Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,160 --> 00:01:43,200
- Привет, дорогая.
- Может, поможешь?
2
00:01:43,280 --> 00:01:45,520
Что говоришь?
3
00:01:45,600 --> 00:01:49,400
Я тебе кучу книг из библиотеки
принесла, что ты просил.
4
00:01:49,480 --> 00:01:53,360
Ты им 1 407 крон должен,
твой читательский заблокировали.
5
00:01:53,440 --> 00:01:57,080
Спасибо, ты такая хорошая.
Я на этой неделе заплачу. Честно.
6
00:02:01,840 --> 00:02:04,720
Вернись. Еще хочу.
7
00:02:10,040 --> 00:02:12,680
- Ты потный. Признавайся!
- В чём?
8
00:02:12,760 --> 00:02:14,720
- Покажи палец.
- Ты совсем?
9
00:02:14,800 --> 00:02:18,080
- Покажи палец!
- Вот.
10
00:02:18,160 --> 00:02:19,680
Посмотрим.
11
00:02:23,960 --> 00:02:27,480
Геймер ненасытный!
Ты же говорил, что будешь учиться!
12
00:02:27,560 --> 00:02:30,400
А зачем мне учиться?
13
00:02:30,480 --> 00:02:33,840
- У меня талант. Я нас богатыми сделаю.
- Богатыми?
14
00:02:33,920 --> 00:02:35,640
- Да, богатыми.
- Богатыми?
15
00:02:35,720 --> 00:02:37,560
- Да.
- Как?
16
00:02:45,320 --> 00:02:48,840
ЧЕМПИОНАТ МИРА ПО НИНТЕНДО
ПРИЗ 100 000 ДОЛЛАРОВ
17
00:02:52,760 --> 00:02:56,560
Из Гонконга — Цзень Лю-Вань.
18
00:03:10,960 --> 00:03:15,640
Из ЮАР — Нельсон Джонс.
19
00:03:29,440 --> 00:03:32,440
Из Швеции — Джей.
20
00:03:41,840 --> 00:03:44,600
Из Швеции — Джей.
21
00:03:47,720 --> 00:03:48,880
Джей…
22
00:05:05,720 --> 00:05:07,000
Извините.
23
00:05:08,320 --> 00:05:09,560
Извините.
24
00:05:14,760 --> 00:05:18,600
- Что вы сказали?
- Здесь есть туалет?
25
00:05:26,040 --> 00:05:28,160
Хорошо… Спасибо.
26
00:05:46,720 --> 00:05:49,160
Что за… Нет!
27
00:06:07,560 --> 00:06:09,840
- Я смогу выиграть.
- Не сможешь.
28
00:06:09,920 --> 00:06:12,440
- Смогу, спорим?
- Давай.
29
00:06:12,520 --> 00:06:16,240
- Не сможешь — больше не играешь.
- Смогу — играю сколько хочу.
30
00:06:16,320 --> 00:06:18,760
И ты мне ни слова не скажешь. Идет?
31
00:06:19,320 --> 00:06:20,760
- Идет.
- Хорошо.
32
00:06:36,000 --> 00:06:39,440
Она обратно не отрастет,
если смотреть на нее.
33
00:06:40,880 --> 00:06:44,880
Я серьезно. Ты так с ума сойдешь.
34
00:06:45,880 --> 00:06:48,920
В 83-м мне шлифовалкой
мизинец на ноге оторвало.
35
00:06:49,000 --> 00:06:52,360
- Я чувствую пальцы.
- Фантомное чувство. Я Стиг.
36
00:06:59,000 --> 00:07:02,720
Извини, дружище. Я не подумал…
37
00:07:03,480 --> 00:07:05,120
Ничего.
38
00:07:05,840 --> 00:07:06,720
Джей.
39
00:07:07,720 --> 00:07:10,360
- Что?
- Меня зовут Джей.
40
00:07:11,080 --> 00:07:14,880
- Просто Джей?
- Да хоть Али-Баба.
41
00:07:14,960 --> 00:07:17,200
Тихо, спать мешаете!
42
00:07:17,840 --> 00:07:22,920
Не обращай внимания,
у него с головой проблемы. Угощайся.
43
00:07:24,480 --> 00:07:26,760
О да — миндальное.
44
00:07:28,040 --> 00:07:31,400
Расскажи про руку.
45
00:07:32,080 --> 00:07:33,920
Если хочешь, конечно.
46
00:07:36,440 --> 00:07:39,120
Короче, моя семья…
47
00:07:40,120 --> 00:07:42,120
Мы мусульмане.
48
00:07:42,200 --> 00:07:46,440
Мы с друзьями хотели сходить в кино,
но у меня не было денег.
49
00:07:47,240 --> 00:07:50,360
Я взял немного из маминой сумочки.
50
00:07:50,440 --> 00:07:52,200
Она заметила.
51
00:07:53,040 --> 00:07:56,360
А вы же знаете,
что у нас с ворами делают. Чик-чик…
52
00:07:59,440 --> 00:08:02,160
- Ты же шутишь, да?
- Да.
53
00:08:02,760 --> 00:08:06,040
Да, я пошутил.
54
00:08:06,120 --> 00:08:07,920
Нет, я не мусульманин.
55
00:08:09,040 --> 00:08:11,000
- Я еврей.
- Ясно.
56
00:08:11,840 --> 00:08:15,880
У евреев есть особый пасхальный ужин,
который называется «седер».
57
00:08:16,600 --> 00:08:19,920
Мы с семьей поехали в аэропорт
58
00:08:20,000 --> 00:08:22,760
встретить тету Симону.
Она прилетала из США.
59
00:08:22,840 --> 00:08:25,320
Джей, ты же скоро будешь
на пособии сидеть?
60
00:08:25,400 --> 00:08:27,520
- Да.
- А чем занимаются на пособии?
61
00:08:27,600 --> 00:08:30,080
- О чём ты?
- Папа, ты был прав.
62
00:08:30,160 --> 00:08:33,000
Джей будет сидеть на пособии.
63
00:08:33,080 --> 00:08:36,560
- Хватит меня пинать.
- А ты будешь геем, когда вырастешь.
64
00:08:36,640 --> 00:08:39,960
- Это как?
- Я буду геем!
65
00:08:42,800 --> 00:08:47,160
- Хватит меня пинать!
- Успокойтесь быстро!
66
00:08:47,240 --> 00:08:50,240
- Я буду геем…
- Нельзя так говорить.
67
00:08:50,320 --> 00:08:53,720
- Почему? Что геи делают?
- Юбки носят.
68
00:08:53,800 --> 00:08:56,280
- Не говори так!
- А что?
69
00:08:56,360 --> 00:08:59,120
- В геях нет ничего такого.
- Нет.
70
00:08:59,200 --> 00:09:01,360
- Нет.
- Нет.
71
00:09:01,440 --> 00:09:05,040
В гомосексуализме нет ничего такого,
но если мой ребенок
72
00:09:05,120 --> 00:09:08,600
скажет, что он гей,
я не буду с ним разговаривать.
73
00:09:08,680 --> 00:09:11,240
- Обещаешь?
- Можешь не сомневаться.
74
00:09:11,320 --> 00:09:14,040
- Папа, я — гей.
- Ты тоже гей?
75
00:09:14,120 --> 00:09:16,680
Ну хватит!
76
00:09:16,760 --> 00:09:20,840
Стой, Раффе! Я не шучу!
77
00:09:25,400 --> 00:09:29,120
И где они? Тут очень дорогая парковка.
78
00:09:29,200 --> 00:09:32,920
- Посмотри на табло прилетов.
- Что?
79
00:09:34,560 --> 00:09:36,920
Посмотри на табло прилетов.
80
00:09:37,000 --> 00:09:38,920
- Что за табло?
- Чего?
81
00:09:39,000 --> 00:09:41,960
- Какое еще табло?
- Там!
82
00:09:45,240 --> 00:09:47,960
Стоять, я сказала!
83
00:09:49,080 --> 00:09:51,640
Думаешь, папа был
гиперактивным ребенком?
84
00:09:53,400 --> 00:09:55,080
Ты посмотри.
85
00:09:56,080 --> 00:09:57,880
- Нищеброд!
- Тихо!
86
00:09:58,440 --> 00:10:00,240
- Нищеброд!
- Тихо!
87
00:10:00,320 --> 00:10:03,640
Хорошая новость.
Можно ехать — рейс отменили.
88
00:10:04,440 --> 00:10:07,880
- Нет, это не их рейс.
- А ты откуда знаешь?
89
00:10:07,960 --> 00:10:10,520
Ты сдурел? Табло там.
90
00:10:12,200 --> 00:10:17,720
- Хватит поправлять меня.
- Но ты не ту авиакомпанию смотришь!
91
00:10:20,080 --> 00:10:23,400
- Это еще одно табло.
- Они к одной системе подключены.
92
00:10:23,480 --> 00:10:27,920
С чего ты взял? Компьютерные игры
не делают тебя инженером.
93
00:10:28,000 --> 00:10:31,440
- Видеоигры, папа.
- А теперь слушай сюда…
94
00:10:31,520 --> 00:10:33,040
Привет!
95
00:10:33,120 --> 00:10:35,280
Ты всё испортил!
96
00:10:35,360 --> 00:10:39,200
Я хотел снять, как они выходят,
и все здороваются.
97
00:10:42,200 --> 00:10:44,400
Ну ты совсем уже!
98
00:10:44,480 --> 00:10:47,240
- Нет!
- Уйди отсюда!
99
00:10:48,160 --> 00:10:53,360
Сестра, иди сюда, выйдете еще раз.
Я сниму, как вы приехали.
100
00:10:53,440 --> 00:10:56,160
Скорее.
101
00:10:56,240 --> 00:10:57,920
Момент. Давай…
102
00:10:58,000 --> 00:11:01,240
И ты здравствуй. Два года не виделись!
103
00:11:01,320 --> 00:11:03,280
- Ладно…
- С приездом!
104
00:11:03,360 --> 00:11:06,120
Боже мой. Поехали домой.
105
00:11:09,480 --> 00:11:12,560
- Начинайте!
- Здравствуй!
106
00:11:14,280 --> 00:11:17,520
- С приездом.
- Привет, Анни.
