Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:07,400
(present)
2
00:00:07,480 --> 00:00:09,810
(Behind the Revenge)
3
00:01:15,920 --> 00:01:21,159
(Behind the Revenge)
4
00:01:23,640 --> 00:01:26,280
What? The document's missing?
5
00:01:27,040 --> 00:01:30,519
Yes. I don't know how or when it went missing.
6
00:01:31,319 --> 00:01:34,519
Maybe Nitan took it?
7
00:01:35,599 --> 00:01:36,599
If that's the case,
8
00:01:38,239 --> 00:01:39,599
then you have to be careful as well.
9
00:01:40,000 --> 00:01:42,400
Nitan has probably realized by now
10
00:01:43,000 --> 00:01:47,159
you gave me a list of executives and shareholders in his league.
11
00:01:51,760 --> 00:01:54,640
Did you do something that caused him to take it out on my sister?
12
00:01:55,079 --> 00:01:58,120
No, I didn't. I didn't mean for things to turn out this way.
13
00:01:58,840 --> 00:01:59,959
I'm sorry.
14
00:02:01,439 --> 00:02:04,599
I didn't know Nitan would take it out on your sister
15
00:02:05,519 --> 00:02:06,799
after I dealt with him.
16
00:02:08,439 --> 00:02:09,810
I'll be more careful from now on.
17
00:02:12,400 --> 00:02:13,810
I'm worried he might come back to hurt you.
18
00:02:15,960 --> 00:02:18,560
If something happens, you have to tell me right away.
19
00:02:21,240 --> 00:02:22,960
Thank you so much for worrying about me,
20
00:02:23,719 --> 00:02:24,719
Nopparuj.
21
00:02:46,680 --> 00:02:48,919
- Did you come to visit your mother? - Yes.
22
00:02:50,560 --> 00:02:52,439
She fell asleep just now.
23
00:02:53,199 --> 00:02:57,599
Maybe you could come back during her physical therapy?
24
00:02:57,960 --> 00:03:00,199
You'll be able to give her moral support as well, okay?
25
00:03:00,960 --> 00:03:02,039
That's a good idea.
26
00:03:03,360 --> 00:03:04,439
Yodtian,
27
00:03:06,159 --> 00:03:08,439
do you want to go out for lunch today?
28
00:03:10,719 --> 00:03:11,719
Okay.
29
00:03:37,439 --> 00:03:38,479
What do you want?
30
00:03:41,360 --> 00:03:42,439
There's a last-minute meeting.
31
00:03:43,520 --> 00:03:45,400
You should hurry back to the hospital.
32
00:03:46,319 --> 00:03:47,319
What's the meeting about?
33
00:03:47,599 --> 00:03:49,120
Just come over. You'll find out soon enough.
34
00:03:55,360 --> 00:03:56,879
(Emergency)
35
00:03:59,439 --> 00:04:00,479
Is something the matter?
36
00:04:02,280 --> 00:04:04,879
Can you explain this video clip?
37
00:04:15,960 --> 00:04:17,879
What are you going to do if it gets leaked?
38
00:04:20,519 --> 00:04:24,439
Good thing Nitan intervened in time and dealt with everyone who has it.
39
00:04:24,879 --> 00:04:26,959
Otherwise, we'd be in trouble.
40
00:04:28,800 --> 00:04:31,170
Your reputation is the hospital's reputation.
41
00:04:33,240 --> 00:04:36,560
Indeed. The clients and companies
42
00:04:37,050 --> 00:04:40,480
trust you not to tell Nopparuj
43
00:04:40,730 --> 00:04:41,879
their trade secrets
44
00:04:43,000 --> 00:04:45,279
since he's our competitor.
45
00:04:46,879 --> 00:04:47,879
I'm sorry.
46
00:04:48,730 --> 00:04:49,959
But this is a misunderstanding.
47
00:04:50,360 --> 00:04:52,360
There's nothing going on between me and Nopparuj.
48
00:04:52,759 --> 00:04:55,519
It's obvious from the clip, yet you're still denying it.
49
00:04:56,199 --> 00:04:57,680
I'm not going to listen to your excuses any longer.
50
00:04:58,800 --> 00:05:00,120
You've made too many mistakes.
