All language subtitles for Corner Gas - 4x07 - I, Witness

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,534 --> 00:00:17,959 Hey, Brent, I was driving the ball picker upper 2 00:00:18,059 --> 00:00:20,949 at the driving range and I had one of those, um, 3 00:00:21,049 --> 00:00:22,279 what do you call 'em? 4 00:00:22,379 --> 00:00:23,409 Hot dogs? 5 00:00:23,509 --> 00:00:25,370 No, epiphanies. 6 00:00:25,470 --> 00:00:27,097 That was my second guess. 7 00:00:27,197 --> 00:00:29,489 You got a job driving the ball retriever? 8 00:00:29,589 --> 00:00:32,081 Job? You-you can get paid driving that thing? 9 00:00:32,181 --> 00:00:36,400 Don't you remember how we used to purposely drill balls at that guy all the time? 10 00:00:36,500 --> 00:00:38,561 Now you tell me to remember that. 11 00:00:38,661 --> 00:00:42,514 I almost died out there. My life flashed before my eyes. 12 00:00:49,559 --> 00:00:52,184 Hey, Brent, I was driving the ball picker upper... 13 00:00:52,284 --> 00:00:56,005 Was that last one from like 30 seconds ago? 14 00:00:56,104 --> 00:00:57,634 It was a magical time. 15 00:01:01,288 --> 00:01:04,942 * You can tell me that your dog ran away * 16 00:01:05,042 --> 00:01:08,663 * Then tell me that it took three days * 17 00:01:08,763 --> 00:01:14,080 * I've heard every joke, I've heard every one you say * 18 00:01:14,180 --> 00:01:17,968 * You think there's not a lot goin' on * 19 00:01:18,067 --> 00:01:21,655 * Look closer, Baby, you're so wrong * 20 00:01:21,755 --> 00:01:25,144 * And that's why you can stay so long * 21 00:01:25,244 --> 00:01:29,862 * Where there's not a lot goin' on * 22 00:01:31,491 --> 00:01:33,717 Oh, boy, did I ever trick Karen. 23 00:01:33,817 --> 00:01:35,247 Details. 24 00:01:35,346 --> 00:01:38,833 There's a police conference comin' and they want me to give a talk. 25 00:01:38,933 --> 00:01:40,462 What's the subject, napping? 26 00:01:40,561 --> 00:01:41,658 Better. 27 00:01:41,759 --> 00:01:44,682 Unreliability of eye witness testimony. 28 00:01:44,782 --> 00:01:46,676 Oh, is eye witness testimony unreliable? 29 00:01:46,775 --> 00:01:48,171 What do I care? 30 00:01:48,271 --> 00:01:49,898 Actually, it is pretty unreliable. 31 00:01:49,999 --> 00:01:51,493 There were a lot of studies. 32 00:01:51,593 --> 00:01:52,990 This is Davis's story. 33 00:01:53,090 --> 00:01:54,950 Stop lording your knowledge over us. 34 00:01:55,049 --> 00:01:56,446 I'm not lording. 35 00:01:56,577 --> 00:01:58,670 I just know a little about the subject. 36 00:01:58,770 --> 00:02:00,763 Like the French study in 1988, which... 37 00:02:00,863 --> 00:02:02,260 Lording. 38 00:02:02,360 --> 00:02:03,887 Can I tell my Karen trick? 39 00:02:03,987 --> 00:02:05,117 Please. 40 00:02:05,217 --> 00:02:08,074 Well, I told them I wouldn't do the talk. 41 00:02:08,174 --> 00:02:10,732 And then I told them that Karen would do it, 42 00:02:10,832 --> 00:02:13,026 and then I made Karen do it instead. 43 00:02:13,125 --> 00:02:14,886 Good trick, eh? 44 00:02:14,985 --> 00:02:17,743 Well, uh, it's not what you'd call devious. 45 00:02:17,843 --> 00:02:19,737 I did a paper on that. 46 00:02:19,837 --> 00:02:22,561 What, on guys who don't know what a trick is? 47 00:02:22,661 --> 00:02:24,555 No. On eye witness testimony. 48 00:02:24,654 --> 00:02:27,978 That's the last time I tell you about my tricks. 49 00:02:28,077 --> 00:02:29,771 Maybe I should help Karen. 50 00:02:29,872 --> 00:02:31,300 That's a good idea. 51 00:02:31,399 --> 00:02:34,058 That way you get to show off your know-it-alliness. 52 00:02:34,158 --> 00:02:35,686 I was just being helpful. 53 00:02:35,786 --> 00:02:38,943 Eight out of ten people appreciate... Lording. 54 00:02:41,069 --> 00:02:42,099 Hey, Lacey. 55 00:02:42,200 --> 00:02:43,527 Hey, Karen. 56 00:02:43,627 --> 00:02:45,520 Can you believe Davis? He just told... 57 00:02:45,620 --> 00:02:48,877 Sorry. I'm just trying to overhear Emma and Oscar. 58 00:02:51,070 --> 00:02:52,498 You're just being nosey. 59 00:02:52,598 --> 00:02:53,562 No. 60 00:02:53,662 --> 00:02:55,656 Those are my customers. 