All language subtitles for Katla.S01E05.1080p.WEB.h264-LAMBiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,360 --> 00:00:21,640 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:03,280 --> 00:01:05,640 Gríma, du och Ása åker tillbaka med mig. 3 00:01:05,720 --> 00:01:08,560 -Varför? -Vi måste prata om vad som hände. 4 00:01:08,640 --> 00:01:11,240 Kjartan, du och Einar kör till Hnjúkar. 5 00:01:15,480 --> 00:01:16,680 Är du okej? 6 00:01:30,080 --> 00:01:32,960 Varför tog ni er upp till lägret igår kväll? 7 00:01:37,280 --> 00:01:39,480 Att gräva där utan anledning? 8 00:01:39,560 --> 00:01:42,360 Det är bäst att du stannar hos pappa ikväll. 9 00:01:42,440 --> 00:01:43,360 Gríma… 10 00:01:44,520 --> 00:01:45,680 Har jag gjort nåt? 11 00:01:49,640 --> 00:01:51,720 Är allt okej mellan er två? 12 00:02:28,600 --> 00:02:32,080 De förutsäger nordliga vindar, så vi lär få en askstorm. 13 00:02:33,120 --> 00:02:35,880 Förbered Hnjúkar när du kommit hem. 14 00:02:36,720 --> 00:02:39,640 Ása, meddela din pappa. 15 00:03:04,920 --> 00:03:05,760 Pappa! 16 00:03:40,440 --> 00:03:42,600 HOTELL VÍK 17 00:04:00,680 --> 00:04:03,160 Var är Rakel? Var är din mamma? 18 00:04:03,240 --> 00:04:04,880 Hon är i duschen. 19 00:04:18,680 --> 00:04:19,520 Rakel? 20 00:04:21,520 --> 00:04:22,360 Vad? 21 00:04:25,400 --> 00:04:28,080 En kropp hittades på glaciären. Vid lägret. 22 00:04:28,760 --> 00:04:31,200 Jag tror att det hänger ihop med honom. 23 00:04:31,280 --> 00:04:33,240 -Mikael? -Ja. 24 00:04:34,400 --> 00:04:35,240 Hur menar du? 25 00:04:35,320 --> 00:04:38,440 En pojke dyker upp i ett läger i ett avspärrat område. 26 00:04:38,520 --> 00:04:41,720 Han påstår sig vara vår son som dog för tre år sen. 27 00:04:41,800 --> 00:04:44,880 En kropp hittas där senare. Verkar det inte konstigt? 28 00:04:44,960 --> 00:04:48,400 -Han är inte bara nån pojke! -Han är inte Mikael, Rakel. 29 00:04:49,440 --> 00:04:51,200 Han skulle ha fyllt 12. 30 00:04:51,280 --> 00:04:55,120 Om han levde. Om det där är han har han inte åldrats på tre år! 31 00:04:55,200 --> 00:04:58,280 -Han är min son. Jag förlorar honom inte! -Rakel! 32 00:04:59,680 --> 00:05:04,600 Vad tror du kommer att hända? Tycker du att vi ska ta med honom hem? 33 00:05:26,240 --> 00:05:27,440 Tack för skjutsen. 34 00:05:27,520 --> 00:05:30,720 Se till att stänga alla fönster och täta alla sprickor. 35 00:05:46,880 --> 00:05:48,960 -Var är Ása? -Hos sin pappa. 36 00:05:49,640 --> 00:05:50,760 Är allt okej? 37 00:05:52,120 --> 00:05:53,440 Inte vet jag. 38 00:05:53,520 --> 00:05:59,280 Varför var de där uppe mitt i natten och rev upp golvet i skjulet? 39 00:06:04,800 --> 00:06:06,560 -Såg du kroppen? -Nej. 40 00:06:06,640 --> 00:06:10,120 De tog bilder, och de ska skicka dem senare. 41 00:06:12,200 --> 00:06:13,520 Vem kan det ha varit? 42 00:06:16,040 --> 00:06:17,760 Vi får vänta och se. 43 00:06:17,840 --> 00:06:21,200 De vill att jag tar vittnesmål från systrarna lite senare. 44 00:06:22,520 --> 00:06:23,960 Polisen i Vík, Gísli. 