51
00:05:01,279 --> 00:05:02,360
I think it's time.
52
00:05:03,519 --> 00:05:05,959
I propose we elect a new CEO.
53
00:05:15,240 --> 00:05:17,610
- Wait. - Do any of you agree with me?
54
00:05:46,720 --> 00:05:48,079
It's unanimous.
55
00:05:50,399 --> 00:05:53,920
We'll designate a time to elect a new CEO.
56
00:06:01,399 --> 00:06:02,439
Um...
57
00:06:03,319 --> 00:06:05,319
Excuse me. Would you mind if I propose something?
58
00:06:06,439 --> 00:06:08,879
I think we should give her some more time
59
00:06:09,600 --> 00:06:10,959
in case she wants to
60
00:06:12,560 --> 00:06:14,600
tie up some loose ends first.
61
00:06:15,160 --> 00:06:16,160
Is that a good idea?
62
00:06:17,879 --> 00:06:19,120
All right, Nitan.
63
00:06:20,680 --> 00:06:23,439
But in my opinion, it's time
64
00:06:24,680 --> 00:06:26,560
an assistant to the executives like you
65
00:06:27,800 --> 00:06:29,480
took over this position.
66
00:06:31,639 --> 00:06:33,040
If that's okay with you,
67
00:06:34,240 --> 00:06:37,439
I'd like you to run for the position of CEO as well.
68
00:06:50,360 --> 00:06:52,839
Um... well then.
69
00:06:56,519 --> 00:06:57,600
It'd be my pleasure.
70
00:07:20,639 --> 00:07:21,959
How could you do this to me?
71
00:07:22,639 --> 00:07:24,119
You already blackmailed me with the clip
72
00:07:24,120 --> 00:07:25,959
and forced me to do what you wanted.
73
00:07:26,600 --> 00:07:30,079
You're a disgusting, treacherous snake that can't be trusted!
74
00:07:35,879 --> 00:07:37,000
And what about you, Pornvalai?
75
00:07:38,439 --> 00:07:39,439
How treacherous are you?
76
00:07:47,120 --> 00:07:48,639
You gave this document to Nopparuj, didn't you?
77
00:07:50,680 --> 00:07:54,399
I was being kind to you. I only gave you a warning with that old clip.
78
00:07:55,720 --> 00:07:57,319
If the people in that meeting room,
79
00:07:58,480 --> 00:08:00,040
the ones who are on this list,
80
00:08:00,839 --> 00:08:02,560
find out you sold out their secrets,
81
00:08:04,800 --> 00:08:06,000
you'd definitely be meeting a sticky end.
82
00:08:29,279 --> 00:08:31,120
But I can still resolve the situation for you.
83
00:08:33,210 --> 00:08:35,720
I've decided to postpone your dismissal as the CEO.
84
00:08:36,799 --> 00:08:37,799
But if you are dying
85
00:08:38,639 --> 00:08:40,450
to be with Nopparuj,
86
00:08:42,919 --> 00:08:44,960
I have a way to make that happen.
87
00:08:51,000 --> 00:08:52,240
What else do you want from me?
88
00:08:53,279 --> 00:08:55,039
- I've given you everything. - Give me Yodtian.
89
00:08:59,399 --> 00:09:00,399
Your sister.
90
00:09:05,279 --> 00:09:07,759
I know you'll choose Nopparuj in the end.
91
00:09:08,759 --> 00:09:10,720
But he doesn't actually care about you
92
00:09:12,519 --> 00:09:13,600
because there's still Yodtian.
93
00:09:16,120 --> 00:09:17,120
You know that.
94
00:09:23,090 --> 00:09:25,399
Do you want to go out for lunch today?
95
00:09:26,799 --> 00:09:27,840
Okay.
96
00:09:34,600 --> 00:09:35,639
Your sister
97
00:09:36,919 --> 00:09:37,919
is much more beautiful,
98
00:09:38,919 --> 00:09:39,919
innocent,
99
00:09:41,679 --> 00:09:42,679
favorable,
100
00:09:45,799 --> 00:09:47,639
and younger than you, Pornvalai.
101
00:09:52,210 --> 00:09:53,279
I want her.
