All language subtitles for Corner Gas - 4x04 - Just Brent and His Shadow

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,970 --> 00:00:05,028 Hey, Emma, sorry to hear about your friends Tom and Barb. 2 00:00:05,128 --> 00:00:06,889 Tom and Barb died? 3 00:00:06,989 --> 00:00:09,449 Oh, man, and just after the divorce, too. 4 00:00:09,580 --> 00:00:12,141 I was talking about the divorce. 5 00:00:12,241 --> 00:00:14,367 Well, Barb said it was constant bickering 6 00:00:14,467 --> 00:00:15,863 that finally got to her. 7 00:00:15,962 --> 00:00:17,624 They never bickered. 8 00:00:17,723 --> 00:00:19,186 Tom always paid full price. 9 00:00:19,286 --> 00:00:20,748 That's dickering. 10 00:00:20,848 --> 00:00:22,244 I thought that was bickering. 11 00:00:22,344 --> 00:00:23,241 Dickering. 12 00:00:23,341 --> 00:00:24,736 You're bickering about dickering. 13 00:00:24,836 --> 00:00:26,232 They never bickered. 14 00:00:26,332 --> 00:00:28,624 A minute ago you didn't know what that was. 15 00:00:28,725 --> 00:00:30,153 Typical. Side with the dickerer. 16 00:00:30,253 --> 00:00:31,150 Bickerer. 17 00:00:31,250 --> 00:00:33,244 I'm waiting in the car. 18 00:00:33,345 --> 00:00:36,302 On the other hand, divorce can be good for some couples. 19 00:00:36,402 --> 00:00:38,828 Do you think they bickered as much as us? 20 00:00:38,927 --> 00:00:40,588 What, do you guys bicker? 21 00:00:43,780 --> 00:00:46,970 * You can tell me that your dog ran away * 22 00:00:47,070 --> 00:00:50,626 * Then tell me that it took three days * 23 00:00:50,725 --> 00:00:56,310 * I've heard every joke, I've heard every one you say * 24 00:00:56,408 --> 00:00:59,999 * You think there's not a lot goin' on * 25 00:01:00,098 --> 00:01:03,721 * Look closer, Baby, you're so wrong * 26 00:01:03,820 --> 00:01:07,443 * And that's why you can stay so long * 27 00:01:07,542 --> 00:01:11,397 * Where there's not a lot goin' on * 28 00:01:16,184 --> 00:01:18,642 Lacey. Don't look now, 29 00:01:18,742 --> 00:01:22,598 but there's a teenager walkin' around in your kitchen. 30 00:01:22,697 --> 00:01:25,589 Oh. That's Pam, my job shadow. 31 00:01:25,688 --> 00:01:28,347 Oh. That's great. 32 00:01:28,446 --> 00:01:30,474 Blink twice if you're in danger. 33 00:01:30,574 --> 00:01:32,635 What do you mean shadow? Because she's shady? 34 00:01:32,735 --> 00:01:35,692 Does she know what evil lurks in the hearts of men? 35 00:01:35,792 --> 00:01:37,787 Men have hearts? 36 00:01:37,886 --> 00:01:40,778 You've blinked like 13 times. I don't know what that means. 37 00:01:40,877 --> 00:01:42,705 Hank, Pam is from the high school. 38 00:01:42,805 --> 00:01:45,031 Sometimes career training early in life 39 00:01:45,132 --> 00:01:47,690 can really help people out in their adult years. 40 00:01:50,881 --> 00:01:52,309 I concur. 41 00:01:54,636 --> 00:01:56,032 Anyway, she's a big help. 42 00:01:56,132 --> 00:01:58,193 It is not easy running your own business. 43 00:01:58,292 --> 00:01:59,688 That's true. 44 00:01:59,787 --> 00:02:02,446 I mean I manage, without resorting to child labour. 45 00:02:02,546 --> 00:02:05,039 Excuse me. The high school called me. 46 00:02:05,138 --> 00:02:06,634 Why did you turn them down? 47 00:02:06,734 --> 00:02:09,591 I figured it would be more of a hassle than anything. 48 00:02:09,692 --> 00:02:12,316 Plus they didn't ask him. Plus they didn't ask me. 49 00:02:12,417 --> 00:02:15,474 I'm sure it's because they realized I don't need any help. 50 00:02:15,573 --> 00:02:19,529 Oh, Pump 2's broken, so I put my own "Out of Order" sign on it. 51 00:02:19,628 --> 00:02:21,456 Figured you wouldn't get to it. 52 00:02:21,556 --> 00:02:23,052 I concur. 53 00:02:28,935 --> 00:02:30,463 It's perfectly good. 54 00:02:30,563 --> 00:02:32,423 I can't believe you're givin' it away. 55 00:02:32,523 --> 00:02:34,385 I'm not. It's three bucks. 