 --> 00:26:39,800
Vad hände där nere?
253
00:26:41,200 --> 00:26:42,080
Inget.
254
00:26:54,360 --> 00:26:56,640
UPPENBARELSEBOKEN
255
00:29:01,320 --> 00:29:03,160
NAMN: ÁSA THÓRSDÓTTIR
256
00:29:03,240 --> 00:29:04,600
POLISEN: DNA-RESULTAT
257
00:29:04,680 --> 00:29:09,280
Det måste vara ett misstag. Hon kanske
lämnade kvar DNA när du hittade kroppen.
258
00:29:09,840 --> 00:29:10,960
Hår eller nåt sånt.
259
00:29:13,240 --> 00:29:14,920
Kjartan måste få se det här.
260
00:29:47,120 --> 00:29:48,680
Varför dröjde du så länge?
261
00:29:51,360 --> 00:29:54,840
Jag behövde bara fundera på det här.
262
00:29:55,440 --> 00:29:58,480
-På vad då?
-Förlåt, jag blev lite arg.
263
00:29:59,040 --> 00:30:02,960
Jag menade inte att vara elak,
men vi måste gå vidare.
264
00:30:04,080 --> 00:30:08,240
Jag vet att det är svårt för dig.
Det här är jättesvårt för mig också.
265
00:30:10,160 --> 00:30:13,840
Jag försöker komma på
hur jag ska kunna ställa upp för dig.
266
00:30:15,440 --> 00:30:20,360
Jag vill tro dig när du säger att Ása inte
är den riktiga, men du borde nog också…
267
00:30:22,040 --> 00:30:23,960
Du borde prata med en läkare.
268
00:30:38,440 --> 00:30:39,600
Vad är det för nåt?
269
00:30:40,880 --> 00:30:42,000
Det är en meteorit.
270
00:30:43,040 --> 00:30:47,320
-Den borde vi väl ha vetat om?
-Inte om den är hundratusentals år gammal.
271
00:30:47,400 --> 00:30:50,360
Området har legat
under en glaciär i 2 000 år.
272
00:30:51,240 --> 00:30:53,560
När glaciären försvinner kan vi se den.
273
00:30:54,280 --> 00:30:58,800
Materialsammansättningen liknar inte
nåt som vetenskapen känner till.
274
00:30:58,880 --> 00:31:01,720
Det betyder att den kom
från ett annat solsystem.
275
00:31:02,240 --> 00:31:07,080
Den kan möjligtvis
ha trängt igenom jordskorpan och skapat
276
00:31:08,360 --> 00:31:10,920
vulkanen som vi känner till som Katla.
277
00:31:12,960 --> 00:31:17,520
Jag tror att det mesta av meteoriten
fortfarande är nära kanalen.
278
00:31:17,600 --> 00:31:21,160
När Katla får ett utbrott
lossnar små bitar från den.
279
00:31:21,240 --> 00:31:24,440
De kastas upp i luften och sprids runt.
280
00:31:29,120 --> 00:31:34,880
Om det nu är en meteorit från ett annat
solsystem så vet vi inget om den.
281
00:31:34,960 --> 00:31:39,520
Den kan vara extremt radioaktiv.
Vi kan ha blivit exponerade.
282
00:31:40,080 --> 00:31:44,800
Lägret är fullt av prover från den.
Vi bör ge oss av härifrån och ta oss ner.
283
00:31:53,480 --> 00:31:54,320
Darri?
284
00:31:55,280 --> 00:31:56,480
-Darri?
-Vad?
285
00:31:57,080 --> 00:31:58,440
Följer du med?
286
00:31:59,280 --> 00:32:00,120
Ja.
287
00:32:13,000 --> 00:32:14,960
Jag uppskattar att du ringde mig.
288
00:32:16,040 --> 00:32:19,880
Du har väl räknat ut vem han är.
289
00:32:23,600 --> 00:32:27,840
Du visste ju att jag var gravid
när jag åkte.
290
00:32:30,760 --> 00:32:31,680
Och jag antog…
291
00:32:33,400 --> 00:32:37,040
…att du inte ville veta nåt
eftersom du aldrig kontaktade mig.
292
00:32:38,840 --> 00:32:40,160
Jag ville inte heller…
293
00:32:42,160 --> 00:32:43,160
…ringa dig eller…
294
00:32:44,120 --> 00:32:46,840
Jag visste inte
om du fortfarande var gift och…
295
00:32:48,880 --> 00:32:52,120
Jag ville inte göra saker och ting värre.
296
00:32:52,640 --> 00:32:55,640
Det här är inte rättvist.
Du skulle ju göra abort.
297
00:32:55,720 --> 00:32:57,560
Tror du att livet är rättvist?
298
00:32:58,120 --> 00:33:01,200
Jag trodde att jag skulle få vara
med dig för alltid.
299
00:33:03,440 --> 00:33:04,360
Jag var bara…
300
00:33:07,520 --> 00:33:10,640
…ung och dum.
301
00:33:13,200 --> 00:33:14,040
Och kär.
302
00:33:18,320 --> 00:33:20,080
Och jag gjorde en abort.
303
00:33:21,520 --> 00:33:27,920
Men på den tiden kunde man inte göra
en normal abort efter 12 veckor, så…
304
00:33:31,120 --> 00:33:32,520
Så jag hittade…
305
00:33:34,560 --> 00:33:38,240
…nån sorts trollkvinna, här på Island.