45 00:06:24,040 --> 00:06:28,640 God morgon, jag heter Darri. Jag ringer från hotellet i Vík. 46 00:06:28,720 --> 00:06:29,800 Ja, hej. 47 00:06:29,880 --> 00:06:33,920 Det finns ett barn här som ingen vet vem det är. 48 00:06:34,000 --> 00:06:35,040 Vad? 49 00:06:35,640 --> 00:06:39,200 En liten pojke. Du borde nog skynda dig hit. 50 00:07:01,320 --> 00:07:03,760 Du borde ha berättat vad som var på gång. 51 00:07:06,320 --> 00:07:09,000 Jag visste inte hur du mådde förrän Gísli kom. 52 00:07:09,080 --> 00:07:11,080 Tänk om hon inte är den hon säger? 53 00:07:11,960 --> 00:07:12,800 Vem? 54 00:07:14,640 --> 00:07:15,640 Vad menar du? 55 00:07:18,000 --> 00:07:19,840 Kroppen var alldeles förtorkad. 56 00:07:21,000 --> 00:07:24,560 Men jag kunde ha svurit på att kroppen såg ut precis som hon. 57 00:07:25,320 --> 00:07:28,120 -Precis som vem? -Som Ása. 58 00:07:33,480 --> 00:07:35,720 Minns du när hon hade försvunnit, 59 00:07:37,440 --> 00:07:39,240 och du såg henne vid hotellet? 60 00:07:42,280 --> 00:07:44,720 Och i Reykjavík när du träffade läkaren. 61 00:07:47,280 --> 00:07:51,080 Det visade sig att det bara var en kvinna som liknade henne. 62 00:08:02,720 --> 00:08:06,640 Jag vet att det måste ha varit hemskt att hitta ett lik. 63 00:08:08,400 --> 00:08:09,640 Du är kanske trött? 64 00:08:10,440 --> 00:08:11,360 I chock? 65 00:08:17,960 --> 00:08:21,280 -Tätade du fönstren? -Tog du din medicin? 66 00:08:54,080 --> 00:08:54,920 Hej. 67 00:08:55,000 --> 00:08:58,360 Hej. Jag heter Darri. Det var jag som ringde om pojken. 68 00:08:58,440 --> 00:09:00,800 Han är uppe på rummet. Kan ni följa med? 69 00:09:00,880 --> 00:09:02,480 Jag förklarar på vägen. 70 00:09:06,800 --> 00:09:09,480 Mikael, skynda dig. Älskling, vi måste iväg. 71 00:09:09,560 --> 00:09:11,880 Kom igen, sätt på dig tröjan. 72 00:09:12,520 --> 00:09:15,120 -Varför? -Vi måste iväg. Ta på dig stövlarna. 73 00:09:17,680 --> 00:09:20,120 -Vet du inte vem pojken är? -Nej. 74 00:09:20,200 --> 00:09:23,840 -Han är alltså inte din son? -Nej, jag sa ju det precis. 75 00:09:23,920 --> 00:09:26,280 Varför sa du inget när jag skjutsade er? 76 00:09:26,360 --> 00:09:28,160 Vart ska vi? 77 00:09:29,160 --> 00:09:33,280 Jag tänkte göra det, men jag var osäker på hur jag skulle göra. 78 00:09:33,360 --> 00:09:34,200 Kom. 79 00:09:45,040 --> 00:09:45,920 Klättra ner. 80 00:09:48,080 --> 00:09:50,560 Vi måste ta honom till barnavårdsnämnden. 81 00:09:54,240 --> 00:09:55,080 Klättra ner. 82 00:09:59,120 --> 00:09:59,960 Skynda dig! 83 00:10:01,960 --> 00:10:02,840 Vad? 84 00:10:08,680 --> 00:10:09,680 Rakel? 85 00:10:11,320 --> 00:10:13,000 Rakel. Är det din fru? 86 00:10:13,680 --> 00:10:15,880 Ja, men vi ska skiljas. 87 00:10:15,960 --> 00:10:18,560 Så hon stack med pojken? 88 00:10:23,640 --> 00:10:26,720 -Vad är det som pågår? -En typisk vårdnadstvist. 89 00:10:39,000 --> 00:10:39,920 Rakel! 90 00:10:47,480 --> 00:10:50,640 -Ska vi meddela barnavårdsmyndigheten? -Nej. 91 00:10:50,720 --> 00:10:54,280 Vi håller ögonen öppna. Jag är i kyrkan om du behöver mig. 92 00:10:56,120 --> 00:10:56,960 Hallå? 