All language subtitles for Corner Gas - 4x18 - Happy Campers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,941 --> 00:00:06,536 Yep, Owl Lake National Park, three days. 2 00:00:06,636 --> 00:00:08,033 It's gonna be great. 3 00:00:08,132 --> 00:00:10,328 I don't think of you as outdoorsy. 4 00:00:10,428 --> 00:00:11,860 What? I'm outdoorsy. 5 00:00:11,959 --> 00:00:14,854 I go out doors, in doors, through doors, I'm crazy doorsy. 6 00:00:14,954 --> 00:00:17,849 We go every year. We love it. Me and the boy. 7 00:00:17,948 --> 00:00:20,244 Yeah, we love to camp, me and the dad. 8 00:00:20,344 --> 00:00:22,640 That doesn't have the ring of truth to it. 9 00:00:22,740 --> 00:00:24,136 Okay, Mom makes us. 10 00:00:24,237 --> 00:00:25,767 There's the ring. 11 00:00:25,868 --> 00:00:27,265 Goin' to Owl Lake? 12 00:00:27,364 --> 00:00:29,394 Yeah, it's kind of a father-son thing. 13 00:00:29,494 --> 00:00:31,390 Wish I could go to Owl Lake. 14 00:00:31,491 --> 00:00:33,487 Well, you can. Just not with us. 15 00:00:33,587 --> 00:00:34,983 What's that? 16 00:00:35,083 --> 00:00:38,377 Davis is trying to worm his way in on our camping trip. 17 00:00:38,478 --> 00:00:41,372 I think it would be a nice idea. 18 00:00:41,473 --> 00:00:43,069 We'd be happy to have ya. 19 00:00:43,169 --> 00:00:44,567 Really? 20 00:00:44,667 --> 00:00:46,464 No. Mom's makin' us. 21 00:00:49,758 --> 00:00:53,417 * You can tell me that your dog ran away * 22 00:00:53,517 --> 00:00:57,143 * Then tell me that it took three days * 23 00:00:57,243 --> 00:01:02,500 * I've heard every joke, I've heard every one you say * 24 00:01:02,600 --> 00:01:06,460 * You think there's not a lot goin' on * 25 00:01:06,560 --> 00:01:10,253 * Look closer, Baby, you're so wrong * 26 00:01:10,353 --> 00:01:13,781 * And that's why you can stay so long * 27 00:01:13,881 --> 00:01:18,471 * Where there's not a lot goin' on * 28 00:01:27,489 --> 00:01:28,985 Whoa. 29 00:01:38,801 --> 00:01:40,199 Hey, check it out. 30 00:01:40,298 --> 00:01:42,860 I'm not looking. Last time you said, "Check this out," 31 00:01:42,960 --> 00:01:44,856 you had a boil on your neck. 32 00:01:44,956 --> 00:01:46,885 No. Look. 33 00:01:46,985 --> 00:01:50,746 Every morning I get up and do my hair and it looks bad, 34 00:01:50,878 --> 00:01:52,443 so I put on the hat. 35 00:01:52,543 --> 00:01:54,039 But not today. 36 00:01:54,139 --> 00:01:56,070 Today, my hair looks good. 37 00:01:57,734 --> 00:02:00,860 Hmm, not bad. 38 00:02:00,960 --> 00:02:02,358 Wait. 39 00:02:02,458 --> 00:02:05,019 Are you saying that you've had a bad hair day 40 00:02:05,119 --> 00:02:06,618 every day for 20 years? 41 00:02:06,717 --> 00:02:08,114 At least. 42 00:02:08,214 --> 00:02:11,309 Why do you think I always got that hat on my head? 43 00:02:11,409 --> 00:02:12,938 To muffle the voices? 44 00:02:13,039 --> 00:02:15,168 Ah, I feel free and hatless! 45 00:02:15,268 --> 00:02:18,429 Today I'm gonna live! Whoo-ooo, hoo-hoo! 46 00:02:20,558 --> 00:02:29,941 * 47 00:02:30,041 --> 00:02:33,800 * 48 00:02:33,900 --> 00:02:37,728 * Good hair day 49 00:02:37,827 --> 00:02:41,587 Geez, Dad, you call this a knot? It's barely a tangle. 50 00:02:41,687 --> 00:02:44,315 It's the one where the bunny goes down the hole. 51 00:02:44,415 --> 00:02:45,912 It's a sailor's knot. 52 00:02:46,012 --> 00:02:48,674 Why would a sailor's knot have a bunny in it? 53 00:02:48,773 --> 00:02:50,570 There's no bunnies on the open sea. 54 00:02:50,670 --> 00:02:53,233 It's like a pet. The bunny goes down the hole. 55 00:02:53,332 --> 00:02:56,693 It's a snake. And it goes around the tree and under the fence. 56 00:02:56,792 --> 00:02:58,854 You're out of your mind. Here, give it. 57 00:02:58,955 --> 00:03:01,451 Get off me. I'll do it. 58 00:03:01,550 --> 00:03:05,543 It's nice to see you two having a little father-son time. 59 00:03:05,643 --> 00:03:07,040 Nice as in heart warming 60 00:03:07,140 --> 00:03:09,103 or nice as in gladiator blood sport? 