All language subtitles for Behind the Revenge S01E20 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:07,400 (present) 2 00:00:07,480 --> 00:00:09,810 (Behind the Revenge) 3 00:01:15,920 --> 00:01:21,159 (Behind the Revenge) 4 00:01:23,640 --> 00:01:26,280 What? The document's missing? 5 00:01:27,040 --> 00:01:30,519 Yes. I don't know how or when it went missing. 6 00:01:31,319 --> 00:01:34,519 Maybe Nitan took it? 7 00:01:35,599 --> 00:01:36,599 If that's the case, 8 00:01:38,239 --> 00:01:39,599 then you have to be careful as well. 9 00:01:40,000 --> 00:01:42,400 Nitan has probably realized by now 10 00:01:43,000 --> 00:01:47,159 you gave me a list of executives and shareholders in his league. 11 00:01:51,760 --> 00:01:54,640 Did you do something that caused him to take it out on my sister? 12 00:01:55,079 --> 00:01:58,120 No, I didn't. I didn't mean for things to turn out this way. 13 00:01:58,840 --> 00:01:59,959 I'm sorry. 14 00:02:01,439 --> 00:02:04,599 I didn't know Nitan would take it out on your sister 15 00:02:05,519 --> 00:02:06,799 after I dealt with him. 16 00:02:08,439 --> 00:02:09,810 I'll be more careful from now on. 17 00:02:12,400 --> 00:02:13,810 I'm worried he might come back to hurt you. 18 00:02:15,960 --> 00:02:18,560 If something happens, you have to tell me right away. 19 00:02:21,240 --> 00:02:22,960 Thank you so much for worrying about me, 20 00:02:23,719 --> 00:02:24,719 Nopparuj. 21 00:02:46,680 --> 00:02:48,919 - Did you come to visit your mother? - Yes. 22 00:02:50,560 --> 00:02:52,439 She fell asleep just now. 23 00:02:53,199 --> 00:02:57,599 Maybe you could come back during her physical therapy? 24 00:02:57,960 --> 00:03:00,199 You'll be able to give her moral support as well, okay? 25 00:03:00,960 --> 00:03:02,039 That's a good idea. 26 00:03:03,360 --> 00:03:04,439 Yodtian, 27 00:03:06,159 --> 00:03:08,439 do you want to go out for lunch today? 28 00:03:10,719 --> 00:03:11,719 Okay. 29 00:03:37,439 --> 00:03:38,479 What do you want? 30 00:03:41,360 --> 00:03:42,439 There's a last-minute meeting. 31 00:03:43,520 --> 00:03:45,400 You should hurry back to the hospital. 32 00:03:46,319 --> 00:03:47,319 What's the meeting about? 33 00:03:47,599 --> 00:03:49,120 Just come over. You'll find out soon enough. 34 00:03:55,360 --> 00:03:56,879 (Emergency) 35 00:03:59,439 --> 00:04:00,479 Is something the matter? 36 00:04:02,280 --> 00:04:04,879 Can you explain this video clip? 37 00:04:15,960 --> 00:04:17,879 What are you going to do if it gets leaked? 38 00:04:20,519 --> 00:04:24,439 Good thing Nitan intervened in time and dealt with everyone who has it. 39 00:04:24,879 --> 00:04:26,959 Otherwise, we'd be in trouble. 40 00:04:28,800 --> 00:04:31,170 Your reputation is the hospital's reputation. 41 00:04:33,240 --> 00:04:36,560 Indeed. The clients and companies 42 00:04:37,050 --> 00:04:40,480 trust you not to tell Nopparuj 43 00:04:40,730 --> 00:04:41,879 their trade secrets 44 00:04:43,000 --> 00:04:45,279 since he's our competitor. 45 00:04:46,879 --> 00:04:47,879 I'm sorry. 46 00:04:48,730 --> 00:04:49,959 But this is a misunderstanding. 47 00:04:50,360 --> 00:04:52,360 There's nothing going on between me and Nopparuj. 48 00:04:52,759 --> 00:04:55,519 It's obvious from the clip, yet you're still denying it. 49 00:04:56,199 --> 00:04:57,680 I'm not going to listen to your excuses any longer. 