107
00:11:17,600 --> 00:11:20,320
- Скажи что-нибудь хорошее.
- Ты придурок.
108
00:11:46,760 --> 00:11:49,400
- Ты позвонила?
- Позвонила!
109
00:11:52,200 --> 00:11:55,120
- Звони еще. Ау!
- Что-то не так?
110
00:11:55,920 --> 00:11:56,920
Может…
111
00:11:59,600 --> 00:12:01,880
Папа! Ау!
112
00:12:06,200 --> 00:12:08,000
Ты что там делаешь?
113
00:12:14,040 --> 00:12:17,280
- Что за чёрт?
- Что ты делаешь, дедушка?
114
00:12:17,360 --> 00:12:19,520
Это же опасно.
115
00:12:21,560 --> 00:12:25,280
Я в Освенциме выжил,
справлюсь и с лестницей.
116
00:12:26,280 --> 00:12:29,840
Осторожность… В этой стране
все такие осторожные…
117
00:12:29,920 --> 00:12:31,760
Чёрт!
118
00:12:33,240 --> 00:12:34,360
Открывай!
119
00:12:34,440 --> 00:12:37,240
В машинах подушки,
120
00:12:37,320 --> 00:12:40,480
а на велосипедах в касках ездят!
121
00:12:42,160 --> 00:12:43,560
Да что ж такое!
122
00:12:44,480 --> 00:12:48,200
- Кто там?
- Твоя дочка из США приехала.
123
00:12:50,760 --> 00:12:53,760
Да. Бабушка смотрит «Свою игру».
124
00:12:58,320 --> 00:12:59,880
Дети, хватит бегать.
125
00:13:03,040 --> 00:13:04,600
Перестаньте…
126
00:13:06,000 --> 00:13:07,880
Хватит баловаться!
127
00:13:08,440 --> 00:13:10,800
Не ломайте машину!
128
00:13:13,200 --> 00:13:15,520
Хватит, хулиганы! Кыш оттуда!
129
00:13:16,240 --> 00:13:18,440
Вот так-то.
130
00:13:21,480 --> 00:13:25,560
- Доброе утро, с приездом.
- Хреново выглядишь.
131
00:13:25,640 --> 00:13:27,240
Спасибо, папа.
132
00:13:28,520 --> 00:13:33,200
И она тоже шведский забыла?
Чёртова Америка!
133
00:13:37,760 --> 00:13:41,760
- Да, ты запер меня в комнате!
- Это была мама.
134
00:13:42,360 --> 00:13:45,240
- Ты меня запер!
- Что приготовить?
135
00:13:47,200 --> 00:13:50,520
Тушеную говядину или лассанью?
136
00:13:50,600 --> 00:13:55,080
Бабуля, что еще за «лассанья»?
137
00:13:55,160 --> 00:13:58,040
Итальянская кухня. Лассанья.
138
00:13:58,120 --> 00:14:01,000
- Из макаронного теста.
- А…
139
00:14:01,080 --> 00:14:04,280
Бабушка, это лазанья.
140
00:14:04,360 --> 00:14:08,080
- Правильно — «лазанья».
- Лассанья.
141
00:14:08,160 --> 00:14:09,920
Лазанья!
142
00:14:11,680 --> 00:14:13,640
Лассанья!
143
00:14:15,240 --> 00:14:16,640
Что ты сказала?
144
00:14:16,720 --> 00:14:20,280
Бабушка не может решить,
готовить говядину или лазанью.
145
00:14:20,360 --> 00:14:22,920
Говядину или что?
146
00:14:23,000 --> 00:14:25,560
- Лазанью.
- Что?
147
00:14:26,320 --> 00:14:27,840
Лассанью.
148
00:14:29,760 --> 00:14:33,720
Никакой лассаньи! Сейчас же Песах!
149
00:14:33,800 --> 00:14:38,000
Будем есть вареную курицу.
Правильная еврейская еда!
150
00:14:38,080 --> 00:14:41,560
- Я сказал.
- Хорошо! Курица!
151
00:14:48,200 --> 00:14:52,320
Какая хорошая девочка. Моя внучка!
152
00:14:52,880 --> 00:14:54,800
Сколько тебе лет?
153
00:14:55,320 --> 00:14:59,400
- Мама, я устала.
- Я знаю, милая.
154
00:15:01,920 --> 00:15:05,200
По-шведски говорить умеешь?
155
00:15:05,280 --> 00:15:08,400
Мама, что дедушка говорит?
156
00:15:10,800 --> 00:15:14,560
Симона, научи ее говорить по-шведски!
157
00:15:15,160 --> 00:15:19,040
Или она будет как все американцы
толстой и некрасивой.
158
00:15:19,120 --> 00:15:23,280
Выйдет замуж за мексиканца
или станет лесбиянкой!
159
00:15:33,360 --> 00:15:37,000
- Занято. Здесь я.
- Впусти, мне надо пописать.
160
00:15:39,040 --> 00:15:43,080
- Что случилось?
- У меня цистит! Открывай!
161
00:15:43,160 --> 00:15:45,480
- Успокойся.
- Я сейчас описаюсь!
162
00:15:45,560 --> 00:15:48,400
Я не успокоюсь.
Тогда я пойду в туалет к соседям.
163
00:15:48,480 --> 00:15:50,440
- Осторожно!
- Сама осторожно!
164
00:15:50,520 --> 00:15:52,600
Я сейчас обоссусь.
165
00:15:54,600 --> 00:15:57,560
Что за хрень? Вот блин…
166
00:15:58,480 --> 00:15:59,960
Сраный ковер!
167
00:16:06,840 --> 00:16:08,240
Дедушка?
168
00:16:09,040 --> 00:16:11,480
Что у тебя в ванне?
169
00:16:11,560 --> 00:16:14,400
- Чего?
- Большие рыбины!
170
00:16:15,960 --> 00:16:18,040
Да.
171
00:16:19,840 --> 00:16:22,600
Это карпы. Всё нормально.
172
00:16:22,680 --> 00:16:26,280
Для фаршировки. Понял?
173
00:16:26,360 --> 00:16:29,560
Когда покупаешь мертвую рыбу,
она худая.
174
00:16:29,640 --> 00:16:32,960
Мы уже неделю кормим их хлебом.
175
00:16:33,040 --> 00:16:35,640
Так они будут жирными и вкусными.
176
00:16:35,720 --> 00:16:39,640
Потом я их убью молотком, вот так…
177
00:16:41,160 --> 00:16:44,120
В таких условиях
надо было сохранять трезвый ум.
178
00:16:44,200 --> 00:16:47,640
- И думать про соревнования.
- Соревнования?
179
00:16:49,200 --> 00:16:51,880
- Мне что, начать с начала?
- С начала?
180
00:16:51,960 --> 00:16:56,800
С большого взрыва? Просто расскажи,
как руку потерял и дело с концом.
181
00:17:04,480 --> 00:17:09,040
- Можно взять ваш плеер?
- Идиот!
182
00:17:16,480 --> 00:17:20,720
Это еще зачем? Отойди!
183
00:17:21,480 --> 00:17:23,320
Отвали!
184
00:17:23,400 --> 00:17:27,280
Не надо! Что это такое?
185
00:17:29,840 --> 00:17:31,440
Пока…
186
00:17:32,320 --> 00:17:35,960
Эй, убери это!
187
00:17:46,840 --> 00:17:47,880
Итак.
188
00:17:47,960 --> 00:17:50,360
Это игровое события десятилетия.
189
00:17:50,440 --> 00:17:53,360
Место проведения —
Лос-Анджелес, Калифорния.
190
00:17:53,440 --> 00:17:57,160
Чемпионат мира по Нинтендо?
Какая чушь!
191
00:17:57,240 --> 00:17:59,800
Всё должно было решиться
в Track & Field 2
192
00:17:59,880 --> 00:18:04,440
на классическом 8-битном Нинтендо.
А это мой конек.
193
00:18:05,240 --> 00:18:07,560
- Я смогу выиграть.
- Не сможешь.
194
00:18:07,640 --> 00:18:09,080
Спорим?
195
00:18:09,160 --> 00:18:12,760
Участвовали лучшие игроки мира.
Сплошные легенды.
196
00:18:13,640 --> 00:18:15,520
Соревнование — огонь.
197
00:18:15,600 --> 00:18:18,800
Ладно. Не сможешь — больше не играешь.
198
00:18:18,880 --> 00:18:21,440
- Палец?
- Пальцам не верю.
199
00:18:22,120 --> 00:18:24,480
Тогда по рукам.
200
00:18:24,600 --> 00:18:29,000
Я должен был выиграть.
На кону была моя жизнь.
201
00:18:29,080 --> 00:18:33,240
Чемпионат мира по видеоиграм?
Век живи — век учись.
202
00:18:33,320 --> 00:18:37,920
- Значит, ты профи?
- Я открыл в себе талант в детстве.
203
00:18:39,000 --> 00:18:43,960
Это как с курением.
Если закашлялся — курить не будешь.
204
00:18:44,040 --> 00:18:48,280
А если смог затянуться —
подсел на всю жизнь.
205
00:18:48,360 --> 00:18:52,960
- Их нужно перепрыгивать.
- Дурацкая игра!
206
00:18:53,040 --> 00:18:55,080
- Можно попробовать?
- Да.
207
00:19:05,240 --> 00:19:07,560
Как ты это сделал?
208
00:19:07,640 --> 00:19:08,880
Ты видел?
209
00:19:08,960 --> 00:19:11,680
- Куда ты нажал?
- Я не знаю.
210
00:19:11,760 --> 00:19:14,320
Остальные бросили, а я подсел.
211
00:19:14,400 --> 00:19:17,280
Зацените мою новую игру!
212
00:19:17,920 --> 00:19:20,520
Это очень круто.
213
00:19:20,600 --> 00:19:24,640
- Ты мешаешь мячу!
- У меня новая игра!
214
00:19:24,720 --> 00:19:29,320
- Мы в теннис играем! Я Матс Виландер.
- Я Бьорн Борг.
215
00:19:29,400 --> 00:19:32,160
- Нет, я Бьорн Борг.
- Будь обоими!
216
00:19:32,240 --> 00:19:34,000
Теперь я Бьорн Борг.
