All language subtitles for Conan - S01 -E22 - Heir Apparent.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,996 --> 00:00:07,267 After the ocean swallowed Atlantis 2 00:00:07,350 --> 00:00:08,948 and before recorded history, 3 00:00:09,031 --> 00:00:11,287 there was an age when mythical kingdoms 4 00:00:11,370 --> 00:00:13,493 spread across an uncharted world. 5 00:00:14,560 --> 00:00:16,463 This was the age of Conan, 6 00:00:17,880 --> 00:00:21,163 enslaved as a boy, Conan grew into a warrior. 7 00:00:22,229 --> 00:00:26,747 He escaped to encounter mystery, magic and myth, 8 00:00:26,830 --> 00:00:30,163 while forever facing the ultimate master of sorcery, 9 00:00:31,130 --> 00:00:32,207 lover, 10 00:00:32,290 --> 00:00:33,697 friend, 11 00:00:33,780 --> 00:00:34,826 hero. 12 00:00:54,110 --> 00:00:56,441 His destiny was to free the oppressed 13 00:00:56,524 --> 00:00:58,953 and become a king by his own hand. 14 00:01:00,610 --> 00:01:01,610 Conan. 15 00:01:02,890 --> 00:01:05,017 We were still headed south 16 00:01:05,100 --> 00:01:06,609 to the center of Hissah Zuhl's power. 17 00:01:06,692 --> 00:01:10,267 Bayu had dropped off to meet us later at the Nanden rocks. 18 00:01:10,350 --> 00:01:12,505 Vulkar was to travel with us for a few days, 19 00:01:12,588 --> 00:01:14,297 he was headed in the same direction 20 00:01:14,380 --> 00:01:17,767 and his size and his ax were a welcome sight, 21 00:01:17,850 --> 00:01:19,337 his appetite however was a danger 22 00:01:19,420 --> 00:01:21,273 to our limited food supply. 23 00:01:34,298 --> 00:01:35,298 Otli! 24 00:01:36,140 --> 00:01:37,667 You frighten the fish. 25 00:01:37,750 --> 00:01:39,203 What fish, there are none. 26 00:01:48,540 --> 00:01:51,537 I was told the waters are full of them. 27 00:01:51,620 --> 00:01:53,683 The story and the reality differ. 28 00:02:09,150 --> 00:02:12,019 I sent the message, it was false. 29 00:02:12,102 --> 00:02:13,790 You had us guide these fishermen 30 00:02:13,873 --> 00:02:16,813 through the lands of the Modars for no reason? 31 00:02:18,190 --> 00:02:19,517 The trip did not get them killed 32 00:02:19,600 --> 00:02:22,323 and they will now starve with the rest of their village. 33 00:02:24,249 --> 00:02:27,035 The starving population will be ours, 34 00:02:27,118 --> 00:02:28,543 if you don't help us. 35 00:02:29,408 --> 00:02:31,818 You tricked me to get me here, 36 00:02:31,901 --> 00:02:33,833 I should kill you for this. 37 00:02:34,950 --> 00:02:39,534 I will die anyway, time is not important, 38 00:02:39,617 --> 00:02:41,916 there are people who need your help, 39 00:02:41,999 --> 00:02:44,437 are you gonna kill them too? 40 00:02:44,520 --> 00:02:46,877 If you're all liars, 41 00:02:46,960 --> 00:02:48,687 why should I care what happens to you? 42 00:02:48,770 --> 00:02:50,217 Because Hissah Zuhl is responsible 43 00:02:50,300 --> 00:02:51,700 for destroying all the fish. 44 00:02:53,020 --> 00:02:55,428 How has Hissah Zuhl destroyed the fish? 45 00:02:55,511 --> 00:02:57,679 By creating a monster with one eye, 46 00:02:57,762 --> 00:02:59,247 that has eaten them all. 47 00:02:59,330 --> 00:03:01,967 Prove that you have seen this monster 48 00:03:02,940 --> 00:03:05,427 and then my friend, I'll help you. 49 00:03:09,417 --> 00:03:12,064 - Hey, over here! - Over here, hey! 50 00:03:12,147 --> 00:03:13,147 Help! 51 00:03:32,470 --> 00:03:36,037 Have you nothing better to do than scrounge my rubies 52 00:03:36,120 --> 00:03:38,803 and conversation with a serving girl? 53 00:03:39,930 --> 00:03:42,587 I was awaiting your presence, master, 54 00:03:42,670 --> 00:03:45,817 she passed by and I summoned her. 55 00:03:45,900 --> 00:03:49,397 And is that it, is that all you have to say? 56 00:03:49,480 --> 00:03:52,240 Conversation is all I have left to give. 57 00:04:00,080 --> 00:04:01,743 Then talk to me, 58 00:04:02,730 --> 00:04:07,707 has Conan been led to the village of Achtel as planned? 59 00:04:07,790 --> 00:04:11,247 The fishermen did as you instructed, my lord. 60 00:04:11,330 --> 00:04:13,373 And does Achtel understand also? 61 00:04:13,456 --> 00:04:16,457 That I cannot be sure, 62 00:04:16,540 --> 00:04:19,291 but he fears you and will perform. 