50 00:04:58,800 --> 00:05:00,120 You've made too many mistakes. 51 00:05:01,279 --> 00:05:02,360 I think it's time. 52 00:05:03,519 --> 00:05:05,959 I propose we elect a new CEO. 53 00:05:15,240 --> 00:05:17,610 - Wait. - Do any of you agree with me? 54 00:05:46,720 --> 00:05:48,079 It's unanimous. 55 00:05:50,399 --> 00:05:53,920 We'll designate a time to elect a new CEO. 56 00:06:01,399 --> 00:06:02,439 Um... 57 00:06:03,319 --> 00:06:05,319 Excuse me. Would you mind if I propose something? 58 00:06:06,439 --> 00:06:08,879 I think we should give her some more time 59 00:06:09,600 --> 00:06:10,959 in case she wants to 60 00:06:12,560 --> 00:06:14,600 tie up some loose ends first. 61 00:06:15,160 --> 00:06:16,160 Is that a good idea? 62 00:06:17,879 --> 00:06:19,120 All right, Nitan. 63 00:06:20,680 --> 00:06:23,439 But in my opinion, it's time 64 00:06:24,680 --> 00:06:26,560 an assistant to the executives like you 65 00:06:27,800 --> 00:06:29,480 took over this position. 66 00:06:31,639 --> 00:06:33,040 If that's okay with you, 67 00:06:34,240 --> 00:06:37,439 I'd like you to run for the position of CEO as well. 68 00:06:50,360 --> 00:06:52,839 Um... well then. 69 00:06:56,519 --> 00:06:57,600 It'd be my pleasure. 70 00:07:20,639 --> 00:07:21,959 How could you do this to me? 71 00:07:22,639 --> 00:07:24,119 You already blackmailed me with the clip 72 00:07:24,120 --> 00:07:25,959 and forced me to do what you wanted. 73 00:07:26,600 --> 00:07:30,079 You're a disgusting, treacherous snake that can't be trusted! 74 00:07:35,879 --> 00:07:37,000 And what about you, Pornvalai? 75 00:07:38,439 --> 00:07:39,439 How treacherous are you? 76 00:07:47,120 --> 00:07:48,639 You gave this document to Nopparuj, didn't you? 77 00:07:50,680 --> 00:07:54,399 I was being kind to you. I only gave you a warning with that old clip. 78 00:07:55,720 --> 00:07:57,319 If the people in that meeting room, 79 00:07:58,480 --> 00:08:00,040 the ones who are on this list, 80 00:08:00,839 --> 00:08:02,560 find out you sold out their secrets, 81 00:08:04,800 --> 00:08:06,000 you'd definitely be meeting a sticky end. 82 00:08:29,279 --> 00:08:31,120 But I can still resolve the situation for you. 83 00:08:33,210 --> 00:08:35,720 I've decided to postpone your dismissal as the CEO. 84 00:08:36,799 --> 00:08:37,799 But if you are dying 85 00:08:38,639 --> 00:08:40,450 to be with Nopparuj, 86 00:08:42,919 --> 00:08:44,960 I have a way to make that happen. 87 00:08:51,000 --> 00:08:52,240 What else do you want from me? 88 00:08:53,279 --> 00:08:55,039 - I've given you everything. - Give me Yodtian. 89 00:08:59,399 --> 00:09:00,399 Your sister. 90 00:09:05,279 --> 00:09:07,759 I know you'll choose Nopparuj in the end. 91 00:09:08,759 --> 00:09:10,720 But he doesn't actually care about you 92 00:09:12,519 --> 00:09:13,600 because there's still Yodtian. 93 00:09:16,120 --> 00:09:17,120 You know that. 94 00:09:23,090 --> 00:09:25,399 Do you want to go out for lunch today? 95 00:09:26,799 --> 00:09:27,840 Okay. 96 00:09:34,600 --> 00:09:35,639 Your sister 97 00:09:36,919 --> 00:09:37,919 is much more beautiful, 98 00:09:38,919 --> 00:09:39,919 innocent, 99 00:09:41,679 --> 00:09:42,679 favorable, 100 00:09:45,799 --> 00:09:47,639 and younger than you, Pornvalai. 