Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,996 --> 00:00:07,267
After the
ocean swallowed Atlantis
2
00:00:07,350 --> 00:00:08,948
and before recorded history,
3
00:00:09,031 --> 00:00:11,287
there was an age when mythical kingdoms
4
00:00:11,370 --> 00:00:13,493
spread across an uncharted world.
5
00:00:14,560 --> 00:00:16,463
This was the age of Conan,
6
00:00:17,880 --> 00:00:21,163
enslaved as a boy, Conan
grew into a warrior.
7
00:00:22,229 --> 00:00:26,747
He escaped to encounter
mystery, magic and myth,
8
00:00:26,830 --> 00:00:30,163
while forever facing the
ultimate master of sorcery,
9
00:00:31,130 --> 00:00:32,207
lover,
10
00:00:32,290 --> 00:00:33,697
friend,
11
00:00:33,780 --> 00:00:34,826
hero.
12
00:00:54,110 --> 00:00:56,441
His destiny was to free the oppressed
13
00:00:56,524 --> 00:00:58,953
and become a king by his own hand.
14
00:01:00,610 --> 00:01:01,610
Conan.
15
00:01:02,890 --> 00:01:05,017
We
were still headed south
16
00:01:05,100 --> 00:01:06,609
to the center of Hissah Zuhl's power.
17
00:01:06,692 --> 00:01:10,267
Bayu had dropped off to meet
us later at the Nanden rocks.
18
00:01:10,350 --> 00:01:12,505
Vulkar was to travel
with us for a few days,
19
00:01:12,588 --> 00:01:14,297
he was headed in the same direction
20
00:01:14,380 --> 00:01:17,767
and his size and his ax
were a welcome sight,
21
00:01:17,850 --> 00:01:19,337
his appetite however was a danger
22
00:01:19,420 --> 00:01:21,273
to our limited food supply.
23
00:01:34,298 --> 00:01:35,298
Otli!
24
00:01:36,140 --> 00:01:37,667
You frighten the fish.
25
00:01:37,750 --> 00:01:39,203
What fish, there are none.
26
00:01:48,540 --> 00:01:51,537
I was told the waters are full of them.
27
00:01:51,620 --> 00:01:53,683
The story and the reality differ.
28
00:02:09,150 --> 00:02:12,019
I sent the message, it was false.
29
00:02:12,102 --> 00:02:13,790
You had us guide these fishermen
30
00:02:13,873 --> 00:02:16,813
through the lands of the
Modars for no reason?
31
00:02:18,190 --> 00:02:19,517
The trip did not get them killed
32
00:02:19,600 --> 00:02:22,323
and they will now starve with
the rest of their village.
33
00:02:24,249 --> 00:02:27,035
The starving population will be ours,
34
00:02:27,118 --> 00:02:28,543
if you don't help us.
35
00:02:29,408 --> 00:02:31,818
You tricked me to get me here,
36
00:02:31,901 --> 00:02:33,833
I should kill you for this.
37
00:02:34,950 --> 00:02:39,534
I will die anyway,
time is not important,
38
00:02:39,617 --> 00:02:41,916
there are people who need your help,
39
00:02:41,999 --> 00:02:44,437
are you gonna kill them too?
40
00:02:44,520 --> 00:02:46,877
If you're all liars,
41
00:02:46,960 --> 00:02:48,687
why should I care what happens to you?
42
00:02:48,770 --> 00:02:50,217
Because Hissah Zuhl is responsible
43
00:02:50,300 --> 00:02:51,700
for destroying all the fish.
44
00:02:53,020 --> 00:02:55,428
How has Hissah Zuhl destroyed the fish?
45
00:02:55,511 --> 00:02:57,679
By creating a monster with one eye,
46
00:02:57,762 --> 00:02:59,247
that has eaten them all.
47
00:02:59,330 --> 00:03:01,967
Prove that you have seen this monster
48
00:03:02,940 --> 00:03:05,427
and then my friend, I'll help you.
49
00:03:09,417 --> 00:03:12,064
- Hey, over here!
- Over here, hey!
50
00:03:12,147 --> 00:03:13,147
Help!
51
00:03:32,470 --> 00:03:36,037
Have you nothing better to
do than scrounge my rubies
52
00:03:36,120 --> 00:03:38,803
and conversation with a serving girl?
53
00:03:39,930 --> 00:03:42,587
I was awaiting your presence, master,
54
00:03:42,670 --> 00:03:45,817
she passed by and I summoned her.
55
00:03:45,900 --> 00:03:49,397
And is that it, is
that all you have to say?
56
00:03:49,480 --> 00:03:52,240
Conversation is all I have left to give.
57
00:04:00,080 --> 00:04:01,743
Then talk to me,
58
00:04:02,730 --> 00:04:07,707
has Conan been led to the
village of Achtel as planned?
59
00:04:07,790 --> 00:04:11,247
The fishermen did as
you instructed, my lord.
60
00:04:11,330 --> 00:04:13,373
And does Achtel understand also?
61
00:04:13,456 --> 00:04:16,457
That I cannot be sure,
62
00:04:16,540 --> 00:04:19,291
but he fears you and will perform.
63
00:04:19,374 --> 00:04:22,733
Then you must try to
behave more like him.
64
00:04:23,730 --> 00:04:28,220
I do, oh, great one, I
just do not fear for my body.
65
00:04:29,420 --> 00:04:31,123
But you still have teeth.