63 00:04:19,374 --> 00:04:22,733 Then you must try to behave more like him. 64 00:04:23,730 --> 00:04:28,220 I do, oh, great one, I just do not fear for my body. 65 00:04:29,420 --> 00:04:31,123 But you still have teeth. 66 00:04:33,370 --> 00:04:35,843 We no longer need the fishermen, 67 00:04:37,260 --> 00:04:38,790 dispose of them. 68 00:04:51,085 --> 00:04:52,085 Achtel. 69 00:04:56,242 --> 00:04:59,187 Have you received another message? 70 00:04:59,270 --> 00:05:00,980 I have been spoken to. 71 00:05:01,063 --> 00:05:03,231 You appear worried. 72 00:05:03,314 --> 00:05:05,481 I am not worried, Wicka, 73 00:05:06,770 --> 00:05:07,770 I'm in thought. 74 00:05:08,844 --> 00:05:10,457 Why do you bother me? 75 00:05:10,540 --> 00:05:13,337 I am going to the marketplace to find what food there is. 76 00:05:13,420 --> 00:05:16,527 You annoy me with the trivial things of a woman's work, 77 00:05:16,610 --> 00:05:18,843 I have more important things to do. 78 00:05:24,400 --> 00:05:27,265 I've been instructed to perform a ceremony. 79 00:05:27,348 --> 00:05:31,267 And who demands it, the Queen or Hissah Zuhl? 80 00:05:31,350 --> 00:05:33,077 Do not mention Hissah Zuhl 81 00:05:33,160 --> 00:05:34,817 in the same statement as the Queen. 82 00:05:34,900 --> 00:05:36,477 We lived in peace and health 83 00:05:36,560 --> 00:05:38,317 till Hissah Zuhl evoked his power. 84 00:05:38,400 --> 00:05:41,323 Then where is the Queen, when she is needed? 85 00:05:43,770 --> 00:05:44,847 I do not know. 86 00:05:44,930 --> 00:05:47,912 I do, I only know of the power of Hissah Zuhl 87 00:05:47,995 --> 00:05:50,393 and the control he now gives to me, 88 00:05:51,420 --> 00:05:54,575 I will do his bidding and he will reward me. 89 00:05:54,658 --> 00:05:57,383 And what ceremony does he now demand? 90 00:05:59,150 --> 00:06:00,593 Tambal is leaving us. 91 00:06:02,511 --> 00:06:04,387 You'll have to make do without a servant, 92 00:06:04,470 --> 00:06:06,917 until I can find a suitable replacement. 93 00:06:07,000 --> 00:06:08,847 Leaving, to what, to where? 94 00:06:08,930 --> 00:06:12,093 Hissah Zuhl has ordered it. 95 00:06:14,620 --> 00:06:16,873 She goes to a more useful purpose. 96 00:06:30,930 --> 00:06:32,083 Ha, come on. 97 00:06:35,870 --> 00:06:37,457 How far is your village? 98 00:06:37,540 --> 00:06:39,901 Not far, just beyond sight. 99 00:06:39,984 --> 00:06:42,875 Does the wizard, Achtel rule your land? 100 00:06:42,958 --> 00:06:46,347 Queen Veeta does, Achtel just serves her. 101 00:06:46,430 --> 00:06:47,553 But how well? 102 00:06:51,014 --> 00:06:52,829 - He's gone! - Huh? 103 00:06:56,806 --> 00:06:59,706 There's more than a water monster to be dealt with here. 104 00:07:05,772 --> 00:07:07,172 Come on. 105 00:07:19,652 --> 00:07:21,069 - Over here. - Ah! 106 00:07:33,387 --> 00:07:36,091 We are looking for the wizard, Achtel. 107 00:07:36,174 --> 00:07:37,257 Who seeks him? 108 00:07:37,340 --> 00:07:38,663 We do. 109 00:07:40,180 --> 00:07:41,703 And what you want with him? 110 00:07:43,884 --> 00:07:46,873 The fish are gone, Achtel may know why. 111 00:07:47,800 --> 00:07:49,597 I can tell you that, 112 00:07:49,680 --> 00:07:51,903 a monster with one eye has eaten them all. 113 00:07:53,480 --> 00:07:56,983 Now dismount and offer me a drink, so that I may know you. 114 00:07:57,850 --> 00:07:59,533 We still have grog here. 115 00:08:02,590 --> 00:08:03,623 No time for you. 116 00:08:05,309 --> 00:08:06,593 Are you certain? 117 00:08:07,706 --> 00:08:09,293 Where can I find him? 118 00:08:12,230 --> 00:08:15,453 There where you see the smoke at the top of the hill. 119 00:08:16,363 --> 00:08:19,763 Vulkar, ride with me, Zzeben, Otli, wait here. 120 00:08:21,613 --> 00:08:23,163 Hm. 121 00:08:23,246 --> 00:08:24,646 Come on. 122 00:08:25,510 --> 00:08:26,510 Hey! 123 00:08:27,424 --> 00:08:28,707 Is he as strong as he looks? 124 00:08:28,790 --> 00:08:31,167 Stronger, but so am I. 125 00:08:31,250 --> 00:08:32,977 What do they call you? 126 00:08:33,060 --> 00:08:34,060 I am Ina. 127 00:08:34,800 --> 00:08:37,177 You camouflage your strength well. 128 00:08:37,260 --> 00:08:40,637 Let us offer you a drink and I'll tell you about it. 129 00:08:40,720 --> 00:08:42,850 Does he also post like you? 130 00:08:42,933 --> 00:08:45,597 He does silently, 131 00:08:45,680 --> 00:08:47,513 but I'm sure you can make him sing. 132 00:09:19,812 --> 00:09:21,497 Good day, my lord. 133 00:09:21,580 --> 00:09:23,112 Come on. 134 00:09:23,195 --> 00:09:25,833 Vulkar, look at this beauty. 