217
00:19:34,080 --> 00:19:37,040
Благодаря особым
воспитательным методикам отца
218
00:19:37,120 --> 00:19:40,600
у меня было много возможностей
развивать новый талант.
219
00:19:40,680 --> 00:19:44,160
Папа! Я всё решил.
220
00:19:44,240 --> 00:19:46,560
Можно выйти? Я пить хочу.
221
00:19:46,640 --> 00:19:51,200
Это была разминка.
Еще три часа, и можешь спать.
222
00:19:51,280 --> 00:19:55,400
- Я тут не понимаю. Можешь помочь?
- Нет…
223
00:19:55,480 --> 00:19:57,280
Так нечестно.
224
00:19:57,360 --> 00:20:01,560
В твоем возрасте, я сам всё решал.
Пытайся, и получится.
225
00:20:09,640 --> 00:20:13,280
Всё в моей жизни
вело к чемпионату мира.
226
00:20:14,440 --> 00:20:18,360
А я лишь учился смиряться с судьбой.
227
00:20:18,440 --> 00:20:23,960
У всех свое место в мире.
Мое же — быть лучшим по видеоиграм.
228
00:20:26,720 --> 00:20:30,480
ОТБОРОЧНЫЕ МАТЧИ
НА ЧЕМПИОНАТ МИРА ПО НИНТЕНДО
229
00:21:07,480 --> 00:21:09,400
НАЖМИ «СТАРТ»
230
00:21:09,480 --> 00:21:11,000
«ИГРАТЬ»/«ВЫБРАТЬ»
231
00:21:15,400 --> 00:21:18,040
Я должен был пройти отбор без проблем.
232
00:21:18,120 --> 00:21:22,240
Но есть такая еврейская поговорка.
233
00:21:22,320 --> 00:21:25,400
Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь.
234
00:21:25,480 --> 00:21:28,840
Далеко прыгать-то надо?
235
00:21:29,400 --> 00:21:34,560
- Я думал, вы музыку слушаете.
- К несчастью, батарейки сели.
236
00:21:34,640 --> 00:21:39,280
- А вы спешите? Куда собрались?
- Продолжай…
237
00:21:39,840 --> 00:21:43,040
- Отборочный тур. Давай.
- Ладно.
238
00:21:47,800 --> 00:21:52,120
- Мотор!
- Ждать результат было тяжело.
239
00:21:53,200 --> 00:21:55,720
Странно, что тебе не перезвонили.
240
00:21:56,920 --> 00:21:58,720
Очень странно.
241
00:22:03,760 --> 00:22:05,280
Перезарядка!
242
00:22:25,640 --> 00:22:27,640
Отчаяние нарастало.
243
00:22:27,720 --> 00:22:31,280
В интернете писали, что всех,
кто прошел, уже уведомили.
244
00:22:41,040 --> 00:22:42,800
Нет. Нет. Нет.
245
00:22:42,880 --> 00:22:45,480
Я начал готовиться к худшему.
246
00:22:53,320 --> 00:22:57,960
Не удержалась и купила.
Как раз для тебя.
247
00:22:58,560 --> 00:23:00,360
ЛУЗЕР
248
00:23:14,560 --> 00:23:16,520
Да чтоб тебя!
249
00:23:18,080 --> 00:23:21,440
Ты его спер. Дай сюда! Давай письмо!
250
00:23:22,720 --> 00:23:26,560
- Где оно? Руки вверх!
- У меня ничего нет
251
00:23:26,640 --> 00:23:31,760
- Вот оно!
- Здрасте! Джей здесь живет?
252
00:23:34,960 --> 00:23:37,640
Нужно расписаться.
253
00:23:55,600 --> 00:24:00,720
Поздравляю, Джей! Как член
элитного сообщества профессионалов,
254
00:24:00,800 --> 00:24:06,360
вы прошли отборочный тур в четвертый
Чемпионат мира по Нинтендо.
255
00:24:06,440 --> 00:24:10,400
Победитель чемпионата
получит главный приз —
256
00:24:10,480 --> 00:24:15,680
сто тысяч долларов и пожизненную
подписку на продукцию Нинтендо.
257
00:24:15,760 --> 00:24:18,000
Финальный раунд, в который вы прошли,
258
00:24:18,080 --> 00:24:21,680
пройдет в Лос-Анджелесе,
штат Калифорния
259
00:24:21,760 --> 00:24:27,440
седьмого апреля…
260
00:24:31,200 --> 00:24:32,360
Песах?
261
00:24:32,920 --> 00:24:35,880
Семейный сбор. Еврейская пасха!
262
00:24:35,960 --> 00:24:40,800
Оказывается, он в тот же день,
что и чемпионат. Ой, Стиг…
263
00:24:40,880 --> 00:24:43,600
Ты не понимаешь?
264
00:24:43,680 --> 00:24:49,440
Лучшей поставь мне новые батарейки.
А то очень скучно!
265
00:24:50,360 --> 00:24:52,840
- Песах…
- Почему мне нельзя поехать?
266
00:24:52,920 --> 00:24:55,600
Паспорт. Где мой паспорт?
267
00:24:55,680 --> 00:24:59,920
- Хочу познакомиться с твоей семьей.
- Нельзя, они расисты.
268
00:25:00,000 --> 00:25:05,160
- В душе они все расисты.
- И ты не возражаешь?
269
00:25:05,240 --> 00:25:08,160
А если мои родственниками
были нацистами?
270
00:25:08,240 --> 00:25:10,880
- Это совсем другое.
- Как это?
271
00:25:10,960 --> 00:25:15,120
Мои не хотят тебя уничтожить,
они просто не хотят с тобой общаться.
272
00:25:16,160 --> 00:25:21,600
Я хочу поехать, чтобы посмотреть,
как ты не попадешь на чемпионат.
273
00:25:21,680 --> 00:25:24,320
И не мечтай. Я поеду.
274
00:25:26,840 --> 00:25:29,440
- Что это?
- Сникерс.
275
00:25:29,520 --> 00:25:32,200
Я вижу. А ниточка зачем?
276
00:25:33,600 --> 00:25:38,080
Потому что бабушка
всегда заставляет что-нибудь есть.
277
00:25:38,160 --> 00:25:41,280
Конфеты, фрукты, торты, печенье,
шоколад — всё.
278
00:25:41,360 --> 00:25:44,200
Постоянно нужно что-то жевать.
279
00:25:44,280 --> 00:25:48,560
Я понял, если у тебя уже что-то есть,
она отстанет.
280
00:25:48,640 --> 00:25:51,600
А это всё, что мне надо.
281
00:25:52,920 --> 00:25:56,280
Когда я это понял,
282
00:25:56,360 --> 00:25:59,840
я стал брать сникерс
на семейные посиделки.
283
00:25:59,920 --> 00:26:04,520
Я пошел. Будь умницей, поцелуй меня.
284
00:26:09,240 --> 00:26:12,440
Я всё тщательно продумал.
Я посчитал
285
00:26:12,520 --> 00:26:16,320
сколько времени нужно,
чтобы добраться до аэропорта.
286
00:26:16,400 --> 00:26:19,960
Приезжайте через четыре часа
и ждите меня. Хорошо?
287
00:26:33,120 --> 00:26:35,560
- Привет!
- Привет, дорогой.
288
00:26:35,640 --> 00:26:36,680
Привет!
289
00:26:37,320 --> 00:26:39,360
- Поступил в бизнес-школу?
- Ага.
290
00:26:39,440 --> 00:26:42,560
Хорошо. Оставь куртку в спальне.
291
00:26:42,640 --> 00:26:43,720
Привет!
292
00:26:45,720 --> 00:26:47,560
У меня будет ребенок!
293
00:26:50,320 --> 00:26:54,360
Подал документы в бизнес-школу?
Сегодня последний день.
294
00:26:54,440 --> 00:26:56,880
- Это хорошая школа.
- Ага.
295
00:27:07,640 --> 00:27:10,800
Нет, я запутался. Попробуем так…
296
00:27:10,880 --> 00:27:15,240
За пасхальным ужином нужно выпить
четыре бокала вина. Обязательно!
297
00:27:15,320 --> 00:27:17,640
С этого всё и началось.
298
00:27:17,720 --> 00:27:20,160
Сначала бокал номер один.
299
00:27:20,240 --> 00:27:25,720
Потом история об исходе из Египта
на иврите, чтобы никто не понял.
300
00:27:25,800 --> 00:27:29,320
Потом второй бокал. А после — есть.
301
00:27:29,920 --> 00:27:31,840
В конце — афикоман.
302
00:27:31,920 --> 00:27:35,880
Дети меняют спрятанные кусочки мацы
на подарки.
303
00:27:35,960 --> 00:27:39,400
Без мацы нельзя завершать трапезу.
304
00:27:39,480 --> 00:27:44,800
Затем — бокал номер три.
Потом молитва. Тоже на иврите…
305
00:27:44,880 --> 00:27:48,000
И в завершение — четвертый бокал.
306
00:27:54,360 --> 00:27:56,360
Что ж, начнем.
307
00:27:57,520 --> 00:28:02,040
Хорошо. А теперь смочите губы.
308
00:28:02,120 --> 00:28:05,000
- Чего?
- Как голливудские звезды.
309
00:28:05,080 --> 00:28:07,000
Смочите губы, это красиво!
310
00:28:07,600 --> 00:28:09,560
Вот так…
311
00:28:11,080 --> 00:28:15,160
- А зачем, дедушка?
- Вот чёрт! Посмотри на фото бабушки!
312
00:28:15,240 --> 00:28:18,520
Это не бабушка, а Софи Лорен.
313
00:28:18,600 --> 00:28:22,680
Хорошо, да. Но смочите губы!
314
00:28:22,760 --> 00:28:26,160
Смочите губы, и закончим с этим!
315
00:28:26,240 --> 00:28:27,800
Смочите губы!
316
00:28:45,240 --> 00:28:47,560
Стой. Нужно надеть костюм!
317
00:28:47,640 --> 00:28:52,040
- Не хочу. Этот лучше!
- Стоять! Надевай костюм!
318
00:28:53,840 --> 00:28:58,800
Лотта, пусть он надевает, что хочет.
Идите за стол!