102
00:09:58,399 --> 00:10:00,360
Just hand her over to me.
103
00:10:01,759 --> 00:10:02,919
It's a win-win for both of us.
104
00:10:10,159 --> 00:10:11,240
I've already dropped some hints.
105
00:10:12,639 --> 00:10:13,679
I think you understand
106
00:10:14,720 --> 00:10:15,759
what you should be doing next.
107
00:11:07,879 --> 00:11:09,159
Why did you change the lock?
108
00:11:10,159 --> 00:11:11,918
You meant to stop me from going inside, didn't you?
109
00:11:11,919 --> 00:11:13,240
It's not like that.
110
00:11:17,440 --> 00:11:18,840
Let's talk inside.
111
00:11:21,240 --> 00:11:22,240
Come on.
112
00:11:29,879 --> 00:11:30,960
What happened here?
113
00:11:31,879 --> 00:11:33,159
Look at the mess.
114
00:11:36,240 --> 00:11:37,559
We were robbed.
115
00:11:38,720 --> 00:11:42,440
I've changed the lock and I'm staying elsewhere for now.
116
00:11:44,600 --> 00:11:46,799
What brings you here?
117
00:11:51,600 --> 00:11:52,720
No...
118
00:11:57,240 --> 00:12:00,080
- Valai! - Nitan!
119
00:12:12,080 --> 00:12:13,200
What are you thinking of doing?
120
00:12:14,000 --> 00:12:16,799
I overheard you calling your sister to meet here.
121
00:12:17,399 --> 00:12:20,720
Why? You didn't mean to lure her to me?
122
00:12:22,480 --> 00:12:25,720
No, I never thought of doing such a thing.
123
00:12:27,559 --> 00:12:30,000
Just forget it. My plan succeeded.
124
00:12:31,559 --> 00:12:33,799
You can go now. I'll handle the rest here.
125
00:12:36,159 --> 00:12:37,279
Just chill out.
126
00:12:38,399 --> 00:12:39,679
Turn a blind eye,
127
00:12:40,799 --> 00:12:41,799
and don't overthink it.
128
00:12:42,960 --> 00:12:43,960
As for the rest,
129
00:12:44,960 --> 00:12:46,120
I'll take over from here.
130
00:12:49,440 --> 00:12:50,440
From now on,
131
00:12:51,399 --> 00:12:53,080
you can finally be free from me.
132
00:12:56,399 --> 00:12:57,440
Free.
133
00:13:00,279 --> 00:13:01,279
What?
134
00:13:02,519 --> 00:13:04,200
Isn't that what you want from me?
135
00:13:07,279 --> 00:13:09,120
Are you worried about your sister?
136
00:13:10,080 --> 00:13:11,399
Why would you?
137
00:13:11,840 --> 00:13:12,840
She doesn't even love you.
138
00:13:14,200 --> 00:13:16,919
It's true she's been nice, kind, and helpful.
139
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
But that was all an act.
140
00:13:19,360 --> 00:13:21,679
She wants Nopparuj for herself. Everyone knows that.
141
00:13:23,039 --> 00:13:24,120
You can tell as well.
142
00:13:25,840 --> 00:13:26,879
She doesn't love you.
143
00:13:30,320 --> 00:13:31,399
Use your head.
144
00:13:32,639 --> 00:13:36,480
If she truly loved you, would she abandon you for so long?
145
00:13:38,200 --> 00:13:39,879
She took your dad's love from you.
146
00:13:42,000 --> 00:13:43,159
Your family was broken.
147
00:13:45,519 --> 00:13:46,639
And you had to struggle on your own.
148
00:13:48,720 --> 00:13:51,399
You had to endure, fight tooth and nail,
149
00:13:53,440 --> 00:13:55,919
and give everything you have in exchange for being here today.
150
00:13:58,720 --> 00:13:59,919
If she truly loved you,
151
00:14:00,799 --> 00:14:02,559
why was she gone for so long?
152
00:14:03,679 --> 00:14:07,080
I don't think so. Someone who truly loves you wouldn't do such a thing.
153
00:14:08,799 --> 00:14:09,879
And when did she come back?