93 00:11:00,520 --> 00:11:04,280 -Kan jag få låna en bil? -En askstorm är på väg. 94 00:11:04,360 --> 00:11:07,080 -Det går fort. -Nycklarna ligger i bilen, 95 00:11:07,160 --> 00:11:09,520 men det är galenskap att ge sig ut nu. 96 00:11:31,400 --> 00:11:32,600 Vart ska vi? 97 00:11:36,120 --> 00:11:38,760 -Ska vi åka hem? -Ja. 98 00:11:42,840 --> 00:11:44,440 Ska inte pappa följa med? 99 00:11:45,040 --> 00:11:47,240 Nej, han var tvungen att stanna kvar. 100 00:12:08,920 --> 00:12:10,600 Nej! 101 00:12:38,560 --> 00:12:39,400 Hallå? 102 00:12:44,360 --> 00:12:45,440 -Hej. -Hej. 103 00:12:47,000 --> 00:12:49,600 -Var är Vigdís? -Hon är här nånstans. 104 00:12:53,040 --> 00:12:53,880 Hej. 105 00:12:54,920 --> 00:12:55,760 Hej. 106 00:12:56,760 --> 00:12:59,120 -Jag går ut med soporna. -Ja, toppen. 107 00:13:07,000 --> 00:13:08,120 Är allt okej? 108 00:13:10,760 --> 00:13:11,600 Ja. 109 00:13:13,720 --> 00:13:18,440 Jag undrar om jag kunde få lägga mig här i några timmar. 110 00:13:22,040 --> 00:13:23,760 Jag kan lägga mig på soffan. 111 00:13:27,880 --> 00:13:29,240 Har du druckit? 112 00:13:30,880 --> 00:13:31,720 Nej. 113 00:13:33,160 --> 00:13:34,760 Ser jag full ut? 114 00:13:35,480 --> 00:13:38,280 Nej, men det brukade vara så. 115 00:13:44,360 --> 00:13:45,320 Ása, jag… 116 00:13:57,720 --> 00:14:00,280 Du vet att jag verkligen bryr mig om dig. 117 00:14:05,120 --> 00:14:08,440 Jag kan inte vara din sista utväg… 118 00:14:11,960 --> 00:14:14,440 Det tar mig så lång tid att komma över det. 119 00:14:26,880 --> 00:14:27,800 Förlåt mig. 120 00:14:30,480 --> 00:14:32,200 Jag borde inte ha kommit hit. 121 00:15:12,360 --> 00:15:16,080 -Hallå. -Hej, Gríma. Ursäkta, det är Gísli. 122 00:15:17,080 --> 00:15:20,000 Polisen i stan vill ha ditt vittnesmål. 123 00:15:20,720 --> 00:15:23,640 -Varför det? -Det är bara protokoll. 124 00:15:23,720 --> 00:15:27,800 Bara en kort redogörelse om hur ni hittade kroppen. 125 00:15:28,640 --> 00:15:30,680 Kan du komma till kyrkan? 126 00:15:31,400 --> 00:15:34,120 -Ja. -Toppen, tack. 127 00:15:43,360 --> 00:15:44,840 Har du bilnycklarna? 128 00:15:45,680 --> 00:15:48,080 -Ska du nånstans? -Jag ska ge vittnesmål. 129 00:15:49,000 --> 00:15:51,400 -Kan det inte vänta? -Nej, tydligen inte. 130 00:15:52,520 --> 00:15:55,120 Följer du inte med och tar in höet? 131 00:15:55,200 --> 00:15:57,360 -Nu? -Nej, efter stormen. 132 00:15:58,120 --> 00:15:58,960 Nej. 133 00:16:00,960 --> 00:16:03,920 Okej. Vi ses ikväll då. 134 00:16:10,760 --> 00:16:12,480 Har du tätat lagården? 135 00:16:13,160 --> 00:16:15,920 -Jag håller på med det. -Glöm inte att låsa. 136 00:16:16,960 --> 00:16:18,760 Ja, de kommer inte ut. 137 00:16:42,080 --> 00:16:44,920 Vad gjorde ni båda på glaciären? 138 00:16:45,880 --> 00:16:49,000 Vi försökte komma på var Ása hade varit. 139 00:16:49,080 --> 00:16:51,720 Och det ledde er till lägret? 140 00:16:52,360 --> 00:16:53,920 Ja, jag hittade henne där. 141 00:16:54,960 --> 00:16:57,960 Varför grävde ni under generatorskjulet? 142 00:16:59,120 --> 00:17:01,880 Det fanns sprickor i fönsterrutan, 143 00:17:03,200 --> 00:17:06,920 och repor, som om nån hade försökt ta sig in. 144 00:17:08,560 --> 00:17:13,840 Jag misstänkte att nån kanske hade krupit in under skjulet för att söka skydd. 