61 00:03:09,203 --> 00:03:11,898 A little of both. Heart warming blood sport. 62 00:03:11,997 --> 00:03:13,429 Where's Davis? 63 00:03:13,529 --> 00:03:16,490 Oh, maybe Davis won't come. We should go without Davis. 64 00:03:16,590 --> 00:03:19,485 Now you're talkin'. Shove your bunny down the hole. Let's go. 65 00:03:19,585 --> 00:03:22,180 Oh, don't go without Davis. You guys will have fun. 66 00:03:22,280 --> 00:03:23,676 Hey, look. 67 00:03:23,776 --> 00:03:25,739 I brought a waffle iron. 68 00:03:27,171 --> 00:03:30,331 Well, try to have fun, anyway. 69 00:03:31,662 --> 00:03:33,160 Tuna melt and coleslaw to go. 70 00:03:33,260 --> 00:03:35,156 I'm runnin' the place while Brent's gone, 71 00:03:35,256 --> 00:03:36,785 so busy, busy, busy. 72 00:03:36,886 --> 00:03:39,481 Busy, busy, busy? Oh, come on. What? 73 00:03:39,581 --> 00:03:42,309 It is hardly busy enough over there for one busy, 74 00:03:42,409 --> 00:03:43,806 let alone three busys. 75 00:03:43,906 --> 00:03:45,304 It's crazy busy. 76 00:03:45,404 --> 00:03:47,300 I woulda said four or five busys, 77 00:03:47,400 --> 00:03:50,095 but I don't have that kinda time. Too busy. 78 00:03:50,195 --> 00:03:53,123 You have been sitting here for the last 15 minutes 79 00:03:53,223 --> 00:03:54,853 reading the menu, Miss Busy. 80 00:03:54,953 --> 00:03:56,584 I suppose you have it harder? 81 00:03:56,683 --> 00:03:57,647 Hmm. 82 00:03:57,747 --> 00:04:01,374 Was that last order fries or fries and gravy? 83 00:04:01,475 --> 00:04:03,405 I serve more than fries here. 84 00:04:03,505 --> 00:04:06,166 Hey, Lacey, can I get some fries? Just a minute. 85 00:04:06,266 --> 00:04:09,227 I run a full service dining establishment. 86 00:04:09,327 --> 00:04:10,723 Dining establishment? 87 00:04:10,824 --> 00:04:14,085 You're just above a greasy spoon. Maybe an eatery. 88 00:04:14,185 --> 00:04:16,381 Oh-ho, this is an eatery. 89 00:04:16,481 --> 00:04:19,376 Look at all these people, eatering. 90 00:04:19,475 --> 00:04:22,204 It's a lot harder than being a gas jockey. 91 00:04:22,303 --> 00:04:24,832 I wouldn't know. I'm not a gas jockey. 92 00:04:24,932 --> 00:04:28,026 No, you're a gas jockey's assistant. 93 00:04:28,126 --> 00:04:30,022 If I could just get the fries. 94 00:04:30,122 --> 00:04:33,882 I'm in charge while Davis is gone, so busy, busy, busy. 95 00:04:33,982 --> 00:04:35,413 See ya. 96 00:04:35,513 --> 00:04:37,010 Bye. 97 00:04:39,472 --> 00:04:41,036 This is gonna be great! 98 00:04:41,136 --> 00:04:42,100 Uh-huh. 99 00:04:42,200 --> 00:04:44,430 We don't have to make waffles the first night. 100 00:04:44,529 --> 00:04:46,293 The first night we can have beans. 101 00:04:46,393 --> 00:04:48,156 In the morning we can have waffles. 102 00:04:48,256 --> 00:04:50,917 I brought maple syrup. But I didn't bring blueberry syrup, 103 00:04:51,018 --> 00:04:52,781 because I thought, camping, we're roughin' it. 104 00:04:52,881 --> 00:04:55,742 We're not going camping, ya jackass. 105 00:04:55,842 --> 00:04:56,940 Huh? 106 00:04:57,040 --> 00:04:58,937 He said we're not going camping, 107 00:04:59,036 --> 00:05:01,265 and then he called you a jackass. 108 00:05:01,366 --> 00:05:03,196 But you said we were going camping. 109 00:05:03,296 --> 00:05:04,892 We're wearing camping clothes. 110 00:05:04,993 --> 00:05:07,654 Do you really think we'd go camping, together, 111 00:05:07,754 --> 00:05:09,516 with each other? 112 00:05:09,616 --> 00:05:12,877 Who do you think we are, Opie and... Opie's dad, 113 00:05:12,978 --> 00:05:15,274 Dave Sheriff, Matlock? 