56 00:02:34,484 --> 00:02:36,578 Holy rip off. 57 00:02:39,136 --> 00:02:40,966 What else ya got? 58 00:02:41,066 --> 00:02:43,391 A driftwood soap dish for a buck. 59 00:02:43,491 --> 00:02:45,485 Hm, cool. 60 00:02:45,585 --> 00:02:48,343 Geez, you can't even tell it's made out of soap. 61 00:02:50,670 --> 00:02:52,963 Hey, uh, how much is that? 62 00:02:53,062 --> 00:02:55,821 It's nothing if you just leave now. 63 00:03:00,940 --> 00:03:03,864 Didn't ya talk to him enough when he was a kid? 64 00:03:03,964 --> 00:03:06,955 Come on, it's lunch. Quit wastin' time. 65 00:03:07,054 --> 00:03:10,611 I'll be right there... Honey. 66 00:03:10,711 --> 00:03:12,937 Honey? Geez, come in out of the sun. 67 00:03:13,036 --> 00:03:14,565 It's makin' you say crazy things. 68 00:03:14,665 --> 00:03:16,559 Well, we're always snapping at each other. 69 00:03:16,659 --> 00:03:18,454 I'm trying to be nicer to him. 70 00:03:18,553 --> 00:03:20,515 Well, that's admirable. 71 00:03:20,614 --> 00:03:22,708 It's foolhardy and fraught with pitfalls and peril, 72 00:03:22,808 --> 00:03:24,204 but it's admirable. 73 00:03:24,303 --> 00:03:27,860 I just don't want our marriage to become out of ord... 74 00:03:27,959 --> 00:03:30,052 Oh, Hank wrote that. 75 00:03:30,152 --> 00:03:32,379 Really? I'm impressed. 76 00:03:32,479 --> 00:03:35,104 A lot of those letters are from the alphabet. 77 00:03:35,204 --> 00:03:36,766 Why is Hank doing your signs? 78 00:03:36,866 --> 00:03:39,491 Just trying to help him reach his lack of potential. 79 00:03:39,591 --> 00:03:41,950 Well, you should get a job shadow like Lacey's, 80 00:03:42,050 --> 00:03:43,944 help get your gas station in ord. 81 00:03:44,044 --> 00:03:45,807 I don't know if it's worth it. 82 00:03:45,905 --> 00:03:47,734 Maybe not. Probably a waste of time. 83 00:03:47,834 --> 00:03:49,229 Exactly. I don't need that. 84 00:03:49,329 --> 00:03:50,725 I meant for the kid. 85 00:03:50,825 --> 00:03:51,920 Ouch. 86 00:03:52,020 --> 00:03:55,078 Well, I didn't say I was going to be nicer to you. 87 00:03:55,578 --> 00:03:58,203 I've got pots. You don't have to bring your own. 88 00:03:58,302 --> 00:04:00,563 I scored this at a garage sale. 89 00:04:00,662 --> 00:04:02,057 Check it out. 90 00:04:02,157 --> 00:04:04,750 It even comes with its own little stove. 91 00:04:05,747 --> 00:04:07,973 Oh. I think it's a fondue pot. 92 00:04:08,073 --> 00:04:10,433 Oh, yeah. I don't know what brand it is. 93 00:04:10,533 --> 00:04:11,961 No, it's used for fondue. 94 00:04:12,062 --> 00:04:14,056 What's a fondue? 95 00:04:14,155 --> 00:04:15,551 Melted sauce? 96 00:04:15,651 --> 00:04:18,343 Oh. I thought it was French for somethin'. 97 00:04:18,443 --> 00:04:21,101 It is, melted sauce, i. e. fondue. 98 00:04:21,200 --> 00:04:22,597 Ooo, I eat fondue. 99 00:04:22,697 --> 00:04:24,092 Not "I eat," "i. e."... it's Latin. 100 00:04:24,192 --> 00:04:25,953 I thought you said it was French. 101 00:04:26,053 --> 00:04:27,183 Fondue is French. 102 00:04:27,283 --> 00:04:28,546 Did someone say fondue? 103 00:04:28,646 --> 00:04:30,074 Just about everyone has. 104 00:04:30,174 --> 00:04:31,171 I didn't say it. 105 00:04:31,272 --> 00:04:32,168 What? 106 00:04:32,269 --> 00:04:33,598 Fondue. 107 00:04:33,697 --> 00:04:35,093 Okay, that's everybody. 108 00:04:35,193 --> 00:04:36,456 I love fondue. 109 00:04:36,556 --> 00:04:38,948 And apparently you can melt it. 110 00:04:40,444 --> 00:04:41,541 Here. 111 00:04:42,671 --> 00:04:44,067 What's this? 112 00:04:44,166 --> 00:04:45,662 A drink. 113 00:04:46,492 --> 00:04:47,888 Oh, I get it. 114 00:04:47,988 --> 00:04:50,415 You're mad 'cause I didn't get you a drink, 115 00:04:50,514 --> 00:04:53,638 so you got me one to stick it in my face. 116 00:04:53,737 --> 00:04:55,897 Oh, just relax. You seem a little tense. 117 00:04:55,997 --> 00:04:57,460 Well, of course I'm tense. 118 00:04:57,561 --> 00:04:59,454 Lurkin' behind me tellin' me to relax. 119 00:04:59,555 --> 00:05:02,379 You know, I was thinking it might be fun to go 120 00:05:02,479 --> 00:05:03,908 for a walk this afternoon. 121 00:05:04,007 --> 00:05:05,570 Sure. Knock yourself out. 122 00:05:05,668 --> 00:05:08,328 Uh, no, I meant together. 