145 00:17:14,680 --> 00:17:16,600 Jag fick bara en känsla. 146 00:17:17,720 --> 00:17:19,800 Vad för sorts känsla? 147 00:17:20,920 --> 00:17:22,440 Att vi skulle hitta nåt. 148 00:17:23,120 --> 00:17:25,840 Så du visste att det fanns nåt under skjulet? 149 00:17:26,960 --> 00:17:29,480 Nej, Gísli. Jag bara anade det. 150 00:17:33,520 --> 00:17:35,200 Kände du den här kvinnan? 151 00:17:41,640 --> 00:17:42,480 Gríma. 152 00:17:54,640 --> 00:17:55,840 Hon såg ut som Ása. 153 00:17:58,440 --> 00:18:00,840 Javisst. Det har du rätt i. 154 00:18:02,600 --> 00:18:05,200 Har nån av dina släktingar försvunnit… 155 00:18:07,680 --> 00:18:11,040 -Är det inte larmet i lägret? -Jo, men ingen är där. 156 00:18:11,560 --> 00:18:13,320 Är inte Leifur och Eyja där? 157 00:18:13,400 --> 00:18:16,880 Nej. Lägret evakuerades. De är på hotellet. 158 00:18:17,480 --> 00:18:21,480 -Men poliserna från stan, då? -De har åkt tillbaka till Reykjavík. 159 00:18:26,480 --> 00:18:29,120 Kroppen ser alltså ut som Ása? 160 00:18:30,120 --> 00:18:33,280 Ska vi inte kolla det där? Nån kanske är i fara. 161 00:18:33,920 --> 00:18:35,480 Det finns ingen i lägret. 162 00:18:36,960 --> 00:18:41,280 Det kan krångla på grund av nordanvinden. Nu håller vi oss till ämnet. 163 00:18:42,280 --> 00:18:44,800 Inga saknade släktingar, alltså? 164 00:18:45,840 --> 00:18:46,680 Gríma? 165 00:18:48,520 --> 00:18:49,360 Nej. 166 00:18:50,120 --> 00:18:53,440 Det var kanske nån från räddningsenheten som liknade Ása? 167 00:18:56,920 --> 00:18:57,760 Nej. 168 00:19:01,000 --> 00:19:02,080 Jag måste iväg. 169 00:19:03,360 --> 00:19:05,480 -Vi är inte klara. -Jag åker dit upp. 170 00:19:05,560 --> 00:19:07,600 -Jag kollar om nån är där. -Gríma. 171 00:20:20,080 --> 00:20:22,320 Nej, vart ska du… 172 00:21:06,240 --> 00:21:08,240 Hur långt har vi kvar, mamma? 173 00:21:09,400 --> 00:21:12,240 Det tar ungefär 15-20 minuter till färjan. 174 00:21:13,200 --> 00:21:15,640 Jag gillar att pappa inte är med oss. 175 00:21:17,080 --> 00:21:18,040 Varför det? 176 00:21:19,120 --> 00:21:22,280 -För att jag hatar honom. -Mikael, säg inte så. 177 00:21:23,080 --> 00:21:26,080 Men det är sant. Jag hoppas att han dör. 178 00:21:29,520 --> 00:21:31,760 Jag vill att det bara ska vara vi två. 179 00:21:44,440 --> 00:21:46,160 Mamma, vad är det som händer? 180 00:21:47,640 --> 00:21:49,600 Det är bara vädret som är dåligt. 181 00:21:50,880 --> 00:21:52,320 Vi får bara vänta här. 182 00:22:20,960 --> 00:22:23,040 Varnade de dig inte på hotellet? 183 00:22:23,120 --> 00:22:25,760 -Det är farligt där ute. -Nej, jag tror inte… 184 00:22:27,400 --> 00:22:31,120 Jag tror nog inte att de gjorde det, men jag behövde träffa dig. 185 00:22:36,680 --> 00:22:37,520 Varsågod. 186 00:22:38,960 --> 00:22:42,480 -Varför är det så varmt här? -Vi måste skruva upp värmen. 187 00:22:43,080 --> 00:22:44,920 Så att inte askan kommer in. 188 00:22:45,560 --> 00:22:49,000 -Vill du ha en T-shirt? -Nej. 189 00:22:49,720 --> 00:22:51,320 Jag behöver prata med dig. 190 00:23:31,040 --> 00:23:32,640 Drack du där uppe? 191 00:23:34,440 --> 00:23:36,840 Varför tror folk att jag alltid är full? 192 00:23:38,240 --> 00:23:41,000 Det fanns ingen aska under kroppen. 