101 00:09:52,210 --> 00:09:53,279 I want her. 102 00:09:58,399 --> 00:10:00,360 Just hand her over to me. 103 00:10:01,759 --> 00:10:02,919 It's a win-win for both of us. 104 00:10:10,159 --> 00:10:11,240 I've already dropped some hints. 105 00:10:12,639 --> 00:10:13,679 I think you understand 106 00:10:14,720 --> 00:10:15,759 what you should be doing next. 107 00:11:07,879 --> 00:11:09,159 Why did you change the lock? 108 00:11:10,159 --> 00:11:11,918 You meant to stop me from going inside, didn't you? 109 00:11:11,919 --> 00:11:13,240 It's not like that. 110 00:11:17,440 --> 00:11:18,840 Let's talk inside. 111 00:11:21,240 --> 00:11:22,240 Come on. 112 00:11:29,879 --> 00:11:30,960 What happened here? 113 00:11:31,879 --> 00:11:33,159 Look at the mess. 114 00:11:36,240 --> 00:11:37,559 We were robbed. 115 00:11:38,720 --> 00:11:42,440 I've changed the lock and I'm staying elsewhere for now. 116 00:11:44,600 --> 00:11:46,799 What brings you here? 117 00:11:51,600 --> 00:11:52,720 No... 118 00:11:57,240 --> 00:12:00,080 - Valai! - Nitan! 119 00:12:12,080 --> 00:12:13,200 What are you thinking of doing? 120 00:12:14,000 --> 00:12:16,799 I overheard you calling your sister to meet here. 121 00:12:17,399 --> 00:12:20,720 Why? You didn't mean to lure her to me? 122 00:12:22,480 --> 00:12:25,720 No, I never thought of doing such a thing. 123 00:12:27,559 --> 00:12:30,000 Just forget it. My plan succeeded. 124 00:12:31,559 --> 00:12:33,799 You can go now. I'll handle the rest here. 125 00:12:36,159 --> 00:12:37,279 Just chill out. 126 00:12:38,399 --> 00:12:39,679 Turn a blind eye, 127 00:12:40,799 --> 00:12:41,799 and don't overthink it. 128 00:12:42,960 --> 00:12:43,960 As for the rest, 129 00:12:44,960 --> 00:12:46,120 I'll take over from here. 130 00:12:49,440 --> 00:12:50,440 From now on, 131 00:12:51,399 --> 00:12:53,080 you can finally be free from me. 132 00:12:56,399 --> 00:12:57,440 Free. 133 00:13:00,279 --> 00:13:01,279 What? 134 00:13:02,519 --> 00:13:04,200 Isn't that what you want from me? 135 00:13:07,279 --> 00:13:09,120 Are you worried about your sister? 136 00:13:10,080 --> 00:13:11,399 Why would you? 137 00:13:11,840 --> 00:13:12,840 She doesn't even love you. 138 00:13:14,200 --> 00:13:16,919 It's true she's been nice, kind, and helpful. 139 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 But that was all an act. 140 00:13:19,360 --> 00:13:21,679 She wants Nopparuj for herself. Everyone knows that. 141 00:13:23,039 --> 00:13:24,120 You can tell as well. 142 00:13:25,840 --> 00:13:26,879 She doesn't love you. 143 00:13:30,320 --> 00:13:31,399 Use your head. 144 00:13:32,639 --> 00:13:36,480 If she truly loved you, would she abandon you for so long? 145 00:13:38,200 --> 00:13:39,879 She took your dad's love from you. 146 00:13:42,000 --> 00:13:43,159 Your family was broken. 147 00:13:45,519 --> 00:13:46,639 And you had to struggle on your own. 148 00:13:48,720 --> 00:13:51,399 You had to endure, fight tooth and nail, 149 00:13:53,440 --> 00:13:55,919 and give everything you have in exchange for being here today. 150 00:13:58,720 --> 00:13:59,919 If she truly loved you, 151 00:14:00,799 --> 00:14:02,559 why was she gone for so long? 152 00:14:03,679 --> 00:14:07,080 I don't think so. Someone who truly loves you wouldn't do such a thing. 