61 00:02:55,755 --> 00:02:57,716 That is not nosiness. 62 00:02:57,815 --> 00:02:59,476 That's thoughtfulness. 63 00:02:59,576 --> 00:03:01,403 My mistake. 64 00:03:01,504 --> 00:03:03,397 No, that's it. I'm not doin' it. 65 00:03:03,498 --> 00:03:06,056 You're being cruel. I never ask you to do anything. 66 00:03:06,156 --> 00:03:09,611 What? You ask me to do stuff all the time. 67 00:03:09,710 --> 00:03:12,434 Oscar, can you pass me the milk? 68 00:03:12,534 --> 00:03:14,296 And I got a lot more examples. 69 00:03:14,395 --> 00:03:16,422 Do we have to do this in public? 70 00:03:16,522 --> 00:03:18,315 It's just Lacey, and she doesn't care. 71 00:03:18,415 --> 00:03:19,978 I care. 72 00:03:20,079 --> 00:03:22,736 I- I mean I-I wasn't listening. 73 00:03:22,836 --> 00:03:25,992 But I care, in a non-nosey way. More thoughtful. 74 00:03:26,092 --> 00:03:29,314 It doesn't matter. I want there to be witnesses. 75 00:03:29,414 --> 00:03:33,136 I'm not playing bridge with you anymore. That's it. 76 00:03:36,060 --> 00:03:37,688 This is about bridge? 77 00:03:37,788 --> 00:03:39,482 Stop being nosey. 78 00:03:39,582 --> 00:03:40,977 Thoughtful. 79 00:03:41,077 --> 00:03:44,068 Thoughtful would be trying to help me find a new partner. 80 00:03:44,166 --> 00:03:45,663 Emma, 81 00:03:45,763 --> 00:03:48,786 you and Oscar have a lot invested in this marriage. 82 00:03:48,886 --> 00:03:50,813 A new bridge partner. 83 00:03:50,913 --> 00:03:52,374 Oh. 84 00:03:52,474 --> 00:03:53,870 Hey, Karen. 85 00:03:53,970 --> 00:03:56,528 I hear you're... Look at Lacey. 86 00:03:56,628 --> 00:03:59,884 She always assumes people can't solve their own problems. 87 00:03:59,984 --> 00:04:02,077 What a know-it-all. 88 00:04:02,175 --> 00:04:04,070 Oohff, yeah. 89 00:04:04,169 --> 00:04:05,931 No one needs someone just barging in 90 00:04:06,031 --> 00:04:08,456 on their problems like that. 91 00:04:08,557 --> 00:04:10,782 Well, I'm off. 92 00:04:10,882 --> 00:04:13,108 You just got here. Where are you goin'? 93 00:04:13,208 --> 00:04:15,899 Mind your own business, nosey. 94 00:04:17,927 --> 00:04:19,820 I had an epiphany. 95 00:04:19,920 --> 00:04:21,315 So you said. 96 00:04:21,415 --> 00:04:24,405 No, no, no. I had another epiphany about my epiphany. 97 00:04:24,505 --> 00:04:26,266 It was life changing. 98 00:04:26,365 --> 00:04:27,795 Right, life changing, super. 99 00:04:27,895 --> 00:04:30,452 Did you ask Karen if you could help her? 100 00:04:30,552 --> 00:04:33,776 Oh, I got to thinkin' I could come across as a know-it-all. 101 00:04:33,876 --> 00:04:35,004 Really? 102 00:04:35,104 --> 00:04:37,929 So I'm going to manipulate Karen into asking for help, 103 00:04:38,028 --> 00:04:40,786 by showing her how much I know about psychology. 104 00:04:40,886 --> 00:04:44,009 I see. So your plan to not come across as a know-it-all 105 00:04:44,109 --> 00:04:45,804 is to act like a know-it-all. 106 00:04:45,904 --> 00:04:47,432 That's quite the twistaroo. 107 00:04:47,532 --> 00:04:48,926 Uh, excuse me? 108 00:04:49,026 --> 00:04:50,920 I was just talkin' about my epiphany. 109 00:04:51,019 --> 00:04:52,416 You had an epiphany? 110 00:04:52,516 --> 00:04:53,910 Two, in a row. 111 00:04:54,010 --> 00:04:55,639 He's tantric. Yeah. 112 00:04:55,739 --> 00:04:59,693 And from now on, I'm going to live each day like it's my last. 113 00:04:59,793 --> 00:05:02,915 All of a sudden I feel all warm and fuzzy inside. 114 00:05:03,014 --> 00:05:04,477 All right, I'll bite. 115 00:05:04,577 --> 00:05:07,136 What are you going to be now? 116 00:05:07,235 --> 00:05:09,959 Spaceman, fireman, space fireman? 117 00:05:10,059 --> 00:05:12,652 As much as I respect those guys, no. 118 00:05:12,752 --> 00:05:17,070 The next time you see me, I'll be a rodeo clown. 119 00:05:17,170 --> 00:05:19,696 In space? 120 00:05:19,796 --> 00:05:21,953 Fingers crossed. 121 00:05:22,720 --> 00:05:25,311 What I need is someone to play bridge with, 122 00:05:25,411 --> 00:05:28,035 that I don't care that much about. 123 00:05:28,135 --> 00:05:30,361 Do you play bridge, Lacey? 