154
00:14:10,720 --> 00:14:12,200
She came back into your life
155
00:14:13,039 --> 00:14:14,519
when your luck was starting to turn
156
00:14:15,799 --> 00:14:17,200
and caused you trouble.
157
00:14:18,960 --> 00:14:20,639
She stole Nopparuj from you.
158
00:14:23,440 --> 00:14:24,720
Is that even fair?
159
00:14:26,639 --> 00:14:27,759
Is it?
160
00:14:32,279 --> 00:14:33,360
Is it?
161
00:14:35,519 --> 00:14:36,639
Is it?
162
00:14:40,519 --> 00:14:41,519
She doesn't love you.
163
00:14:43,039 --> 00:14:45,039
Yodtian doesn't love you.
164
00:14:48,440 --> 00:14:50,279
She doesn't love you at all!
165
00:14:51,200 --> 00:14:53,200
Yodtian, do you want to
166
00:14:54,360 --> 00:14:55,399
go out for lunch today?
167
00:14:56,240 --> 00:14:57,240
Okay.
168
00:14:59,519 --> 00:15:01,320
She doesn't love you at all
169
00:15:02,039 --> 00:15:04,159
because you're disgusting!
170
00:15:05,039 --> 00:15:06,480
She hates you!
171
00:15:06,799 --> 00:15:09,559
She hates this sister of hers!
172
00:15:09,600 --> 00:15:11,959
- She never loved you! - Stop!
173
00:15:11,960 --> 00:15:13,039
Because you're disgusting!
174
00:15:13,080 --> 00:15:15,120
Stop! I said stop! I don't want to listen!
175
00:15:16,080 --> 00:15:19,600
She hates you. She hates you! She hates you!
176
00:15:19,720 --> 00:15:22,159
Everyone hates you! You're disgusting!
177
00:15:22,200 --> 00:15:23,559
You're disgusting!
178
00:15:23,720 --> 00:15:25,440
You're disgusting!
179
00:15:25,519 --> 00:15:26,639
Disgusting!
180
00:16:23,440 --> 00:16:24,480
The room upstairs is available.
181
00:16:26,279 --> 00:16:27,320
Let's go.
182
00:17:06,039 --> 00:17:07,039
Do you think you're so tough,
183
00:17:09,559 --> 00:17:10,839
Dr. Yodtian?
184
00:17:47,279 --> 00:17:49,000
She doesn't love you at all!
185
00:18:39,519 --> 00:18:40,559
Get out now!
186
00:18:41,559 --> 00:18:42,720
What did you do to me?
187
00:18:43,039 --> 00:18:44,650
- Pornvalai... - Don't come any closer!
188
00:18:44,920 --> 00:18:47,599
I already called the police! If you hurt me or my sister,
189
00:18:47,839 --> 00:18:48,890
you'll be thrown in jail!
190
00:18:49,440 --> 00:18:50,440
Get out!
191
00:18:51,279 --> 00:18:52,960
I've given you many chances already.
192
00:18:53,920 --> 00:18:56,410
Is this how you repay me? Remember this!
193
00:19:05,519 --> 00:19:06,519
Run away!
194
00:19:07,079 --> 00:19:09,440
And be prepared for the downfall you want.
195
00:19:10,079 --> 00:19:12,279
- You! - Get out! Get out!
196
00:19:12,890 --> 00:19:13,920
Get out!
197
00:19:28,410 --> 00:19:29,519
Yodtian?
198
00:19:31,410 --> 00:19:33,920
Yodtian? Yodtian?
199
00:19:35,720 --> 00:19:36,799
Yodtian?
200
00:20:40,119 --> 00:20:41,279
Valai?
201
00:20:47,240 --> 00:20:48,319
What happened?
202
00:20:51,319 --> 00:20:52,410
Nitan came in
203
00:20:53,720 --> 00:20:54,960
and chloroformed you.
204
00:20:57,519 --> 00:20:58,890
But he didn't get to do anything to you
205
00:20:59,170 --> 00:21:01,170
because I threatened him and said I called the police.
206
00:21:01,650 --> 00:21:02,960
He got scared and ran away.
207
00:21:05,920 --> 00:21:07,480
I couldn't find Dad's gun,
208
00:21:08,039 --> 00:21:09,759
or I would've shot him.