135 00:09:27,033 --> 00:09:28,197 This is a fine garden. 136 00:09:28,280 --> 00:09:31,477 Thank you, it feeds us more each day. 137 00:09:31,560 --> 00:09:33,897 It belongs to my master, the wizard Achtel. 138 00:09:33,980 --> 00:09:35,787 Youssef Achtel? 139 00:09:35,870 --> 00:09:38,720 He is my protector, he took me in when I was an infant. 140 00:09:39,662 --> 00:09:42,017 If you'd like a melon, you'll have to ask him for one. 141 00:09:42,100 --> 00:09:44,475 - Hey, hey! - He's coming! 142 00:09:44,558 --> 00:09:45,808 Hey! 143 00:09:50,414 --> 00:09:51,414 Hey! 144 00:09:52,900 --> 00:09:54,150 He rides like a farmer. 145 00:10:03,840 --> 00:10:05,207 I wish to speak to you. 146 00:10:05,290 --> 00:10:06,990 I will speak with you presently. 147 00:10:08,300 --> 00:10:09,453 Go to the house, 148 00:10:10,900 --> 00:10:11,900 wait for me there, 149 00:10:13,110 --> 00:10:14,353 speak to no one. 150 00:10:16,220 --> 00:10:18,827 Go now, I will be along. 151 00:10:27,357 --> 00:10:30,607 Hey, hey, hey, hey, hey! 152 00:10:30,690 --> 00:10:32,207 I have very little time, 153 00:10:32,290 --> 00:10:35,293 tell me who are you and what do you want? 154 00:10:36,180 --> 00:10:39,364 I'm Conan, they say you rule the waters. 155 00:10:39,447 --> 00:10:41,407 Queen Veeta is the ruler of the waters, 156 00:10:41,490 --> 00:10:43,453 I merely serve her. 157 00:10:43,536 --> 00:10:46,087 The people of Marana are starving 158 00:10:46,170 --> 00:10:47,670 and the fish have disappeared, 159 00:10:49,430 --> 00:10:51,243 I was told a monster's eaten them. 160 00:10:52,220 --> 00:10:53,206 There is a monster, 161 00:10:53,221 --> 00:10:56,013 but the people of Marana are not my concern, 162 00:10:56,907 --> 00:10:59,470 this village also needs to fish. 163 00:10:59,553 --> 00:11:01,647 They are not starving with it. 164 00:11:01,730 --> 00:11:05,087 I am doing all within my power to defeat the monster 165 00:11:05,170 --> 00:11:08,617 and when I succeed, there will be fish for all. 166 00:11:16,114 --> 00:11:18,947 And now will you allow me to pass? 167 00:11:19,790 --> 00:11:21,505 I hope I can believe you. 168 00:11:21,588 --> 00:11:23,163 You have no choice. 169 00:11:25,670 --> 00:11:27,503 I always have a choice. 170 00:11:46,279 --> 00:11:49,609 Halt! 171 00:11:49,692 --> 00:11:51,207 What can you see? 172 00:11:51,290 --> 00:11:53,268 More than butts and boot tops. 173 00:11:53,351 --> 00:11:56,117 I know all the jokes, just tell me. 174 00:11:56,200 --> 00:11:58,573 Sorry, little friend, my humor can be coarse. 175 00:12:01,120 --> 00:12:02,947 Achtel and his soldiers are taking a prisoner 176 00:12:03,030 --> 00:12:04,183 to water's edge. 177 00:12:07,528 --> 00:12:11,117 Zzeben wants to know if this is some sort of punishment? 178 00:12:11,200 --> 00:12:14,653 I don't know, it's only happened once before. 179 00:12:16,161 --> 00:12:18,483 The man was taken by the monster of the water. 180 00:12:28,282 --> 00:12:31,833 You came just in time, there's going to be an execution! 181 00:12:33,623 --> 00:12:36,589 Zzeben, you wait for Vulkar. 182 00:12:36,672 --> 00:12:38,589 Otli, you come with me. 183 00:12:43,401 --> 00:12:45,401 Let go of me! 184 00:12:47,020 --> 00:12:48,923 Your nets have been empty, 185 00:12:50,140 --> 00:12:52,653 they shall be empty no more. 186 00:12:53,710 --> 00:12:55,593 I have been spoken to, 187 00:12:56,840 --> 00:13:00,787 it is the will of Queen Veeta that I summon the monster 188 00:13:00,870 --> 00:13:04,503 and sacrifice the life of one of her purest servants. 189 00:13:08,267 --> 00:13:10,284 But that is Tambal, 190 00:13:10,367 --> 00:13:13,154 she has never done any wrong to anyone! 191 00:13:13,237 --> 00:13:15,587 Would you rather it be you? 192 00:13:15,670 --> 00:13:19,137 No, but it would be fairer. 