124 00:05:30,461 --> 00:05:31,524 Yeah. 125 00:05:31,624 --> 00:05:34,316 I, uh, played a lot of euchre when I was younger, 126 00:05:34,415 --> 00:05:35,810 and a little bridge. 127 00:05:35,909 --> 00:05:38,469 My mom said that I had card sense. 128 00:05:38,569 --> 00:05:41,626 Hey, Mom, do you want to play cards? 129 00:05:41,726 --> 00:05:44,649 Well, you don't have fashion sense, a sense of humour, 130 00:05:44,748 --> 00:05:47,174 or a sense of direction, and no common sense. 131 00:05:47,274 --> 00:05:49,998 Maybe you have card sense. 132 00:05:50,098 --> 00:05:53,354 I had a very supportive mother. 133 00:05:53,454 --> 00:05:55,813 So, yeah, I'll play cards with ya. 134 00:05:55,912 --> 00:05:59,069 Maybe we should get together later and go over some conventions. 135 00:05:59,169 --> 00:06:00,432 Hmm? 136 00:06:00,532 --> 00:06:02,458 Bidding conventions? 137 00:06:02,559 --> 00:06:05,183 I thought you said you knew how to play. 138 00:06:05,283 --> 00:06:08,140 I do. We, uh... 139 00:06:08,240 --> 00:06:10,267 we just called them something different. 140 00:06:10,367 --> 00:06:12,261 We called them buttaboos. 141 00:06:12,361 --> 00:06:14,752 Oh, you-you didn't just make up a word because 142 00:06:14,852 --> 00:06:16,547 you were caught in a lie? 143 00:06:16,646 --> 00:06:19,239 No. We called them buttaboos. 144 00:06:20,601 --> 00:06:22,329 I'll see ya. 145 00:06:25,518 --> 00:06:26,914 Hey, Karen, 146 00:06:27,013 --> 00:06:28,410 mind if I join you? 147 00:06:28,509 --> 00:06:30,404 I want to show you something. 148 00:06:30,502 --> 00:06:33,394 I'm trying to get my head wrapped around this eye witness 149 00:06:33,493 --> 00:06:36,384 testimony talk I'm giving, so... Oh, how interesting. 150 00:06:36,483 --> 00:06:38,776 Well, this is psychology too. See these words? 151 00:06:38,875 --> 00:06:42,996 Red, green, and blue, written out in different colours? 152 00:06:43,095 --> 00:06:45,056 What do you think of that? 153 00:06:45,156 --> 00:06:47,349 I'm either uninterested or disinterested. 154 00:06:47,448 --> 00:06:50,340 I always get those two mixed up. 155 00:06:50,439 --> 00:06:52,166 Just try it. Read the words. 156 00:06:52,266 --> 00:06:56,752 Red, blue, green, blue, green, red. 157 00:06:56,852 --> 00:06:57,949 Great. 158 00:06:58,047 --> 00:07:00,474 Now, instead of reading the words, 159 00:07:00,573 --> 00:07:04,362 I want you to tell me what colour the ink is. 160 00:07:04,461 --> 00:07:08,879 Blue... green... red. 161 00:07:08,980 --> 00:07:10,807 Hmm, that is harder. 162 00:07:10,907 --> 00:07:12,801 Yeah. It's called Stroop Interference, 163 00:07:12,901 --> 00:07:15,558 named after the guy who came up with it. Oh. 164 00:07:15,658 --> 00:07:18,449 So what's happening here could be called Wanda Interference. 165 00:07:21,373 --> 00:07:23,135 This is gonna be fun. 166 00:07:23,234 --> 00:07:25,660 Now let's go over conventions. 167 00:07:25,760 --> 00:07:29,747 What do you play after one no-trump? Staymen or Jacoby? 168 00:07:29,846 --> 00:07:31,873 I prefer forcing Staymen, myself, 169 00:07:31,973 --> 00:07:34,232 but I can play transfers too. 170 00:07:34,331 --> 00:07:36,690 What about you, Lacey? 171 00:07:36,790 --> 00:07:40,944 Blah, blah, blah, blah, blah, Lacey. 172 00:07:41,043 --> 00:07:43,004 Well, which is it? 173 00:07:43,104 --> 00:07:46,559 Uh, the first thing. 174 00:07:46,658 --> 00:07:49,849 How do you want to play interference in slam bidding? 175 00:07:49,949 --> 00:07:52,407 Hah. I'm not really sure. Uh... 176 00:07:52,506 --> 00:07:53,936 Dopey? 177 00:07:54,036 --> 00:07:56,229 You know, you don't have to be rude. 178 00:07:56,328 --> 00:07:58,753 O stands for odd, and E for even. 179 00:07:58,853 --> 00:08:01,147 D- O-P-E. 180 00:08:01,245 --> 00:08:05,001 So, if you have an odd number of aces, you double, or D, 181 00:08:05,100 --> 00:08:10,251 and if you have an even number, including zero, you pass, or P. 182 00:08:10,349 --> 00:08:12,742 Is that new wallpaper? 