66
00:04:33,370 --> 00:04:35,843
We no longer need the fishermen,
67
00:04:37,260 --> 00:04:38,790
dispose of them.
68
00:04:51,085 --> 00:04:52,085
Achtel.
69
00:04:56,242 --> 00:04:59,187
Have you received another message?
70
00:04:59,270 --> 00:05:00,980
I have been spoken to.
71
00:05:01,063 --> 00:05:03,231
You appear worried.
72
00:05:03,314 --> 00:05:05,481
I am not worried, Wicka,
73
00:05:06,770 --> 00:05:07,770
I'm in thought.
74
00:05:08,844 --> 00:05:10,457
Why do you bother me?
75
00:05:10,540 --> 00:05:13,337
I am going to the marketplace
to find what food there is.
76
00:05:13,420 --> 00:05:16,527
You annoy me with the trivial
things of a woman's work,
77
00:05:16,610 --> 00:05:18,843
I have more important things to do.
78
00:05:24,400 --> 00:05:27,265
I've been instructed
to perform a ceremony.
79
00:05:27,348 --> 00:05:31,267
And who demands it,
the Queen or Hissah Zuhl?
80
00:05:31,350 --> 00:05:33,077
Do not mention Hissah Zuhl
81
00:05:33,160 --> 00:05:34,817
in the same statement as the Queen.
82
00:05:34,900 --> 00:05:36,477
We lived in peace and health
83
00:05:36,560 --> 00:05:38,317
till Hissah Zuhl evoked his power.
84
00:05:38,400 --> 00:05:41,323
Then where is the
Queen, when she is needed?
85
00:05:43,770 --> 00:05:44,847
I do not know.
86
00:05:44,930 --> 00:05:47,912
I do, I only know of
the power of Hissah Zuhl
87
00:05:47,995 --> 00:05:50,393
and the control he now gives to me,
88
00:05:51,420 --> 00:05:54,575
I will do his bidding
and he will reward me.
89
00:05:54,658 --> 00:05:57,383
And what ceremony does he now demand?
90
00:05:59,150 --> 00:06:00,593
Tambal is leaving us.
91
00:06:02,511 --> 00:06:04,387
You'll have to make do without a servant,
92
00:06:04,470 --> 00:06:06,917
until I can find a suitable replacement.
93
00:06:07,000 --> 00:06:08,847
Leaving, to what, to where?
94
00:06:08,930 --> 00:06:12,093
Hissah Zuhl has ordered it.
95
00:06:14,620 --> 00:06:16,873
She goes to a more useful purpose.
96
00:06:30,930 --> 00:06:32,083
Ha, come on.
97
00:06:35,870 --> 00:06:37,457
How far is your village?
98
00:06:37,540 --> 00:06:39,901
Not far, just beyond sight.
99
00:06:39,984 --> 00:06:42,875
Does the wizard, Achtel rule your land?
100
00:06:42,958 --> 00:06:46,347
Queen Veeta does,
Achtel just serves her.
101
00:06:46,430 --> 00:06:47,553
But how well?
102
00:06:51,014 --> 00:06:52,829
- He's gone!
- Huh?
103
00:06:56,806 --> 00:06:59,706
There's more than a water
monster to be dealt with here.
104
00:07:05,772 --> 00:07:07,172
Come on.
105
00:07:19,652 --> 00:07:21,069
- Over here.
- Ah!
106
00:07:33,387 --> 00:07:36,091
We are looking for the wizard, Achtel.
107
00:07:36,174 --> 00:07:37,257
Who seeks him?
108
00:07:37,340 --> 00:07:38,663
We do.
109
00:07:40,180 --> 00:07:41,703
And what you want with him?
110
00:07:43,884 --> 00:07:46,873
The fish are gone, Achtel may know why.
111
00:07:47,800 --> 00:07:49,597
I can tell you that,
112
00:07:49,680 --> 00:07:51,903
a monster with one eye has eaten them all.
113
00:07:53,480 --> 00:07:56,983
Now dismount and offer me a
drink, so that I may know you.
114
00:07:57,850 --> 00:07:59,533
We still have grog here.
115
00:08:02,590 --> 00:08:03,623
No time for you.
116
00:08:05,309 --> 00:08:06,593
Are you certain?
117
00:08:07,706 --> 00:08:09,293
Where can I find him?
118
00:08:12,230 --> 00:08:15,453
There where you see the
smoke at the top of the hill.
119
00:08:16,363 --> 00:08:19,763
Vulkar, ride with me,
Zzeben, Otli, wait here.
120
00:08:21,613 --> 00:08:23,163
Hm.
121
00:08:23,246 --> 00:08:24,646
Come on.
122
00:08:25,510 --> 00:08:26,510
Hey!
123
00:08:27,424 --> 00:08:28,707
Is he as strong as he looks?
124
00:08:28,790 --> 00:08:31,167
Stronger, but so am I.
125
00:08:31,250 --> 00:08:32,977
What do they call you?
126
00:08:33,060 --> 00:08:34,060
I am Ina.
127
00:08:34,800 --> 00:08:37,177
You camouflage your strength well.
128
00:08:37,260 --> 00:08:40,637
Let us offer you a drink
and I'll tell you about it.
129
00:08:40,720 --> 00:08:42,850
Does he also post like you?
130
00:08:42,933 --> 00:08:45,597
He does silently,
131
00:08:45,680 --> 00:08:47,513
but I'm sure you can make him sing.