193 00:13:19,220 --> 00:13:22,193 Be silent or there will be two. 194 00:13:40,345 --> 00:13:43,747 The soldiers belong to Hissah Zuhl, 195 00:13:43,830 --> 00:13:45,577 something is wrong here. 196 00:13:45,660 --> 00:13:47,427 It is not your decision to make. 197 00:13:47,510 --> 00:13:49,788 I made it, my decision. 198 00:13:59,194 --> 00:14:00,194 Argh! 199 00:14:01,178 --> 00:14:02,787 Draw your weapons now! 200 00:14:03,729 --> 00:14:04,729 Attack! 201 00:14:06,180 --> 00:14:07,180 Achtel! 202 00:14:10,261 --> 00:14:12,344 Creature from the deep! 203 00:14:13,581 --> 00:14:14,664 I summon you! 204 00:14:24,195 --> 00:14:25,195 Rise now! 205 00:14:36,427 --> 00:14:37,427 Argh! 206 00:15:18,410 --> 00:15:20,204 Are you hurt? 207 00:15:20,287 --> 00:15:21,870 I don't think so. 208 00:15:22,900 --> 00:15:23,900 I want Achtel. 209 00:15:23,923 --> 00:15:24,849 He's gone. 210 00:15:24,864 --> 00:15:26,995 Why would your Queen Veeta sacrifice you? 211 00:15:27,078 --> 00:15:28,903 I don't believe she did it, 212 00:15:28,986 --> 00:15:31,297 nor would she create the monster. 213 00:15:31,380 --> 00:15:32,888 Achtel said that she did. 214 00:15:32,971 --> 00:15:35,507 Hissah Zuhl has power here, 215 00:15:35,590 --> 00:15:37,617 only he could have ordered it. 216 00:15:37,700 --> 00:15:39,552 I do not know of any Hissah Zuhl. 217 00:15:39,635 --> 00:15:41,723 Then you have to lead us to your Queen. 218 00:15:44,477 --> 00:15:45,553 What's wrong? 219 00:15:46,613 --> 00:15:47,613 My leg. 220 00:15:53,425 --> 00:15:55,733 Vulkar, gather the horses. 221 00:15:56,700 --> 00:15:58,663 Zzeben, find a cart. 222 00:16:06,250 --> 00:16:07,437 Conan. 223 00:16:07,520 --> 00:16:08,520 Yes? 224 00:16:10,214 --> 00:16:11,764 Thank you for saving my life. 225 00:16:12,841 --> 00:16:14,793 I have just been rewarded. 226 00:16:26,739 --> 00:16:29,489 There are things we have to know. 227 00:16:31,030 --> 00:16:32,323 I have no secrets. 228 00:16:36,000 --> 00:16:38,443 Why has Achtel chosen you for sacrifice? 229 00:16:40,040 --> 00:16:43,993 I do not know, he said that Queen Veeta chose me, 230 00:16:44,980 --> 00:16:47,030 that she spoke to him through the Oracle, 231 00:16:47,910 --> 00:16:49,160 but I did not believe it. 232 00:16:50,869 --> 00:16:51,687 Why not? 233 00:16:51,702 --> 00:16:52,702 It could be true. 234 00:16:53,830 --> 00:16:56,630 In my life I have known her to be benevolent and kind, 235 00:16:58,260 --> 00:17:00,337 I do not believe that she would create a monster 236 00:17:00,420 --> 00:17:02,174 to kill her own fish or me. 237 00:17:02,257 --> 00:17:04,253 You have been before this Queen? 238 00:17:06,380 --> 00:17:08,887 She has not been seen since I was an infant. 239 00:17:10,919 --> 00:17:12,533 Does she have an army? 240 00:17:14,130 --> 00:17:15,130 I do not know. 241 00:17:16,730 --> 00:17:18,630 Why are you asking me these questions? 242 00:17:19,824 --> 00:17:21,261 What are you thinking? 243 00:17:21,344 --> 00:17:23,937 You take us to find a Queen you have never seen, 244 00:17:24,020 --> 00:17:25,076 you do not know if she has an army. 245 00:17:25,159 --> 00:17:27,497 Where the Queen lives is no secret, 246 00:17:27,580 --> 00:17:29,673 if you do not trust me, take me back! 247 00:17:35,036 --> 00:17:36,893 You would return to it then? 248 00:17:39,740 --> 00:17:42,897 He means no harm, he's only testing you. 249 00:18:01,120 --> 00:18:02,120 Come on. 250 00:18:05,540 --> 00:18:07,357 Otli, come, I will help you. 251 00:18:07,440 --> 00:18:09,439 Come on, let me help you. 252 00:18:09,522 --> 00:18:13,083 I could walk, it's not far where Queen Veeta stays. 253 00:18:16,505 --> 00:18:19,378 Behave yourself, you cannot even stand. 254 00:18:19,461 --> 00:18:21,447 You're mocking me. 255 00:18:21,530 --> 00:18:25,593 No, you lack a leg, not courage. 256 00:18:39,013 --> 00:18:42,167 If she's too heavy, I will carry her. 257 00:18:42,250 --> 00:18:43,068 How far is it? 258 00:18:43,083 --> 00:18:45,877 I do not know, I've never been inside. 259 00:18:50,693 --> 00:18:52,885 Ah, don't scare me. 260 00:18:52,968 --> 00:18:54,938 I don't hear anything. 261 00:18:55,021 --> 00:18:56,782 Conan, Conan! 262 00:18:56,865 --> 00:18:57,865 Conan! 263 00:18:58,657 --> 00:19:00,320 What's happening? 