123 00:05:10,488 --> 00:05:12,183 I don't know. 124 00:05:12,549 --> 00:05:14,110 Let me think about it. 125 00:05:14,210 --> 00:05:15,607 Where are you going? 126 00:05:15,706 --> 00:05:18,265 For a walk. I need to think about it. 127 00:05:19,528 --> 00:05:22,651 If you ever want to try fondue, I've got a great recipe. 128 00:05:22,751 --> 00:05:24,148 But we need kirsch. 129 00:05:24,247 --> 00:05:25,145 Who's Kirsch? 130 00:05:25,244 --> 00:05:26,142 It's brandy. 131 00:05:26,241 --> 00:05:28,002 Brandy Kirsch? Do I know her? 132 00:05:28,103 --> 00:05:29,996 I've got Kirsch. Why? 133 00:05:30,097 --> 00:05:32,721 Oh, it was one of those lame secret Santa gifts 134 00:05:32,822 --> 00:05:34,317 from last year. 135 00:05:34,649 --> 00:05:36,212 I'm your Secret Santa. 136 00:05:36,312 --> 00:05:38,273 Here's your gift. 137 00:05:39,136 --> 00:05:40,533 Kirsch? Mm-hmm. 138 00:05:40,632 --> 00:05:42,892 Geez, I'm not much of a brandy guy. 139 00:05:42,992 --> 00:05:44,986 Here, you keep it. 140 00:05:46,747 --> 00:05:49,340 Well, let's do this fondue thing with kirsch. 141 00:05:49,440 --> 00:05:51,035 Someone say fondue? 142 00:05:51,135 --> 00:05:52,995 Did someone say kirsch? 143 00:05:55,222 --> 00:05:56,717 Hey, Davis. 144 00:05:56,817 --> 00:05:59,542 Workin' hard or hardly workin'? 145 00:05:59,641 --> 00:06:01,238 That's just a little jokin' around. 146 00:06:01,337 --> 00:06:02,965 Makes the customer feel at home. 147 00:06:03,065 --> 00:06:04,760 It's a skill that I have, 148 00:06:04,860 --> 00:06:06,887 that you could maybe develop, with some practice. 149 00:06:06,987 --> 00:06:08,815 What do you mean hardly workin'? 150 00:06:08,915 --> 00:06:10,842 That's mean. 151 00:06:10,942 --> 00:06:13,135 Oh. Um, uh, Davis, this is Kyle. 152 00:06:13,235 --> 00:06:15,263 He's my job shadow from the high school. 153 00:06:15,363 --> 00:06:16,458 I get it. 154 00:06:16,558 --> 00:06:19,351 Teach a kid that if he doesn't work hard in school 155 00:06:19,449 --> 00:06:22,175 he could wind up workin' in a place like this. 156 00:06:22,573 --> 00:06:24,468 Ah, it's not exactly the idea. 157 00:06:24,567 --> 00:06:26,561 But the high school principal called. 158 00:06:26,662 --> 00:06:28,058 What could I do? 159 00:06:28,158 --> 00:06:29,653 She used the word desperate. 160 00:06:29,753 --> 00:06:31,880 That was the principal from the high school. 161 00:06:31,979 --> 00:06:33,276 Oh, yeah? 162 00:06:33,376 --> 00:06:36,034 She said if she could find a kid desperate enough, 163 00:06:36,134 --> 00:06:37,529 she'd send one over. 164 00:06:37,629 --> 00:06:40,720 She also said she was desperate for you to stop calling. 165 00:06:40,820 --> 00:06:42,814 She said you sounded desperate. 166 00:06:45,274 --> 00:06:46,171 Hey, Emma. 167 00:06:46,271 --> 00:06:48,232 Just headin' over to Karen's for fondue. 168 00:06:48,332 --> 00:06:50,226 You wanna come?Pass. 169 00:06:50,326 --> 00:06:53,548 I'm going to spend a quiet afternoon at home with Oscar. 170 00:06:53,648 --> 00:06:55,343 Oh, I'm sorry. 171 00:06:55,443 --> 00:06:58,102 Oh, that's okay. I'm trying to be nicer to him. 172 00:06:58,202 --> 00:06:59,597 Oh, good for you. 173 00:06:59,697 --> 00:07:02,322 That's an uphill battle with very little chance of success. 174 00:07:02,422 --> 00:07:03,819 But, uh, good for you. 175 00:07:03,918 --> 00:07:05,813 Well, I didn't expect much either. 176 00:07:05,913 --> 00:07:08,770 But he seems to be coming around. 177 00:07:09,036 --> 00:07:10,498 Emma's losin' it. 178 00:07:10,598 --> 00:07:13,389 Fluffing pillows, giving me drinks. 179 00:07:13,489 --> 00:07:14,886 Heartless hag. 180 00:07:14,986 --> 00:07:17,377 This morning she wanted to go for a walk. 181 00:07:17,477 --> 00:07:19,771 Honest to God, a walk. 182 00:07:19,871 --> 00:07:20,901 With you? 183 00:07:21,001 --> 00:07:22,862 That is weird. 184 00:07:22,962 --> 00:07:24,059 What do you mean? 185 00:07:24,158 --> 00:07:25,754 Oh. 186 00:07:25,853 --> 00:07:27,016 I get it. 187 00:07:27,117 --> 00:07:29,144 You're sayin' someone wouldn't wanna walk with me. 188 00:07:29,242 --> 00:07:31,336 That's funny. 