183 00:08:12,841 --> 00:08:15,566 Hey, dopey, are you glad you volunteered for this? 184 00:08:15,666 --> 00:08:17,229 Does he have to be here? 185 00:08:17,327 --> 00:08:20,185 I say that every morning when I wake up. 186 00:08:23,741 --> 00:08:25,634 Obviously the Stroop Interference was a little 187 00:08:25,735 --> 00:08:27,661 too esoteric for Karen. 188 00:08:27,761 --> 00:08:30,585 The word esoteric is a little too esoteric for me. 189 00:08:30,685 --> 00:08:32,081 Maybe I was wrong. 190 00:08:32,181 --> 00:08:34,739 Maybe you should ask her if she needs your help. 191 00:08:34,839 --> 00:08:37,729 How will that help me to not look like a know-it-all? 192 00:08:37,829 --> 00:08:40,986 It won't. But it will help me not hear about it anymore. 193 00:08:41,085 --> 00:08:42,780 That stupid Lacey. 194 00:08:42,879 --> 00:08:45,970 She's always buttin' her nose into other people's business. 195 00:08:46,070 --> 00:08:47,930 Acting like a bit of a know-it-all? 196 00:08:48,031 --> 00:08:50,354 Yeah. She doesn't know it all. She knows nothing. 197 00:08:50,454 --> 00:08:52,581 She's the antithesis of a know-it-all. 198 00:08:52,681 --> 00:08:55,041 What the hell are you talking about, Know-It-All? 199 00:08:55,140 --> 00:08:56,169 See? 200 00:08:56,602 --> 00:08:58,996 So what does antiphibisous mean? 201 00:08:59,095 --> 00:09:01,453 It's kind of esoteric. 202 00:09:05,906 --> 00:09:08,397 Hey, come on now, kids. 203 00:09:08,497 --> 00:09:10,724 Not too hard. I'm getting complaints. 204 00:09:10,824 --> 00:09:13,682 Hey, who are you, telling me not to throw hard? 205 00:09:13,781 --> 00:09:15,941 Hey, who are you callin' kids? 206 00:09:17,269 --> 00:09:18,265 Hey, now! 207 00:09:18,365 --> 00:09:19,795 Come on, that's enough. 208 00:09:19,894 --> 00:09:21,389 Stop it! 209 00:09:22,686 --> 00:09:24,180 Okay, now stop! Aaah! 210 00:09:24,281 --> 00:09:25,742 Woo-woo-woo! Woo-woo-woo! 211 00:09:25,842 --> 00:09:27,770 Woo! Woo! Woo! Woo-woo-woo-woo! Woo! 212 00:09:27,869 --> 00:09:30,793 Woo-woo-woo-woo! Look at me, look at me! 213 00:09:30,894 --> 00:09:32,288 What's your problem? 214 00:09:32,388 --> 00:09:33,783 Oh! 215 00:09:33,884 --> 00:09:36,108 Hey, ignore him. Look at me! Woo-woo! Woo-woo! 216 00:09:36,208 --> 00:09:37,771 Woo-woo! Woo-woo-woo! 217 00:09:37,871 --> 00:09:40,295 Have fun being a psycho. 218 00:09:40,395 --> 00:09:41,692 Woo-woo! 219 00:09:41,791 --> 00:09:43,120 Woo. 220 00:09:45,214 --> 00:09:47,173 Thanks, Hank. 221 00:09:47,273 --> 00:09:50,629 So this is what it feels like to live. 222 00:09:50,729 --> 00:09:52,723 Sure. 223 00:09:57,341 --> 00:10:00,099 You don't really know how to play bridge, do ya? 224 00:10:00,199 --> 00:10:01,760 Yes, I do. 225 00:10:01,860 --> 00:10:04,552 It's-it's like Sergeant Major or Whist. 226 00:10:04,651 --> 00:10:06,512 Do you even know about the dummy? 227 00:10:06,612 --> 00:10:08,937 I think you mean dopey. 228 00:10:09,037 --> 00:10:11,629 The dummy is when you put the cards down 229 00:10:11,729 --> 00:10:13,257 and your partner plays the hand. 230 00:10:13,356 --> 00:10:15,683 So what you should do is fix the bidding 231 00:10:15,783 --> 00:10:17,610 so you're never the declarer. 232 00:10:17,709 --> 00:10:20,035 A woodchuck, woodchuck all the wood he could chuck 233 00:10:20,135 --> 00:10:21,630 if a woodchuck could chuck wood. 234 00:10:21,730 --> 00:10:23,126 Dummy. 235 00:10:23,225 --> 00:10:25,818 What are you staring at? I'm trying to help ya. 236 00:10:25,916 --> 00:10:28,242 Stop being esoteric and pay attention. 237 00:10:29,771 --> 00:10:31,765 Hey, Karen. How's it going? 238 00:10:31,864 --> 00:10:34,057 Looks like it could rain, you know? Clouds... 239 00:10:34,157 --> 00:10:35,552 Oh, yeah. That's cool. 240 00:10:35,652 --> 00:10:37,746 Anyways, I remembered another psychology experiment. 241 00:10:37,845 --> 00:10:40,636 Oh. Well, I should get going, before the rain. 242 00:10:40,736 --> 00:10:42,132 This one's really great. 243 00:10:42,231 --> 00:10:43,128 Hey, Brent, 244 00:10:43,228 --> 00:10:45,620 you want to get in on a psychology test? 245 00:10:45,720 --> 00:10:47,283 I didn't know how to ask. 246 00:10:47,382 --> 00:10:49,575 Okay. 247 00:10:49,675 --> 00:10:54,525 We want someone to come in, then I yell out, 248 00:10:54,625 --> 00:10:56,553 "What's four times five?" 249 00:10:56,653 --> 00:11:00,340 And then you yell out, at the top of your lungs, "Nineteen!" 