114 00:05:15,374 --> 00:05:18,069 But I'm wearing my camping hat. 115 00:05:20,797 --> 00:05:22,328 What can I get ya? 116 00:05:22,428 --> 00:05:24,723 I'll have a, uh... 117 00:05:24,822 --> 00:05:26,719 Wait a minute, what are you doin'? 118 00:05:26,819 --> 00:05:29,480 Lacey and I were arguing over whose job is harder, 119 00:05:29,580 --> 00:05:30,978 so we switched. 120 00:05:31,078 --> 00:05:33,207 You mean like on Gilligan's Island or somethin'? 121 00:05:33,308 --> 00:05:35,138 No, not like on Gilligan's Island. 122 00:05:35,237 --> 00:05:37,067 They didn't have jobs on Gilligan's Island. 123 00:05:37,167 --> 00:05:39,230 They did in that episode where the Professor 124 00:05:39,330 --> 00:05:41,891 made a bamboo movie camera and Ginger made a movie. 125 00:05:41,991 --> 00:05:44,719 An actor's a job. So's a bamboo movie camera maker. 126 00:05:44,819 --> 00:05:47,216 Aw, Hank, grow up. An actor's not a job. 127 00:05:47,315 --> 00:05:49,178 Look, just tell me what you want. 128 00:05:49,279 --> 00:05:50,708 All right, all right. 129 00:05:50,808 --> 00:05:53,803 So, uh, I'll have a, uh, cheese sandwich. 130 00:05:53,903 --> 00:05:55,799 One cheese sandwich. 131 00:05:55,900 --> 00:05:57,297 No, wait. 132 00:05:57,396 --> 00:06:00,058 That was the old Hank. This is the new Hank. 133 00:06:00,158 --> 00:06:01,989 I gotta take a chance. 134 00:06:02,089 --> 00:06:05,815 I'll have a, um... 135 00:06:05,915 --> 00:06:07,844 a grilled cheese sandwich. 136 00:06:10,274 --> 00:06:12,802 * Good hair day 137 00:06:12,902 --> 00:06:15,463 Why would you play such a mean trick on me? 138 00:06:15,563 --> 00:06:18,425 It's not a trick on you. It's a trick on Emma. 139 00:06:18,525 --> 00:06:20,022 You just got in the way. 140 00:06:20,122 --> 00:06:22,152 Mom makes us do this trip every year. 141 00:06:22,252 --> 00:06:23,748 Finally, we got sick of it. 142 00:06:23,849 --> 00:06:27,741 So now we just go into the city, split up, each do our own thing. 143 00:06:27,842 --> 00:06:31,501 The fact that it's a trick on you too is just the silver lining. 144 00:06:31,601 --> 00:06:33,463 What do you do in the city? 145 00:06:33,564 --> 00:06:35,927 I go to the library and read magazines. 146 00:06:36,027 --> 00:06:37,789 I got my library buddies there. 147 00:06:37,889 --> 00:06:39,288 Those guys are hobos. 148 00:06:39,387 --> 00:06:42,381 Hobos ride trains. These guys are intellectuals. 149 00:06:42,481 --> 00:06:45,608 Roddy and Patches and Shy Pete. 150 00:06:45,708 --> 00:06:48,537 One guy's got a top hat with no top in it. 151 00:06:48,637 --> 00:06:50,034 That's not a hobo? 152 00:06:50,134 --> 00:06:51,132 Ach! 153 00:06:51,232 --> 00:06:54,227 What about you? What do you do in the city? 154 00:06:54,325 --> 00:06:55,524 Uh... 155 00:06:55,624 --> 00:06:59,118 Ha! The dark elf has resisted your vorpal sword. 156 00:06:59,217 --> 00:07:01,280 Yeah? Well, I'll use the Crystal of Xanith 157 00:07:01,380 --> 00:07:02,778 to weaken his magic armour. 158 00:07:02,878 --> 00:07:04,907 Huh? I'll show him who's vorpal. 159 00:07:05,007 --> 00:07:07,869 I keep busy. The point is, it's a system that works, 160 00:07:07,969 --> 00:07:09,365 and you've blown it. 161 00:07:09,465 --> 00:07:12,027 If Emma finds out, she'll really make us go camping 162 00:07:12,128 --> 00:07:15,354 and that'll ruin our quality time away from each other. 163 00:07:15,454 --> 00:07:16,885 Well, don't worry. 164 00:07:16,985 --> 00:07:20,013 I can keep a secret. I'm good at secrets. 165 00:07:29,462 --> 00:07:32,523 Well, he missed big city life, decided to go home. 166 00:07:32,623 --> 00:07:34,386 In the middle of the night, 167 00:07:34,486 --> 00:07:36,349 after he burned down his own house. 168 00:07:36,450 --> 00:07:38,612 Dorkus here can't keep a story straight. 169 00:07:38,713 --> 00:07:40,642 We need a plan. 170 00:07:42,938 --> 00:07:45,399 Look into your hearts. 