319
00:28:58,880 --> 00:29:01,960
Хорошо, что ты одобрил,
что он станет геем.
320
00:29:02,200 --> 00:29:04,800
- Что за чёрт?
- Мы живем в современном мире.
321
00:29:04,880 --> 00:29:07,600
Ты совсем что ли?
322
00:29:07,680 --> 00:29:10,560
- Что происходит?
- Джей слишком чувствительный.
323
00:29:10,640 --> 00:29:13,600
Ты ее облизал. Я Эболой заболею!
324
00:29:13,680 --> 00:29:18,640
- Извините нас. Садись здесь.
- Выпьем по первому бокалу.
325
00:29:18,720 --> 00:29:21,240
- Давайте.
- За жизнь!
326
00:29:35,640 --> 00:29:37,800
- Это телефон?
- Я возьму.
327
00:29:37,880 --> 00:29:39,440
- Не надо!
- Почему?
328
00:29:39,520 --> 00:29:43,720
Праздник же! Песах.
329
00:29:43,800 --> 00:29:46,600
- Отключи его!
- Нельзя…
330
00:29:46,680 --> 00:29:50,080
- Почему?
- Вдруг это важный звонок.
331
00:29:50,160 --> 00:29:53,920
Дедушка, мы не узнаем,
если не ответить.
332
00:29:54,000 --> 00:29:59,360
- Они перезвонят.
- Почему так громко?
333
00:29:59,440 --> 00:30:02,880
- Громко?
- Я про телефон, мама.
334
00:30:02,960 --> 00:30:06,120
Почему он такой громкий?
Вы глухие?
335
00:30:06,200 --> 00:30:11,160
О боже! Они хотят нашей смерти!
336
00:30:12,120 --> 00:30:16,880
Всё не так серьезно, но когда дедушке
стало плохо, мы испугались.
337
00:30:16,960 --> 00:30:21,080
Папа, слышишь меня?
Ты слышишь? Это Лудко.
338
00:30:21,160 --> 00:30:26,800
Сконцентрируйся, папа.
Назови номер кастодиального счета.
339
00:30:27,440 --> 00:30:30,360
Какой номер у кастодиального счета?
340
00:30:30,440 --> 00:30:32,200
Записывайте.
341
00:30:32,280 --> 00:30:36,440
- Оставь его в покое.
- Молчите все! Молчать!
342
00:30:36,520 --> 00:30:39,360
Это важно. Тихо! Папа, слушай…
343
00:30:39,440 --> 00:30:43,160
- Кому достанутся акции?
- Отойди!
344
00:30:44,000 --> 00:30:46,520
Дедушка, какой сейчас год?
345
00:30:46,600 --> 00:30:49,000
Кто получит акции, папа?
346
00:30:53,000 --> 00:30:54,920
Подвинься! Дедушка, на шведском.
347
00:30:57,600 --> 00:31:00,400
- Пусти!
- Тысяча девятьсот тридцать девятый…
348
00:31:02,000 --> 00:31:05,600
Тысяча девятьсот тридцать девятый…
349
00:31:09,800 --> 00:31:11,960
Война! Начинается война!
350
00:31:12,040 --> 00:31:15,520
Продайте акции, покупайте муку!
Нам нужен хлеб!
351
00:31:15,600 --> 00:31:18,680
- Это моя последняя воля.
- Хлеб?
352
00:31:18,760 --> 00:31:21,040
Купите муки на всё.
353
00:31:21,120 --> 00:31:26,560
Тише, папа. Соберись. Покупать муку
за деньги? Это же идиотизм.
354
00:31:26,640 --> 00:31:29,360
Это не обязательно… Успокойся, папа!
355
00:31:31,320 --> 00:31:33,840
Ты топчешься на месте!
356
00:31:34,840 --> 00:31:36,600
Рука!
357
00:31:36,680 --> 00:31:40,520
Это не история, а болото!
358
00:31:40,600 --> 00:31:43,360
Всё гуще и гуще!
359
00:32:04,480 --> 00:32:06,800
Это точно не психиатрическое отделение?
360
00:32:07,440 --> 00:32:10,800
Это еще не самое страшное.
361
00:32:10,880 --> 00:32:13,440
По сравнению с папой, мне еще повезло.
362
00:32:14,640 --> 00:32:18,440
Быть мальчиком-иммигрантом
в Эскильстуне в 50-е годы было тяжко.
363
00:32:28,080 --> 00:32:30,400
Кушай, мой мальчик.
364
00:32:43,800 --> 00:32:47,360
Леннарт, не хочешь поужинать у нас?
365
00:32:47,440 --> 00:32:50,560
Хочу, вождь Быстрая молния.
366
00:32:54,640 --> 00:32:56,240
Приятного аппетита.
367
00:33:06,360 --> 00:33:07,920
Очень вкусно, милая.
368
00:33:16,880 --> 00:33:20,560
- Почему ты не ешь?
- Я не знаю.
369
00:33:20,640 --> 00:33:23,040
- Ох…
- Что не так?
370
00:33:24,720 --> 00:33:28,720
А мы можем питаться как Андерссоны?
371
00:33:28,800 --> 00:33:31,480
Чтобы было четыре отдельных продукта?
372
00:33:32,280 --> 00:33:34,840
Андерссоны, Шмандерссоны!
373
00:33:35,840 --> 00:33:39,200
Это хорошее еврейское питание!
374
00:33:42,080 --> 00:33:46,280
Что едят Андерссоны?
Кровяную колбасу, бекон и раков?
375
00:33:47,840 --> 00:33:50,280
Ох…
376
00:33:56,080 --> 00:33:58,640
- Приступим.
- Хорошо.
377
00:33:59,840 --> 00:34:02,480
Подождите. Сначала…
378
00:34:03,320 --> 00:34:05,760
…анекдот.
379
00:34:14,960 --> 00:34:18,120
На шведском, Хаим.
Дети не понимают идиш.
380
00:34:18,200 --> 00:34:22,440
- Неважно.
- Короче…
381
00:34:23,720 --> 00:34:28,680
Еврейка заходит в гойскую булочную
в Кракове, в России.
382
00:34:28,760 --> 00:34:32,400
В булочной стоит русский солдат.
383
00:34:32,520 --> 00:34:37,160
Потом в булочную входит раввин,
видит солдата и говорит: «Янкель!
384
00:34:37,880 --> 00:34:40,160
Во что ты одет, сынок?»
385
00:34:40,240 --> 00:34:44,840
А Еврейка удивленно смотрит
на русского солдата и говорит:
386
00:34:44,920 --> 00:34:48,840
«Yankel ist a finsterea schwarze
am a pulider!»
387
00:34:53,000 --> 00:34:55,920
Но, Хаим…
388
00:34:56,000 --> 00:35:00,000
- Разве Краков не в Польше?
- Учить меня вздумала?
389
00:35:00,800 --> 00:35:05,240
- Краков в аду!
- То есть в Польше.
390
00:35:08,880 --> 00:35:10,840
Вот это да.
391
00:35:11,880 --> 00:35:15,280
В детстве дедушка был моим героем.
392
00:35:16,200 --> 00:35:18,560
Слушай…
393
00:35:18,640 --> 00:35:21,680
- У тебя скоро день рождения?
- Да.
394
00:35:23,240 --> 00:35:27,920
Что хочешь ко дню рождения?
395
00:35:28,000 --> 00:35:29,600
Ну…
396
00:35:30,440 --> 00:35:34,920
Знаешь коньки,
в которых в хоккей играют?
397
00:35:36,520 --> 00:35:39,600
Такие… Да…
398
00:35:43,520 --> 00:35:45,320
Хорошо.
399
00:35:46,080 --> 00:35:48,200
Дедушка разберется.
400
00:35:50,640 --> 00:35:54,240
Здорово? Тепленькие…
401
00:35:56,440 --> 00:36:00,720
А коньков нету?
402
00:36:00,800 --> 00:36:05,280
- О нет!
- А это что?
403
00:36:10,720 --> 00:36:13,120
Вот… Отлично!
404
00:36:15,080 --> 00:36:17,840
- Спасибо.
- Дедушка разберется.
405
00:36:20,040 --> 00:36:21,960
- Спасибо.
- Джей…
406
00:36:22,040 --> 00:36:26,040
Немного не такие, как ты хотел, правда?
407
00:36:26,120 --> 00:36:31,120
Я хотел такие…
408
00:36:31,200 --> 00:36:34,480
…для хоккея, черные…
409
00:36:35,280 --> 00:36:40,280
Нет. Дедушка разберется. Дай…
410
00:36:40,360 --> 00:36:43,160
- Дедушка разберется.
- Сейчас всё будет.
411
00:36:43,240 --> 00:36:45,760
Дедушка разберется.
412
00:36:55,720 --> 00:36:59,320
- Он знает, что дедушка…
- Вот!
413
00:37:00,280 --> 00:37:03,120
Хоккейные коньки от дедушки!
414
00:37:08,920 --> 00:37:10,600
Большое спасибо.
415
00:37:10,680 --> 00:37:13,680
Джей, расскажи нам
о польской географии.
416
00:37:13,760 --> 00:37:16,680
Вы же проходили это
в вашей либеральной школе.
417
00:37:16,760 --> 00:37:19,560
- Ты шесть лет уже учишься?
- Что?
418
00:37:19,640 --> 00:37:22,920
Шесть лет? Либеральная школа?
Становись инженером!
419
00:37:23,440 --> 00:37:27,080
Да! У еврея должно быть
два образования.
420
00:37:27,160 --> 00:37:32,000
Инженерное, а потом уж бизнес.
Как мы решили, когда тебе было пять.
421
00:37:32,080 --> 00:37:34,960
- Мы контракт заключили.
- Мне было пять!
422
00:37:35,040 --> 00:37:38,520
- Я даже не знал что это такое.
- Контракт есть контракт.
423
00:37:38,600 --> 00:37:41,840
Конфеты ты получил,
теперь давай нам образование.
424
00:37:41,920 --> 00:37:44,880
Нашей семье нужен хороший психолог.
425
00:37:44,960 --> 00:37:47,720
- Ты поступил в бизнес-школу?
- Да.
426
00:37:51,120 --> 00:37:54,080
- Точно…
- Будешь сидеть со мной или с папой?