250 00:11:00,440 --> 00:11:02,700 even though we know the answer is twenty. 251 00:11:02,799 --> 00:11:04,594 And then we wait, 252 00:11:04,693 --> 00:11:10,441 to see how long it takes the person to conform to the group. 253 00:11:10,541 --> 00:11:13,864 You didn't tell me this was gonna be fun too. Heh. 254 00:11:13,963 --> 00:11:16,455 Oh, here comes Oscar. We'll use him. 255 00:11:16,555 --> 00:11:19,944 I always knew Dad would be part of a psychological test one day. 256 00:11:20,043 --> 00:11:21,539 What are you jackasses doin'? 257 00:11:21,639 --> 00:11:23,067 We're not jackasses. 258 00:11:23,167 --> 00:11:24,861 We're doing a fun math quiz. 259 00:11:24,961 --> 00:11:27,221 Now that I hear it, we are jackasses. 260 00:11:27,321 --> 00:11:29,348 What's four times five?! 261 00:11:29,448 --> 00:11:31,673 Nineteen! Nineteen! 262 00:11:31,772 --> 00:11:32,903 Twenty-one! Nineteen! 263 00:11:33,002 --> 00:11:34,099 Twenty-one! Nineteen! 264 00:11:34,198 --> 00:11:35,229 Twenty-one! Nineteen! 265 00:11:35,329 --> 00:11:36,558 Twenty-one! Nineteen! 266 00:11:36,657 --> 00:11:38,119 Twenty-one! Twenty-one! Nineteen!Twenty-one! 267 00:11:38,219 --> 00:11:39,316 What's going on? 268 00:11:39,416 --> 00:11:41,442 I asked them what four times five is. 269 00:11:41,542 --> 00:11:42,937 Nineteen! Twenty-one! It's twenty. 270 00:11:43,037 --> 00:11:44,233 Yeah, Fitzy's right. 271 00:11:44,333 --> 00:11:45,230 Twenty-one! 272 00:11:45,330 --> 00:11:46,226 Nineteen! 273 00:11:46,326 --> 00:11:48,718 Twenty-one! Nineteen! Twenty! 274 00:11:48,818 --> 00:11:51,575 Twenty-one! Twenty! Nineteen! 275 00:11:51,675 --> 00:11:54,002 Okay, that's not quite how it's supposed to work! 276 00:11:54,102 --> 00:11:56,028 Let's do another one. Six times seven. 277 00:11:56,128 --> 00:11:57,756 Come on, six times seven. 278 00:11:57,856 --> 00:11:59,285 Uh, 42? 279 00:11:59,385 --> 00:12:00,547 Nineteen! 280 00:12:00,647 --> 00:12:02,375 Forty-one! Forty-one! Nineteen!Forty-two! 281 00:12:02,475 --> 00:12:04,169 Nineteen! Nineteen! 282 00:12:04,269 --> 00:12:06,263 Get out! 283 00:12:07,525 --> 00:12:09,552 Thanks again for doing this. 284 00:12:12,874 --> 00:12:15,301 No one wants to talk to us. 285 00:12:15,400 --> 00:12:18,490 Well, that's because of Oscar. He can be a little off-putting. 286 00:12:18,589 --> 00:12:20,783 Your Oscar? I don't believe it. 287 00:12:22,112 --> 00:12:23,507 Let's play. 288 00:12:23,606 --> 00:12:25,467 And remember, have fun. 289 00:12:26,730 --> 00:12:29,688 Yeah, some people go their lives without havin' an epiphany. 290 00:12:29,788 --> 00:12:32,512 Me, I'm havin' 'em like crazy. 291 00:12:32,612 --> 00:12:36,067 Well, becoming a rodeo clown is an admirable pursuit. 292 00:12:36,167 --> 00:12:37,995 They're real life heroes, 293 00:12:38,095 --> 00:12:40,719 only funnier, and in baggier pants. 294 00:12:40,818 --> 00:12:43,710 Yeah. I-I-I-I didn't really do my research. 295 00:12:43,808 --> 00:12:46,335 There's not a lot of rodeos around here. 296 00:12:46,433 --> 00:12:48,229 You know, 297 00:12:48,329 --> 00:12:52,681 I sometimes find myself in some pretty scary situations. 298 00:12:52,780 --> 00:12:54,708 Maybe you can help the force. 299 00:12:54,808 --> 00:12:56,203 Like a superhero. 300 00:12:56,303 --> 00:12:59,094 Well, I'm just a cop doin' my job. 301 00:12:59,194 --> 00:13:01,120 No, no, I meant me. 302 00:13:01,221 --> 00:13:03,379 Yeah, you too. 303 00:13:06,603 --> 00:13:09,726 Okay, it-it must be almost full. That's good enough. 304 00:13:12,219 --> 00:13:15,177 Geez, you're really in a rush to get outta here. 305 00:13:15,276 --> 00:13:18,101 Oh, no offence, but Wanda has been a little, uh... 306 00:13:18,200 --> 00:13:21,455 Semantic priming is a fascinating phenomenon. 307 00:13:21,555 --> 00:13:22,950 Hurry. Quick. 308 00:13:23,050 --> 00:13:25,177 That's an excellent example. 