264 00:19:00,403 --> 00:19:03,157 This is sorcery, the girl has led us into a trap! 265 00:19:03,240 --> 00:19:05,647 - I have not! - Be quiet, all of you! 266 00:19:11,584 --> 00:19:14,582 So this is where here is. 267 00:19:14,665 --> 00:19:19,303 Who are you, what is your purpose here? 268 00:19:21,520 --> 00:19:25,157 If you come in peace, put up your weapons. 269 00:19:25,240 --> 00:19:26,737 I'm Conan. 270 00:19:26,820 --> 00:19:30,733 We come in peace to speak to Queen Veeta. 271 00:19:30,816 --> 00:19:34,663 If you come in peace, put down your weapons. 272 00:19:40,040 --> 00:19:42,103 What do you want of the Queen? 273 00:19:43,950 --> 00:19:46,193 To ask her to return the fish to the sea, 274 00:19:47,370 --> 00:19:49,820 to know the reason for the monster 275 00:19:52,340 --> 00:19:55,995 and to know why she ordered death by sacrifices. 276 00:19:57,910 --> 00:20:01,588 What happened, where did everyone go? 277 00:20:01,671 --> 00:20:06,671 They were phantoms, child, they exist only in your mind. 278 00:20:08,840 --> 00:20:10,173 I am Queen Veeta. 279 00:20:12,566 --> 00:20:14,880 Now what is this about a monster 280 00:20:15,940 --> 00:20:17,723 and executions being ordered? 281 00:20:18,900 --> 00:20:22,367 My fish are dead, is it true? 282 00:20:22,450 --> 00:20:23,813 Yes, it is true. 283 00:20:24,990 --> 00:20:26,387 If this is your land, 284 00:20:26,470 --> 00:20:28,663 why don't you use your powers to save it? 285 00:20:29,650 --> 00:20:32,750 A very powerful and evil wizard cast a spell on me. 286 00:20:32,833 --> 00:20:35,250 I've entrusted the care of my people to a young wizard 287 00:20:35,333 --> 00:20:40,093 named Achtel, he did not tell me of these happenings. 288 00:20:42,100 --> 00:20:44,413 Why has Hissah Zuhl entered your domain? 289 00:20:45,480 --> 00:20:47,173 You know this for a fact? 290 00:20:47,256 --> 00:20:49,073 Achtel's soldiers wore his emblem. 291 00:20:55,557 --> 00:20:56,863 You are injured? 292 00:20:58,224 --> 00:21:01,373 Master Achtel was going to sacrifice me to the monster, 293 00:21:04,590 --> 00:21:05,953 Conan saved my life. 294 00:21:09,010 --> 00:21:10,592 Is Achtel still alive? 295 00:21:10,675 --> 00:21:11,675 Yes. 296 00:21:13,380 --> 00:21:14,380 Come. 297 00:21:43,400 --> 00:21:45,507 She's so beautiful. 298 00:21:47,980 --> 00:21:49,756 She sleeps the sleep that heals, 299 00:21:49,839 --> 00:21:51,663 you did well to bring her to me. 300 00:21:52,600 --> 00:21:55,587 She led me here, she's very loyal to you. 301 00:21:57,922 --> 00:21:59,927 And you, are you loyal to me? 302 00:22:00,010 --> 00:22:03,963 If Hissah Zuhl is your enemy, then we are friends. 303 00:22:05,120 --> 00:22:09,007 He is indeed my enemy, he's trapped me in this cave, 304 00:22:09,090 --> 00:22:12,287 destroyed my forces, but at least I'm safe here. 305 00:22:12,370 --> 00:22:14,133 But your people are not. 306 00:22:15,300 --> 00:22:18,180 Yes, I'm aware of that now 307 00:22:19,930 --> 00:22:21,530 and I understand what I must do. 308 00:22:23,155 --> 00:22:25,687 Leaving this haven will cost me my life, 309 00:22:25,770 --> 00:22:30,647 you must return me here for my death. 310 00:22:30,730 --> 00:22:34,460 Do not ask any questions, you just must trust me 311 00:22:34,543 --> 00:22:38,657 and promise that you will watch over Tambal. 312 00:22:38,740 --> 00:22:39,953 I will do my best. 313 00:22:42,164 --> 00:22:43,476 You will need a horse. 314 00:22:43,559 --> 00:22:44,880 I have none. 315 00:22:44,963 --> 00:22:46,347 - You ride with me. - Thank you. 316 00:22:46,430 --> 00:22:49,892 Otli, stay with Tambal and look after her. 317 00:22:49,975 --> 00:22:52,210 Behind that wall there is the door, 318 00:22:52,293 --> 00:22:53,967 the guard will show you, 319 00:22:54,050 --> 00:22:56,117 open it and you will find a small room, 320 00:22:56,200 --> 00:22:57,377 that is full of weapons and food. 321 00:22:57,460 --> 00:23:00,297 What about Tambal, what do I do if she wakes up? 322 00:23:00,380 --> 00:23:01,980 She will sleep until I return. 