132
00:09:19,812 --> 00:09:21,497
Good day, my lord.
133
00:09:21,580 --> 00:09:23,112
Come on.
134
00:09:23,195 --> 00:09:25,833
Vulkar, look at this beauty.
135
00:09:27,033 --> 00:09:28,197
This is a fine garden.
136
00:09:28,280 --> 00:09:31,477
Thank you, it
feeds us more each day.
137
00:09:31,560 --> 00:09:33,897
It belongs to my master,
the wizard Achtel.
138
00:09:33,980 --> 00:09:35,787
Youssef Achtel?
139
00:09:35,870 --> 00:09:38,720
He is my protector, he took
me in when I was an infant.
140
00:09:39,662 --> 00:09:42,017
If you'd like a melon, you'll
have to ask him for one.
141
00:09:42,100 --> 00:09:44,475
- Hey, hey!
- He's coming!
142
00:09:44,558 --> 00:09:45,808
Hey!
143
00:09:50,414 --> 00:09:51,414
Hey!
144
00:09:52,900 --> 00:09:54,150
He rides like a farmer.
145
00:10:03,840 --> 00:10:05,207
I wish to speak to you.
146
00:10:05,290 --> 00:10:06,990
I will speak with you presently.
147
00:10:08,300 --> 00:10:09,453
Go to the house,
148
00:10:10,900 --> 00:10:11,900
wait for me there,
149
00:10:13,110 --> 00:10:14,353
speak to no one.
150
00:10:16,220 --> 00:10:18,827
Go now, I will be along.
151
00:10:27,357 --> 00:10:30,607
Hey, hey, hey, hey, hey!
152
00:10:30,690 --> 00:10:32,207
I have very little time,
153
00:10:32,290 --> 00:10:35,293
tell me who are you and what do you want?
154
00:10:36,180 --> 00:10:39,364
I'm Conan, they say you rule the waters.
155
00:10:39,447 --> 00:10:41,407
Queen Veeta is the ruler of the waters,
156
00:10:41,490 --> 00:10:43,453
I merely serve her.
157
00:10:43,536 --> 00:10:46,087
The people of Marana are starving
158
00:10:46,170 --> 00:10:47,670
and the fish have disappeared,
159
00:10:49,430 --> 00:10:51,243
I was told a monster's eaten them.
160
00:10:52,220 --> 00:10:53,206
There is a monster,
161
00:10:53,221 --> 00:10:56,013
but the people of Marana
are not my concern,
162
00:10:56,907 --> 00:10:59,470
this village also needs to fish.
163
00:10:59,553 --> 00:11:01,647
They are not starving with it.
164
00:11:01,730 --> 00:11:05,087
I am doing all within my
power to defeat the monster
165
00:11:05,170 --> 00:11:08,617
and when I succeed, there
will be fish for all.
166
00:11:16,114 --> 00:11:18,947
And now will you allow me to pass?
167
00:11:19,790 --> 00:11:21,505
I hope I can believe you.
168
00:11:21,588 --> 00:11:23,163
You have no choice.
169
00:11:25,670 --> 00:11:27,503
I always have a choice.
170
00:11:46,279 --> 00:11:49,609
Halt!
171
00:11:49,692 --> 00:11:51,207
What can you see?
172
00:11:51,290 --> 00:11:53,268
More than butts and boot tops.
173
00:11:53,351 --> 00:11:56,117
I know all the jokes, just tell me.
174
00:11:56,200 --> 00:11:58,573
Sorry, little friend,
my humor can be coarse.
175
00:12:01,120 --> 00:12:02,947
Achtel and his soldiers
are taking a prisoner
176
00:12:03,030 --> 00:12:04,183
to water's edge.
177
00:12:07,528 --> 00:12:11,117
Zzeben wants to know if this
is some sort of punishment?
178
00:12:11,200 --> 00:12:14,653
I don't know, it's only
happened once before.
179
00:12:16,161 --> 00:12:18,483
The man was taken by the
monster of the water.
180
00:12:28,282 --> 00:12:31,833
You came just in time, there's
going to be an execution!
181
00:12:33,623 --> 00:12:36,589
Zzeben, you wait for Vulkar.
182
00:12:36,672 --> 00:12:38,589
Otli, you come with me.
183
00:12:43,401 --> 00:12:45,401
Let go of me!
184
00:12:47,020 --> 00:12:48,923
Your nets have been empty,
185
00:12:50,140 --> 00:12:52,653
they shall be empty no more.
186
00:12:53,710 --> 00:12:55,593
I have been spoken to,
187
00:12:56,840 --> 00:13:00,787
it is the will of Queen Veeta
that I summon the monster
188
00:13:00,870 --> 00:13:04,503
and sacrifice the life of
one of her purest servants.
189
00:13:08,267 --> 00:13:10,284
But that is Tambal,
190
00:13:10,367 --> 00:13:13,154
she has never done any wrong to anyone!
191
00:13:13,237 --> 00:13:15,587
Would you rather it be you?
192
00:13:15,670 --> 00:13:19,137
No, but it would be fairer.
193
00:13:19,220 --> 00:13:22,193
Be silent or there will be two.
194
00:13:40,345 --> 00:13:43,747
The soldiers belong to Hissah Zuhl,
195
00:13:43,830 --> 00:13:45,577
something is wrong here.
196
00:13:45,660 --> 00:13:47,427
It is not your decision to make.
197
00:13:47,510 --> 00:13:49,788
I made it, my decision.