153 00:14:08,799 --> 00:14:09,879 And when did she come back? 154 00:14:10,720 --> 00:14:12,200 She came back into your life 155 00:14:13,039 --> 00:14:14,519 when your luck was starting to turn 156 00:14:15,799 --> 00:14:17,200 and caused you trouble. 157 00:14:18,960 --> 00:14:20,639 She stole Nopparuj from you. 158 00:14:23,440 --> 00:14:24,720 Is that even fair? 159 00:14:26,639 --> 00:14:27,759 Is it? 160 00:14:32,279 --> 00:14:33,360 Is it? 161 00:14:35,519 --> 00:14:36,639 Is it? 162 00:14:40,519 --> 00:14:41,519 She doesn't love you. 163 00:14:43,039 --> 00:14:45,039 Yodtian doesn't love you. 164 00:14:48,440 --> 00:14:50,279 She doesn't love you at all! 165 00:14:51,200 --> 00:14:53,200 Yodtian, do you want to 166 00:14:54,360 --> 00:14:55,399 go out for lunch today? 167 00:14:56,240 --> 00:14:57,240 Okay. 168 00:14:59,519 --> 00:15:01,320 She doesn't love you at all 169 00:15:02,039 --> 00:15:04,159 because you're disgusting! 170 00:15:05,039 --> 00:15:06,480 She hates you! 171 00:15:06,799 --> 00:15:09,559 She hates this sister of hers! 172 00:15:09,600 --> 00:15:11,959 - She never loved you! - Stop! 173 00:15:11,960 --> 00:15:13,039 Because you're disgusting! 174 00:15:13,080 --> 00:15:15,120 Stop! I said stop! I don't want to listen! 175 00:15:16,080 --> 00:15:19,600 She hates you. She hates you! She hates you! 176 00:15:19,720 --> 00:15:22,159 Everyone hates you! You're disgusting! 177 00:15:22,200 --> 00:15:23,559 You're disgusting! 178 00:15:23,720 --> 00:15:25,440 You're disgusting! 179 00:15:25,519 --> 00:15:26,639 Disgusting! 180 00:16:23,440 --> 00:16:24,480 The room upstairs is available. 181 00:16:26,279 --> 00:16:27,320 Let's go. 182 00:17:06,039 --> 00:17:07,039 Do you think you're so tough, 183 00:17:09,559 --> 00:17:10,839 Dr. Yodtian? 184 00:17:47,279 --> 00:17:49,000 She doesn't love you at all! 185 00:18:39,519 --> 00:18:40,559 Get out now! 186 00:18:41,559 --> 00:18:42,720 What did you do to me? 187 00:18:43,039 --> 00:18:44,650 - Pornvalai... - Don't come any closer! 188 00:18:44,920 --> 00:18:47,599 I already called the police! If you hurt me or my sister, 189 00:18:47,839 --> 00:18:48,890 you'll be thrown in jail! 190 00:18:49,440 --> 00:18:50,440 Get out! 191 00:18:51,279 --> 00:18:52,960 I've given you many chances already. 192 00:18:53,920 --> 00:18:56,410 Is this how you repay me? Remember this! 193 00:19:05,519 --> 00:19:06,519 Run away! 194 00:19:07,079 --> 00:19:09,440 And be prepared for the downfall you want. 195 00:19:10,079 --> 00:19:12,279 - You! - Get out! Get out! 196 00:19:12,890 --> 00:19:13,920 Get out! 197 00:19:28,410 --> 00:19:29,519 Yodtian? 198 00:19:31,410 --> 00:19:33,920 Yodtian? Yodtian? 199 00:19:35,720 --> 00:19:36,799 Yodtian? 200 00:20:40,119 --> 00:20:41,279 Valai? 201 00:20:47,240 --> 00:20:48,319 What happened? 202 00:20:51,319 --> 00:20:52,410 Nitan came in 203 00:20:53,720 --> 00:20:54,960 and chloroformed you. 204 00:20:57,519 --> 00:20:58,890 But he didn't get to do anything to you 205 00:20:59,170 --> 00:21:01,170 because I threatened him and said I called the police. 