427
00:38:01,680 --> 00:38:04,760
- Какая страница?
- Забудь, дольше проживешь.
428
00:38:08,480 --> 00:38:13,040
А нельзя было просто не идти на ужин?
Такой шанс дается только раз.
429
00:38:13,120 --> 00:38:16,520
Объясните это семье, где считают,
что если в Рождество
430
00:38:16,600 --> 00:38:19,440
посмотреть телевизор,
обратишься в другую веру.
431
00:38:19,520 --> 00:38:22,000
Да, но Джей…
432
00:38:22,080 --> 00:38:26,040
- Иногда нужно выбирать.
- Я не хотел выбирать!
433
00:38:26,120 --> 00:38:29,400
Я хотел и торт жевать,
и свое получить!
434
00:38:30,040 --> 00:38:33,960
Семья есть семья…
435
00:38:34,040 --> 00:38:36,440
Но видеоигры — это всё!
436
00:38:37,640 --> 00:38:42,800
Обычно я без проблем решаю,
что для меня важно, а что нет.
437
00:38:42,880 --> 00:38:46,440
Начинаем вводный курс по экономике…
438
00:38:47,200 --> 00:38:49,600
Эрик Гёкер здесь?
439
00:38:50,480 --> 00:38:52,400
- Яри Бон?
- Здесь.
440
00:38:53,600 --> 00:38:55,080
Джей?
441
00:38:56,000 --> 00:38:57,040
Джей здесь?
442
00:38:57,120 --> 00:39:00,960
Если нужен волшебный меч,
иди в Затерянные леса…
443
00:39:01,040 --> 00:39:03,440
Нет, эта лекция в Южном корпусе.
444
00:39:03,520 --> 00:39:06,360
У нас «Датские герои древности
в белых стихах».
445
00:39:06,440 --> 00:39:09,000
Джей? Джей здесь?
446
00:39:09,080 --> 00:39:11,880
Он из «Замороженного калифорнийца»?
447
00:39:11,960 --> 00:39:13,840
- Из «Главы правления».
- Точно!
448
00:39:13,920 --> 00:39:15,720
Это отстой…
449
00:39:18,080 --> 00:39:20,120
ГЛОБАЛИЗАЦИЯ ЗАПАДНОГО РАСИЗМА
450
00:39:20,200 --> 00:39:22,560
Джей, вы здесь?
451
00:39:24,720 --> 00:39:28,800
- И пачку… Спасибо!
- Записать на тебя?
452
00:39:28,880 --> 00:39:30,840
Да!
453
00:39:32,440 --> 00:39:35,360
Нет… Я объясню так.
454
00:39:35,440 --> 00:39:39,080
Моя жизнь немного сумбурна.
455
00:39:39,160 --> 00:39:42,800
Столько важных дел, а времени мало.
456
00:39:54,400 --> 00:39:56,200
УРОВЕНЬ 2
РАСШИРЕНИЕ ИНТЕРЕСОВ
457
00:39:58,360 --> 00:39:59,840
НАЙТИ
458
00:39:59,920 --> 00:40:01,160
ВПЕРЕД!
459
00:40:26,000 --> 00:40:26,880
ИГРА ОКОНЧЕНА!
460
00:40:26,960 --> 00:40:29,960
Это очень дорогое хобби.
461
00:40:30,040 --> 00:40:32,440
Иногда денег не хватает.
462
00:40:33,240 --> 00:40:36,560
- Пожалуйста…
- Ты еще долг не отдал.
463
00:40:36,640 --> 00:40:41,200
- У меня есть деньги.
- Тогда заплати наличными.
464
00:40:41,280 --> 00:40:44,960
Наличными за это.
Если есть деньги — давай.
465
00:40:45,040 --> 00:40:46,320
Вот, бери!
466
00:40:47,720 --> 00:40:52,240
Остальное через неделю.
Пожалуйста… Я жду деньги.
467
00:40:52,320 --> 00:40:56,120
Это плохие деньги.
Охрана, плохие деньги!
468
00:40:56,200 --> 00:40:59,720
Уходите, сэр. Не приносите
плохие деньги. Поговори с ним.
469
00:40:59,800 --> 00:41:03,200
Он вас вышвырнет! Нет… Уходите.
470
00:41:06,720 --> 00:41:10,240
Восстановим маршрут 54.
Подайте… Спасибо.
471
00:41:11,160 --> 00:41:12,080
Спасибо.
472
00:41:14,760 --> 00:41:17,200
- Это хорошие деньги!
- Хорошие деньги…
473
00:41:17,280 --> 00:41:19,200
Ах боже мой!
474
00:41:19,280 --> 00:41:23,200
Всё наладится,
когда я выиграю чемпионат.
475
00:41:23,800 --> 00:41:26,160
Сто тысяч долларов!
476
00:41:26,240 --> 00:41:31,640
Приходилось тренироваться,
что мешало отношениям с Линой.
477
00:41:32,520 --> 00:41:35,280
Потрогай там. Да, в трусиках.
478
00:41:35,360 --> 00:41:38,440
С ума сошла! Я не могу, ты же знаешь.
479
00:41:38,520 --> 00:41:43,600
Вдруг у меня пальцы сведет.
А в этих пальцах наше будущее.
480
00:41:44,760 --> 00:41:47,720
Чем я занимаюсь?
У меня нет на это времени.
481
00:41:54,680 --> 00:41:56,960
Добро пожаловать в «Марио Карт»!
482
00:42:00,600 --> 00:42:02,600
Гран-при Марио!
483
00:42:11,520 --> 00:42:14,520
Завалим ублюдка.
484
00:42:17,280 --> 00:42:20,040
Блин, мы же обсуждали!
485
00:42:25,320 --> 00:42:27,800
Смотри, как помялся!
486
00:42:27,880 --> 00:42:30,800
Просил же смотреть, куда ложитесь.
487
00:42:31,840 --> 00:42:34,920
Не тот номер.
Тут прохождение Metal Gear!
488
00:42:50,080 --> 00:42:52,960
Видеоигры, Лина, учеба…
489
00:42:53,040 --> 00:42:56,000
Папе ничего не нравится.
490
00:42:56,920 --> 00:42:59,440
И он никогда не молчит.
491
00:43:07,520 --> 00:43:10,880
На кого ты похож?
Обязательно одеваться как бомж?
492
00:43:10,960 --> 00:43:14,240
Люди не поймут, кто твой отец.
Не поймут, что это я!
493
00:43:14,840 --> 00:43:16,240
Привет, папа.
494
00:43:16,320 --> 00:43:19,960
Пора уже нормальную одежду носить.
Купи себе костюм.
495
00:43:21,760 --> 00:43:26,160
Знаешь, что это? Стокгольмская школа
экономики. Слыхал?
496
00:43:26,240 --> 00:43:28,280
- Знаешь, что это?
- Свиноферма?
497
00:43:28,360 --> 00:43:30,920
Мог бы сделать меня счастливым.
498
00:43:31,000 --> 00:43:34,720
Мог бы поступить туда,
если бы давал помогать тебе с уроками.
499
00:43:34,800 --> 00:43:37,040
- Папа, я не хочу…
- Молчать!
500
00:43:40,120 --> 00:43:45,520
И только мой младший брат
Раффе не реагировал на гнев отца.
501
00:43:55,200 --> 00:43:56,480
Раффе…
502
00:44:07,160 --> 00:44:08,520
Раффе!
503
00:44:14,400 --> 00:44:15,640
Раффе?
504
00:44:24,440 --> 00:44:25,520
Раффе!
505
00:44:26,360 --> 00:44:28,600
Раффе, ты играл в…
506
00:44:37,560 --> 00:44:41,720
Что это ты делаешь?
507
00:44:41,800 --> 00:44:45,680
Ты в курсе, сколько стоит диван?
Намного дороже тебя.
508
00:44:45,760 --> 00:44:49,560
Я мог бы убить тебя
и купить десять детей в Таиланде
509
00:44:49,640 --> 00:44:52,080
на деньги, что я отдал за этот диван!
510
00:44:53,960 --> 00:44:55,720
Бедный папа…
511
00:44:58,040 --> 00:44:59,520
Хватит!
512
00:45:15,560 --> 00:45:17,200
Прости, папа.
513
00:45:20,200 --> 00:45:22,120
Сиди спокойно.
514
00:45:27,760 --> 00:45:29,240
Помоги ему.
515
00:45:34,360 --> 00:45:38,120
По бокалу в час.
Прошло уже полтора часа…
516
00:45:38,200 --> 00:45:40,760
Пора начинать представление…
517
00:45:47,280 --> 00:45:52,080
Поездка в такси — 45 минут, может 35,
если поспешить. Регистрация…
518
00:45:53,880 --> 00:45:58,080
Так, дети. Теперь десять казней.
519
00:45:58,160 --> 00:46:00,120
Десять казней.
520
00:46:00,200 --> 00:46:02,800
Что мы знаем про десять казней?
521
00:46:02,880 --> 00:46:05,720
- Что мы о них знаем?
- Я знаю!
522
00:46:14,920 --> 00:46:17,080
Джей, а ты одиннадцатое наказание.
523
00:46:17,880 --> 00:46:21,120
- А я какое, папа?
- Тихо!
524
00:46:23,320 --> 00:46:28,120
На самом деле, папа —
веселый и трогательный человек.
525
00:46:28,200 --> 00:46:30,880
У меня ушло 27 лет, чтобы это понять.
526
00:46:30,960 --> 00:46:33,720
В детстве мне не всегда было легко.
527
00:46:34,280 --> 00:46:37,920
Давай помогу. Вот, смотри.
528
00:46:43,160 --> 00:46:45,920
- Полный вперед.
- А…
529
00:46:46,000 --> 00:46:49,560
А где батарейки? Батареек нет?
530
00:46:52,240 --> 00:46:56,760
Избалованный мальчишка!
Это подарок за тысячу крон!
531
00:47:01,720 --> 00:47:04,120
Знаешь, что бывает,
когда капризничаешь?
532
00:47:06,000 --> 00:47:08,400
Теряешь всё!
533
00:47:15,520 --> 00:47:16,520
Вот так!
534
00:47:16,600 --> 00:47:20,480
Но через пару минут,
он уже чувствовал себя виноватым.