189 00:07:31,436 --> 00:07:32,833 Well, thanks. 190 00:07:32,932 --> 00:07:35,524 But if you look deeper, you'll find it was insulting. 191 00:07:35,623 --> 00:07:37,020 Ah, no harm done. 192 00:07:37,120 --> 00:07:38,515 I'll try harder. 193 00:07:38,614 --> 00:07:40,642 Another good one. 194 00:07:50,280 --> 00:07:52,773 You had a fondue party, without me? 195 00:07:52,873 --> 00:07:53,836 No. 196 00:07:53,936 --> 00:07:55,365 No. 197 00:07:55,464 --> 00:07:57,891 Oh, this is a great party, Karen. 198 00:07:57,991 --> 00:07:59,885 Yeah, I like fondue. 199 00:07:59,985 --> 00:08:02,876 It tastes a lot like cheese. 200 00:08:02,976 --> 00:08:06,200 No, Karen just made some for me, and for Lacey, 201 00:08:06,299 --> 00:08:10,753 and Fitzy, and this guy Ted I've never met before. 202 00:08:18,963 --> 00:08:20,358 It was weird. 203 00:08:20,457 --> 00:08:23,948 Normally I can get him out of Corner Gas in a few seconds. 204 00:08:24,048 --> 00:08:25,841 But he just kept hangin' around. 205 00:08:25,942 --> 00:08:27,503 Well, he is the owner. 206 00:08:27,603 --> 00:08:29,231 Not Brent, Oscar. 207 00:08:29,331 --> 00:08:31,092 Oh. That would be hard to take. 208 00:08:31,191 --> 00:08:32,721 Maybe I'm losing my edge. 209 00:08:32,821 --> 00:08:35,712 Are you kidding? You are as caustic as ever. 210 00:08:35,812 --> 00:08:38,703 Oh, you're just saying that. 211 00:08:38,803 --> 00:08:40,465 I find you very abrasive. 212 00:08:40,565 --> 00:08:42,126 Oh, shut up. 213 00:08:42,226 --> 00:08:44,053 See? I wouldn't worry about it. 214 00:08:44,153 --> 00:08:46,746 It's probably just because Emma's being nice to Oscar, 215 00:08:46,846 --> 00:08:50,069 so he's in a good mood and takin' it out on you. 216 00:08:50,169 --> 00:08:51,731 It's not like it's a thing. 217 00:08:51,831 --> 00:08:54,656 A thing? It better not be a thing. 218 00:08:54,755 --> 00:08:56,251 It's not a thing. 219 00:08:56,351 --> 00:08:58,278 There she is. 220 00:08:58,378 --> 00:09:00,339 You should have seen Wanda this mornin', 221 00:09:00,439 --> 00:09:02,566 zingin' me like crazy. 222 00:09:02,666 --> 00:09:04,061 I wasn't zinging. 223 00:09:04,161 --> 00:09:07,052 I was attacking. Mean, hurtful attacks. 224 00:09:07,152 --> 00:09:08,548 I'm a jerk. 225 00:09:08,648 --> 00:09:10,809 You're a firecracker. 226 00:09:10,908 --> 00:09:13,267 Maybe it is a thing. 227 00:09:18,917 --> 00:09:21,676 Okay? And that is how you stack wiper fluid. 228 00:09:21,776 --> 00:09:23,870 The important thing is to not get intimidated 229 00:09:23,969 --> 00:09:26,062 by all the stuff that I know. 230 00:09:27,026 --> 00:09:28,422 Hey, pay attention. 231 00:09:28,522 --> 00:09:30,649 You're not gonna get ahead in life reading... 232 00:09:30,750 --> 00:09:32,411 Report on Business. 233 00:09:32,510 --> 00:09:36,199 Now, stacking motor oil, that's a whole other bag of snakes. 234 00:09:36,299 --> 00:09:38,659 Your dad is officially nuts. 235 00:09:38,759 --> 00:09:40,753 Well, it's good to make it official. 236 00:09:40,852 --> 00:09:43,012 Oh, Wanda, this is Kyle. He's my shadow. 237 00:09:43,112 --> 00:09:46,136 Nope. I've seen your shadow and it's bigger than that. 238 00:09:46,236 --> 00:09:48,130 Wanda's a little late this morning. 239 00:09:48,230 --> 00:09:50,955 And even though she's been late seven times this month, 240 00:09:51,055 --> 00:09:52,684 you can't sweat the details. 241 00:09:52,784 --> 00:09:55,310 You're sweatin' somethin'. 242 00:09:55,409 --> 00:09:58,400 Yeah! Scorch, pow! 243 00:10:00,029 --> 00:10:01,425 It's give and take. 244 00:10:01,524 --> 00:10:03,585 You always want to let your employees 245 00:10:03,685 --> 00:10:06,243 voice their opinions no matter how immature they are. 246 00:10:07,173 --> 00:10:09,700 Math class must be lookin' pretty good right now. 247 00:10:09,799 --> 00:10:11,760 You're not kidding. 248 00:10:11,860 --> 00:10:14,784 Oh, I saw Wanda today, at the gas station. 