206 00:21:01,650 --> 00:21:02,960 He got scared and ran away. 207 00:21:05,920 --> 00:21:07,480 I couldn't find Dad's gun, 208 00:21:08,039 --> 00:21:09,759 or I would've shot him. 209 00:21:21,839 --> 00:21:23,359 You did all that 210 00:21:24,799 --> 00:21:26,240 to save me? 211 00:21:32,119 --> 00:21:33,519 You shouldn't have. 212 00:21:34,960 --> 00:21:36,920 I'm worried he might hurt you again. 213 00:22:37,079 --> 00:22:39,480 Actually, the house wasn't burgled. 214 00:22:43,319 --> 00:22:44,880 But Nitan came by. 215 00:22:49,880 --> 00:22:52,319 I had to threaten him with the gun. 216 00:22:53,640 --> 00:22:55,640 Good thing he doesn't know where it is. 217 00:22:56,680 --> 00:22:58,720 Otherwise, he might have tried to use it on you. 218 00:23:01,160 --> 00:23:03,160 Our house isn't safe anymore. 219 00:23:04,119 --> 00:23:05,799 I'm trying to find a way to deal with him. 220 00:23:08,279 --> 00:23:10,119 This is what I want to discuss with you. 221 00:23:12,480 --> 00:23:13,480 Nitan threatened me 222 00:23:14,359 --> 00:23:15,880 and forced me into obeying him. 223 00:23:18,039 --> 00:23:19,039 He forced everything 224 00:23:19,880 --> 00:23:21,200 out of me. 225 00:23:24,200 --> 00:23:26,359 But there's one solution for everything. 226 00:23:30,519 --> 00:23:31,559 What is it? 227 00:23:35,119 --> 00:23:36,119 You have to help me 228 00:23:36,920 --> 00:23:38,519 so I can marry Nopparuj. 229 00:23:40,680 --> 00:23:44,079 If we can combine our families 230 00:23:45,519 --> 00:23:47,279 and assets, 231 00:23:48,480 --> 00:23:50,839 all of the executives and shareholders 232 00:23:52,079 --> 00:23:54,039 will give Nopparuj another chance 233 00:23:54,640 --> 00:23:57,240 to run the hospital. 234 00:23:59,799 --> 00:24:01,839 And we'll be able to get rid of Nitan. 235 00:24:03,599 --> 00:24:04,680 Nopparuj is the one 236 00:24:05,279 --> 00:24:06,720 who can help me 237 00:24:07,039 --> 00:24:08,359 and keep me safe. 238 00:24:09,559 --> 00:24:11,400 And everyone will get a happy ending. 239 00:24:15,680 --> 00:24:16,680 So, Yodtian? 240 00:24:18,519 --> 00:24:20,920 Didn't you see it with your own eyes 241 00:24:22,039 --> 00:24:23,599 when Nopparuj and I were in bed together? 242 00:24:25,440 --> 00:24:27,200 But he's been giving me the cold shoulder. 243 00:24:28,039 --> 00:24:29,599 You have to help me remind him 244 00:24:30,640 --> 00:24:31,720 and tell him 245 00:24:32,319 --> 00:24:34,599 to take responsibility for your sister. 246 00:24:37,599 --> 00:24:38,640 Can you do that, Yodtian? 247 00:24:40,119 --> 00:24:42,240 You have to help me marry Nopparuj. 248 00:24:46,160 --> 00:24:47,480 Will you help me, Yodtian? 249 00:24:48,279 --> 00:24:49,319 Can you help me? 250 00:25:03,240 --> 00:25:04,240 Yes, 251 00:25:05,279 --> 00:25:06,279 I'll help you. 252 00:25:35,880 --> 00:25:39,960 I hope we'll get to live in this house again. 253 00:25:42,839 --> 00:25:44,960 It's such a mess. 254 00:25:46,240 --> 00:25:47,559 So you don't live here anymore? 255 00:25:50,559 --> 00:25:52,039 Where do you live now? 256 00:25:56,319 --> 00:25:57,720 I'm living with a friend for now. 257 00:26:04,160 --> 00:26:06,240 You have to be very careful, Valai. 258 00:26:08,039 --> 00:26:12,000 Call me right away if you're alone and feeling unsafe. 259 00:26:14,599 --> 00:26:15,599 I will. 260 00:26:16,720 --> 00:26:17,759 I'll be going now. 261 00:27:15,640 --> 00:27:16,680 Yodtian, 262 00:27:18,480 --> 00:27:19,599 you lied to me. 263 00:27:21,279 --> 00:27:23,279 How did you come to live with him in this house? 