171 00:07:45,499 --> 00:07:48,827 Just dig. 172 00:07:48,927 --> 00:07:50,990 But I don't like to dig. 173 00:07:51,090 --> 00:07:55,214 You're missin' the point. He digs. That's the whole plan. 174 00:07:55,314 --> 00:07:57,311 I like to dig. 175 00:07:57,411 --> 00:07:59,840 What are we talkin' about? 176 00:07:59,940 --> 00:08:02,368 Look, there's only one way out of this. 177 00:08:02,468 --> 00:08:05,296 We're gonna have to actually go camping. 178 00:08:05,863 --> 00:08:06,794 Ya-aay! 179 00:08:06,894 --> 00:08:08,891 * Davis goes camping 180 00:08:15,544 --> 00:08:16,976 Good mornin'. 181 00:08:17,076 --> 00:08:19,804 The sun is shinin', birds are singin'. 182 00:08:19,903 --> 00:08:22,265 The stupid birds woke me up. 183 00:08:23,963 --> 00:08:26,524 Oh, oh, ow. Oh. 184 00:08:26,625 --> 00:08:29,620 Oh, man, that mattress is like that thick. 185 00:08:29,720 --> 00:08:31,649 That thick if ya lie on it. 186 00:08:31,749 --> 00:08:33,945 It's good for ya. It's roughin' it. 187 00:08:34,045 --> 00:08:35,908 Cavemen slept on better mattresses. 188 00:08:36,008 --> 00:08:38,903 Cavemen who came to visit other cavemen got to sleep 189 00:08:39,003 --> 00:08:40,899 on better guest mattresses. 190 00:08:40,999 --> 00:08:42,395 Coffee? 191 00:08:42,495 --> 00:08:44,426 Now you're talkin'. 192 00:08:44,526 --> 00:08:46,156 This coffee looks like a stick. 193 00:08:46,255 --> 00:08:49,383 Well, first we've got to build a fire to boil the water 194 00:08:49,483 --> 00:08:50,881 and make the coffee. 195 00:08:50,981 --> 00:08:52,811 I'm goin' back to my comfy mattress. 196 00:08:52,910 --> 00:08:54,308 Me too. 197 00:08:54,408 --> 00:08:57,569 Way to ruin the camping trip, with camping. 198 00:09:04,256 --> 00:09:05,687 Fill her up? 199 00:09:05,787 --> 00:09:07,517 Oh, yeah, thanks, Brent. 200 00:09:07,617 --> 00:09:10,511 I mean, Wanda, I mean, Lacey. 201 00:09:10,611 --> 00:09:12,508 Still no ball cap? Yeah. 202 00:09:12,607 --> 00:09:15,702 Last night I realized, as long as I don't go to bed, 203 00:09:15,802 --> 00:09:17,466 my good hair day never ends. 204 00:09:17,565 --> 00:09:20,160 Ah. Well, that's a logical assumption. 205 00:09:20,261 --> 00:09:22,090 So you'll just never sleep again? 206 00:09:22,190 --> 00:09:24,785 Well, it's either that or go back in time, 207 00:09:24,886 --> 00:09:26,982 and I'm months away from crackin' that nut. 208 00:09:27,081 --> 00:09:29,110 Oh, yeah, time travel, that's a tough one. 209 00:09:29,210 --> 00:09:31,241 But not sleeping, that's just a bad idea. 210 00:09:31,340 --> 00:09:33,370 At least I'm not tradin' jobs with Wanda. 211 00:09:33,469 --> 00:09:34,934 That's a bad idea. 212 00:09:35,033 --> 00:09:37,762 No, it isn't. Things are goin' well. 213 00:09:37,862 --> 00:09:40,690 Mmm, I'm glad you traded jobs with Lacey. 214 00:09:40,790 --> 00:09:42,453 This is going well. 215 00:09:42,553 --> 00:09:44,583 Thanks. 216 00:09:44,683 --> 00:09:46,446 It's not so tough, really. 217 00:09:46,546 --> 00:09:48,375 You know the key to good service? 218 00:09:48,476 --> 00:09:49,940 I was being sarcastic. 219 00:09:50,039 --> 00:09:52,668 Wrong. The key to good customer service 220 00:09:52,768 --> 00:09:56,428 is to listen to the customer, value their input. 221 00:09:56,527 --> 00:09:58,591 Do you have any decaf coffee? 222 00:09:58,690 --> 00:10:00,221 Yeah. It's called tap water, princess, 223 00:10:00,321 --> 00:10:02,083 and you can get it at home. 224 00:10:02,184 --> 00:10:03,980 Look, I don't want to criticize, Wanda, 225 00:10:04,080 --> 00:10:06,376 but this macaroni and cheese is really bland. 226 00:10:06,476 --> 00:10:08,572 That's why I keep salt at the counter. 