249 00:10:14,884 --> 00:10:18,307 Oh. I bet when you tell people that, they don't believe ya. 250 00:10:18,407 --> 00:10:19,936 She's a good egg, uh? 251 00:10:20,035 --> 00:10:21,266 I guess so. 252 00:10:21,365 --> 00:10:22,993 A real straight shooter. 253 00:10:23,093 --> 00:10:23,991 Sure. 254 00:10:24,090 --> 00:10:25,486 A crackerjack. 255 00:10:25,587 --> 00:10:27,380 Do you have a crush on Wanda? 256 00:10:27,480 --> 00:10:28,644 Ah, typical. 257 00:10:28,742 --> 00:10:32,300 I mention someone four times and you think I have a crush. 258 00:10:32,400 --> 00:10:34,194 Oh, okay, I don't want to argue. 259 00:10:34,294 --> 00:10:37,651 If I had a crush on her, I wouldn't be hangin' around here. 260 00:10:37,750 --> 00:10:39,645 I'd be at the gas station. 261 00:10:39,744 --> 00:10:42,137 Isn't she off work now? 262 00:10:42,236 --> 00:10:44,762 I don't know. She gave me the slip. 263 00:10:46,192 --> 00:10:47,156 Okay. 264 00:10:47,255 --> 00:10:49,881 So it looks like you were only out $1.25 today. 265 00:10:49,980 --> 00:10:51,409 That's great. 266 00:10:51,510 --> 00:10:54,434 I mean it's not perfect. 267 00:10:54,534 --> 00:10:57,823 It's low, but it's still higher than zero. 268 00:10:57,923 --> 00:11:00,382 Okay, thanks. 269 00:11:00,483 --> 00:11:02,875 Man, you are a stickler for detail. 270 00:11:02,975 --> 00:11:06,033 And I don't use the word stickler very often, or ever. 271 00:11:06,132 --> 00:11:07,761 That was the first time, actually. 272 00:11:07,860 --> 00:11:11,051 I am just trying to help Pam grow as a job shadow. 273 00:11:11,151 --> 00:11:13,045 I feel the same way about Kurt. 274 00:11:13,145 --> 00:11:14,042 Kyle. 275 00:11:14,142 --> 00:11:15,139 Good kid. 276 00:11:15,238 --> 00:11:18,430 You have no idea what he's doing, do you? 277 00:11:18,530 --> 00:11:20,323 I am very hands off. 278 00:11:20,424 --> 00:11:22,716 I believe in giving people the tools they need, 279 00:11:22,816 --> 00:11:24,378 then let them soar. 280 00:11:24,478 --> 00:11:25,907 I'm-I'm sorry. 281 00:11:26,006 --> 00:11:28,865 I can't seem to find my wallet. 282 00:11:28,965 --> 00:11:30,693 Don't worry about it. 283 00:11:30,792 --> 00:11:32,687 Oh, thanks. 284 00:11:34,383 --> 00:11:36,077 So was the fondue party fun? 285 00:11:36,176 --> 00:11:37,705 Did it get crazy? 286 00:11:37,804 --> 00:11:39,532 Were people feeding each other bread? 287 00:11:39,632 --> 00:11:43,587 Look, what happens at fondue, stays at fondue. 288 00:11:43,687 --> 00:11:46,712 Hey, I'm good with that. 289 00:11:46,812 --> 00:11:49,669 Look, I'm sorry we didn't call you. 290 00:11:49,769 --> 00:11:52,096 So have you guys ever done a chocolate fondue? 291 00:11:52,196 --> 00:11:55,420 Because I think that could be real fun for the fondue group. 292 00:11:55,519 --> 00:11:56,915 It's not a group. 293 00:11:57,014 --> 00:11:59,408 I didn't-I didn't know there was chocolate fondue. 294 00:11:59,507 --> 00:12:02,233 Oh, yeah. There's chocolate, oil, broth, beer. 295 00:12:02,333 --> 00:12:05,555 See, I think I could bring quite a lot to the group. 296 00:12:05,656 --> 00:12:07,052 We're not a group. 297 00:12:07,151 --> 00:12:09,212 If we do it again, we'll call you. 298 00:12:09,312 --> 00:12:11,438 Great. When do you think that'll be? 299 00:12:11,537 --> 00:12:13,034 I just don't know, man. 300 00:12:13,134 --> 00:12:15,361 You-you can't force fondue. 301 00:12:15,460 --> 00:12:18,384 It's one thing we all agreed on at Fondue Group. 302 00:12:21,210 --> 00:12:23,137 I don't know about this Kyle kid. 303 00:12:23,238 --> 00:12:24,433 Well, I like him. 304 00:12:24,533 --> 00:12:26,128 I didn't have money for chips, 305 00:12:26,229 --> 00:12:28,521 so he just gave them to me for free. 306 00:12:28,621 --> 00:12:31,445 This is what I mean. The kid's got no work ethic. 307 00:12:31,545 --> 00:12:33,439 He's a slacker. There you go. 308 00:12:33,539 --> 00:12:34,836 Thanks, Kyle. You bet. 309 00:12:34,936 --> 00:12:36,033 Kyle? 310 00:12:36,132 --> 00:12:37,594 I meant to tell you. 311 00:12:37,694 --> 00:12:39,987 I've always been more into the food service industry. 