323 00:23:13,584 --> 00:23:14,584 Ah! 324 00:23:30,070 --> 00:23:33,413 You were right, the fish are gone. 325 00:23:35,757 --> 00:23:37,867 Can you bring them back? 326 00:23:37,950 --> 00:23:41,163 Oh yes, of course, in time, but it's not what concerns me. 327 00:23:42,360 --> 00:23:43,977 Achtel did not create the monster 328 00:23:44,060 --> 00:23:45,197 responsible for doing this, 329 00:23:45,280 --> 00:23:47,260 - he does not have the power. - Then it was Hissah Zuhl. 330 00:23:47,343 --> 00:23:49,887 It has to be him. 331 00:23:49,970 --> 00:23:50,970 You fear him? 332 00:23:51,897 --> 00:23:54,898 Hissah Zuhl is stronger than I, 333 00:23:54,981 --> 00:23:57,883 I've been trapped in the castle and I have survived, 334 00:23:58,966 --> 00:24:02,176 but now on the outside, 335 00:24:02,259 --> 00:24:03,263 I'm weakening. 336 00:24:06,559 --> 00:24:09,258 You are able to complete your task? 337 00:24:09,341 --> 00:24:12,727 Under the best of circumstances and with your help, 338 00:24:12,810 --> 00:24:14,673 but we must hurry. 339 00:24:17,850 --> 00:24:19,383 Say something, 340 00:24:21,130 --> 00:24:22,593 say something. 341 00:24:25,610 --> 00:24:28,437 What do you think, what do you think my plan? 342 00:24:28,520 --> 00:24:30,877 Is it working, yes or no? 343 00:24:30,960 --> 00:24:33,077 Yes and no, 344 00:24:33,160 --> 00:24:35,977 the Queen has left her palace with Conan 345 00:24:36,060 --> 00:24:40,267 and is on her way to the village, she is vulnerable, 346 00:24:40,350 --> 00:24:44,267 but they are aware that you have a presence there. 347 00:24:44,350 --> 00:24:48,247 Hm, then lead them to the water 348 00:24:48,330 --> 00:24:51,747 and let the beast destroy them both. 349 00:24:51,830 --> 00:24:54,697 What I first contemplated, 350 00:24:54,780 --> 00:24:57,427 may I now compliment you on your plan. 351 00:24:57,510 --> 00:24:59,807 You should be pleased with the fact 352 00:24:59,890 --> 00:25:04,517 of you're destroying two enemies with one thrust. 353 00:25:04,600 --> 00:25:05,653 Of course, 354 00:25:06,720 --> 00:25:07,783 absolutely. 355 00:25:08,730 --> 00:25:10,797 Shall I inform Achtel? 356 00:25:10,880 --> 00:25:14,037 Yes, tell him I will send reinforcements, 357 00:25:14,120 --> 00:25:17,800 split my forces, half to the village with Captain Tiga, 358 00:25:17,883 --> 00:25:21,817 the rest will ride with General Lee Po to Veeta's palace, 359 00:25:21,900 --> 00:25:23,137 have him secure it. 360 00:25:23,220 --> 00:25:25,827 Yes, master and may I say 361 00:25:25,910 --> 00:25:27,970 more brilliance from a superior mind. 362 00:25:29,961 --> 00:25:32,347 And that is how lost your head. 363 00:25:33,740 --> 00:25:36,077 It's my head I still have, 364 00:25:36,160 --> 00:25:38,857 it's the rest to me that is missing. 365 00:25:53,445 --> 00:25:54,445 Wicka! 366 00:25:56,370 --> 00:25:58,023 Where is my ambergris? 367 00:25:59,703 --> 00:26:01,480 You're wearing it. 368 00:26:02,688 --> 00:26:04,393 What is the matter with you? 369 00:26:06,620 --> 00:26:08,477 Why did you try to kill Tambal? 370 00:26:10,637 --> 00:26:13,007 She was a sacrifice. 371 00:26:13,090 --> 00:26:16,127 I was there at the rock, I heard what you said, 372 00:26:16,210 --> 00:26:19,093 I saw what you did and then you blamed the Queen. 373 00:26:21,970 --> 00:26:24,123 You are a liar, my beloved husband. 374 00:26:26,150 --> 00:26:27,663 It was Hissah Zuhl. 375 00:26:29,812 --> 00:26:32,343 Achtel, what have you done? 376 00:26:33,880 --> 00:26:37,183 I do what I have for my charges. 377 00:26:38,340 --> 00:26:42,757 You do it for yourself, your greed will be the end of you. 378 00:26:42,840 --> 00:26:46,153 Not while I have the power of Hissah Zuhl behind me. 379 00:26:47,060 --> 00:26:48,697 If he is so all-powerful, 380 00:26:48,780 --> 00:26:50,587 why does he need a fool like you? 381 00:27:00,448 --> 00:27:02,021 Where is everybody? 382 00:27:02,104 --> 00:27:03,354 I don't know. 383 00:27:05,050 --> 00:27:06,323 Are you well? 384 00:27:06,406 --> 00:27:09,333 This trip is taking a great deal out of me. 385 00:27:11,700 --> 00:27:12,555 - Oh. - You know 386 00:27:12,570 --> 00:27:14,591 - you don't have to do this. - I know that. 387 00:27:14,674 --> 00:27:16,493 You're still a beautiful woman. 