535
00:47:20,560 --> 00:47:25,240
Это… А как тебе грузовики?
536
00:47:25,880 --> 00:47:29,680
Нравится? С прицепом. Хороший.
537
00:47:29,760 --> 00:47:33,160
- Но, папа.
- Это тоже ничего.
538
00:47:33,240 --> 00:47:37,160
Смотри, на этих, как их…
На водных лыжах.
539
00:47:37,240 --> 00:47:39,560
А клавиши хочешь?
540
00:47:39,640 --> 00:47:43,560
- Мне это не надо.
- Бери…
541
00:47:43,640 --> 00:47:47,000
Батарейки севшие. И гоночный трек.
542
00:47:47,920 --> 00:47:53,760
Учитывая мое наследие, не удивительно,
что я плохо справляюсь со стрессом.
543
00:48:03,240 --> 00:48:04,520
ИГРА ОКОНЧЕНА
544
00:48:06,680 --> 00:48:09,600
Какого хрена!
545
00:48:15,000 --> 00:48:18,360
Именно поэтому я с детства
провожу один час в неделю
546
00:48:18,440 --> 00:48:20,960
со своим психологом Штаффаном.
547
00:48:21,040 --> 00:48:22,160
Вот дерьмо!
548
00:48:22,240 --> 00:48:25,640
Давай обсудим
549
00:48:25,720 --> 00:48:30,720
твои компьютерные игры.
Я много об этом думал.
550
00:48:30,800 --> 00:48:33,800
Ты проводишь
много времени за компьютером.
551
00:48:33,880 --> 00:48:36,840
Что ты думаешь
об этих компьютерных играх?
552
00:48:36,920 --> 00:48:39,120
- Они…
- Правильно «видеоигры».
553
00:48:39,200 --> 00:48:41,640
- Видеоигры.
- Да, извини.
554
00:48:41,720 --> 00:48:45,560
- Каков в них уровень насилия?
- Уровень насилия?
555
00:48:45,640 --> 00:48:50,120
Я так понимаю, в этих играх
есть определенные сцены насилия.
556
00:48:51,760 --> 00:48:54,480
- Не понимаю, о чём вы.
- Ну…
557
00:48:54,560 --> 00:48:59,120
- Влияет ли на тебя насилие?
- Конечно, нет!
558
00:48:59,200 --> 00:49:02,520
Я взрослый человек, и умею отличать
вымысел от реальности.
559
00:49:03,480 --> 00:49:06,080
Это так просто?
560
00:49:06,160 --> 00:49:09,040
Да, блин, это просто.
561
00:49:09,120 --> 00:49:12,520
Слишком много вопросов.
Готовься к смерти!
562
00:49:13,920 --> 00:49:18,040
Я знаю тебя лучше, чем ты сам.
563
00:49:18,120 --> 00:49:20,560
Я тебя раздавлю!
564
00:49:20,640 --> 00:49:22,280
Начали!
565
00:49:46,200 --> 00:49:49,680
ТЫ ПОБЕДИЛ!
566
00:49:49,760 --> 00:49:55,800
Решай. Если не хочешь об этом говорить,
мы сменим тему.
567
00:50:00,000 --> 00:50:01,400
Кто звонил?
568
00:50:07,880 --> 00:50:10,680
Чем вы тут занимаетесь?
569
00:50:10,760 --> 00:50:14,440
Сейчас четыре утра. Ложитесь спать!
570
00:50:18,800 --> 00:50:19,840
Безрукий!
571
00:50:20,640 --> 00:50:26,080
Мы слушаем историю твоей семьи
с самого сотворения.
572
00:50:26,160 --> 00:50:28,520
Продолжай, пожалуйста!
573
00:50:43,760 --> 00:50:48,200
Время шло, а я даже не чувствовал,
что еду на соревнования.
574
00:50:55,840 --> 00:51:01,640
Эти египтяне смеялись над евреями,
когда те были рабами.
575
00:51:01,720 --> 00:51:06,400
Как и поляки во время войны.
Ненавижу поляков!
576
00:51:26,080 --> 00:51:27,760
Чёртовы гойи!
577
00:51:34,280 --> 00:51:37,840
- Аминь. Давайте есть.
- Выпьем за это.
578
00:51:37,920 --> 00:51:40,480
- Что?
- Давайте. Раз, два, три!
579
00:51:40,560 --> 00:51:42,680
- За жизнь!
- За жизнь!
580
00:52:07,160 --> 00:52:11,760
Фу! На вкус как моча!
Кто это приготовил?
581
00:52:11,840 --> 00:52:13,520
Это мой фирменный соус.
582
00:52:14,560 --> 00:52:17,760
Когда ты уедешь из этой жуткой страны?
583
00:52:18,600 --> 00:52:22,720
- Толстеешь там только!
- Хватит ругаться!
584
00:52:22,800 --> 00:52:25,920
Забавно. В этом году
я похудела на шесть килограмм.
585
00:52:26,000 --> 00:52:29,440
Мало мышц, много жира!
586
00:52:31,120 --> 00:52:35,880
Корми внучку еврейской едой
или я ее заберу.
587
00:52:35,960 --> 00:52:40,200
И расти ее правильно,
без кока-колы на завтрак.
588
00:52:41,080 --> 00:52:45,320
Нет, не люблю я Америку.
589
00:52:45,400 --> 00:52:49,120
Все пьют из бутылок,
носят клетчатые штаны,
590
00:52:49,200 --> 00:52:51,880
а вся страна воняет картошкой фри!
591
00:52:51,960 --> 00:52:55,720
У Америки только один плюс.
592
00:52:55,800 --> 00:52:58,880
Налоги! В Америке нет налогов.
593
00:52:59,560 --> 00:53:02,760
Но Хаим, в Швеции
594
00:53:02,840 --> 00:53:06,320
всё хорошо,
потому что мы платим высокие налоги.
595
00:53:06,400 --> 00:53:11,360
Чёртовы шведы!
Хотят забрать у меня всё до кроны.
596
00:53:11,440 --> 00:53:16,200
Чёрт возьми, скоро опять платить.
597
00:53:16,280 --> 00:53:19,320
- Дедушка, я помогу тебе с налогами.
- Нет…
598
00:53:19,400 --> 00:53:24,000
Мне не нужна помощь.
Я не дам им никаких денег.
599
00:53:24,080 --> 00:53:26,360
Это не Польша в тридцатые годы.
600
00:53:26,440 --> 00:53:29,880
От властей деньги
в стоге сена не спрячешь.
601
00:53:29,960 --> 00:53:32,640
- Не зли его!
- Я им покажу!
602
00:53:32,720 --> 00:53:36,920
Я их казню, одного за другим. Вот так!
603
00:53:41,120 --> 00:53:44,520
Немедленно перестань. Это не смешно!
604
00:53:46,080 --> 00:53:50,000
Дедушка не любит
платить деньги без нужды.
605
00:53:50,080 --> 00:53:52,800
Поехали они покупать папе
костюм на бар-мицву.
606
00:53:52,880 --> 00:53:58,280
Скорее! Билет действует один час.
По нему же назад поедем.
607
00:54:01,520 --> 00:54:04,880
Отлично! Берем!
608
00:54:04,960 --> 00:54:08,440
Быстрее, времени мало! Успеем!
609
00:54:08,520 --> 00:54:14,000
Давай же, Леннарт.
Остановите автобус, я с ребенком.
610
00:54:17,960 --> 00:54:20,440
Повернись. Покажись маме.
611
00:54:23,320 --> 00:54:25,680
Какой красавчик…
612
00:54:25,760 --> 00:54:29,400
Прямо маленький… раввин!
613
00:54:30,320 --> 00:54:33,520
И мы съездили по одному билету!
614
00:54:33,600 --> 00:54:35,920
- Какой ты умный!
- Смотри!
615
00:54:36,000 --> 00:54:40,800
Неудивительно, что в молодости
папа бунтовал против своих корней.
616
00:54:40,880 --> 00:54:43,480
Свиные колбаски!
Покупайте свиные колбаски.
617
00:54:43,560 --> 00:54:46,560
Отличные шведские свиные колбаски,
всего одна крона!
618
00:54:46,640 --> 00:54:49,240
Хватит поститься.
619
00:54:49,320 --> 00:54:52,280
Вкусные шведские свиные колбаски!
620
00:54:52,360 --> 00:54:55,600
Но с годами иудаизм
стал для него важнее.
621
00:54:55,680 --> 00:54:59,080
- Ты до сих пор с этой шведкой?
- Ты о чём?
622
00:54:59,160 --> 00:55:02,240
Ты знаешь, о чём я. Эта Мария, Хельга…
623
00:55:02,320 --> 00:55:04,840
Ингела Браун, Ева Гитлер,
или как там ее!
624
00:55:04,920 --> 00:55:09,800
Ее зовут Лина. Мы вместе уже пять лет.
Пора уже выучить ее имя!
625
00:55:09,880 --> 00:55:14,720
Не желаю знать ее имени.
И ее забыть хочу.
626
00:55:14,800 --> 00:55:18,000
Ее имя — это пятно,
которое надо вывести.
627
00:55:18,080 --> 00:55:22,080
Нельзя так с дедушкой и бабушкой.
Они всё для тебя делают.
628
00:55:22,160 --> 00:55:25,720
Так ты их благодаришь за то,
что они выжили в Освенциме,
629
00:55:25,800 --> 00:55:28,080
чтобы ты мог нормально жить?
630
00:55:29,320 --> 00:55:33,080
Они сна лишатся, если узнают,
что твоя девушка — шведка.
631
00:55:33,160 --> 00:55:35,680
Пора завести нормальную еврейку.
632
00:55:35,760 --> 00:55:38,920
Но не польскую еврейку, да?
Меня учили их презирать.
633
00:55:39,000 --> 00:55:43,040
И не русскую, прибалтийскую,
латвийскую или персидскую.
634
00:55:43,120 --> 00:55:47,600
Ладно, нормальных евреек не бывает,
главное, чтобы была еврейкой.
635
00:55:48,560 --> 00:55:52,760
- Рули давай, а то удар хватит.
- У меня есть такая с твоего рождения.