312 00:12:40,087 --> 00:12:43,012 So I thought job shadowing here would be a better fit. 313 00:12:43,112 --> 00:12:46,468 Now I don't have a job shadow. I'm job shadowless. 314 00:12:46,567 --> 00:12:48,927 I'm like a job vampire. 315 00:12:49,658 --> 00:12:52,051 I think I could be a good shadow. 316 00:12:52,152 --> 00:12:53,979 That makes one of us. 317 00:12:54,079 --> 00:12:55,143 I'll do it. 318 00:12:55,243 --> 00:12:57,301 No, you stay. You're the good one. 319 00:12:57,401 --> 00:12:59,928 Sorry, no offence. 320 00:13:00,027 --> 00:13:01,323 I'd like to do it. 321 00:13:01,423 --> 00:13:03,816 Besides, she's a little high maintenance. 322 00:13:03,916 --> 00:13:05,710 Oh, you mean like a stickler? 323 00:13:05,810 --> 00:13:08,469 Detail oriented. 324 00:13:08,569 --> 00:13:11,892 All right. Well, good, Pam. Come on, let's get started. 325 00:13:11,992 --> 00:13:14,883 Will there be stacking? I love to stack stuff. 326 00:13:14,983 --> 00:13:17,111 I like the cut of your jib. 327 00:13:21,099 --> 00:13:22,993 Well, there you go. 328 00:13:23,093 --> 00:13:25,552 And I topped up the windshield wiper fluid. 329 00:13:25,651 --> 00:13:27,712 Wow, that's great. 330 00:13:27,812 --> 00:13:29,440 You know, Brent's never done that. 331 00:13:29,540 --> 00:13:30,936 Never done what? 332 00:13:31,036 --> 00:13:34,492 Uh, never let his customers down. 333 00:13:34,592 --> 00:13:36,386 Good job, Pam. 334 00:13:39,013 --> 00:13:41,138 Oscar, your lunch is ready. 335 00:13:41,238 --> 00:13:43,399 I made your favourite, 336 00:13:43,498 --> 00:13:45,659 bologna wraps. 337 00:13:46,989 --> 00:13:48,483 Oscar? 338 00:13:52,339 --> 00:13:54,533 Oh, Oscar, um, Paul called, from the bar, 339 00:13:54,632 --> 00:13:57,357 and said that the next three people to show up 340 00:13:57,457 --> 00:14:00,381 wearing green caps get free beer all day. Uh? 341 00:14:00,481 --> 00:14:01,911 Better hurry. 342 00:14:02,010 --> 00:14:04,835 The bar's noisy. This is great. 343 00:14:04,936 --> 00:14:07,627 It's grate-ing. 344 00:14:07,726 --> 00:14:09,854 So how's the new kid workin' out? 345 00:14:09,954 --> 00:14:11,848 Oh, to be honest, he's kinda lame. 346 00:14:11,948 --> 00:14:13,808 No wonder Brent stuck me with him. 347 00:14:13,909 --> 00:14:15,304 Hey. 348 00:14:15,404 --> 00:14:17,897 Oh, boy. I wish I'd stop doing that. 349 00:14:17,997 --> 00:14:19,824 Uh, I made some soup. 350 00:14:19,924 --> 00:14:22,350 Oh. Well, that's-that's sweet. 351 00:14:22,450 --> 00:14:24,710 But generally I make the soup around here. 352 00:14:24,810 --> 00:14:26,371 I'm kinda known for it, so... 353 00:14:26,471 --> 00:14:28,066 That's good. 354 00:14:28,166 --> 00:14:29,562 And you made this? 355 00:14:29,661 --> 00:14:31,257 Yeah. 356 00:14:32,353 --> 00:14:35,743 In my kitchen, job shadowing me. 357 00:14:35,844 --> 00:14:39,099 So in a way, I-I made that soup. 358 00:14:39,200 --> 00:14:41,626 I also do desserts. 359 00:14:41,725 --> 00:14:43,587 You're not lame at all. 360 00:14:43,687 --> 00:14:46,279 Who said I was lame? 361 00:14:46,379 --> 00:14:48,440 Not Lacey. 362 00:14:50,267 --> 00:14:51,696 Okay, 363 00:14:51,797 --> 00:14:53,856 this has got to stop. 364 00:14:53,955 --> 00:14:55,352 Whatever you're saying to Oscar, 365 00:14:55,452 --> 00:14:57,645 you have him wrapped around your little finger. 366 00:14:57,745 --> 00:14:59,207 I'm what? 367 00:14:59,306 --> 00:15:02,165 Just because you have little fingers doesn't mean you should use them. 368 00:15:02,264 --> 00:15:04,657 I did everything but tell him to get lost. 369 00:15:04,758 --> 00:15:07,483 Then I told him to get lost, nine times. 370 00:15:07,583 --> 00:15:08,613 Yeah. 371 00:15:08,712 --> 00:15:11,171 We're always jokin' around like that. 372 00:15:11,271 --> 00:15:12,668 What is this, 373 00:15:12,767 --> 00:15:14,927 some sort of midlife crisis? 374 00:15:15,027 --> 00:15:17,785 Midlife? What? Is he going to live to be 140? 