209
00:21:21,839 --> 00:21:23,359
You did all that
210
00:21:24,799 --> 00:21:26,240
to save me?
211
00:21:32,119 --> 00:21:33,519
You shouldn't have.
212
00:21:34,960 --> 00:21:36,920
I'm worried he might hurt you again.
213
00:22:37,079 --> 00:22:39,480
Actually, the house wasn't burgled.
214
00:22:43,319 --> 00:22:44,880
But Nitan came by.
215
00:22:49,880 --> 00:22:52,319
I had to threaten him with the gun.
216
00:22:53,640 --> 00:22:55,640
Good thing he doesn't know where it is.
217
00:22:56,680 --> 00:22:58,720
Otherwise, he might have tried to use it on you.
218
00:23:01,160 --> 00:23:03,160
Our house isn't safe anymore.
219
00:23:04,119 --> 00:23:05,799
I'm trying to find a way to deal with him.
220
00:23:08,279 --> 00:23:10,119
This is what I want to discuss with you.
221
00:23:12,480 --> 00:23:13,480
Nitan threatened me
222
00:23:14,359 --> 00:23:15,880
and forced me into obeying him.
223
00:23:18,039 --> 00:23:19,039
He forced everything
224
00:23:19,880 --> 00:23:21,200
out of me.
225
00:23:24,200 --> 00:23:26,359
But there's one solution for everything.
226
00:23:30,519 --> 00:23:31,559
What is it?
227
00:23:35,119 --> 00:23:36,119
You have to help me
228
00:23:36,920 --> 00:23:38,519
so I can marry Nopparuj.
229
00:23:40,680 --> 00:23:44,079
If we can combine our families
230
00:23:45,519 --> 00:23:47,279
and assets,
231
00:23:48,480 --> 00:23:50,839
all of the executives and shareholders
232
00:23:52,079 --> 00:23:54,039
will give Nopparuj another chance
233
00:23:54,640 --> 00:23:57,240
to run the hospital.
234
00:23:59,799 --> 00:24:01,839
And we'll be able to get rid of Nitan.
235
00:24:03,599 --> 00:24:04,680
Nopparuj is the one
236
00:24:05,279 --> 00:24:06,720
who can help me
237
00:24:07,039 --> 00:24:08,359
and keep me safe.
238
00:24:09,559 --> 00:24:11,400
And everyone will get a happy ending.
239
00:24:15,680 --> 00:24:16,680
So, Yodtian?
240
00:24:18,519 --> 00:24:20,920
Didn't you see it with your own eyes
241
00:24:22,039 --> 00:24:23,599
when Nopparuj and I were in bed together?
242
00:24:25,440 --> 00:24:27,200
But he's been giving me the cold shoulder.
243
00:24:28,039 --> 00:24:29,599
You have to help me remind him
244
00:24:30,640 --> 00:24:31,720
and tell him
245
00:24:32,319 --> 00:24:34,599
to take responsibility for your sister.
246
00:24:37,599 --> 00:24:38,640
Can you do that, Yodtian?
247
00:24:40,119 --> 00:24:42,240
You have to help me marry Nopparuj.
248
00:24:46,160 --> 00:24:47,480
Will you help me, Yodtian?
249
00:24:48,279 --> 00:24:49,319
Can you help me?
250
00:25:03,240 --> 00:25:04,240
Yes,
251
00:25:05,279 --> 00:25:06,279
I'll help you.
252
00:25:35,880 --> 00:25:39,960
I hope we'll get to live in this house again.
253
00:25:42,839 --> 00:25:44,960
It's such a mess.
254
00:25:46,240 --> 00:25:47,559
So you don't live here anymore?
255
00:25:50,559 --> 00:25:52,039
Where do you live now?
256
00:25:56,319 --> 00:25:57,720
I'm living with a friend for now.
257
00:26:04,160 --> 00:26:06,240
You have to be very careful, Valai.
258
00:26:08,039 --> 00:26:12,000
Call me right away if you're alone and feeling unsafe.
259
00:26:14,599 --> 00:26:15,599
I will.
260
00:26:16,720 --> 00:26:17,759
I'll be going now.