309 00:13:25,276 --> 00:13:27,603 Karen, why don't you ask Wanda 310 00:13:27,703 --> 00:13:29,562 if she'll help you with your talk? 311 00:13:29,662 --> 00:13:31,889 Do you know anything about psychology? 312 00:13:31,989 --> 00:13:33,383 Are you kidding? 313 00:13:33,484 --> 00:13:35,344 I know it all. 314 00:13:37,671 --> 00:13:39,565 You shoulda known I had long spades, 315 00:13:39,665 --> 00:13:42,887 because I bid them twice. 316 00:13:42,987 --> 00:13:45,047 You shoulda known I had long spades, 317 00:13:45,147 --> 00:13:47,175 because I bid them twice. 318 00:13:47,273 --> 00:13:49,200 Hey, I understood you. 319 00:13:49,300 --> 00:13:52,290 And when I played my diamond eight on your ace, 320 00:13:52,390 --> 00:13:55,016 it was a suit preference signal. 321 00:13:55,115 --> 00:13:56,909 Blah, blah, blah, blah, Lacey. 322 00:13:57,009 --> 00:13:58,637 Blah, blah, blah, Lacey. 323 00:13:58,737 --> 00:14:02,226 So you should have returned a heart. 324 00:14:02,325 --> 00:14:04,185 What happened to "Let's have fun"? 325 00:14:04,285 --> 00:14:06,745 I have fun when I win. 326 00:14:10,034 --> 00:14:11,928 Davis, my neighbour has dandelions 327 00:14:12,028 --> 00:14:14,253 and the seeds are goin' in my yard. 328 00:14:14,354 --> 00:14:16,246 Yeah, Oscar. I should really get going. 329 00:14:16,347 --> 00:14:19,237 I pay your salary. I want you to go over there... 330 00:14:19,338 --> 00:14:21,164 What are you doin' that for? 331 00:14:21,264 --> 00:14:23,390 Are you siccin' the dogs on me? 332 00:14:24,986 --> 00:14:26,880 Woo-woo-woo! Woo! Woo-woo-woo! Woo-woo-woo! Woo! 333 00:14:26,980 --> 00:14:28,542 Now what's this nimrod doin'? 334 00:14:28,640 --> 00:14:30,601 Woo-woo-woo! Look at me! Look at me! 335 00:14:30,701 --> 00:14:32,396 I am lookin' at ya, jackass. 336 00:14:32,495 --> 00:14:34,855 Davis, use your night stick on this idiot! 337 00:14:34,955 --> 00:14:37,213 Davis! 338 00:14:44,291 --> 00:14:48,378 Next time don't be afraid to bid, or take a trick, 339 00:14:48,478 --> 00:14:51,236 or follow the most basic of instructions 340 00:14:51,336 --> 00:14:53,728 that I spell out for you. 341 00:14:53,828 --> 00:14:55,788 I appreciate the advice. 342 00:14:57,282 --> 00:14:58,778 Good game? 343 00:14:59,842 --> 00:15:01,304 Yes, it was fine. 344 00:15:01,403 --> 00:15:04,560 Emma can be a little nasty when she gets competitive. 345 00:15:04,659 --> 00:15:06,055 She was fine. 346 00:15:06,154 --> 00:15:08,048 You see,I like being yelled at. 347 00:15:08,147 --> 00:15:09,910 It builds character and helps prepare me 348 00:15:10,008 --> 00:15:12,401 if I ever decide to join the Marines. 349 00:15:12,500 --> 00:15:14,328 I guess you owe me an apology. 350 00:15:14,429 --> 00:15:15,857 Owe you an apology? 351 00:15:15,956 --> 00:15:18,349 Why didn't you tell me she was so competitive? 352 00:15:18,449 --> 00:15:19,844 Why would I do that? 353 00:15:19,943 --> 00:15:22,203 Thanks to your nosiness, I'm off the hook. 354 00:15:22,302 --> 00:15:23,799 Very thoughtful of ya. 355 00:15:24,795 --> 00:15:27,853 Just get that taillight fixed as soon as you can. 356 00:15:27,951 --> 00:15:29,680 Will do. Thanks. 357 00:15:30,776 --> 00:15:33,135 Woo! Woo! Look at me! Look at me! Woo! 358 00:15:33,235 --> 00:15:34,664 That's okay, Hank. Everything's okay. 359 00:15:34,764 --> 00:15:37,022 Woo-woo-woo! Look at me! Look at me! 360 00:15:37,122 --> 00:15:38,517 I didn't even whistle. 361 00:15:40,045 --> 00:15:41,774 Everything's okay! 362 00:15:45,395 --> 00:15:47,157 Where's my pointer? 363 00:15:47,256 --> 00:15:49,317 Where's my pointer? 364 00:15:49,417 --> 00:15:51,311 Geez, relax. 365 00:15:51,411 --> 00:15:53,835 Uh, I'm just-I'm not good with crowds. 366 00:15:53,935 --> 00:15:55,097 It's fine. 367 00:15:55,197 --> 00:15:57,457 You're experiencing what's known as a mild panic attack. 368 00:15:57,557 --> 00:15:59,384 Thanks, Dr. Obvious. 369 00:15:59,484 --> 00:16:02,806 Sweaty palms, awareness of stomach movements, 370 00:16:02,906 --> 00:16:05,399 frequent urges to go to the bathroom. 371 00:16:05,499 --> 00:16:08,322 You'd think a know-it-all would know when to clam up. 372 00:16:08,623 --> 00:16:10,516 I have to get Hank to stop. 373 00:16:10,616 --> 00:16:13,174 I wonder how many times I've heard that phrase. 