198
00:13:59,194 --> 00:14:00,194
Argh!
199
00:14:01,178 --> 00:14:02,787
Draw your weapons now!
200
00:14:03,729 --> 00:14:04,729
Attack!
201
00:14:06,180 --> 00:14:07,180
Achtel!
202
00:14:10,261 --> 00:14:12,344
Creature from the deep!
203
00:14:13,581 --> 00:14:14,664
I summon you!
204
00:14:24,195 --> 00:14:25,195
Rise now!
205
00:14:36,427 --> 00:14:37,427
Argh!
206
00:15:18,410 --> 00:15:20,204
Are you hurt?
207
00:15:20,287 --> 00:15:21,870
I don't think so.
208
00:15:22,900 --> 00:15:23,900
I want Achtel.
209
00:15:23,923 --> 00:15:24,849
He's gone.
210
00:15:24,864 --> 00:15:26,995
Why would your Queen
Veeta sacrifice you?
211
00:15:27,078 --> 00:15:28,903
I don't believe she did it,
212
00:15:28,986 --> 00:15:31,297
nor would she create the monster.
213
00:15:31,380 --> 00:15:32,888
Achtel said that she did.
214
00:15:32,971 --> 00:15:35,507
Hissah Zuhl has power here,
215
00:15:35,590 --> 00:15:37,617
only he could have ordered it.
216
00:15:37,700 --> 00:15:39,552
I do not know of any Hissah Zuhl.
217
00:15:39,635 --> 00:15:41,723
Then you have to lead us to your Queen.
218
00:15:44,477 --> 00:15:45,553
What's wrong?
219
00:15:46,613 --> 00:15:47,613
My leg.
220
00:15:53,425 --> 00:15:55,733
Vulkar, gather the horses.
221
00:15:56,700 --> 00:15:58,663
Zzeben, find a cart.
222
00:16:06,250 --> 00:16:07,437
Conan.
223
00:16:07,520 --> 00:16:08,520
Yes?
224
00:16:10,214 --> 00:16:11,764
Thank you for saving my life.
225
00:16:12,841 --> 00:16:14,793
I have just been rewarded.
226
00:16:26,739 --> 00:16:29,489
There are things we have to know.
227
00:16:31,030 --> 00:16:32,323
I have no secrets.
228
00:16:36,000 --> 00:16:38,443
Why has Achtel chosen you for sacrifice?
229
00:16:40,040 --> 00:16:43,993
I do not know, he said
that Queen Veeta chose me,
230
00:16:44,980 --> 00:16:47,030
that she spoke to him through the Oracle,
231
00:16:47,910 --> 00:16:49,160
but I did not believe it.
232
00:16:50,869 --> 00:16:51,687
Why not?
233
00:16:51,702 --> 00:16:52,702
It could be true.
234
00:16:53,830 --> 00:16:56,630
In my life I have known her
to be benevolent and kind,
235
00:16:58,260 --> 00:17:00,337
I do not believe that she
would create a monster
236
00:17:00,420 --> 00:17:02,174
to kill her own fish or me.
237
00:17:02,257 --> 00:17:04,253
You have been before this Queen?
238
00:17:06,380 --> 00:17:08,887
She has not been seen
since I was an infant.
239
00:17:10,919 --> 00:17:12,533
Does she have an army?
240
00:17:14,130 --> 00:17:15,130
I do not know.
241
00:17:16,730 --> 00:17:18,630
Why are you asking me these questions?
242
00:17:19,824 --> 00:17:21,261
What are you thinking?
243
00:17:21,344 --> 00:17:23,937
You take us to find a
Queen you have never seen,
244
00:17:24,020 --> 00:17:25,076
you do not know if she has an army.
245
00:17:25,159 --> 00:17:27,497
Where the Queen lives is no secret,
246
00:17:27,580 --> 00:17:29,673
if you do not trust me, take me back!
247
00:17:35,036 --> 00:17:36,893
You would return to it then?
248
00:17:39,740 --> 00:17:42,897
He means no harm, he's only testing you.
249
00:18:01,120 --> 00:18:02,120
Come on.
250
00:18:05,540 --> 00:18:07,357
Otli, come, I will help you.
251
00:18:07,440 --> 00:18:09,439
Come on, let me help you.
252
00:18:09,522 --> 00:18:13,083
I could walk, it's not
far where Queen Veeta stays.
253
00:18:16,505 --> 00:18:19,378
Behave yourself, you cannot even stand.
254
00:18:19,461 --> 00:18:21,447
You're mocking me.
255
00:18:21,530 --> 00:18:25,593
No, you lack a leg, not courage.
256
00:18:39,013 --> 00:18:42,167
If she's too heavy, I will carry her.
257
00:18:42,250 --> 00:18:43,068
How far is it?
258
00:18:43,083 --> 00:18:45,877
I do not know, I've never been inside.
259
00:18:50,693 --> 00:18:52,885
Ah, don't scare me.
260
00:18:52,968 --> 00:18:54,938
I don't hear anything.
261
00:18:55,021 --> 00:18:56,782
Conan, Conan!
262
00:18:56,865 --> 00:18:57,865
Conan!
263
00:18:58,657 --> 00:19:00,320
What's happening?
264
00:19:00,403 --> 00:19:03,157
This is sorcery, the girl
has led us into a trap!
265
00:19:03,240 --> 00:19:05,647
- I have not!
- Be quiet, all of you!