264 00:27:57,319 --> 00:27:58,319 You hate me. 265 00:27:59,559 --> 00:28:01,279 You don't actually love me like you said. 266 00:28:03,359 --> 00:28:04,440 You betrayed me. 267 00:28:06,240 --> 00:28:07,960 You've never cared about me! 268 00:28:10,240 --> 00:28:11,519 You hate me! 269 00:28:12,759 --> 00:28:14,319 Everyone hates me! 270 00:29:04,559 --> 00:29:05,559 Hello? 271 00:29:11,440 --> 00:29:12,480 Really? 272 00:29:41,720 --> 00:29:43,279 (Emergency) 273 00:29:54,960 --> 00:29:57,160 You called. What's the matter? 274 00:30:01,720 --> 00:30:02,799 Have you changed your mind? 275 00:30:03,480 --> 00:30:05,519 Will you get down on your knees and ask for mercy? 276 00:30:07,440 --> 00:30:08,480 It's too late now, Pornvalai. 277 00:30:09,240 --> 00:30:10,759 I agreed to come over 278 00:30:11,480 --> 00:30:12,759 because I wanted to tell you 279 00:30:14,039 --> 00:30:15,039 to pack your things. 280 00:30:17,359 --> 00:30:18,920 Because from this day on, 281 00:30:21,880 --> 00:30:22,880 this office 282 00:30:24,279 --> 00:30:25,640 will be mine. 283 00:30:34,400 --> 00:30:35,880 Sign this document 284 00:30:36,759 --> 00:30:39,160 and hand over all the shares of the pharmaceutical company to me. 285 00:30:43,640 --> 00:30:45,000 And why would I do that? 286 00:30:46,400 --> 00:30:48,240 The board of executives is about to have a meeting. 287 00:30:49,279 --> 00:30:50,400 Hurry up and sign the document. 288 00:30:53,359 --> 00:30:56,358 I know you're crazy, but did you forget your meds today? 289 00:30:56,359 --> 00:30:57,359 What's up with you? 290 00:30:59,680 --> 00:31:01,160 Don't you think this feels familiar? 291 00:31:02,599 --> 00:31:05,839 You did this to me before. 292 00:31:06,160 --> 00:31:08,839 Oh! Back then, 293 00:31:09,319 --> 00:31:13,480 you played the video clip on the screen in the meeting room. 294 00:31:13,960 --> 00:31:17,079 And you pressured me into signing the document 295 00:31:17,559 --> 00:31:21,720 to transfer all my shares at the pharmaceutical company to you. 296 00:31:24,519 --> 00:31:25,720 And do you remember 297 00:31:26,319 --> 00:31:27,319 what happened 298 00:31:28,519 --> 00:31:30,160 the day Dech died? 299 00:31:31,079 --> 00:31:32,119 Hm? 300 00:31:33,039 --> 00:31:34,640 If you don't, 301 00:31:35,119 --> 00:31:38,000 I'll help you jog your memory. 302 00:32:35,880 --> 00:32:36,920 Nitan, 303 00:32:37,880 --> 00:32:39,639 you've been using Pornvalai's company 304 00:32:39,640 --> 00:32:41,480 as a front to sell illegal drugs? 305 00:32:42,319 --> 00:32:43,359 I'm an entrepreneur after all. 306 00:32:44,359 --> 00:32:45,640 I sell whatever sells. 307 00:32:47,720 --> 00:32:49,759 You were able to do all that. 308 00:32:50,799 --> 00:32:52,920 Does that mean you work for Pornvalai? 309 00:32:54,079 --> 00:32:55,119 That wench still doesn't know. 310 00:32:58,880 --> 00:32:59,960 But yes. 311 00:33:01,200 --> 00:33:03,079 I work for Pornvalai. 312 00:33:04,480 --> 00:33:05,519 And it was me 313 00:33:06,640 --> 00:33:08,960 who convinced Nopparuj to kick you off of the team. 314 00:33:10,759 --> 00:33:12,200 Am I good? 315 00:33:15,839 --> 00:33:16,960 It was you. 316 00:33:17,799 --> 00:33:20,839 You made him misunderstand me after all this time. 317 00:33:21,960 --> 00:33:23,599 I'll let you in on something. 