261
00:27:15,640 --> 00:27:16,680
Yodtian,
262
00:27:18,480 --> 00:27:19,599
you lied to me.
263
00:27:21,279 --> 00:27:23,279
How did you come to live with him in this house?
264
00:27:57,319 --> 00:27:58,319
You hate me.
265
00:27:59,559 --> 00:28:01,279
You don't actually love me like you said.
266
00:28:03,359 --> 00:28:04,440
You betrayed me.
267
00:28:06,240 --> 00:28:07,960
You've never cared about me!
268
00:28:10,240 --> 00:28:11,519
You hate me!
269
00:28:12,759 --> 00:28:14,319
Everyone hates me!
270
00:29:04,559 --> 00:29:05,559
Hello?
271
00:29:11,440 --> 00:29:12,480
Really?
272
00:29:41,720 --> 00:29:43,279
(Emergency)
273
00:29:54,960 --> 00:29:57,160
You called. What's the matter?
274
00:30:01,720 --> 00:30:02,799
Have you changed your mind?
275
00:30:03,480 --> 00:30:05,519
Will you get down on your knees and ask for mercy?
276
00:30:07,440 --> 00:30:08,480
It's too late now, Pornvalai.
277
00:30:09,240 --> 00:30:10,759
I agreed to come over
278
00:30:11,480 --> 00:30:12,759
because I wanted to tell you
279
00:30:14,039 --> 00:30:15,039
to pack your things.
280
00:30:17,359 --> 00:30:18,920
Because from this day on,
281
00:30:21,880 --> 00:30:22,880
this office
282
00:30:24,279 --> 00:30:25,640
will be mine.
283
00:30:34,400 --> 00:30:35,880
Sign this document
284
00:30:36,759 --> 00:30:39,160
and hand over all the shares of the pharmaceutical company to me.
285
00:30:43,640 --> 00:30:45,000
And why would I do that?
286
00:30:46,400 --> 00:30:48,240
The board of executives is about to have a meeting.
287
00:30:49,279 --> 00:30:50,400
Hurry up and sign the document.
288
00:30:53,359 --> 00:30:56,358
I know you're crazy, but did you forget your meds today?
289
00:30:56,359 --> 00:30:57,359
What's up with you?
290
00:30:59,680 --> 00:31:01,160
Don't you think this feels familiar?
291
00:31:02,599 --> 00:31:05,839
You did this to me before.
292
00:31:06,160 --> 00:31:08,839
Oh! Back then,
293
00:31:09,319 --> 00:31:13,480
you played the video clip on the screen in the meeting room.
294
00:31:13,960 --> 00:31:17,079
And you pressured me into signing the document
295
00:31:17,559 --> 00:31:21,720
to transfer all my shares at the pharmaceutical company to you.
296
00:31:24,519 --> 00:31:25,720
And do you remember
297
00:31:26,319 --> 00:31:27,319
what happened
298
00:31:28,519 --> 00:31:30,160
the day Dech died?
299
00:31:31,079 --> 00:31:32,119
Hm?
300
00:31:33,039 --> 00:31:34,640
If you don't,
301
00:31:35,119 --> 00:31:38,000
I'll help you jog your memory.
302
00:32:35,880 --> 00:32:36,920
Nitan,
303
00:32:37,880 --> 00:32:39,639
you've been using Pornvalai's company
304
00:32:39,640 --> 00:32:41,480
as a front to sell illegal drugs?
305
00:32:42,319 --> 00:32:43,359
I'm an entrepreneur after all.
306
00:32:44,359 --> 00:32:45,640
I sell whatever sells.
307
00:32:47,720 --> 00:32:49,759
You were able to do all that.
308
00:32:50,799 --> 00:32:52,920
Does that mean you work for Pornvalai?
309
00:32:54,079 --> 00:32:55,119
That wench still doesn't know.
310
00:32:58,880 --> 00:32:59,960
But yes.
311
00:33:01,200 --> 00:33:03,079
I work for Pornvalai.
312
00:33:04,480 --> 00:33:05,519
And it was me
313
00:33:06,640 --> 00:33:08,960
who convinced Nopparuj to kick you off of the team.