193 00:23:41,080 --> 00:23:44,440 Vilket indikerar att den har legat där sen före utbrottet. 194 00:23:45,000 --> 00:23:46,360 Troligen ett helt år. 195 00:23:47,200 --> 00:23:48,040 Okej. 196 00:23:48,720 --> 00:23:50,800 Ungefär från då du försvann. 197 00:23:54,560 --> 00:23:57,160 Den hade på sig kläder från räddningsenheten. 198 00:23:57,240 --> 00:24:01,680 Samma typ av kläder du bar när du försvann. 199 00:24:01,760 --> 00:24:03,040 Känner du henne? 200 00:24:06,840 --> 00:24:07,680 Nej. 201 00:24:10,160 --> 00:24:12,120 Får hon dig inte att minnas nåt? 202 00:24:15,160 --> 00:24:17,520 Jag vet inte vad jag ska tro om det här. 203 00:24:18,760 --> 00:24:23,680 -Ansiktet ser helt uttorkat ut. -Kom nån annan bort från gruppen? 204 00:24:24,800 --> 00:24:28,160 Blev nån skadad? Hennes vänstra skenben är brutet. 205 00:24:28,240 --> 00:24:29,560 Inte vet jag. 206 00:24:30,320 --> 00:24:32,440 Gríma hade några teorier. 207 00:24:34,920 --> 00:24:35,920 Vad menar du? 208 00:24:36,840 --> 00:24:40,560 Vi väntar fortfarande på DNA-resultatet från Reykjavík, men… 209 00:24:41,480 --> 00:24:43,800 Gríma tyckte att hon liknade dig. 210 00:24:45,560 --> 00:24:47,600 Jag ser inte likheten. 211 00:24:47,680 --> 00:24:49,240 När jag pratade med henne… 212 00:24:50,240 --> 00:24:52,680 Det kändes som om hon inte litade på dig. 213 00:24:54,520 --> 00:24:57,440 Nästan som om hon var rädd för dig. 214 00:24:59,840 --> 00:25:01,440 Det får du fråga henne om. 215 00:25:01,520 --> 00:25:04,240 -Hur visste ni om kroppen? -Det gjorde vi inte. 216 00:25:04,320 --> 00:25:06,360 Varför grävde ni under skjulet då? 217 00:25:28,640 --> 00:25:32,640 Jag sa ju att det var galet att ge sig ut i det här vädret. 218 00:25:35,520 --> 00:25:36,400 Förbannat. 219 00:25:48,360 --> 00:25:50,840 Så här blir det när det blåser från norr. 220 00:25:56,360 --> 00:25:59,480 Du borde hålla dig borta från barnet. 221 00:26:01,760 --> 00:26:02,760 Vad menar du? 222 00:26:06,320 --> 00:26:07,840 Ta med hinkarna åt mig. 223 00:26:13,200 --> 00:26:14,040 Kom. 224 00:26:26,840 --> 00:26:30,800 Har du aldrig hört talas om tjänsteflickan på Hjörleifshöfði? 225 00:26:32,240 --> 00:26:34,640 -Nej, det tror jag inte. -Nej. 226 00:26:34,720 --> 00:26:40,640 När Katla hade ett utbrott 1625 övergavs 23 bondgårdar i området. 227 00:26:40,720 --> 00:26:43,320 -Okej. -Följande vinter… 228 00:26:43,400 --> 00:26:48,000 Då fick en fattig tjänsteflicka ett utomäktenskapligt barn. 229 00:26:49,040 --> 00:26:53,080 Hon svepte in barnet i sina allra finaste kläder. 230 00:26:54,360 --> 00:26:56,880 Sen övergav hon det. Ute på sanden. 231 00:26:56,960 --> 00:27:03,800 Nästa sommar frodades gården. Deras ekonomiska situation förbättrades. 232 00:27:04,720 --> 00:27:05,560 Men… 233 00:27:07,560 --> 00:27:08,760 …tjänsteflickan… 234 00:27:10,120 --> 00:27:12,640 Hon kom aldrig över vad hon gjort. 235 00:27:13,960 --> 00:27:18,160 Hon blev besatt av barnet hon hade övergett. 