306
00:33:39,000 --> 00:33:40,240
Innan jag åkte hem.
307
00:33:46,960 --> 00:33:47,800
Och…
308
00:33:51,880 --> 00:33:53,240
Det gick inte…
309
00:33:55,280 --> 00:33:57,520
…så som det skulle.
310
00:34:01,160 --> 00:34:02,000
Och jag blev…
311
00:34:04,240 --> 00:34:05,360
…väldigt sjuk.
312
00:34:10,040 --> 00:34:11,360
Och det skadade honom.
313
00:34:13,640 --> 00:34:16,000
Så du tror att det är därför som han är…
314
00:34:17,200 --> 00:34:18,240
Så som han är?
315
00:34:19,240 --> 00:34:20,240
Den pojken har…
316
00:34:21,880 --> 00:34:24,600
Han har betalat ett högt pris
för mina misstag.
317
00:34:29,280 --> 00:34:30,280
Förlåt mig.
318
00:35:01,720 --> 00:35:02,560
Kjartan?
319
00:35:44,040 --> 00:35:45,000
Jag älskar dig.
320
00:35:51,080 --> 00:35:52,400
Jag älskar dig, Gríma.
321
00:36:14,880 --> 00:36:16,960
Ett eller två rum?
322
00:36:19,080 --> 00:36:20,360
Två rum.
323
00:36:20,960 --> 00:36:22,120
-Eller hur?
-Jo.
324
00:36:26,480 --> 00:36:27,320
Tack.
325
00:36:31,880 --> 00:36:32,840
Här är mitt rum.
326
00:36:34,960 --> 00:36:35,800
Okej.
327
00:36:46,480 --> 00:36:47,560
Vi ses imorgon.
328
00:37:31,160 --> 00:37:36,080
Jag är fruktansvärt besviken
på att du gjorde så här. Reste själv så.
329
00:37:36,160 --> 00:37:38,560
Det är både dumt och farligt för dig.
330
00:37:39,360 --> 00:37:40,440
Hör du det?
331
00:38:11,920 --> 00:38:13,040
Jag tog med middag.
332
00:39:06,880 --> 00:39:08,720
Jag måste berätta en sak.
333
00:39:09,400 --> 00:39:10,240
Vad?
334
00:39:13,560 --> 00:39:17,200
Vi fick resultaten från DNA-testet
från kroppen vi hittade.
335
00:39:18,760 --> 00:39:20,280
Okej, vem är det?
336
00:39:39,920 --> 00:39:40,920
Vad är det här?
337
00:39:42,000 --> 00:39:42,840
Du.
338
00:39:44,360 --> 00:39:45,520
Det är din kropp.
339
00:39:46,520 --> 00:39:47,520
Vad menar du?
340
00:39:51,040 --> 00:39:52,400
Jag vet inte, jag bara…
341
00:39:54,280 --> 00:39:57,040
Jag såg kroppen och fotona och…
342
00:39:57,120 --> 00:39:58,680
Trodde du att det var jag?
343
00:40:15,800 --> 00:40:16,720
Vad är då jag?
344
00:40:26,360 --> 00:40:29,240
Geologen jag träffade
kallade dem bortbytingar.
345
00:40:30,360 --> 00:40:32,320
Det finns en som jag på Hnjúkar.
346
00:40:32,880 --> 00:40:34,760
-Vad?
-Hon ser ut exakt som jag.
347
00:40:35,600 --> 00:40:39,040
Hon hittades i lägret.
Hon står Kjartan väldigt nära.
348
00:40:43,520 --> 00:40:44,720
Han har ingen aning.
349
00:40:46,560 --> 00:40:48,280
Hon är varmhjärtad och snäll.
350
00:40:49,040 --> 00:40:50,960
-Allt som jag inte är.
-Gríma.
351
00:40:52,840 --> 00:40:54,160
Jag har förändrats.
352
00:40:56,000 --> 00:40:57,480
Och inte till det bättre.
353
00:41:00,120 --> 00:41:02,600
Man kan ju undra vem som är bortbytingen.
354
00:41:08,640 --> 00:41:10,280
Så jag dog trots allt.
355
00:41:14,320 --> 00:41:16,320
Det verkar ju logiskt på nåt sätt.
356
00:41:18,200 --> 00:41:22,320
Jag har inget mål i livet längre.
Nu förstår jag varför.
357
00:41:25,640 --> 00:41:27,840
Det är för att jag inte existerar.
358
00:41:42,480 --> 00:41:43,840
Försök inte hindra mig.
359
00:41:49,360 --> 00:41:50,720
Jag älskar dig, Gríma.
360
00:41:53,720 --> 00:41:56,040
Gríma, jag kommer alltid att älska dig.
361
00:41:57,880 --> 00:41:59,000
Jag älskar dig med.
362
00:42:42,240 --> 00:42:43,080
Mamma!
363
00:42:47,440 --> 00:42:48,480
Mamma!
364
00:42:49,000 --> 00:42:50,320
Gríma, varför gick du?
365
00:42:52,200 --> 00:42:53,040
Mamma!
366
00:45:28,120 --> 00:45:31,760
Undertexter: Mats Nilsson
26171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.