227 00:10:08,672 --> 00:10:10,369 And there's no salt. Oh. 228 00:10:10,469 --> 00:10:13,097 Look, if you want some help, I like to cook. 229 00:10:13,197 --> 00:10:16,092 I thought you were busy, busy, busy, because Davis isn't here. 230 00:10:16,192 --> 00:10:19,086 I don't know if you've noticed, Wanda, 231 00:10:19,186 --> 00:10:22,747 but Davis and I don't really do anything. 232 00:10:22,846 --> 00:10:25,442 I picked up on that, yeah. 233 00:10:27,205 --> 00:10:29,068 Do we have to do this? 234 00:10:29,168 --> 00:10:31,531 The portage is half the fun of canoeing. 235 00:10:31,630 --> 00:10:32,894 Really? 236 00:10:32,994 --> 00:10:36,222 You mean the whole thing's only gonna be twice as fun as this? 237 00:10:36,322 --> 00:10:37,719 It's not much farther. 238 00:10:37,819 --> 00:10:40,181 How much farther is it, Oscar? 239 00:10:42,411 --> 00:10:43,941 Oscar? 240 00:10:47,768 --> 00:10:49,165 Looking for these? 241 00:10:49,264 --> 00:10:51,728 Yes, thank you. Nice try. 242 00:10:51,828 --> 00:10:53,391 I wanna go to the library. 243 00:10:53,491 --> 00:10:55,919 I wanna see Shy Pete and Scratchy. 244 00:10:56,019 --> 00:10:57,550 Who comes up with these names? 245 00:10:57,650 --> 00:10:59,580 Oh, Shy Pete does. 246 00:10:59,679 --> 00:11:02,574 They call me Dimples. 247 00:11:04,637 --> 00:11:07,432 Hey, Lacey. Hey, Emma. 248 00:11:08,929 --> 00:11:10,427 Hello? 249 00:11:11,358 --> 00:11:12,756 Where's Wanda? 250 00:11:12,854 --> 00:11:14,253 I think she's next door. 251 00:11:14,353 --> 00:11:15,750 Typical. 252 00:11:15,849 --> 00:11:18,811 You know, some of these have three staples 253 00:11:18,910 --> 00:11:20,675 and some only have two. 254 00:11:20,775 --> 00:11:22,704 I need gas. 255 00:11:22,803 --> 00:11:24,035 Oh. 256 00:11:24,135 --> 00:11:25,898 I'm sorry. 257 00:11:26,730 --> 00:11:28,825 Okay. I am on it. 258 00:11:28,925 --> 00:11:30,224 Huh? 259 00:11:30,757 --> 00:11:32,818 Why trade jobs? 260 00:11:32,918 --> 00:11:35,015 That's the stupidest thing you've ever done. 261 00:11:35,115 --> 00:11:36,612 No, it isn't. 262 00:11:36,712 --> 00:11:38,841 Can you think of something stupider? 263 00:11:38,941 --> 00:11:41,271 Buy a pie, get a turtle? 264 00:11:41,370 --> 00:11:44,098 They're cute. They're babies. 265 00:11:44,198 --> 00:11:47,193 You know, I think I'm gonna rent the extended version 266 00:11:47,293 --> 00:11:48,690 of Lord of the Rings. 267 00:11:48,789 --> 00:11:50,885 The extra two hours might be interesting. 268 00:11:50,986 --> 00:11:54,845 Hey, Mom. I'm movin' to Dog River. 269 00:11:54,945 --> 00:11:57,008 Lots of things. 270 00:11:57,806 --> 00:12:00,668 Well, that's weird. The little numbers aren't moving. 271 00:12:00,767 --> 00:12:03,530 Well, when's the last time you checked the reservoir? 272 00:12:03,630 --> 00:12:05,160 Huh? 273 00:12:05,260 --> 00:12:07,689 The thing underground that holds the gas. 274 00:12:09,851 --> 00:12:12,646 Where did you think the gas came from? 275 00:12:12,745 --> 00:12:14,709 This part? 276 00:12:14,809 --> 00:12:17,338 I'll go call the truck for you. 277 00:12:17,438 --> 00:12:18,834 Thanks. 278 00:12:18,935 --> 00:12:22,029 Emma, could you show me how Brent does his inventory, 279 00:12:22,129 --> 00:12:25,191 because I'm sorta confused about that. 280 00:12:25,290 --> 00:12:27,553 Do you think there's owls in these woods? 281 00:12:27,653 --> 00:12:29,183 Who cares? 282 00:12:29,283 --> 00:12:31,512 It's dangerous. They're predators. 283 00:12:31,612 --> 00:12:33,075 If you're a mouse. 284 00:12:33,176 --> 00:12:36,537 Once they taste human flesh, they lose all fear. 285 00:12:36,637 --> 00:12:39,730 They don't eat human flesh. Do they? Davis? 286 00:12:39,830 --> 00:12:40,861 Well... 287 00:12:40,961 --> 00:12:44,222 Why is this fire always blowin' smoke in my eyes? 288 00:12:44,322 --> 00:12:45,719 Because it hates you. 289 00:12:45,819 --> 00:12:47,716 Let's just make the best of it. 290 00:12:47,815 --> 00:12:50,311 I'll go get some sticks, we'll toast marshmallows. 