236 00:27:20,080 --> 00:27:23,960 Hon kunde inte sluta tänka på sitt barn. 237 00:27:25,320 --> 00:27:27,160 Lite grann som med din fru nu. 238 00:27:36,160 --> 00:27:39,680 Men under hösten, när de hämtade in fåren, 239 00:27:40,200 --> 00:27:44,880 då hittade de ett spädbarn uppe i högländerna. 240 00:27:45,960 --> 00:27:47,120 Ihjälfruset. 241 00:27:48,440 --> 00:27:50,680 Detta upprepades varje år. 242 00:27:50,760 --> 00:27:54,760 Varenda gång de hämtade in fåren under hösten 243 00:27:54,840 --> 00:27:58,280 hittades ett spädbarn ihjälfruset uppe i högländerna. 244 00:27:59,880 --> 00:28:04,480 Tjänsteflickan tyckte att hon kände igen sitt barn. 245 00:28:05,360 --> 00:28:08,200 En höst gav hon sig av tidigt. 246 00:28:09,240 --> 00:28:10,800 Hon tänkte leta efter det. 247 00:28:12,040 --> 00:28:13,160 Hon hittade barnet. 248 00:28:13,960 --> 00:28:16,040 Levande och vid god hälsa. 249 00:28:18,320 --> 00:28:20,160 Alla varnade henne. 250 00:28:20,240 --> 00:28:23,880 De sa att det var en bortbyting och hon måste låta den vara. 251 00:28:23,960 --> 00:28:26,360 -En bortbyting? -Ja, en bortbyting. 252 00:28:26,440 --> 00:28:30,840 Ett barn från det gömda folket, som de låter människor ta hand om. 253 00:28:31,640 --> 00:28:35,960 Hon ville inte höra på det örat, och när pojken var 13 år gammal, 254 00:28:37,040 --> 00:28:41,360 då dödade han sin mor när hon sov och försvann sen. 255 00:28:46,120 --> 00:28:46,960 Hej. 256 00:28:55,680 --> 00:28:57,200 Bor hon här nu? 257 00:28:58,680 --> 00:29:00,600 Hon behövde nånstans att bo. 258 00:29:00,680 --> 00:29:02,560 Vill du att hon ska bo här? 259 00:29:07,120 --> 00:29:11,240 Du vet inte ens vem hon är. Hon vet ju inte ens vem hon är. 260 00:29:11,960 --> 00:29:13,400 Hon tror att hon är jag. 261 00:29:14,680 --> 00:29:16,480 Vill du ha nån sån i ditt liv? 262 00:29:16,560 --> 00:29:18,120 -Ursäkta? -Jag pratar inte med dig. 263 00:29:18,200 --> 00:29:21,640 -Du pratar om mig, det är värre. -Det får du stå ut med. 264 00:29:21,720 --> 00:29:25,200 Du! Hon är redan en del av mitt liv. 265 00:29:28,560 --> 00:29:29,680 Det är ni båda två. 266 00:29:34,840 --> 00:29:37,680 Ni två är samma person. Det är uppenbart. 267 00:29:41,600 --> 00:29:43,440 Jag kan inte förklara det, men… 268 00:29:44,520 --> 00:29:47,000 Allt i detta universum upprepar sig. 269 00:29:48,680 --> 00:29:50,880 Solen går upp, solen går ner. 270 00:29:51,680 --> 00:29:53,040 Solen går upp igen. 271 00:29:55,680 --> 00:29:58,560 Vi är unga, vi är gamla. Vi föds, vi dör. 272 00:29:58,640 --> 00:30:01,480 Allt går bara runt hela tiden, och det är absurt. 273 00:30:13,400 --> 00:30:16,280 Att ni två existerar samtidigt är absurt. 274 00:30:18,560 --> 00:30:21,240 Men vem är jag att ifrågasätta såna saker? 275 00:30:24,320 --> 00:30:26,400 Jag får bara försöka acceptera dem. 276 00:30:29,080 --> 00:30:30,280 Bara ställ dem där. 277 00:30:33,480 --> 00:30:35,880 -Tack för hjälpen. -Ingen orsak. 278 00:30:42,080 --> 00:30:43,280 -Nå? -Vad? 279 00:30:43,360 --> 00:30:44,560 Tror du på dem? 280 00:30:45,880 --> 00:30:47,640 -Va? -Folksägnerna? 281 00:30:49,360 --> 00:30:51,680 De har förstås förändrats med tiden. 