266
00:19:11,584 --> 00:19:14,582
So this is where here is.
267
00:19:14,665 --> 00:19:19,303
Who are you,
what is your purpose here?
268
00:19:21,520 --> 00:19:25,157
If you come in peace, put up your weapons.
269
00:19:25,240 --> 00:19:26,737
I'm Conan.
270
00:19:26,820 --> 00:19:30,733
We come in peace to speak to Queen Veeta.
271
00:19:30,816 --> 00:19:34,663
If you come in
peace, put down your weapons.
272
00:19:40,040 --> 00:19:42,103
What do you want of the Queen?
273
00:19:43,950 --> 00:19:46,193
To ask her to return
the fish to the sea,
274
00:19:47,370 --> 00:19:49,820
to know the reason for the monster
275
00:19:52,340 --> 00:19:55,995
and to know why she ordered
death by sacrifices.
276
00:19:57,910 --> 00:20:01,588
What happened, where did everyone go?
277
00:20:01,671 --> 00:20:06,671
They were phantoms, child,
they exist only in your mind.
278
00:20:08,840 --> 00:20:10,173
I am Queen Veeta.
279
00:20:12,566 --> 00:20:14,880
Now what is this about a monster
280
00:20:15,940 --> 00:20:17,723
and executions being ordered?
281
00:20:18,900 --> 00:20:22,367
My fish are dead, is it true?
282
00:20:22,450 --> 00:20:23,813
Yes, it is true.
283
00:20:24,990 --> 00:20:26,387
If this is your land,
284
00:20:26,470 --> 00:20:28,663
why don't you use your powers to save it?
285
00:20:29,650 --> 00:20:32,750
A very powerful and evil
wizard cast a spell on me.
286
00:20:32,833 --> 00:20:35,250
I've entrusted the care of
my people to a young wizard
287
00:20:35,333 --> 00:20:40,093
named Achtel, he did not
tell me of these happenings.
288
00:20:42,100 --> 00:20:44,413
Why has Hissah Zuhl entered your domain?
289
00:20:45,480 --> 00:20:47,173
You know this for a fact?
290
00:20:47,256 --> 00:20:49,073
Achtel's soldiers wore his emblem.
291
00:20:55,557 --> 00:20:56,863
You are injured?
292
00:20:58,224 --> 00:21:01,373
Master Achtel was going to
sacrifice me to the monster,
293
00:21:04,590 --> 00:21:05,953
Conan saved my life.
294
00:21:09,010 --> 00:21:10,592
Is Achtel still alive?
295
00:21:10,675 --> 00:21:11,675
Yes.
296
00:21:13,380 --> 00:21:14,380
Come.
297
00:21:43,400 --> 00:21:45,507
She's so beautiful.
298
00:21:47,980 --> 00:21:49,756
She sleeps the sleep that heals,
299
00:21:49,839 --> 00:21:51,663
you did well to bring her to me.
300
00:21:52,600 --> 00:21:55,587
She led me here,
she's very loyal to you.
301
00:21:57,922 --> 00:21:59,927
And you, are you loyal to me?
302
00:22:00,010 --> 00:22:03,963
If Hissah Zuhl is your
enemy, then we are friends.
303
00:22:05,120 --> 00:22:09,007
He is indeed my enemy,
he's trapped me in this cave,
304
00:22:09,090 --> 00:22:12,287
destroyed my forces, but
at least I'm safe here.
305
00:22:12,370 --> 00:22:14,133
But your people are not.
306
00:22:15,300 --> 00:22:18,180
Yes, I'm aware of that now
307
00:22:19,930 --> 00:22:21,530
and I understand what I must do.
308
00:22:23,155 --> 00:22:25,687
Leaving this haven will cost me my life,
309
00:22:25,770 --> 00:22:30,647
you must return me here for my death.
310
00:22:30,730 --> 00:22:34,460
Do not ask any questions,
you just must trust me
311
00:22:34,543 --> 00:22:38,657
and promise that you
will watch over Tambal.
312
00:22:38,740 --> 00:22:39,953
I will do my best.
313
00:22:42,164 --> 00:22:43,476
You will need a horse.
314
00:22:43,559 --> 00:22:44,880
I have none.
315
00:22:44,963 --> 00:22:46,347
- You ride with me.
- Thank you.
316
00:22:46,430 --> 00:22:49,892
Otli, stay with Tambal
and look after her.
317
00:22:49,975 --> 00:22:52,210
Behind that wall there is the door,
318
00:22:52,293 --> 00:22:53,967
the guard will show you,
319
00:22:54,050 --> 00:22:56,117
open it and you will find a small room,
320
00:22:56,200 --> 00:22:57,377
that is full of weapons and food.
321
00:22:57,460 --> 00:23:00,297
What about Tambal, what
do I do if she wakes up?
322
00:23:00,380 --> 00:23:01,980
She will sleep until I return.
323
00:23:13,584 --> 00:23:14,584
Ah!
324
00:23:30,070 --> 00:23:33,413
You were right, the fish are gone.
325
00:23:35,757 --> 00:23:37,867
Can you bring them back?
326
00:23:37,950 --> 00:23:41,163
Oh yes, of course, in time,
but it's not what concerns me.
327
00:23:42,360 --> 00:23:43,977
Achtel did not create the monster
328
00:23:44,060 --> 00:23:45,197
responsible for doing this,
329
00:23:45,280 --> 00:23:47,260
- he does not have the power.