375 00:15:17,884 --> 00:15:19,747 I know we're not always affectionate, 376 00:15:19,845 --> 00:15:22,405 but this isn't the answer, no matter how many signals 377 00:15:22,504 --> 00:15:24,433 you think Wanda's sending you. 378 00:15:24,532 --> 00:15:27,623 Subtle signals, like get lost? 379 00:15:27,723 --> 00:15:30,381 I'm not blaming you, Wanda. 380 00:15:31,478 --> 00:15:34,003 But I am warning you. 381 00:15:34,103 --> 00:15:36,795 Stop cutting my grass. 382 00:15:38,125 --> 00:15:39,521 Come on. 383 00:15:39,621 --> 00:15:41,348 I made bologna wraps. 384 00:15:41,448 --> 00:15:43,708 I wanna hear Wanda say "Get lost" again. 385 00:15:43,807 --> 00:15:45,470 Now! 386 00:15:49,524 --> 00:15:51,984 Emma, I don't know what you're talking about, 387 00:15:53,213 --> 00:15:55,905 especially the cutting your grass part. 388 00:15:59,595 --> 00:16:01,057 What are you doin'? 389 00:16:01,157 --> 00:16:03,715 I'm just, uh, droppin' this off for Emma. 390 00:16:05,776 --> 00:16:08,102 You're havin' a fondue party, aren't ya? 391 00:16:08,203 --> 00:16:10,362 No. No, she just wants to borrow it. 392 00:16:10,462 --> 00:16:13,288 She's havin' some kinda special lunch. 393 00:16:13,387 --> 00:16:16,179 A special lunch that involves fondue? 394 00:16:16,279 --> 00:16:18,306 Sounds like a fondue party to me. 395 00:16:18,405 --> 00:16:22,061 No, she's... no party, just Emma and Oscar. 396 00:16:22,161 --> 00:16:25,916 I'll give you a lift if I can stay for the party. 397 00:16:26,016 --> 00:16:27,777 If you want to shake my dad, 398 00:16:27,877 --> 00:16:30,071 just treat him badly. That's what Mom does. 399 00:16:30,171 --> 00:16:33,594 I have been. I've been more Emma-y than Emma. 400 00:16:33,693 --> 00:16:34,890 Emma-y? 401 00:16:34,989 --> 00:16:36,153 Emma-ish? 402 00:16:36,252 --> 00:16:38,744 Maybe that's the problem. 403 00:16:38,845 --> 00:16:42,268 The more you're like Mrs. Leroy, the more Oscar's drawn to you. 404 00:16:42,367 --> 00:16:45,790 So I should be less Emma-ish, 405 00:16:45,890 --> 00:16:47,287 Emma-esque. 406 00:16:47,386 --> 00:16:51,075 I should be the Anti-Emma, the Un-Emma. 407 00:16:51,175 --> 00:16:53,269 Enema? 408 00:16:53,369 --> 00:16:54,997 Can I get a fill up? 409 00:16:55,097 --> 00:16:56,492 Oh, that's okay. 410 00:16:56,591 --> 00:16:58,585 I'll wait for Pam. 411 00:17:00,415 --> 00:17:02,275 There, I'm sittin'. Are ya happy now? 412 00:17:02,375 --> 00:17:03,272 Yes. 413 00:17:03,372 --> 00:17:04,801 And while I start dessert, 414 00:17:04,900 --> 00:17:07,559 you're gonna enjoy your romantic lunch... 415 00:17:07,658 --> 00:17:09,254 Honey. 416 00:17:09,354 --> 00:17:10,916 This isn't a fondue party. 417 00:17:11,016 --> 00:17:12,744 I told you. 418 00:17:12,844 --> 00:17:14,771 Let the fondue party begin. 419 00:17:14,871 --> 00:17:17,231 We brought Kyle. He's an expert. 420 00:17:17,331 --> 00:17:20,687 A discovery we made while he was job shadowing me at The Ruby. 421 00:17:20,786 --> 00:17:23,113 So in a way I'm really making the fondue. 422 00:17:23,213 --> 00:17:24,508 Yeah, that's very sweet. 423 00:17:24,608 --> 00:17:27,234 But I want this to be about me and Oscar. 424 00:17:27,335 --> 00:17:29,627 So, where is Oscar, anyway? 425 00:17:29,727 --> 00:17:31,554 Dammit! 426 00:17:34,712 --> 00:17:36,507 So this isn't even the right make? 427 00:17:36,606 --> 00:17:39,830 It's the last time I let Brent sell me an air filter. 428 00:17:39,930 --> 00:17:41,925 It's a mistake anyone... 429 00:17:43,685 --> 00:17:45,946 well, someone could make. 430 00:17:47,242 --> 00:17:48,638 I hope that was okay. 431 00:17:48,737 --> 00:17:50,133 That was great, 432 00:17:50,233 --> 00:17:52,958 which is why I have to let you go. 433 00:17:53,057 --> 00:17:54,620 I don't understand. 434 00:17:54,720 --> 00:17:56,480 You've done a bang up job here. 435 00:17:56,580 --> 00:17:59,671 Because of that, people will expect a higher level of service. 436 00:17:59,771 --> 00:18:01,699 It's just settin' them up for disappointment. 437 00:18:01,799 --> 00:18:03,793 I can't do that to my customers. 