374 00:16:13,274 --> 00:16:14,669 Why? What's he doin'? 375 00:16:14,768 --> 00:16:17,758 He thinks he's a superhero rodeo clown. 376 00:16:17,858 --> 00:16:20,982 Oh, yeah. It might be difficult to get him to stop. 377 00:16:21,082 --> 00:16:22,842 According to the rodeo clown code, 378 00:16:22,942 --> 00:16:25,501 they have to be seriously injured before they can quit. 379 00:16:25,601 --> 00:16:28,492 How do you know so much about the rodeo clown code? 380 00:16:28,592 --> 00:16:30,352 I made that up. 381 00:16:30,452 --> 00:16:32,080 So what should I do? 382 00:16:32,180 --> 00:16:34,473 Should I trick him? I'm good at trickin' people. 383 00:16:34,573 --> 00:16:37,629 Uh, no, you should probably just tell him straight out. 384 00:16:37,728 --> 00:16:39,589 Hey, you're his best friend. 385 00:16:39,688 --> 00:16:41,716 Do you think you could tell him? 386 00:16:41,815 --> 00:16:42,779 Sure. 387 00:16:42,878 --> 00:16:45,304 He-he-hey-hey. Tricked ya into doin' it. 388 00:16:45,404 --> 00:16:47,696 Davis does it again. 389 00:16:48,461 --> 00:16:51,351 So, do you want me to tell him or not? 390 00:16:51,451 --> 00:16:52,847 Tell who what? 391 00:16:52,947 --> 00:16:55,040 Oh, that's right, you haven't been around. 392 00:16:55,140 --> 00:16:58,098 Hank had an epiphany and decided to fulfill his lifelong ambition, 393 00:16:58,197 --> 00:17:01,553 which this week is to be a rodeo clown who helps the police. 394 00:17:01,652 --> 00:17:03,678 How are you going to tell him? 395 00:17:03,778 --> 00:17:05,340 I'm just going to be direct. 396 00:17:05,440 --> 00:17:07,865 That's what I'm going to do, just be direct. 397 00:17:07,965 --> 00:17:10,358 Instead of ignoring my interpersonal conflict 398 00:17:10,458 --> 00:17:14,777 with someone, I am going to take ownership of my feelings. 399 00:17:14,876 --> 00:17:18,365 And I, Diana Prince, Queen of the Amazons, will fight, 400 00:17:18,465 --> 00:17:21,024 with my magic lasso and my golden bracelets. 401 00:17:21,123 --> 00:17:23,748 Onward, fellow Justice Leaguers. 402 00:17:23,848 --> 00:17:25,775 And thanks, Brent. 403 00:17:25,874 --> 00:17:27,437 Huh? 404 00:17:27,535 --> 00:17:29,464 Oh, you're-you're welcome. 405 00:17:37,803 --> 00:17:39,963 Man, there's a lotta cops out there. 406 00:17:40,063 --> 00:17:41,857 Think of Davis. He's counting on you. 407 00:17:41,957 --> 00:17:43,950 I'm tired of his tricks. 408 00:17:44,050 --> 00:17:46,076 I'm not doing Davis's work for him. 409 00:17:46,176 --> 00:17:49,432 You're manufacturing an excuse for not doing this. 410 00:17:49,532 --> 00:17:50,728 Yeah. 411 00:17:50,828 --> 00:17:54,185 I need to manufacture an excuse to not do this. 412 00:17:54,284 --> 00:17:57,375 I need to chicken out, to show Davis I can't be bullied. 413 00:17:57,474 --> 00:17:59,268 But I did all this work! 414 00:17:59,368 --> 00:18:02,093 That's the excuse. You did all the work. 415 00:18:02,193 --> 00:18:04,219 Thanks, Wanda. 416 00:18:05,513 --> 00:18:06,611 What? 417 00:18:06,711 --> 00:18:08,273 Give up my dream? 418 00:18:08,371 --> 00:18:11,494 Yeah. Sorry I had to be the one to tell ya. 419 00:18:11,595 --> 00:18:14,552 Oh, man. I finally find somethin' I'm good at. 420 00:18:14,652 --> 00:18:17,011 What am I going to do now? 421 00:18:17,110 --> 00:18:18,839 Space fireman? 422 00:18:18,939 --> 00:18:21,863 I looked into it. I'm too short. 423 00:18:22,195 --> 00:18:25,484 Hey, I could be the guy that drives the ball picker upper 424 00:18:25,583 --> 00:18:27,611 at the driving range. 425 00:18:27,709 --> 00:18:28,873 Ah! 426 00:18:28,973 --> 00:18:30,967 Oh, right, the balls! 427 00:18:31,066 --> 00:18:32,329 Hello. 428 00:18:32,427 --> 00:18:34,421 I'm Officer Karen Pelly. 429 00:18:34,522 --> 00:18:37,081 And today I would like to give a talk 430 00:18:37,180 --> 00:18:40,536 on how unreliable eye witness testimony can be. 431 00:18:40,635 --> 00:18:42,297 As Elizabeth Loftus said, 432 00:18:42,396 --> 00:18:46,584 blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, 433 00:18:46,684 --> 00:18:48,910 blah, blah, blah, blah. 434 00:18:51,768 --> 00:18:54,292 Do you need somethin', Dad, 435 00:18:54,392 --> 00:18:56,584 some anti-giggle medicine or... 436 00:18:56,684 --> 00:18:58,811 I'm just laughin' at Lacey. 