- Then it was Hissah Zuhl.
330
00:23:47,343 --> 00:23:49,887
It has to be him.
331
00:23:49,970 --> 00:23:50,970
You fear him?
332
00:23:51,897 --> 00:23:54,898
Hissah Zuhl is stronger than I,
333
00:23:54,981 --> 00:23:57,883
I've been trapped in the
castle and I have survived,
334
00:23:58,966 --> 00:24:02,176
but now on the outside,
335
00:24:02,259 --> 00:24:03,263
I'm weakening.
336
00:24:06,559 --> 00:24:09,258
You are able to complete your task?
337
00:24:09,341 --> 00:24:12,727
Under the best of
circumstances and with your help,
338
00:24:12,810 --> 00:24:14,673
but we must hurry.
339
00:24:17,850 --> 00:24:19,383
Say something,
340
00:24:21,130 --> 00:24:22,593
say something.
341
00:24:25,610 --> 00:24:28,437
What do you think, what
do you think my plan?
342
00:24:28,520 --> 00:24:30,877
Is it working, yes or no?
343
00:24:30,960 --> 00:24:33,077
Yes and no,
344
00:24:33,160 --> 00:24:35,977
the Queen has left her palace with Conan
345
00:24:36,060 --> 00:24:40,267
and is on her way to the
village, she is vulnerable,
346
00:24:40,350 --> 00:24:44,267
but they are aware that
you have a presence there.
347
00:24:44,350 --> 00:24:48,247
Hm, then lead them to the water
348
00:24:48,330 --> 00:24:51,747
and let the beast destroy them both.
349
00:24:51,830 --> 00:24:54,697
What I first contemplated,
350
00:24:54,780 --> 00:24:57,427
may I now compliment you on your plan.
351
00:24:57,510 --> 00:24:59,807
You should be pleased with the fact
352
00:24:59,890 --> 00:25:04,517
of you're destroying two
enemies with one thrust.
353
00:25:04,600 --> 00:25:05,653
Of course,
354
00:25:06,720 --> 00:25:07,783
absolutely.
355
00:25:08,730 --> 00:25:10,797
Shall I inform Achtel?
356
00:25:10,880 --> 00:25:14,037
Yes, tell him I will
send reinforcements,
357
00:25:14,120 --> 00:25:17,800
split my forces, half to the
village with Captain Tiga,
358
00:25:17,883 --> 00:25:21,817
the rest will ride with General
Lee Po to Veeta's palace,
359
00:25:21,900 --> 00:25:23,137
have him secure it.
360
00:25:23,220 --> 00:25:25,827
Yes, master and may I say
361
00:25:25,910 --> 00:25:27,970
more brilliance from a superior mind.
362
00:25:29,961 --> 00:25:32,347
And that is how lost your head.
363
00:25:33,740 --> 00:25:36,077
It's my head I still have,
364
00:25:36,160 --> 00:25:38,857
it's the rest to me that is missing.
365
00:25:53,445 --> 00:25:54,445
Wicka!
366
00:25:56,370 --> 00:25:58,023
Where is my ambergris?
367
00:25:59,703 --> 00:26:01,480
You're wearing it.
368
00:26:02,688 --> 00:26:04,393
What is the matter with you?
369
00:26:06,620 --> 00:26:08,477
Why did you try to kill Tambal?
370
00:26:10,637 --> 00:26:13,007
She was a sacrifice.
371
00:26:13,090 --> 00:26:16,127
I was there at the rock,
I heard what you said,
372
00:26:16,210 --> 00:26:19,093
I saw what you did and
then you blamed the Queen.
373
00:26:21,970 --> 00:26:24,123
You are a liar, my beloved husband.
374
00:26:26,150 --> 00:26:27,663
It was Hissah Zuhl.
375
00:26:29,812 --> 00:26:32,343
Achtel, what have you done?
376
00:26:33,880 --> 00:26:37,183
I do what I have for my charges.
377
00:26:38,340 --> 00:26:42,757
You do it for yourself, your
greed will be the end of you.
378
00:26:42,840 --> 00:26:46,153
Not while I have the power
of Hissah Zuhl behind me.
379
00:26:47,060 --> 00:26:48,697
If he is so all-powerful,
380
00:26:48,780 --> 00:26:50,587
why does he need a fool like you?
381
00:27:00,448 --> 00:27:02,021
Where is everybody?
382
00:27:02,104 --> 00:27:03,354
I don't know.
383
00:27:05,050 --> 00:27:06,323
Are you well?
384
00:27:06,406 --> 00:27:09,333
This trip is taking
a great deal out of me.
385
00:27:11,700 --> 00:27:12,555
- Oh.
- You know
386
00:27:12,570 --> 00:27:14,591
- you don't have to do this.
- I know that.
387
00:27:14,674 --> 00:27:16,493
You're still a beautiful woman.
388
00:27:18,000 --> 00:27:20,153
And you, Conan, a very gallant man.
389
00:27:21,579 --> 00:27:23,211
We can rest if you wish.
390
00:27:23,294 --> 00:27:25,867
No, there's no time, we
must find Achtel at once.
391
00:27:25,950 --> 00:27:28,183
We have already found him.
392
00:27:35,180 --> 00:27:37,043
He's a fool to face me alone.
393
00:27:39,421 --> 00:27:40,761
Achtel!
394
00:27:42,910 --> 00:27:44,077
It's a trap!