291 00:12:50,676 --> 00:12:52,075 Let's sing a round. 292 00:12:52,174 --> 00:12:56,400 * One bottle of pop, two bottle of pop, three bottle of pop... * 293 00:12:56,501 --> 00:12:58,597 And now, the Yellow Warbler. 294 00:13:02,721 --> 00:13:05,616 Do you hear the difference from the Eastern Warbler? 295 00:13:05,716 --> 00:13:07,247 And the operator said to her, 296 00:13:07,347 --> 00:13:09,443 "We've traced the call and it's coming from"... 297 00:13:09,543 --> 00:13:11,506 "Coming from inside the house. " 298 00:13:13,103 --> 00:13:15,499 Oh. You know that one too, eh? 299 00:13:17,162 --> 00:13:19,358 Brent made a break for it, didn't he? 300 00:13:19,459 --> 00:13:20,955 He won't get far. 301 00:13:21,055 --> 00:13:22,685 I got the car keys. 302 00:13:22,785 --> 00:13:26,013 Good thinkin'. 303 00:13:26,113 --> 00:13:28,741 Okay, this is a repeat-after-me song. 304 00:13:28,841 --> 00:13:31,537 * There was a bear... 305 00:13:31,636 --> 00:13:35,229 I can't believe we didn't bring any booze. 306 00:13:36,494 --> 00:13:37,724 Hank. 307 00:13:38,989 --> 00:13:41,717 Hank! Muffins! 308 00:13:41,817 --> 00:13:44,612 Go home. Get some sleep. 309 00:13:44,712 --> 00:13:47,806 Have a bath. Have a series of baths. 310 00:13:47,906 --> 00:13:50,900 Are ya nuts? I can't afford to get my hair wet. 311 00:13:51,000 --> 00:13:53,596 Hank, your hair is all in your head. 312 00:13:53,695 --> 00:13:56,191 It's a psychological thing. 313 00:13:56,291 --> 00:13:58,953 It's one of your many psychological things. 314 00:13:59,053 --> 00:14:00,450 Ya think? 315 00:14:00,549 --> 00:14:02,679 Yeah, maybe you're right. 316 00:14:02,779 --> 00:14:04,975 I finished the inventory manifests. 317 00:14:05,075 --> 00:14:07,404 I just have to do the purchase orders. 318 00:14:07,503 --> 00:14:09,533 Aw, thanks, Emma. 319 00:14:16,388 --> 00:14:17,818 I'll get it. 320 00:14:17,918 --> 00:14:19,614 Hm? Oh. 321 00:14:19,715 --> 00:14:21,811 No, you don't have to. 322 00:14:21,911 --> 00:14:25,372 Ah, I let her help me out. It fills her days. 323 00:14:28,465 --> 00:14:30,163 Willie Nelson! 324 00:14:36,784 --> 00:14:38,281 Mornin'. 325 00:14:38,381 --> 00:14:40,111 Rise and shine. 326 00:14:41,541 --> 00:14:44,569 Do ya have to hit all three sides of that thing? 327 00:14:44,670 --> 00:14:46,565 Couldn't you at least hit a biangle? 328 00:14:46,666 --> 00:14:48,662 What time is it? Six o'clock. 329 00:14:48,762 --> 00:14:51,125 Really? It feels like morning. 330 00:14:51,225 --> 00:14:53,819 I'm not gonna let you waste a whole day again. 331 00:14:53,920 --> 00:14:57,612 I've planned some activities. First off, capture the flag. 332 00:14:57,712 --> 00:15:00,174 Are those waffles? 333 00:15:00,275 --> 00:15:01,871 Dibs! 334 00:15:03,501 --> 00:15:05,065 Ahh! 335 00:15:05,165 --> 00:15:07,129 Hey, you had two the first time. 336 00:15:09,590 --> 00:15:11,188 Davis! 337 00:15:14,548 --> 00:15:16,811 Hey, my turn. 338 00:15:18,574 --> 00:15:20,737 Davis! 339 00:15:20,837 --> 00:15:23,166 I'm not touchin' ya, ya can't do anything. 340 00:15:23,266 --> 00:15:25,494 I'm not touchin' ya, you can't do anything. 341 00:15:25,595 --> 00:15:27,824 I'm not touchin' ya, you can't do anything. 342 00:15:27,924 --> 00:15:29,787 Davis! 343 00:15:33,414 --> 00:15:35,742 He's makin' a break for it. 344 00:15:38,306 --> 00:15:40,700 Things seem to be going well here. 345 00:15:40,800 --> 00:15:43,795 Well, I adapt fast. 346 00:15:45,358 --> 00:15:48,154 Adapt and overcome, like a marine. 347 00:15:48,254 --> 00:15:50,050 Here we are. 348 00:15:50,150 --> 00:15:53,710 Eggs Florentine with braised lamb shanks. 349 00:15:57,137 --> 00:15:59,300 Well, marines don't do their own cooking either. 350 00:15:59,399 --> 00:16:02,594 Not so easy, is it, smartypants? 