318 00:33:25,079 --> 00:33:29,240 I'd been with Dr. Prakob since Boonyakorn Hospital was founded. 319 00:33:30,279 --> 00:33:33,400 I never once thought of betraying him. 320 00:33:33,960 --> 00:33:35,079 But you! 321 00:33:35,839 --> 00:33:38,519 You were the one closest to him! 322 00:33:40,799 --> 00:33:42,200 Why did you betray him? 323 00:33:43,279 --> 00:33:44,279 Remember this. 324 00:33:44,839 --> 00:33:46,720 Everyone will find out 325 00:33:46,920 --> 00:33:49,359 - about your atrocity! - How will they find out? 326 00:33:49,519 --> 00:33:50,599 How? 327 00:33:52,759 --> 00:33:53,880 You're about to 328 00:33:54,880 --> 00:33:56,680 take my secret to the grave. 329 00:34:01,720 --> 00:34:02,799 But not like this. 330 00:34:05,440 --> 00:34:06,519 We can't be loud. 331 00:34:08,769 --> 00:34:09,960 It might freak the neighbors out. 332 00:34:39,639 --> 00:34:40,840 This is the consequence 333 00:34:42,199 --> 00:34:45,400 of your nosiness, Dech. 334 00:34:52,400 --> 00:34:54,039 All right. Deal with him. 335 00:34:55,039 --> 00:34:56,079 Wait. 336 00:34:59,809 --> 00:35:01,480 Let's leave some bits and pieces 337 00:35:02,769 --> 00:35:04,400 in case someone wants to nose into my business again. 338 00:35:05,809 --> 00:35:06,809 Let it be a warning to them. 339 00:35:27,239 --> 00:35:28,440 I guess you've forgotten 340 00:35:29,159 --> 00:35:30,559 that this video existed. 341 00:35:32,719 --> 00:35:33,920 Your men 342 00:35:34,880 --> 00:35:36,360 dumped Dech 343 00:35:36,809 --> 00:35:39,519 at a building far away from the pharmaceutical company 344 00:35:39,809 --> 00:35:40,809 to conceal the body. 345 00:35:41,559 --> 00:35:42,639 The police believed 346 00:35:43,199 --> 00:35:44,679 that his death 347 00:35:45,079 --> 00:35:47,769 probably had nothing to do with the company. 348 00:35:50,880 --> 00:35:51,960 So you got careless and forgot 349 00:35:52,519 --> 00:35:55,920 there's still this piece of evidence. 350 00:36:02,840 --> 00:36:04,159 I actually wondered 351 00:36:04,329 --> 00:36:06,719 what you were up to at the company. 352 00:36:09,679 --> 00:36:11,360 So I had someone follow you 353 00:36:12,119 --> 00:36:13,289 and found out 354 00:36:14,079 --> 00:36:15,079 you've been 355 00:36:17,639 --> 00:36:19,039 dealing drugs. 356 00:36:20,239 --> 00:36:21,360 And I also found out 357 00:36:21,920 --> 00:36:23,329 you were the one 358 00:36:23,639 --> 00:36:25,639 who murdered Dech! 359 00:36:28,880 --> 00:36:30,519 The board meeting is about to start. 360 00:36:31,719 --> 00:36:33,960 Hurry up and do what I want. 361 00:36:40,719 --> 00:36:42,079 Sign this document. 362 00:36:43,199 --> 00:36:45,960 And hand over the pharmaceutical company's shares to me. 363 00:36:46,639 --> 00:36:49,329 And do whatever it takes to convince everyone 364 00:36:49,559 --> 00:36:52,840 to let me continue being the CEO of this hospital. 365 00:36:53,480 --> 00:36:56,679 Do what I want, now! And hurry up! 366 00:37:01,039 --> 00:37:03,159 No, I won't sign it! 367 00:37:04,159 --> 00:37:06,809 I won't. Give me the evidence. 368 00:37:07,559 --> 00:37:09,840 Where's the evidence? Give it to me! 369 00:37:10,360 --> 00:37:11,769 Remember this, Pornvalai. 