282 00:30:52,880 --> 00:30:55,360 Men de är baserade på konstiga händelser. 283 00:30:56,120 --> 00:30:58,360 Som de som vi upplever nu. 284 00:30:59,000 --> 00:31:03,720 Såna saker har förtäljts efter utbrott från Katla ända sen Island befolkades. 285 00:31:05,280 --> 00:31:10,520 Jag vet inte om jag tror på det gömda folket, men det finns en viss sanning där. 286 00:31:11,360 --> 00:31:13,880 De bygger på nåt. Det är uppenbart. 287 00:31:53,240 --> 00:31:55,320 Gríma vill inte ha mig i Hnjúkar. 288 00:31:57,120 --> 00:31:59,920 Hon hade teorier som din pappa fick höra. 289 00:32:03,240 --> 00:32:04,080 Ja… 290 00:32:05,720 --> 00:32:08,440 Hon har varit på helspänn ända sen du försvann. 291 00:32:10,360 --> 00:32:12,320 Vid ett tillfälle blev hon galen. 292 00:32:16,200 --> 00:32:18,400 Hon kanske får vänja sig vid det här. 293 00:32:43,880 --> 00:32:45,960 Ser du hur Jesus liknar din pappa? 294 00:32:48,200 --> 00:32:52,320 Ja. Jag ser det nu. Det är lite läskigt. 295 00:32:53,880 --> 00:32:55,600 Han är verkligen ingen Jesus. 296 00:32:58,400 --> 00:32:59,720 Vem målade den? 297 00:33:01,400 --> 00:33:02,760 Addi Gauti. 298 00:33:07,040 --> 00:33:09,680 -Vart tog han vägen? -Till Reykjavík. 299 00:33:10,840 --> 00:33:14,920 Han var en av de första som gav sig av efter utbrottet. 300 00:33:17,560 --> 00:33:20,640 Det går inte att sälja mycket mitt under ett utbrott. 301 00:33:24,080 --> 00:33:27,320 För att inte tala om att hans bästa kund försvann. 302 00:33:31,760 --> 00:33:34,480 -Kan man köra i det här vädret? -Ja. 303 00:33:36,760 --> 00:33:38,120 Om man har en bra GPS. 304 00:33:43,960 --> 00:33:44,800 Kom. 305 00:33:54,280 --> 00:33:58,880 -Är det inte här i närheten? -Jo, jag tror det, precis där borta. 306 00:34:03,120 --> 00:34:05,080 -Fan. -Se upp. 307 00:34:08,920 --> 00:34:10,840 Tror du han tog med sig spriten? 308 00:34:12,280 --> 00:34:13,720 Varför är du så negativ? 309 00:34:57,000 --> 00:34:58,120 Hittar du nåt? 310 00:35:02,760 --> 00:35:03,600 Ja. 311 00:35:08,440 --> 00:35:10,080 -Skål. -Skål. 312 00:35:32,920 --> 00:35:34,040 Jag har saknat dig. 313 00:35:38,960 --> 00:35:39,800 Saknat… 314 00:35:42,720 --> 00:35:44,040 …att få vara nära dig. 315 00:35:51,320 --> 00:35:53,160 Har jag förändrats? 316 00:35:57,280 --> 00:36:00,120 Ja, tills du föreslog att vi skulle bli fulla. 317 00:36:01,800 --> 00:36:05,360 -Gríma tycker att jag har förändrats. -Vad vet hon? 318 00:36:05,440 --> 00:36:07,040 Alla tycker det. 319 00:36:11,600 --> 00:36:14,200 Jag vet inte hur jag ska vara längre. 320 00:36:14,760 --> 00:36:17,920 Jag förväntas vara full och ställa till med en scen. 321 00:36:18,000 --> 00:36:20,600 Ása, är vi inte här för att ha kul? 322 00:36:22,040 --> 00:36:24,760 -Einar… -Vill du inte bara… 323 00:36:26,760 --> 00:36:27,760 …ta en… 324 00:36:29,080 --> 00:36:31,680 -Ta en klunk och… -Nej, jag vill inte ha mer. 325 00:36:31,760 --> 00:36:33,920 -Ta en. -Nej, jag vill inte ha mer. 326 00:36:34,000 --> 00:36:34,840 Ása. 327 00:36:56,040 --> 00:36:57,160 Jävla filter. 