395
00:27:47,198 --> 00:27:48,669
It's a trap!
396
00:27:48,752 --> 00:27:50,509
It's a trap!
397
00:27:51,776 --> 00:27:52,594
It's a trap!
398
00:27:52,609 --> 00:27:54,251
Move, fast, hey!
399
00:29:27,827 --> 00:29:29,893
Think before you act.
400
00:29:33,209 --> 00:29:37,067
Conan, you fight well,
but you are surrounded.
401
00:29:37,150 --> 00:29:40,083
Surrender, I will kill you quickly,
402
00:29:40,930 --> 00:29:44,053
fight on and you shall learn
the true meaning of pain.
403
00:29:45,437 --> 00:29:46,437
Argh!
404
00:29:57,018 --> 00:30:01,831
Stay back, I warn you,
do not come any further!
405
00:30:01,914 --> 00:30:03,473
Hissah Zuhl was right,
406
00:30:05,720 --> 00:30:07,137
your time is passed.
407
00:30:07,220 --> 00:30:11,107
I trusted you, Achtel,
I made you my wizard.
408
00:30:11,190 --> 00:30:13,377
I've warned you, stay back!
409
00:30:13,460 --> 00:30:15,443
What has Hissah Zuhl promised you?
410
00:30:16,390 --> 00:30:17,957
My throne?
411
00:30:18,040 --> 00:30:20,417
You're a fool to believe him.
412
00:30:20,500 --> 00:30:23,257
It is over, you are over!
413
00:30:23,340 --> 00:30:24,395
No!
414
00:30:24,478 --> 00:30:27,395
Argh!
415
00:30:30,159 --> 00:30:32,941
Creature from the deep!
416
00:30:33,024 --> 00:30:34,107
I summon you!
417
00:30:38,830 --> 00:30:42,699
Stop him, Conan, I'm losing
the power of the staff.
418
00:31:26,580 --> 00:31:27,881
Well done.
419
00:31:27,964 --> 00:31:30,071
Are you badly injured?
420
00:31:30,154 --> 00:31:32,571
- I'm alright.
- Good,
421
00:31:32,654 --> 00:31:36,247
because I'm not, we
haven't much time left,
422
00:31:36,330 --> 00:31:37,843
we must return quickly.
423
00:31:39,200 --> 00:31:41,213
If I die before we get to the palace,
424
00:31:42,880 --> 00:31:44,487
my daughter will sleep forever.
425
00:31:44,570 --> 00:31:46,023
Tambal is your daughter?
426
00:31:47,800 --> 00:31:50,623
My only child and our only hope.
427
00:31:51,880 --> 00:31:54,720
Why was she not in the palace with you?
428
00:31:54,803 --> 00:31:57,697
I wanted her safe from
Hissah Zuhl and his spell,
429
00:31:57,780 --> 00:31:58,987
I thought that she would be safe
430
00:31:59,070 --> 00:32:02,763
under the protection of
Achtel, I wanted her free, uh!
431
00:32:05,953 --> 00:32:08,570
There's always a price
to pay for freedom.
432
00:32:28,899 --> 00:32:31,149
They're coming!
433
00:32:39,419 --> 00:32:40,669
Hey, come on.
434
00:32:46,756 --> 00:32:48,089
Let me help you.
435
00:32:54,641 --> 00:32:55,641
Argh!
436
00:33:18,078 --> 00:33:19,078
Argh!
437
00:33:51,477 --> 00:33:52,477
Argh!
438
00:34:24,033 --> 00:34:25,993
How is the Queen?
439
00:34:28,384 --> 00:34:30,277
Her heart beats.
440
00:34:30,360 --> 00:34:31,610
Come, I need your help.
441
00:34:36,563 --> 00:34:37,563
Need help?
442
00:34:49,740 --> 00:34:50,817
I didn't need your help.
443
00:34:50,900 --> 00:34:52,223
Of course not.
444
00:34:53,195 --> 00:34:54,553
What about this one?
445
00:34:57,115 --> 00:34:58,463
You may need my help.
446
00:35:14,740 --> 00:35:17,733
I've very little time left.
447
00:35:21,780 --> 00:35:23,043
Thank you, Conan.
448
00:35:30,870 --> 00:35:31,870
Thank you
449
00:35:33,956 --> 00:35:36,183
and farewell.
450
00:35:38,701 --> 00:35:41,373
We shall meet in a better place.
451
00:35:53,790 --> 00:35:54,893
Goodbye.
452
00:35:56,893 --> 00:35:57,933
Wake up,
453
00:35:58,953 --> 00:35:59,953
Tambal.
454
00:36:05,938 --> 00:36:07,605
- Queen Veeta.
- Shh!
455
00:36:09,711 --> 00:36:11,410
Keep your voice down.
456
00:36:14,050 --> 00:36:15,050
Take my ring,
457
00:36:16,555 --> 00:36:19,416
quickly, we only have a moment.
458
00:36:19,499 --> 00:36:20,747
I don't understand.
459
00:36:20,830 --> 00:36:22,193
You will.
460
00:36:23,540 --> 00:36:24,540
Do as I tell you,
461
00:36:25,840 --> 00:36:27,693
take my ring and put it on.
462
00:36:30,680 --> 00:36:32,693
Take my staff.
463
00:36:35,814 --> 00:36:38,780
This ring and all that is mine
464
00:36:40,960 --> 00:36:42,153
is yours now.