636
00:55:52,840 --> 00:55:55,160
Спасибо, я рад…
637
00:55:55,240 --> 00:55:57,680
Такие вот дела…
638
00:55:58,680 --> 00:56:03,000
Рука!
639
00:56:11,400 --> 00:56:13,880
Ладно…
640
00:56:13,960 --> 00:56:17,440
Горячо. Раффе, уйди! Скорее.
641
00:56:19,400 --> 00:56:22,480
Не хочешь переехать в Израиль?
642
00:56:22,560 --> 00:56:26,320
Не мы это предложили, а ты.
Конечно, я поеду, если заплатишь.
643
00:56:26,400 --> 00:56:29,920
Ты совсем спятил?
Хочешь жить в этой дыре?
644
00:56:30,000 --> 00:56:32,920
Песчаный карьер
с верблюдами и бедуинами!
645
00:56:33,000 --> 00:56:36,240
- Ты сам хотел.
- Хотел?
646
00:56:36,320 --> 00:56:40,440
Ты знаешь, чего я хочу и почему.
Подал документы в бизнес-школу?
647
00:56:43,120 --> 00:56:45,960
Я ненавижу израильтян!
648
00:56:46,040 --> 00:56:51,480
- Так же как поляков?
- Поляков я ненавижу больше всех.
649
00:56:54,200 --> 00:56:57,040
Мы знаем, дедушка.
Ненависть порождает ненависть.
650
00:56:57,120 --> 00:57:01,040
Ненависить-шменависть.
Ну не люблю я поляков!
651
00:57:01,120 --> 00:57:05,120
Много я от них натерпелся.
Они нас ненавидят! А мы их!
652
00:57:05,200 --> 00:57:08,240
Ладно, дедушка. Пошли есть.
Встань, поросенок.
653
00:57:08,320 --> 00:57:10,920
- Я не глухой.
- А твоя уборщица-полячка…
654
00:57:11,000 --> 00:57:13,680
Мария не была полячкой.
Она была немкой!
655
00:57:15,200 --> 00:57:18,520
- Полячку я бы на порог не пустил.
- Нет…
656
00:57:18,600 --> 00:57:21,400
А нацисты — это нормально, да?
657
00:57:23,160 --> 00:57:29,240
Я лучше пущу в дом взвод эсэсовцев
658
00:57:29,320 --> 00:57:32,880
во время шаббата, чем одного поляка!
659
00:57:35,240 --> 00:57:36,920
Скотина!
660
00:57:38,120 --> 00:57:40,280
Озлобленный еврей!
661
00:57:40,360 --> 00:57:42,400
Ты себя ненавидишь!
662
00:57:45,440 --> 00:57:46,720
Чёрт тебя дери!
663
00:57:48,120 --> 00:57:50,400
Да… Чёрт подери…
664
00:57:52,120 --> 00:57:54,280
Отлично, давайте есть.
665
00:58:14,240 --> 00:58:18,560
- Дедушка, ты что делаешь?
- Как узнать, что еврей
666
00:58:18,640 --> 00:58:21,920
давно не ел кошерного?
667
00:58:22,760 --> 00:58:25,760
У него крайняя плоть отросла!
668
00:58:25,840 --> 00:58:29,040
Вы нас так беконом кормите,
что у крайняя плоть у всех
669
00:58:29,120 --> 00:58:31,200
должна быть по три метра.
670
00:58:31,920 --> 00:58:35,880
Ты же обожаешь бекон и колбасу,
дедушка, а это некошерно.
671
00:58:35,960 --> 00:58:39,600
Послушай меня…
672
00:58:39,680 --> 00:58:45,160
Мой отец был раввином,
и он ел свинину каждый день!
673
00:58:45,240 --> 00:58:50,360
- Но папа, твой отец был сапожником.
- Он был раввином, и точка!
674
00:58:54,120 --> 00:58:58,960
У дедушки слова с делом расходятся.
У него и со мной так было.
675
00:59:00,480 --> 00:59:02,560
Вот. Ешь!
676
00:59:04,360 --> 00:59:08,960
В школе с такой едой
нам обычно дают драники.
677
00:59:09,880 --> 00:59:11,280
Чего?
678
00:59:11,360 --> 00:59:13,520
Но это же кошерно!
679
00:59:15,480 --> 00:59:18,040
- Это говядина!
- Но!
680
00:59:18,120 --> 00:59:21,120
Нет… Открой рот.
681
00:59:21,200 --> 00:59:24,320
Открой рот, закрой глаза. Вот так…
682
00:59:24,400 --> 00:59:28,680
Хорошо. Не открывай глаза.
683
00:59:28,760 --> 00:59:31,880
Вот так…
684
00:59:31,960 --> 00:59:37,680
Не открывай глаза.
Жуй и представляй, что это драник.
685
00:59:38,360 --> 00:59:41,200
Но некоторые традиции важнее других.
686
00:59:41,280 --> 00:59:45,360
А ты знаешь…
687
00:59:45,440 --> 00:59:48,080
…в чём суть Песах?
688
00:59:48,160 --> 00:59:50,640
Я знаю! Исход из Египта.
689
00:59:50,720 --> 00:59:54,080
Да, верно. Но нет…
690
00:59:54,960 --> 00:59:59,800
Главное, чтобы ты женился на еврейке.
691
00:59:59,880 --> 01:00:01,520
Вот это правильно!
692
01:00:03,120 --> 01:00:05,640
- Да.
- Джей, послушай…
693
01:00:06,240 --> 01:00:13,200
Запомни, плохая еврейка
лучше хорошей шведки!
694
01:00:13,280 --> 01:00:15,720
- Да!
- Правильно, матушка.
695
01:00:15,800 --> 01:00:19,960
Мы будем так гордиться,
если ты женишься.
696
01:00:20,040 --> 01:00:23,360
Но ему бесполезно это объяснять.
697
01:00:23,440 --> 01:00:27,240
- У него голова играми забита.
- Видеоиграми.
698
01:00:27,320 --> 01:00:31,640
Получается, лучше жениться
на еврейском парне,
699
01:00:31,720 --> 01:00:34,320
чем на шведской девушке?
700
01:00:34,920 --> 01:00:38,240
Да. Но если он обрезан.
701
01:00:39,360 --> 01:00:40,960
Перестань, мама.
702
01:00:41,040 --> 01:00:45,080
Он какой-то не такой,
у него с головой не в порядке.
703
01:00:46,360 --> 01:00:49,000
Он какой-то не такой…
704
01:00:50,000 --> 01:00:54,400
Ты меня конкретно достал…
705
01:00:54,480 --> 01:00:57,160
Чемпионат по играм, семейный ужин,
706
01:00:57,240 --> 01:01:00,000
отрезанная рука, что дальше?
707
01:01:00,560 --> 01:01:04,880
Слушай, ты, не мешай парню,
и он закончит.
708
01:01:05,400 --> 01:01:07,960
Он уже почти в конце. Да?
709
01:01:08,040 --> 01:01:10,280
В начале конца…
710
01:01:10,360 --> 01:01:14,080
У меня оставалось 20 минут
и два бокала.
711
01:01:14,160 --> 01:01:16,560
Начиналась паника.
712
01:01:22,120 --> 01:01:24,760
- Отдай!
- Что ты делаешь?
713
01:01:25,720 --> 01:01:28,880
Так, пора налить по третьему бокалу!
714
01:01:28,960 --> 01:01:32,560
- Еще нужно передать афикоман.
- Что?
715
01:01:32,640 --> 01:01:37,120
Тут написано, нельзя заканчивать ужин,
пока дети не передадут афикоман.
716
01:01:38,040 --> 01:01:40,880
- Где дети?
- Афикоман…
717
01:01:41,600 --> 01:01:44,120
- Привет.
- Иди сюда!
718
01:01:46,840 --> 01:01:49,040
Так. Держи!
719
01:01:49,120 --> 01:01:52,800
Давай мне! Давай!
Давай мне афикоман..
720
01:01:52,880 --> 01:01:55,960
- Давай мне хлеб, говнюк!
- Что такое? Хватит!
721
01:01:56,040 --> 01:01:57,480
Не кричи!
722
01:01:58,200 --> 01:01:59,960
Это моя работа!
723
01:02:00,040 --> 01:02:02,880
Подойди, Рафаэль…
724
01:02:02,960 --> 01:02:05,080
Садись.
725
01:02:07,160 --> 01:02:12,160
Сколько ты получил в прошлом году?
Сорок крон? Да!
726
01:02:13,000 --> 01:02:16,680
Сколько хочешь сейчас?
727
01:02:16,760 --> 01:02:19,760
- Может, 50 крон?
- Нет.
728
01:02:19,840 --> 01:02:22,880
Как нет?
729
01:02:22,960 --> 01:02:26,080
- Ты подумал?
- Я хочу это.
730
01:02:28,640 --> 01:02:30,680
Что это?
731
01:02:31,520 --> 01:02:34,280
- Папа, покажи!
- Ты чего!
732
01:02:36,800 --> 01:02:40,080
Ты хочешь подписку на журнал?
733
01:02:40,160 --> 01:02:42,840
Нет… Я понял.
734
01:02:42,920 --> 01:02:46,720
- Ты хочешь машинку?
- Нет, я хочу эту машину.
735
01:02:46,800 --> 01:02:50,600
- Настоящую, золотую.
- Он хочет машину?
736
01:02:50,680 --> 01:02:53,560
- Мальчик хочет машину?
- Рафаэль?
737
01:02:53,640 --> 01:02:57,000
Мы договоримся, хорошо?
738
01:03:05,920 --> 01:03:09,640
Получишь велик. Золотой.
739
01:03:09,720 --> 01:03:13,040
- Дедушка разберется.
- Нет, я хочу Ламборгини.
740
01:03:13,120 --> 01:03:15,840
Но ты пойми…
741
01:03:21,440 --> 01:03:23,600
Раффе.
742
01:03:23,680 --> 01:03:28,480
А хочешь электрическую машинку,
чтобы дома ездить?
743
01:03:28,560 --> 01:03:32,840
Нет, я хочу
настоящую Ламборгини. Золотую!
744
01:03:35,600 --> 01:03:38,200
Молодец, Раффе, не сдавайся.
745
01:03:38,280 --> 01:03:41,400
Хватит. Все хотят выйти из-за стола.