328 00:38:10,600 --> 00:38:11,440 Vad? 329 00:38:11,520 --> 00:38:15,640 Förlåt om jag sårade dig. Det var inte med mening. 330 00:38:17,680 --> 00:38:21,760 Jag vet inte vem jag är, eller vem jag borde vara. 331 00:38:21,840 --> 00:38:25,200 Jag behöver bara nånstans att sova. Snälla. 332 00:38:27,320 --> 00:38:28,160 Okej. 333 00:38:29,640 --> 00:38:31,240 Då fixar vi ett rum åt dig. 334 00:38:52,960 --> 00:38:54,240 Förbannat. 335 00:38:55,600 --> 00:38:56,800 Jag behöver kissa. 336 00:39:02,160 --> 00:39:04,840 Du får kissa när vädret blir bättre. 337 00:39:21,480 --> 00:39:22,600 Mikael. 338 00:39:25,560 --> 00:39:29,600 Varför tror du att din pappa låste in dig i skjulet? 339 00:39:30,240 --> 00:39:31,680 Jag vet inte. 340 00:39:33,400 --> 00:39:35,520 Det var som om han var rädd för mig. 341 00:39:36,920 --> 00:39:39,040 Varför skulle han vara rädd för dig? 342 00:39:48,000 --> 00:39:50,800 Minns du när det började brinna i din skola? 343 00:39:51,760 --> 00:39:52,600 Ja. 344 00:39:59,320 --> 00:40:01,520 Det var väl en olycka? 345 00:40:01,600 --> 00:40:03,400 -Ja. -Ja. 346 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 Jag lekte med en tändare. 347 00:40:07,200 --> 00:40:09,400 En bok tog eld. 348 00:40:11,240 --> 00:40:12,960 Jag kunde inte släcka elden. 349 00:40:14,760 --> 00:40:15,880 Jag var rädd, 350 00:40:16,520 --> 00:40:20,880 men jag var också lite glad. 351 00:40:21,560 --> 00:40:22,400 Varför det? 352 00:40:23,480 --> 00:40:27,800 För jag hoppades att alla barnen skulle brinna inne i skolan. 353 00:40:27,880 --> 00:40:29,880 -Det är inte sant. -Jo, det är det. 354 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 Nej, det är inte sant, Mikael. 355 00:40:32,440 --> 00:40:35,800 Du och pappa säger alltid att jag ska säga sanningen. 356 00:40:35,880 --> 00:40:37,240 Nu gör jag det. 357 00:40:40,440 --> 00:40:43,800 Barnen i skolan var alltid elaka mot mig. 358 00:40:45,840 --> 00:40:47,080 De ljög för mig. 359 00:40:47,720 --> 00:40:50,800 De gjorde mig illa. De låste in mig nånstans. 360 00:40:53,320 --> 00:40:56,880 -Men bilolyckan, då? -Det var ingen olycka. 361 00:40:59,680 --> 00:41:01,400 Jag hoppade ut framför bilen. 362 00:41:02,640 --> 00:41:03,600 Jag ville dö. 363 00:41:05,280 --> 00:41:07,240 Känner du fortfarande så? 364 00:41:08,200 --> 00:41:09,040 Hur då? 365 00:41:11,600 --> 00:41:13,680 Som att du vill skada dig själv? 366 00:41:16,720 --> 00:41:18,400 Jag tänker inte på det nu. 367 00:41:20,960 --> 00:41:21,800 Men… 368 00:41:24,160 --> 00:41:26,520 …om nån låser in mig igen, 369 00:41:28,480 --> 00:41:30,080 då gör jag dem illa. 370 00:41:33,760 --> 00:41:36,800 Ville du göra pappa illa när han låste in dig? 371 00:41:38,080 --> 00:41:38,920 Ja. 372 00:41:40,720 --> 00:41:43,320 Om han gör det igen dödar jag honom. 373 00:41:51,200 --> 00:41:52,800 Får jag gå ut och kissa nu? 374 00:41:56,760 --> 00:41:57,600 Ja. 375 00:44:07,000 --> 00:44:07,840 Jag… 376 00:44:08,880 --> 00:44:10,240 Jag behöver komma hem. 377 00:44:20,920 --> 00:44:22,400 Jag heter Gríma. 378 00:46:45,360 --> 00:46:49,360 Undertexter: Mats Nilsson 27475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.