351 00:16:02,693 --> 00:16:05,056 Nothin' to it. 352 00:16:05,157 --> 00:16:08,251 I mean, a couple of people said they'd never be back, 353 00:16:08,350 --> 00:16:11,744 but, uh, well, that's the price of business. 354 00:16:11,844 --> 00:16:14,838 So, how are things where the real work is? 355 00:16:14,938 --> 00:16:17,533 Corner Gas? Easy breezy. 356 00:16:17,633 --> 00:16:20,229 I have got it humming like clockwork. 357 00:16:20,328 --> 00:16:23,589 When you restock the shelves, put the older dry goods 358 00:16:23,689 --> 00:16:26,550 to the front, so they sell first. 359 00:16:26,650 --> 00:16:29,046 Do you smell lamb? 360 00:16:30,809 --> 00:16:32,372 Hey. Notice anything different? 361 00:16:32,473 --> 00:16:34,037 Yeah, we know. Good hair day. 362 00:16:34,137 --> 00:16:36,365 No, no, not that. I took your advice. 363 00:16:36,466 --> 00:16:39,927 I went home, got some sleep, took a shower and then... 364 00:16:40,026 --> 00:16:41,622 no hat. 365 00:16:41,723 --> 00:16:44,318 What about the second shower I requested? 366 00:16:44,417 --> 00:16:46,182 Well, things to do. 367 00:16:46,281 --> 00:16:49,508 Hey, today is the first day in the single journey 368 00:16:49,608 --> 00:16:53,070 that begins with a step, or however that goes. 369 00:16:53,169 --> 00:16:54,799 Well, good for you. 370 00:16:56,562 --> 00:16:58,592 Did his hair look weird to you? 371 00:16:58,692 --> 00:17:01,155 Like he combed it with a blender. 372 00:17:09,205 --> 00:17:10,703 Please let me go. 373 00:17:10,803 --> 00:17:12,600 I want to go home. 374 00:17:12,700 --> 00:17:14,562 I don't wanna wear my camping hat. 375 00:17:14,663 --> 00:17:16,226 What are we gonna do now? 376 00:17:16,326 --> 00:17:18,921 If we go home early, Emma will catch on 377 00:17:19,022 --> 00:17:21,150 and it will ruin our father-son-away- from-each-other time. 378 00:17:21,250 --> 00:17:25,276 What was your digging idea? Maybe we should try that. 379 00:17:25,377 --> 00:17:29,269 Look, I have a plan that doesn't involve a shallow grave. 380 00:17:29,935 --> 00:17:33,894 Sir Lightmage casts a magic missile at the ogre. 381 00:17:33,995 --> 00:17:35,391 Hey, guys. 382 00:17:35,491 --> 00:17:38,453 This is Shy Pete. 383 00:17:38,553 --> 00:17:40,682 You gonna eat that? 384 00:17:42,112 --> 00:17:43,776 It's dice. 385 00:17:46,871 --> 00:17:48,834 Hey, Emma. Hey, Karen. 386 00:17:48,934 --> 00:17:50,331 Chili cheese dog? 387 00:17:50,431 --> 00:17:53,092 Why would I want a chili cheese dog? 388 00:17:53,192 --> 00:17:56,154 I don't know. For some reason I thought you would. Hmm. 389 00:17:56,253 --> 00:17:58,849 Lacey's been working me like a rented mule. 390 00:17:58,950 --> 00:18:01,843 I didn't realize how hard it was to run that place. 391 00:18:01,944 --> 00:18:04,572 It can't be that hard. Oscar used to do it. 392 00:18:04,672 --> 00:18:06,135 That's what I thought. 393 00:18:06,235 --> 00:18:07,832 Okay, well, take a break. 394 00:18:07,933 --> 00:18:11,593 Let me tempt you with some of my famous avocado tuna sashimi. 395 00:18:11,692 --> 00:18:14,820 Oh, Karen. Just because you can't cook regular food 396 00:18:14,920 --> 00:18:17,482 doesn't mean you have to change the menu all around. 397 00:18:17,582 --> 00:18:19,478 Hey, don't insult my cooking. 398 00:18:19,578 --> 00:18:22,273 At least I'm not over there being a gas jockey. 399 00:18:22,373 --> 00:18:24,169 You think it's so easy? 400 00:18:24,269 --> 00:18:25,933 You can't just switch jobs. 401 00:18:26,032 --> 00:18:27,830 She insulted me. 402 00:18:27,930 --> 00:18:30,092 Oh, don't be childish. What's next? 403 00:18:30,192 --> 00:18:32,154 A Ginger movie made out of bamboo? 404 00:18:32,255 --> 00:18:33,319 What? 405 00:18:34,917 --> 00:18:36,413 Duty calls. 