388 00:27:18,000 --> 00:27:20,153 And you, Conan, a very gallant man. 389 00:27:21,579 --> 00:27:23,211 We can rest if you wish. 390 00:27:23,294 --> 00:27:25,867 No, there's no time, we must find Achtel at once. 391 00:27:25,950 --> 00:27:28,183 We have already found him. 392 00:27:35,180 --> 00:27:37,043 He's a fool to face me alone. 393 00:27:39,421 --> 00:27:40,761 Achtel! 394 00:27:42,910 --> 00:27:44,077 It's a trap! 395 00:27:47,198 --> 00:27:48,669 It's a trap! 396 00:27:48,752 --> 00:27:50,509 It's a trap! 397 00:27:51,776 --> 00:27:52,594 It's a trap! 398 00:27:52,609 --> 00:27:54,251 Move, fast, hey! 399 00:29:27,827 --> 00:29:29,893 Think before you act. 400 00:29:33,209 --> 00:29:37,067 Conan, you fight well, but you are surrounded. 401 00:29:37,150 --> 00:29:40,083 Surrender, I will kill you quickly, 402 00:29:40,930 --> 00:29:44,053 fight on and you shall learn the true meaning of pain. 403 00:29:45,437 --> 00:29:46,437 Argh! 404 00:29:57,018 --> 00:30:01,831 Stay back, I warn you, do not come any further! 405 00:30:01,914 --> 00:30:03,473 Hissah Zuhl was right, 406 00:30:05,720 --> 00:30:07,137 your time is passed. 407 00:30:07,220 --> 00:30:11,107 I trusted you, Achtel, I made you my wizard. 408 00:30:11,190 --> 00:30:13,377 I've warned you, stay back! 409 00:30:13,460 --> 00:30:15,443 What has Hissah Zuhl promised you? 410 00:30:16,390 --> 00:30:17,957 My throne? 411 00:30:18,040 --> 00:30:20,417 You're a fool to believe him. 412 00:30:20,500 --> 00:30:23,257 It is over, you are over! 413 00:30:23,340 --> 00:30:24,395 No! 414 00:30:24,478 --> 00:30:27,395 Argh! 415 00:30:30,159 --> 00:30:32,941 Creature from the deep! 416 00:30:33,024 --> 00:30:34,107 I summon you! 417 00:30:38,830 --> 00:30:42,699 Stop him, Conan, I'm losing the power of the staff. 418 00:31:26,580 --> 00:31:27,881 Well done. 419 00:31:27,964 --> 00:31:30,071 Are you badly injured? 420 00:31:30,154 --> 00:31:32,571 - I'm alright. - Good, 421 00:31:32,654 --> 00:31:36,247 because I'm not, we haven't much time left, 422 00:31:36,330 --> 00:31:37,843 we must return quickly. 423 00:31:39,200 --> 00:31:41,213 If I die before we get to the palace, 424 00:31:42,880 --> 00:31:44,487 my daughter will sleep forever. 425 00:31:44,570 --> 00:31:46,023 Tambal is your daughter? 426 00:31:47,800 --> 00:31:50,623 My only child and our only hope. 427 00:31:51,880 --> 00:31:54,720 Why was she not in the palace with you? 428 00:31:54,803 --> 00:31:57,697 I wanted her safe from Hissah Zuhl and his spell, 429 00:31:57,780 --> 00:31:58,987 I thought that she would be safe 430 00:31:59,070 --> 00:32:02,763 under the protection of Achtel, I wanted her free, uh! 431 00:32:05,953 --> 00:32:08,570 There's always a price to pay for freedom. 432 00:32:28,899 --> 00:32:31,149 They're coming! 433 00:32:39,419 --> 00:32:40,669 Hey, come on. 434 00:32:46,756 --> 00:32:48,089 Let me help you. 435 00:32:54,641 --> 00:32:55,641 Argh! 436 00:33:18,078 --> 00:33:19,078 Argh! 437 00:33:51,477 --> 00:33:52,477 Argh! 438 00:34:24,033 --> 00:34:25,993 How is the Queen? 439 00:34:28,384 --> 00:34:30,277 Her heart beats. 440 00:34:30,360 --> 00:34:31,610 Come, I need your help. 441 00:34:36,563 --> 00:34:37,563 Need help? 442 00:34:49,740 --> 00:34:50,817 I didn't need your help. 443 00:34:50,900 --> 00:34:52,223 Of course not. 444 00:34:53,195 --> 00:34:54,553 What about this one? 445 00:34:57,115 --> 00:34:58,463 You may need my help. 446 00:35:14,740 --> 00:35:17,733 I've very little time left. 447 00:35:21,780 --> 00:35:23,043 Thank you, Conan. 448 00:35:30,870 --> 00:35:31,870 Thank you 449 00:35:33,956 --> 00:35:36,183 and farewell. 450 00:35:38,701 --> 00:35:41,373 We shall meet in a better place. 451 00:35:53,790 --> 00:35:54,893 Goodbye. 452 00:35:56,893 --> 00:35:57,933 Wake up, 453 00:35:58,953 --> 00:35:59,953 Tambal. 454 00:36:05,938 --> 00:36:07,605 - Queen Veeta. - Shh! 455 00:36:09,711 --> 00:36:11,410 Keep your voice down. 456 00:36:14,050 --> 00:36:15,050 Take my ring, 457 00:36:16,555 --> 00:36:19,416 quickly, we only have a moment. 458 00:36:19,499 --> 00:36:20,747 I don't understand. 459 00:36:20,830 --> 00:36:22,193 You will. 460 00:36:23,540 --> 00:36:24,540 Do as I tell you, 461 00:36:25,840 --> 00:36:27,693 take my ring and put it on. 462 00:36:30,680 --> 00:36:32,693 Take my staff. 