314
00:33:10,759 --> 00:33:12,200
Am I good?
315
00:33:15,839 --> 00:33:16,960
It was you.
316
00:33:17,799 --> 00:33:20,839
You made him misunderstand me after all this time.
317
00:33:21,960 --> 00:33:23,599
I'll let you in on something.
318
00:33:25,079 --> 00:33:29,240
I'd been with Dr. Prakob since Boonyakorn Hospital was founded.
319
00:33:30,279 --> 00:33:33,400
I never once thought of betraying him.
320
00:33:33,960 --> 00:33:35,079
But you!
321
00:33:35,839 --> 00:33:38,519
You were the one closest to him!
322
00:33:40,799 --> 00:33:42,200
Why did you betray him?
323
00:33:43,279 --> 00:33:44,279
Remember this.
324
00:33:44,839 --> 00:33:46,720
Everyone will find out
325
00:33:46,920 --> 00:33:49,359
- about your atrocity! - How will they find out?
326
00:33:49,519 --> 00:33:50,599
How?
327
00:33:52,759 --> 00:33:53,880
You're about to
328
00:33:54,880 --> 00:33:56,680
take my secret to the grave.
329
00:34:01,720 --> 00:34:02,799
But not like this.
330
00:34:05,440 --> 00:34:06,519
We can't be loud.
331
00:34:08,769 --> 00:34:09,960
It might freak the neighbors out.
332
00:34:39,639 --> 00:34:40,840
This is the consequence
333
00:34:42,199 --> 00:34:45,400
of your nosiness, Dech.
334
00:34:52,400 --> 00:34:54,039
All right. Deal with him.
335
00:34:55,039 --> 00:34:56,079
Wait.
336
00:34:59,809 --> 00:35:01,480
Let's leave some bits and pieces
337
00:35:02,769 --> 00:35:04,400
in case someone wants to nose into my business again.
338
00:35:05,809 --> 00:35:06,809
Let it be a warning to them.
339
00:35:27,239 --> 00:35:28,440
I guess you've forgotten
340
00:35:29,159 --> 00:35:30,559
that this video existed.
341
00:35:32,719 --> 00:35:33,920
Your men
342
00:35:34,880 --> 00:35:36,360
dumped Dech
343
00:35:36,809 --> 00:35:39,519
at a building far away from the pharmaceutical company
344
00:35:39,809 --> 00:35:40,809
to conceal the body.
345
00:35:41,559 --> 00:35:42,639
The police believed
346
00:35:43,199 --> 00:35:44,679
that his death
347
00:35:45,079 --> 00:35:47,769
probably had nothing to do with the company.
348
00:35:50,880 --> 00:35:51,960
So you got careless and forgot
349
00:35:52,519 --> 00:35:55,920
there's still this piece of evidence.
350
00:36:02,840 --> 00:36:04,159
I actually wondered
351
00:36:04,329 --> 00:36:06,719
what you were up to at the company.
352
00:36:09,679 --> 00:36:11,360
So I had someone follow you
353
00:36:12,119 --> 00:36:13,289
and found out
354
00:36:14,079 --> 00:36:15,079
you've been
355
00:36:17,639 --> 00:36:19,039
dealing drugs.
356
00:36:20,239 --> 00:36:21,360
And I also found out
357
00:36:21,920 --> 00:36:23,329
you were the one
358
00:36:23,639 --> 00:36:25,639
who murdered Dech!
359
00:36:28,880 --> 00:36:30,519
The board meeting is about to start.
360
00:36:31,719 --> 00:36:33,960
Hurry up and do what I want.
361
00:36:40,719 --> 00:36:42,079
Sign this document.
362
00:36:43,199 --> 00:36:45,960
And hand over the pharmaceutical company's shares to me.
363
00:36:46,639 --> 00:36:49,329
And do whatever it takes to convince everyone
364
00:36:49,559 --> 00:36:52,840
to let me continue being the CEO of this hospital.
365
00:36:53,480 --> 00:36:56,679
Do what I want, now! And hurry up!
366
00:37:01,039 --> 00:37:03,159
No, I won't sign it!
367
00:37:04,159 --> 00:37:06,809
I won't. Give me the evidence.