746
01:03:43,240 --> 01:03:44,640
Раффе, давай так.
747
01:03:44,720 --> 01:03:49,000
Купим тебе подержанную Мазду,
будешь ее модифицировать.
748
01:03:49,080 --> 01:03:53,560
А когда женишься на еврейке,
получишь золотую Ламборгини.
749
01:03:53,640 --> 01:03:54,720
Нет!
750
01:03:56,480 --> 01:03:57,800
Леннарт, помоги мне!
751
01:03:57,880 --> 01:04:01,000
Сама виновата, со своим гуманизмом.
752
01:04:01,080 --> 01:04:04,120
Надо было сечь его почаще,
был бы нормальным.
753
01:04:04,200 --> 01:04:05,440
Да…
754
01:04:06,080 --> 01:04:10,600
Слушай маму и делай как я говорю.
Сейчас ты получишь Мазду,
755
01:04:10,680 --> 01:04:13,520
а золотую Ламборгини —
когда женишься, хорошо?
756
01:04:13,600 --> 01:04:14,960
Нет!
757
01:04:15,040 --> 01:04:19,680
Я хочу коня, кролика…
758
01:04:19,760 --> 01:04:23,160
- Теперь и ей приспичило…
- Хорошо, получишь свою лошадь.
759
01:04:29,960 --> 01:04:32,320
У нас нет на это времени!
760
01:04:32,400 --> 01:04:36,040
Быстро давай мне хлеб, чёрт подери!
Доставай афикоман!
761
01:04:39,840 --> 01:04:43,520
- У меня нет времени!
- А ты торопишься?
762
01:04:43,600 --> 01:04:46,680
- Куда это ты спешишь?
- Что за спешка?
763
01:04:47,280 --> 01:04:49,520
Спешу?
764
01:04:50,520 --> 01:04:55,720
Давайте продолжать. Всё так долго!
765
01:04:56,480 --> 01:04:59,520
Давай, папа. По третьему бокалу!
766
01:04:59,600 --> 01:05:01,320
Сестра. Да!
767
01:05:01,400 --> 01:05:04,920
Так, поехали. Дедушка, держи.
768
01:05:05,000 --> 01:05:07,880
- Отлично. За жизнь!
- За жизнь!
769
01:05:10,440 --> 01:05:11,480
Хорошо!
770
01:05:18,600 --> 01:05:20,400
Скатерть не испачкай.
771
01:05:27,360 --> 01:05:28,480
Всё!
772
01:05:38,800 --> 01:05:40,040
Теперь…
773
01:05:47,040 --> 01:05:49,640
- Всё, закончили.
- Мы тебя подвезем.
774
01:05:49,720 --> 01:05:54,000
Не надо. Я еду к другу-еврею в гости.
775
01:05:54,080 --> 01:05:58,960
Он отвезет меня в город.
776
01:05:59,040 --> 01:06:02,000
Я знаю, куда ты едешь. Не к другу.
777
01:06:02,080 --> 01:06:05,120
Ты едешь к Лине.
Она твоя девушка, и она не еврейка.
778
01:06:05,200 --> 01:06:07,080
Вы будете трахаться!
779
01:06:14,960 --> 01:06:17,800
ИГРА ОКОНЧЕНА
780
01:06:21,960 --> 01:06:25,160
Папа, она не совсем его девушка…
781
01:06:25,240 --> 01:06:29,280
Чёртов пацан! Пап, всё нормально.
Это старая…
782
01:06:30,160 --> 01:06:32,440
- Лотта!
- Да, они расстались.
783
01:06:32,520 --> 01:06:37,080
Да, Джей? Или собираетесь?
Да, они собираются расстаться.
784
01:06:48,600 --> 01:06:50,480
Шведка?
785
01:06:51,360 --> 01:06:54,680
Мой первый внук со шведкой?
786
01:06:55,600 --> 01:06:58,560
B'chol dor va'dor!
787
01:06:58,680 --> 01:07:03,040
Из поколение в поколение
мы повторяем это за пасхальным столом!
788
01:07:03,840 --> 01:07:06,320
А ты выкидываешь такое!
789
01:07:06,400 --> 01:07:11,120
Кто тебе дал на это право?
790
01:07:11,200 --> 01:07:14,560
Твои дети
будут есть ветчину на Рождество!
791
01:07:14,640 --> 01:07:18,160
И танцевать вокруг наряженной елки!
792
01:07:26,040 --> 01:07:29,880
И ради этого я пережил Гитлера?
793
01:07:32,040 --> 01:07:33,680
Знаешь что?
794
01:07:34,400 --> 01:07:37,640
Я подарю тебе подарок на прощание.
795
01:07:37,720 --> 01:07:41,320
Начнешь готовиться к новой жизни.
796
01:07:41,400 --> 01:07:43,360
Я дам тебе…
797
01:07:43,440 --> 01:07:46,160
…подарок в обмен на афикоман.
798
01:07:46,240 --> 01:07:47,520
Рождественский куст!
799
01:07:49,240 --> 01:07:52,400
Будешь петь свои песенки.
800
01:07:52,480 --> 01:07:57,240
Или подо что вы там пляшете!
801
01:08:18,440 --> 01:08:22,520
- B'chol dor va'dor!
- Дедушка, успокойся.
802
01:08:22,600 --> 01:08:25,680
Не слушай его. Он юбки носит!
803
01:08:25,760 --> 01:08:29,880
Дедушка, не надо. Убери пилу!
804
01:08:29,960 --> 01:08:32,080
Дедушка… Пожалуйста!
805
01:08:32,160 --> 01:08:36,360
Он хочет в подарок
самую дорогую машину!
806
01:08:39,880 --> 01:08:43,240
Пожалуйста, дедушка!
807
01:08:45,120 --> 01:08:46,960
Хватит, дедушка!
808
01:08:53,320 --> 01:08:58,240
Успокой его! Ты же торопишься.
Убери всё и поедем домой!
809
01:09:00,080 --> 01:09:02,880
Сделай что-нибудь!
810
01:09:02,960 --> 01:09:05,560
Ну же!
811
01:09:07,560 --> 01:09:09,080
Давай!
812
01:09:18,160 --> 01:09:20,600
Чего встал?
813
01:09:52,000 --> 01:09:53,440
Вот же…
814
01:09:56,280 --> 01:09:58,480
Нет, подожди!
815
01:09:58,560 --> 01:10:02,080
Остановись!
816
01:10:02,160 --> 01:10:04,840
Стой!
817
01:10:04,920 --> 01:10:09,040
Пустите меня! Папа! Отпусти!
818
01:10:09,120 --> 01:10:13,960
Вызовите такси! Отпустите меня!
819
01:10:32,640 --> 01:10:33,680
Чик-чик.
820
01:10:36,160 --> 01:10:38,000
К вам посетители.
821
01:10:40,880 --> 01:10:43,760
- Привет, бабушка.
- Тебя тут кормят?
822
01:10:43,840 --> 01:10:46,320
Мама, осторожно!
823
01:10:47,320 --> 01:10:50,360
- Папа, смотри! Мумия.
- Что это за место?
824
01:10:50,440 --> 01:10:54,000
- Тебя в цирк положили, что ли?
- Привет, папа.
825
01:10:54,120 --> 01:10:58,560
В лифте какой-то карлик,
до кнопок не достает.
826
01:10:58,640 --> 01:11:01,400
И так грязно,
проказу в один миг подцепишь.
827
01:11:01,480 --> 01:11:04,000
Пропустите меня.
828
01:11:04,080 --> 01:11:08,200
Ты подал документы в бизнес-школу?
829
01:11:12,800 --> 01:11:14,680
- Что?
- Что смешного?
830
01:11:14,760 --> 01:11:18,200
Смешную историю вспомнил.
831
01:11:19,160 --> 01:11:21,640
- Здрасте, я Стиг.
- Я помогу.
832
01:11:22,240 --> 01:11:25,320
Куда? Туда? Спасибо.
833
01:11:25,400 --> 01:11:28,480
- Ну как ты?
- Привет, папа.
834
01:11:28,560 --> 01:11:31,680
Не подал документы в бизнес-школу?
835
01:11:32,640 --> 01:11:35,480
12 НЕДЕЛЬ СПУСТЯ
836
01:11:44,040 --> 01:11:46,040
ШКОЛА ЭКОНОМИКИ СТОКГОЛЬМА
ЗАЯВЛЕНИЕ
837
01:11:47,640 --> 01:11:49,400
Да!
838
01:11:50,520 --> 01:11:53,000
Отлично! Молодец!
839
01:11:53,080 --> 01:11:55,920
Все готовы? Увековечим момент!
840
01:11:56,000 --> 01:11:57,040
Давай!
841
01:12:26,720 --> 01:12:30,040
Запишите это…
842
01:13:09,840 --> 01:13:15,640
ОТДАЕМ ДАРОМ
843
01:13:32,440 --> 01:13:34,920
Да, потрогай там.
844
01:13:35,680 --> 01:13:38,120
В трусиках…
845
01:14:39,840 --> 01:14:44,400
Здравствуйте, вы продаете
подержанные игровые приставки?
846
01:14:47,240 --> 01:14:49,280
«Атари-Ягуар».
847
01:14:54,200 --> 01:14:58,120
Я хочу, чтобы ты кое-что сделал.
848
01:15:07,360 --> 01:15:08,440
Я хочу этого.
849
01:15:09,120 --> 01:15:10,440
Если ты хочешь.
850
01:15:12,960 --> 01:15:17,640
Где мой паспорт?
851
01:15:17,720 --> 01:15:19,840
Должен быть здесь!
852
01:15:23,200 --> 01:15:25,360
Самолет скоро вылетает.
853
01:15:26,560 --> 01:15:27,680
Да!
854
01:15:32,840 --> 01:15:33,960
Эй!
855
01:15:34,520 --> 01:15:36,000
Удачи.
856
01:15:56,880 --> 01:15:58,560
ЛУЧШАЯ ЕДА В БАНГКОКЕ
857
01:17:30,320 --> 01:17:32,880
ЧЕМПИОНАТ МИРА ПО АТАРИ ДЛЯ ИНВАЛИДОВ
858
01:20:01,720 --> 01:20:04,760
Перевод субтитров: milf2010
82338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.