406 00:18:37,512 --> 00:18:40,440 How many kinds of meatloaf should I make? 407 00:18:43,068 --> 00:18:47,194 * 408 00:18:47,293 --> 00:18:48,692 Ow! 409 00:18:48,792 --> 00:18:55,413 * 410 00:18:55,513 --> 00:18:57,076 Ow! 411 00:18:59,505 --> 00:19:02,266 How's the meatloaf? 412 00:19:02,366 --> 00:19:05,094 Good. But I ordered a cheeseburger. 413 00:19:05,195 --> 00:19:06,725 Well, eat the meatloaf. 414 00:19:06,826 --> 00:19:10,552 Can I have some pie? Finish the meatloaf first. 415 00:19:10,652 --> 00:19:12,548 Emma, I'm new to the restaurant business. 416 00:19:12,648 --> 00:19:16,275 But if you let people choose what they want to eat 417 00:19:16,375 --> 00:19:18,104 they get less pouty and huffy. 418 00:19:18,204 --> 00:19:20,101 I made five different meat loaves. 419 00:19:20,201 --> 00:19:22,763 They're not gonna go to waste. 420 00:19:23,462 --> 00:19:25,025 Wanda, I broke the foamy. 421 00:19:25,125 --> 00:19:26,523 It's called a squeegee. 422 00:19:26,623 --> 00:19:29,717 I broke the foamy on the squeegee. Do you have another one? 423 00:19:29,817 --> 00:19:31,414 What's wrong with my meatloaf? 424 00:19:31,514 --> 00:19:33,942 It's in the storeroom behind the cleaning supplies. 425 00:19:34,041 --> 00:19:36,005 Corner Gas has a storeroom? 426 00:19:36,105 --> 00:19:38,966 I want you to know I put the hat back on. 427 00:19:39,066 --> 00:19:41,095 Your meatloaf's good. But I wanted a cheeseburger. 428 00:19:41,195 --> 00:19:42,694 Actually, I heard there was sashimi, 429 00:19:42,793 --> 00:19:44,290 but it's not on the menu. 430 00:19:44,390 --> 00:19:46,686 I can do sashimi. Did you get another squeegee? 431 00:19:46,786 --> 00:19:49,081 I got a guy who needs his windows squeeged. 432 00:19:49,181 --> 00:19:52,175 You can't force a good hair day. That's-that's what I learned. 433 00:19:52,275 --> 00:19:53,905 I'll get another squeegee. 434 00:19:54,005 --> 00:19:56,835 No fair. If you go help Karen, who's gonna help me? 435 00:19:56,934 --> 00:19:58,331 I'll help you. 436 00:19:58,431 --> 00:20:00,427 So it's decided. The hat stays on. 437 00:20:00,527 --> 00:20:02,157 Can I get you anything else? 438 00:20:02,257 --> 00:20:04,187 Do you have sashimi? Eat your meatloaf. 439 00:20:04,287 --> 00:20:05,883 I love and respect ya all. 440 00:20:05,983 --> 00:20:08,579 Does pie still come with turtles? 441 00:20:13,804 --> 00:20:15,700 Well, I guess we learned a lesson. 442 00:20:15,800 --> 00:20:16,997 Yep. 443 00:20:17,097 --> 00:20:20,124 All things considered, I'm better at my job than you are. 444 00:20:20,757 --> 00:20:22,287 And? 445 00:20:22,387 --> 00:20:25,215 And so forth? 446 00:20:25,316 --> 00:20:28,010 And I'm better at my job than you are. 447 00:20:28,110 --> 00:20:29,939 Actually, I'm better at Wanda's job 448 00:20:30,040 --> 00:20:32,436 and Karen's better at Lacey's. 449 00:20:35,064 --> 00:20:36,561 Not important. 450 00:20:36,662 --> 00:20:39,024 Hey, we're back. 451 00:20:39,124 --> 00:20:40,554 Did ya bring me anything? 452 00:20:40,655 --> 00:20:41,852 No. 453 00:20:41,952 --> 00:20:43,616 Ah, I've lost interest. 454 00:20:43,715 --> 00:20:45,646 Ah, the great outdoors, 455 00:20:45,746 --> 00:20:48,407 where we just returned from camping. 456 00:20:48,507 --> 00:20:50,637 We were outdoors the whole time. 457 00:20:51,668 --> 00:20:54,096 How was it? Excellent. 458 00:20:54,196 --> 00:20:57,756 Excellent family bonding and friend bonding, 459 00:20:57,856 --> 00:20:59,952 in the woods and what have you. 460 00:21:00,052 --> 00:21:02,414 I enjoyed the camping. 461 00:21:02,514 --> 00:21:05,176 It was outdoors, and fun. 462 00:21:05,276 --> 00:21:07,106 Why does it seem like you're lying? 463 00:21:07,206 --> 00:21:09,968 We played fantasy role playing games in some guy's basement. 464 00:21:13,028 --> 00:21:14,659 Get a shovel. 33127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.