437 00:18:58,911 --> 00:19:00,838 She was playin' bridge with your mother 438 00:19:00,938 --> 00:19:03,462 and caught a glimpse of her dark side. 439 00:19:03,562 --> 00:19:05,456 Oh-ooh, that is rough. 440 00:19:05,556 --> 00:19:08,780 Boy, when Mom plays cards, she can be a... Wait a minute. 441 00:19:08,880 --> 00:19:10,906 Would you say this is an interpersonal conflict? 442 00:19:11,006 --> 00:19:12,069 What? 443 00:19:12,168 --> 00:19:13,232 Oh, no. 444 00:19:13,332 --> 00:19:15,624 Lacey's about to take ownership of her feelings. 445 00:19:15,724 --> 00:19:17,717 Mom won't like that one bit. 446 00:19:18,017 --> 00:19:20,408 So what did you want to tell me? 447 00:19:20,508 --> 00:19:22,900 I didn't want to do this at The Ruby. 448 00:19:23,001 --> 00:19:24,395 I understand. 449 00:19:24,495 --> 00:19:25,559 You do? 450 00:19:25,658 --> 00:19:28,816 You wanted to apologize for how badly you played. 451 00:19:28,916 --> 00:19:31,473 I'd be embarrassed too, if I were you. 452 00:19:31,573 --> 00:19:34,130 Apology accepted. 453 00:19:34,230 --> 00:19:36,425 Okay, Emma, 454 00:19:36,524 --> 00:19:39,714 you're not a very good person to play bridge with. 455 00:19:39,814 --> 00:19:41,840 You're too competitive. 456 00:19:41,941 --> 00:19:44,364 I assumed it was Oscar's fault. 457 00:19:44,464 --> 00:19:46,925 It's yours. 458 00:19:47,025 --> 00:19:49,182 You're saying I'm the problem? 459 00:19:49,283 --> 00:19:51,210 Mm-hmm. 460 00:19:51,310 --> 00:19:53,203 How dare you come into my... 461 00:19:54,798 --> 00:19:58,255 Woo! Woo-woo-woo! Woo! Hey! Woo, look at me! Look at me! 462 00:19:58,355 --> 00:20:00,248 Hank, what are you doing? 463 00:20:00,348 --> 00:20:01,877 Get outta here now! What? 464 00:20:01,977 --> 00:20:03,038 Go! 465 00:20:03,138 --> 00:20:04,834 Woo! Woo-woo-woo! 466 00:20:11,878 --> 00:20:13,272 I thought Hank quit. 467 00:20:13,372 --> 00:20:15,832 I brought him out of retirement, to save you. 468 00:20:15,932 --> 00:20:18,789 But, Brent, you're the one that told me to be direct. 469 00:20:18,888 --> 00:20:20,451 Sometimes I just make stuff up. 470 00:20:20,551 --> 00:20:23,108 Geez, you'd think people would know that by now. 471 00:20:23,208 --> 00:20:25,767 Oh, God, no! No tickling! Oh, no tickle! No! 472 00:20:25,866 --> 00:20:27,262 Is Hank gonna be okay? 473 00:20:27,361 --> 00:20:29,288 Whoa-whoa-whoa, don't look back. 474 00:20:29,388 --> 00:20:31,249 Oooh-ho-ho-ho-ho-ho! 475 00:20:36,366 --> 00:20:37,463 Karen, 476 00:20:37,562 --> 00:20:39,423 good job on that talk. 477 00:20:39,523 --> 00:20:42,580 Very funny. You don't have to be a jerk. 478 00:20:42,679 --> 00:20:43,710 I'm not. 479 00:20:43,809 --> 00:20:45,004 You were good. 480 00:20:45,105 --> 00:20:48,161 I mean I don't agree with your thesis that eye witness 481 00:20:48,261 --> 00:20:50,455 counts are unreliable, but... well presented. 482 00:20:50,555 --> 00:20:52,148 What are you talking about? 483 00:20:52,248 --> 00:20:55,272 Wanda filled in for me. Wanda gave the talk. 484 00:20:55,372 --> 00:20:57,930 I'm not fallin' for one of your psychological mind games. 485 00:20:58,030 --> 00:20:59,426 You can't trick a trickster. 486 00:20:59,526 --> 00:21:00,622 No, I'm serious. 487 00:21:00,722 --> 00:21:02,881 Go ask Wanda if you don't believe me. 488 00:21:02,980 --> 00:21:04,443 Where is Wanda, anyway? 489 00:21:04,543 --> 00:21:05,837 This should be fun. 490 00:21:05,937 --> 00:21:08,197 My last partner was a little stunned. 491 00:21:08,298 --> 00:21:10,757 Just remember, if we get a two no-trump opening, 492 00:21:10,855 --> 00:21:12,484 we go with the Puppet Staymen. 493 00:21:12,584 --> 00:21:15,939 Then a three club response could at least promise game going values. 494 00:21:16,039 --> 00:21:18,598 Shut up, ya stupid know-it-all! 35657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.