463 00:36:35,814 --> 00:36:38,780 This ring and all that is mine 464 00:36:40,960 --> 00:36:42,153 is yours now. 465 00:36:43,229 --> 00:36:46,043 Remember me if you can, 466 00:36:48,220 --> 00:36:50,323 you are my daughter, 467 00:36:52,024 --> 00:36:53,024 Tambal, 468 00:36:55,080 --> 00:36:56,090 my daughter 469 00:36:58,930 --> 00:37:00,103 and my heir. 470 00:37:02,510 --> 00:37:04,380 I will remember you now, 471 00:37:05,707 --> 00:37:08,406 you will always be with me. 472 00:37:13,207 --> 00:37:14,457 You will live through me. 473 00:37:16,750 --> 00:37:17,750 Where's Otli? 474 00:38:14,130 --> 00:38:15,503 Ride at once. 475 00:38:17,450 --> 00:38:19,947 Inform Hissah Zuhl that Queen Veeta is dead 476 00:38:20,030 --> 00:38:22,887 and the Cimmerian will soon be too. 477 00:38:22,970 --> 00:38:27,343 Make sure you tell him, that it was I who killed them! 478 00:38:30,351 --> 00:38:31,351 Hold! 479 00:38:32,560 --> 00:38:33,753 How dare you. 480 00:38:35,482 --> 00:38:38,399 Argh! 481 00:38:52,317 --> 00:38:53,734 Conan! 482 00:38:55,066 --> 00:38:57,010 Zzeben, hold my sword. 483 00:38:57,093 --> 00:38:59,647 You don't have to do that. 484 00:39:02,578 --> 00:39:03,578 Otli. 485 00:39:04,859 --> 00:39:05,859 Miss me? 486 00:39:09,533 --> 00:39:11,147 How are you doing, fine? 487 00:39:11,230 --> 00:39:12,230 Yeah. 488 00:39:14,520 --> 00:39:15,520 Thanks. 489 00:39:18,190 --> 00:39:19,317 Otli's back. 490 00:39:19,400 --> 00:39:23,227 Now let me see what I can do about this. 491 00:39:34,462 --> 00:39:35,462 Hm. 492 00:39:36,780 --> 00:39:37,780 Thank you. 493 00:39:37,854 --> 00:39:38,854 Thank you. 494 00:39:41,724 --> 00:39:42,724 Hm. 495 00:39:42,800 --> 00:39:46,133 Come, you still have the people of two villages to feed. 496 00:39:55,250 --> 00:39:56,317 The fish are back. 497 00:39:56,400 --> 00:39:58,093 Yes, they are. 498 00:40:00,069 --> 00:40:01,563 You should be pleased. 499 00:40:03,078 --> 00:40:04,078 I am. 500 00:40:05,030 --> 00:40:06,530 No, you are not. 501 00:40:07,580 --> 00:40:09,535 I do not like magic. 502 00:40:09,618 --> 00:40:12,355 Would you rather your nets be empty? 503 00:40:12,438 --> 00:40:13,256 No. 504 00:40:13,271 --> 00:40:14,271 Nor would I. 505 00:40:15,730 --> 00:40:18,334 Magic can be a good thing in the right hands. 506 00:40:18,417 --> 00:40:19,834 I still do not like it. 507 00:40:19,917 --> 00:40:21,667 You do not have to. 508 00:40:23,267 --> 00:40:25,583 Now I must go, and you? 509 00:40:26,989 --> 00:40:28,670 I am guided by Crom. 510 00:40:29,657 --> 00:40:31,333 Will I see you again, Conan? 511 00:40:32,214 --> 00:40:33,873 Perhaps one day. 512 00:40:35,370 --> 00:40:37,677 I have my mother's staff now, 513 00:40:37,760 --> 00:40:41,283 if you do not return, I will send a bolt to bring you here. 514 00:40:41,366 --> 00:40:44,323 Oh, that's not fair for you to use magic on me. 515 00:40:46,310 --> 00:40:50,503 You're right, it would not feel good while doing it, 516 00:40:52,370 --> 00:40:55,653 but I would apologize and promise never to do it again, 517 00:40:56,600 --> 00:40:59,623 after all I still am a woman. 518 00:41:00,814 --> 00:41:03,773 No, no, you are a Queen. 519 00:41:04,827 --> 00:41:08,793 And you my loyal friend are truly a King. 520 00:41:11,090 --> 00:41:13,693 Goodbye for now. 521 00:41:25,580 --> 00:41:28,863 This is impossible. 522 00:41:30,250 --> 00:41:33,907 I had the perfect plan, Achtel, 523 00:41:33,990 --> 00:41:38,667 the monster, the fish, the daughter all in place, 524 00:41:38,750 --> 00:41:41,797 I had Veeta just where I wanted her 525 00:41:43,347 --> 00:41:47,003 and now where is the barbarian? 526 00:41:48,332 --> 00:41:50,915 Feeding the people of Marana. 527 00:41:52,270 --> 00:41:54,003 Feeding them with what? 528 00:41:55,146 --> 00:41:56,183 Fish. 529 00:41:57,430 --> 00:41:58,430 Fish? 530 00:41:59,490 --> 00:42:00,563 Don't tell me. 531 00:42:01,610 --> 00:42:02,512 I thought I had, 532 00:42:02,527 --> 00:42:06,557 it was the girl's first official act as the new Queen. 533 00:42:09,670 --> 00:42:14,670 Is there no good news? 534 00:42:16,110 --> 00:42:18,943 Hm, you have your health, master 535 00:42:20,195 --> 00:42:21,362 and your body. 36435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.