438 00:18:03,892 --> 00:18:06,717 I kind of respect your commitment to mediocrity. 439 00:18:06,817 --> 00:18:09,708 If I can just get you to sign your termination slip? 440 00:18:09,808 --> 00:18:11,635 Oh, you-you didn't fill it out right. 441 00:18:11,735 --> 00:18:13,663 But it's okay, I'll do it. 442 00:18:13,763 --> 00:18:16,821 Great. If you need me, I'll be next door. 443 00:18:20,278 --> 00:18:21,705 Hey. Oh! 444 00:18:21,806 --> 00:18:23,500 Come on! 445 00:18:23,600 --> 00:18:28,087 I mean, listen, I'm sorry about earlier with Emma. 446 00:18:28,187 --> 00:18:31,045 Oh, don't worry about her. She's off her rocker. 447 00:18:31,145 --> 00:18:32,208 Well, yeah. 448 00:18:32,307 --> 00:18:35,698 But you don't deserve that, I mean someone as nice 449 00:18:35,798 --> 00:18:37,692 and as sweet as you. 450 00:18:37,792 --> 00:18:39,586 What the hell are you talkin' about? 451 00:18:39,686 --> 00:18:41,646 I'm just saying you're a great guy. 452 00:18:41,747 --> 00:18:45,268 In fact, I would like to buy you lunch. 453 00:18:45,368 --> 00:18:48,293 I hear Kyle makes a heck of a soup. 454 00:18:48,393 --> 00:18:49,823 You're as loopy as Emma. 455 00:18:49,923 --> 00:18:54,077 I'm just sayin' that you and I should soup it up sometime. 456 00:18:54,177 --> 00:18:57,333 You know what I mean? Soup, soup? 457 00:18:57,433 --> 00:18:59,527 I'm outta here. 458 00:18:59,627 --> 00:19:04,014 And thus ends the creepiest chapter of my life. 459 00:19:09,530 --> 00:19:13,685 Oh, Kyle, this chocolate fondue is amazing! 460 00:19:13,785 --> 00:19:17,042 Yeah, you can't even taste the cheese. 461 00:19:17,141 --> 00:19:19,767 Where are the rest of the skewers? 462 00:19:19,867 --> 00:19:21,761 I guess there are only five. 463 00:19:21,861 --> 00:19:26,247 If you don't want me to be a part of Fondue Group, say so. 464 00:19:26,348 --> 00:19:28,275 No, we want you to stay. 465 00:19:28,375 --> 00:19:31,166 Fondue is about bringing people together. 466 00:19:31,266 --> 00:19:33,028 Okay. 467 00:19:33,126 --> 00:19:35,354 I guess I can just borrow someone else's. 468 00:19:38,544 --> 00:19:41,202 You can't borrow someone else's. 469 00:19:41,303 --> 00:19:42,898 It's not practical. 470 00:19:42,998 --> 00:19:45,823 It's not sanitary. It's not fondue. 471 00:19:45,923 --> 00:19:48,116 Oh, wait, I found an extra one. 472 00:19:48,216 --> 00:19:49,611 Here you go, Davis. 473 00:19:49,711 --> 00:19:51,573 * romantic music 474 00:19:51,672 --> 00:19:57,555 * 475 00:20:03,171 --> 00:20:04,967 What happened? 476 00:20:05,066 --> 00:20:08,389 Sorry, I'd like to tell ya, but what happens at fondue 477 00:20:08,489 --> 00:20:10,383 stays at fondue. 478 00:20:10,484 --> 00:20:13,008 So, a fondue accident? 479 00:20:13,108 --> 00:20:15,203 Yeah. 480 00:20:20,387 --> 00:20:21,451 Excuse me. 481 00:20:21,551 --> 00:20:22,946 Are you Lacey Burrows? 482 00:20:23,045 --> 00:20:23,943 Yes. 483 00:20:24,042 --> 00:20:25,937 Kyle is our son. 484 00:20:26,036 --> 00:20:27,200 Oh, hi. 485 00:20:27,300 --> 00:20:28,762 Nice to meet you. 486 00:20:28,862 --> 00:20:33,548 Kyle has really come along, you know, under my guidance. 487 00:20:33,648 --> 00:20:35,575 We know all about your guidance. 488 00:20:35,675 --> 00:20:37,203 What? 489 00:20:37,303 --> 00:20:39,530 He was going to be a hockey player. 490 00:20:39,630 --> 00:20:40,527 Oh. 491 00:20:40,627 --> 00:20:42,422 Now he wants to be a chef. 492 00:20:42,521 --> 00:20:45,147 But, Dad, I'm actually happy, for the first... 493 00:20:45,246 --> 00:20:47,573 You, in the car. 494 00:20:47,673 --> 00:20:51,129 And you, stay away from my son. 495 00:20:52,159 --> 00:20:54,618 You're a bad person. 496 00:20:59,638 --> 00:21:01,398 Good job mentoring. 497 00:21:01,498 --> 00:21:04,223 Yeah, career killer. What's the soup today? 498 00:21:04,324 --> 00:21:06,982 Cream of Shut Up. 499 00:21:07,081 --> 00:21:09,508 Oh, that was a good one, Lacey. 500 00:21:09,608 --> 00:21:11,535 Don't even start! 34980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.