465
00:36:43,229 --> 00:36:46,043
Remember me if you can,
466
00:36:48,220 --> 00:36:50,323
you are my daughter,
467
00:36:52,024 --> 00:36:53,024
Tambal,
468
00:36:55,080 --> 00:36:56,090
my daughter
469
00:36:58,930 --> 00:37:00,103
and my heir.
470
00:37:02,510 --> 00:37:04,380
I will remember you now,
471
00:37:05,707 --> 00:37:08,406
you will always be with me.
472
00:37:13,207 --> 00:37:14,457
You will live through me.
473
00:37:16,750 --> 00:37:17,750
Where's Otli?
474
00:38:14,130 --> 00:38:15,503
Ride at once.
475
00:38:17,450 --> 00:38:19,947
Inform Hissah Zuhl that
Queen Veeta is dead
476
00:38:20,030 --> 00:38:22,887
and the Cimmerian will soon be too.
477
00:38:22,970 --> 00:38:27,343
Make sure you tell him, that
it was I who killed them!
478
00:38:30,351 --> 00:38:31,351
Hold!
479
00:38:32,560 --> 00:38:33,753
How dare you.
480
00:38:35,482 --> 00:38:38,399
Argh!
481
00:38:52,317 --> 00:38:53,734
Conan!
482
00:38:55,066 --> 00:38:57,010
Zzeben, hold my sword.
483
00:38:57,093 --> 00:38:59,647
You don't have to do that.
484
00:39:02,578 --> 00:39:03,578
Otli.
485
00:39:04,859 --> 00:39:05,859
Miss me?
486
00:39:09,533 --> 00:39:11,147
How are you doing, fine?
487
00:39:11,230 --> 00:39:12,230
Yeah.
488
00:39:14,520 --> 00:39:15,520
Thanks.
489
00:39:18,190 --> 00:39:19,317
Otli's back.
490
00:39:19,400 --> 00:39:23,227
Now let me see what I can do about this.
491
00:39:34,462 --> 00:39:35,462
Hm.
492
00:39:36,780 --> 00:39:37,780
Thank you.
493
00:39:37,854 --> 00:39:38,854
Thank you.
494
00:39:41,724 --> 00:39:42,724
Hm.
495
00:39:42,800 --> 00:39:46,133
Come, you still have the
people of two villages to feed.
496
00:39:55,250 --> 00:39:56,317
The fish are back.
497
00:39:56,400 --> 00:39:58,093
Yes, they are.
498
00:40:00,069 --> 00:40:01,563
You should be pleased.
499
00:40:03,078 --> 00:40:04,078
I am.
500
00:40:05,030 --> 00:40:06,530
No, you are not.
501
00:40:07,580 --> 00:40:09,535
I do not like magic.
502
00:40:09,618 --> 00:40:12,355
Would you rather your nets be empty?
503
00:40:12,438 --> 00:40:13,256
No.
504
00:40:13,271 --> 00:40:14,271
Nor would I.
505
00:40:15,730 --> 00:40:18,334
Magic can be a good
thing in the right hands.
506
00:40:18,417 --> 00:40:19,834
I still do not like it.
507
00:40:19,917 --> 00:40:21,667
You do not have to.
508
00:40:23,267 --> 00:40:25,583
Now I must go, and you?
509
00:40:26,989 --> 00:40:28,670
I am guided by Crom.
510
00:40:29,657 --> 00:40:31,333
Will I see you again, Conan?
511
00:40:32,214 --> 00:40:33,873
Perhaps one day.
512
00:40:35,370 --> 00:40:37,677
I have my mother's staff now,
513
00:40:37,760 --> 00:40:41,283
if you do not return, I will
send a bolt to bring you here.
514
00:40:41,366 --> 00:40:44,323
Oh, that's not fair for
you to use magic on me.
515
00:40:46,310 --> 00:40:50,503
You're right, it would not
feel good while doing it,
516
00:40:52,370 --> 00:40:55,653
but I would apologize and
promise never to do it again,
517
00:40:56,600 --> 00:40:59,623
after all I still am a woman.
518
00:41:00,814 --> 00:41:03,773
No, no, you are a Queen.
519
00:41:04,827 --> 00:41:08,793
And you my loyal
friend are truly a King.
520
00:41:11,090 --> 00:41:13,693
Goodbye for now.
521
00:41:25,580 --> 00:41:28,863
This is impossible.
522
00:41:30,250 --> 00:41:33,907
I had the perfect plan, Achtel,
523
00:41:33,990 --> 00:41:38,667
the monster, the fish,
the daughter all in place,
524
00:41:38,750 --> 00:41:41,797
I had Veeta just where I wanted her
525
00:41:43,347 --> 00:41:47,003
and now where is the barbarian?
526
00:41:48,332 --> 00:41:50,915
Feeding the people of Marana.
527
00:41:52,270 --> 00:41:54,003
Feeding them with what?
528
00:41:55,146 --> 00:41:56,183
Fish.
529
00:41:57,430 --> 00:41:58,430
Fish?
530
00:41:59,490 --> 00:42:00,563
Don't tell me.
531
00:42:01,610 --> 00:42:02,512
I thought I had,
532
00:42:02,527 --> 00:42:06,557
it was the girl's first
official act as the new Queen.
533
00:42:09,670 --> 00:42:14,670
Is there no good news?
534
00:42:16,110 --> 00:42:18,943
Hm, you have your health, master
535
00:42:20,195 --> 00:42:21,362
and your body.
36435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.