368
00:37:07,559 --> 00:37:09,840
Where's the evidence? Give it to me!
369
00:37:10,360 --> 00:37:11,769
Remember this, Pornvalai.
370
00:37:12,960 --> 00:37:15,519
Your life can't go on without me.
371
00:37:16,039 --> 00:37:17,769
I'm the only person who can help you.
372
00:37:18,289 --> 00:37:20,519
Hand over the evidence! Give it to me!
373
00:37:22,360 --> 00:37:23,559
Give it to me!
374
00:37:38,639 --> 00:37:39,639
You!
375
00:37:51,289 --> 00:37:52,480
Here's the evidence.
376
00:37:53,199 --> 00:37:55,400
Dech tossed this camera away
377
00:37:55,719 --> 00:37:56,840
so someone could discover it later.
378
00:38:18,769 --> 00:38:20,199
Are you trying to kill me?
379
00:38:23,960 --> 00:38:26,239
As long as you're still capable of speaking and breathing,
380
00:38:26,920 --> 00:38:28,480
you're not going to die just yet.
381
00:38:29,000 --> 00:38:31,360
I know because I was a nurse.
382
00:38:33,239 --> 00:38:35,679
And if you don't do what I want,
383
00:38:36,199 --> 00:38:37,440
I also know
384
00:38:38,000 --> 00:38:42,039
how deep I should push it in to kill you right on the spot!
385
00:38:46,559 --> 00:38:48,480
The board meeting is about to start.
386
00:38:49,239 --> 00:38:50,809
Are you going to run out in this state?
387
00:38:54,039 --> 00:38:56,079
I'm the only person who can help you.
388
00:38:58,000 --> 00:38:59,079
It's you, Nitan.
389
00:38:59,639 --> 00:39:01,199
Your life can't go on without me.
390
00:39:03,039 --> 00:39:04,079
So what are you going to do?
391
00:39:05,880 --> 00:39:09,199
Or do you want to just die here?
392
00:39:10,239 --> 00:39:14,769
I can just tell everyone I was defending myself from a murderer.
393
00:39:16,679 --> 00:39:17,769
Are you going to surrender?
394
00:39:18,239 --> 00:39:20,329
Hm? Are you going to surrender?
395
00:39:22,880 --> 00:39:23,880
Are you?
396
00:39:26,079 --> 00:39:27,880
Yes!
397
00:39:28,480 --> 00:39:29,480
Yes!
398
00:39:43,360 --> 00:39:44,440
You...
399
00:40:17,329 --> 00:40:19,440
You still haven't signed the document
400
00:40:20,599 --> 00:40:21,639
to transfer your shares to me.
401
00:40:40,599 --> 00:40:41,719
Don't worry.
402
00:40:43,039 --> 00:40:46,719
This is different from the one I used to stab your neck just now.
403
00:40:51,679 --> 00:40:52,809
You're crazy.
404
00:41:03,000 --> 00:41:04,840
I can be even crazier.
405
00:41:08,719 --> 00:41:09,719
Sign it.
406
00:41:11,400 --> 00:41:12,440
Sign!
407
00:41:50,400 --> 00:41:51,599
How kind of me
408
00:41:52,809 --> 00:41:54,119
to take so little from you?
409
00:41:58,079 --> 00:41:59,440
If you behave,
410
00:42:00,519 --> 00:42:03,440
I'll take good care of you. Don't worry.
411
00:42:08,559 --> 00:42:10,039
From now on,
412
00:42:11,199 --> 00:42:14,289
you have to do whatever I say.
413
00:42:16,239 --> 00:42:17,329
And don't forget.
414
00:42:18,079 --> 00:42:20,199
If you're thinking of harming me again,
415
00:42:21,360 --> 00:42:23,679
I'm going to take the evidence of Dech's death
416
00:42:24,119 --> 00:42:27,679
and your illegal drug business to the police immediately.
417
00:42:33,809 --> 00:42:35,000
I'm sorry
418
00:42:35,880 --> 00:42:38,679
that the situation has changed.
419
00:42:40,769 --> 00:42:44,809
It seems the person who's going to meet his downfall
420
00:42:46,119 --> 00:42:47,769
is you instead.
26688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.