370 00:37:12,960 --> 00:37:15,519 Your life can't go on without me. 371 00:37:16,039 --> 00:37:17,769 I'm the only person who can help you. 372 00:37:18,289 --> 00:37:20,519 Hand over the evidence! Give it to me! 373 00:37:22,360 --> 00:37:23,559 Give it to me! 374 00:37:38,639 --> 00:37:39,639 You! 375 00:37:51,289 --> 00:37:52,480 Here's the evidence. 376 00:37:53,199 --> 00:37:55,400 Dech tossed this camera away 377 00:37:55,719 --> 00:37:56,840 so someone could discover it later. 378 00:38:18,769 --> 00:38:20,199 Are you trying to kill me? 379 00:38:23,960 --> 00:38:26,239 As long as you're still capable of speaking and breathing, 380 00:38:26,920 --> 00:38:28,480 you're not going to die just yet. 381 00:38:29,000 --> 00:38:31,360 I know because I was a nurse. 382 00:38:33,239 --> 00:38:35,679 And if you don't do what I want, 383 00:38:36,199 --> 00:38:37,440 I also know 384 00:38:38,000 --> 00:38:42,039 how deep I should push it in to kill you right on the spot! 385 00:38:46,559 --> 00:38:48,480 The board meeting is about to start. 386 00:38:49,239 --> 00:38:50,809 Are you going to run out in this state? 387 00:38:54,039 --> 00:38:56,079 I'm the only person who can help you. 388 00:38:58,000 --> 00:38:59,079 It's you, Nitan. 389 00:38:59,639 --> 00:39:01,199 Your life can't go on without me. 390 00:39:03,039 --> 00:39:04,079 So what are you going to do? 391 00:39:05,880 --> 00:39:09,199 Or do you want to just die here? 392 00:39:10,239 --> 00:39:14,769 I can just tell everyone I was defending myself from a murderer. 393 00:39:16,679 --> 00:39:17,769 Are you going to surrender? 394 00:39:18,239 --> 00:39:20,329 Hm? Are you going to surrender? 395 00:39:22,880 --> 00:39:23,880 Are you? 396 00:39:26,079 --> 00:39:27,880 Yes! 397 00:39:28,480 --> 00:39:29,480 Yes! 398 00:39:43,360 --> 00:39:44,440 You... 399 00:40:17,329 --> 00:40:19,440 You still haven't signed the document 400 00:40:20,599 --> 00:40:21,639 to transfer your shares to me. 401 00:40:40,599 --> 00:40:41,719 Don't worry. 402 00:40:43,039 --> 00:40:46,719 This is different from the one I used to stab your neck just now. 403 00:40:51,679 --> 00:40:52,809 You're crazy. 404 00:41:03,000 --> 00:41:04,840 I can be even crazier. 405 00:41:08,719 --> 00:41:09,719 Sign it. 406 00:41:11,400 --> 00:41:12,440 Sign! 407 00:41:50,400 --> 00:41:51,599 How kind of me 408 00:41:52,809 --> 00:41:54,119 to take so little from you? 409 00:41:58,079 --> 00:41:59,440 If you behave, 410 00:42:00,519 --> 00:42:03,440 I'll take good care of you. Don't worry. 411 00:42:08,559 --> 00:42:10,039 From now on, 412 00:42:11,199 --> 00:42:14,289 you have to do whatever I say. 413 00:42:16,239 --> 00:42:17,329 And don't forget. 414 00:42:18,079 --> 00:42:20,199 If you're thinking of harming me again, 415 00:42:21,360 --> 00:42:23,679 I'm going to take the evidence of Dech's death 416 00:42:24,119 --> 00:42:27,679 and your illegal drug business to the police immediately. 417 00:42:33,809 --> 00:42:35,000 I'm sorry 418 00:42:35,880 --> 00:42:38,679 that the situation has changed. 419 00:42:40,769 --> 00:42:44,809 It seems the person who's going to meet his downfall 420 00:42:46,119 --> 00:42:47,769 is you instead. 26688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.