All language subtitles for translatemy____s6 ep14 english sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:12.634 --> 00:15.460 ဒါကြောင့် Shanglira က သူတို့ကို ညှို့ယူလိုက်သည်... 00:15.540 --> 00:17.336 ...သွေးကြာပန်းကို ယူဆောင်လာသည်။ 00:37.472 --> 00:38.832 သူတို့တွေ ဘယ်မှာလဲ၊ 00:38.912 --> 00:41.265 အဘယ်ကြောင့် မဆောင်ခဲ့ကြသနည်း။ သွေးကြာပန်းလား? 00:41.345 --> 00:43.974 ငါ့အဆိပ်ကို ချက်ချင်း လိုချင်တယ်။ 00:47.632 --> 00:49.299 အခုမဟုတ်ဘူး၊ ဘယ်တော့မှမဟုတ်ဘူး။ 00:49.379 --> 00:52.585 မင်းရဲ့ ယုတ်မာတဲ့ အကျင့်တွေ အားလုံးကို ဦးဆောင်လိမ့်မယ်။ ဘာမှမဖြစ်။ 00:55.076 --> 00:56.298 Shagun 00:56.378 --> 01:00.730 ငါ့ဘဝကို ငါဖြည့်ပါရစေ သင်၏ရောက်ရှိခြင်း။ 01:01.124 --> 01:03.680 အဘယ့်ကြောင့်နည်း ဒီမှာ? ဗိမာန်တော်သို့သွားပါ။ 01:03.760 --> 01:04.994 ဗိမာန်တော်? 01:05.170 --> 01:08.066 ငါ့ဗိမာန်နဲ့ ငါ့နတ်ဘုရား ဒီမှာရှိတယ်။ 01:08.146 --> 01:10.012 ငါဘာလို့ဝင်ရမှာလဲ။ 01:10.092 --> 01:11.590 သူ့ကိုလည်း ခေါ်သွားပါ။ 01:13.072 --> 01:15.781 ဟုတ်ပါတယ်၊ သေချာပါတယ်။ သွားကြရအောင်။ 01:15.861 --> 01:17.201 မဟုတ်ဘူး! 01:18.562 --> 01:22.767 မဟုတ်ဘူး၊ ငါဗိမာန်တော်ထဲကို ဝင်မှာမဟုတ်ဘူး။ သို့မဟုတ် ငါ့လျှို့ဝှက်ချက်ကို ထုတ်ဖော်လိမ့်မည်။ 01:22.908 --> 01:24.965 နှစ်ဦးစလုံး ထုံးတမ်းစဉ်လာကို စတင်ရမည်။ 01:29.116 --> 01:31.772 အရှင်ရှီဝ၊ ရိရှပ်... 01:31.912 --> 01:33.818 ...သတိမထားသင့်ပါ။ အဆိပ်ပုလင်း။ 01:50.406 --> 01:53.127 မဟုတ်ဘူး၊ မင်း ဆက်လျှောက်။ 01:53.207 --> 01:55.791 အဘယ်ကြောင့်? မင်းဘာလို့မဝင်နိုင်တာလဲ။ 01:56.125 --> 01:57.391 တကယ်တော့... 01:58.053 --> 02:00.425 ငါရာသီလာပြီ။ 02:00.649 --> 02:02.132 အဲဒါကြောင့် ဝင်လို့မရဘူး။ 02:02.212 --> 02:04.407 Lalit ဝင်ကြရအောင်။ 02:05.009 --> 02:07.137 ကျေးဇူးပြု၍ ဝင်ပါ။ 02:12.011 --> 02:14.497 ဒါ ဘုရားကျောင်း ငါ့အရှင်၊ Shiva 02:14.637 --> 02:17.292 ငါတို့သည် မင်းရဲ့အဆိပ်ကို ပူဇော်ပြီးပြီ။ ဝှက်ထားရန် သခင်အား 02:17.705 --> 02:19.788 အဲဒါကို ဘယ်တော့မှ လုပ်လို့ မရဘူး။ 02:26.738 --> 02:29.820 ပရာသာသည် ငါ့သမီး၏ဘဝကို ဖျက်ဆီးခဲ့သည်။ 02:31.466 --> 02:34.590 ငါ မင်းကို မထွက်မချင်း ရိရှပ်၏ဘဝ... 02:34.670 --> 02:37.207 ...ငါ့ကိုလုပ်ပါ။ သမီးလေး ပျော်ပြန်ပြီ... 02:37.287 --> 02:39.392 အေးအေးချမ်းချမ်း ထိုင်နေမှာ မဟုတ်ဘူး။ 02:39.753 --> 02:41.399 မင်္ဂလာပါ Mahadev။ 02:41.479 --> 02:43.421 မင်္ဂလာပါ Mahadev။ 02:43.501 --> 02:46.113 "သက္ကတ ရွတ်ဆိုခြင်း။" 02:48.862 --> 02:51.291 အဆိပ်သည် ဖြေဆေးဟု ဆိုကြသည်။ သူ့ဟာသူ။ 02:51.516 --> 02:54.325 မင်း မျိုချလိုက်တဲ့ အဆိပ်တွေ ထွက်လာတယ်။ သမုဒ္ဒရာတုန်လှုပ်ခြင်းမှ 02:54.691 --> 02:58.152 ယခု အဆိပ်ကို စားသုံးပြီးပြီ။ Vishnagin ၏ 02:58.855 --> 03:01.308 ငါ မင်းကို အကြိမ်ပေါင်း တစ်သန်းလောက် ဦးညွှတ်ခဲ့တယ်၊ အရှင်ရှီဝ။ 03:01.388 --> 03:05.112 ဘုန်းကြီး၊ အထဲမှာ မြွေရှိလား။ အရှင်ရှီဝ၏ဗိမာန်တော်။ 03:05.309 --> 03:08.789 ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ငါတို့မိသားစုမှာ ပြဿနာရှိတယ်။ မြွေတွေကြောင့် 03:09.624 --> 03:12.800 မြွေက ပြေလည်သွားလျှင် ဒီနို့သောက်... 03:12.880 --> 03:15.647 ... ဒုက္ခ က လွတ် မြောက် နိုင် တယ် မိသားစုထံသို့။ 03:15.727 --> 03:18.606 ဒီမှာ မြွေမရှိဘူး။ 03:20.425 --> 03:23.957 အရှင်ရှီဝ၊ ကိုယ်တော်သည် ဘုရားဖြစ်တော်မူ၏။ နတ်မြွေများ။ 03:24.037 --> 03:27.343 မင်းရဲ့ဗိမာန်မှာ မြွေတစ်ကောင်တွေ့ပါရစေ။ 03:27.423 --> 03:29.575 နိဂုံးချုပ်ပါရစေနော်။ 03:29.655 --> 03:32.075 နိဂုံးချုပ်ပါမည်။ 03:33.344 --> 03:36.861 ချစ်လှစွာသော ပန်းများ ပူဇော်ပါ။ ဤအရပ်၌ ရှိသမျှတို့အား ပူဇော်သက္ကာ၊ 03:47.473 --> 03:51.485 ဒီမှာ ငါ့သား။ ဒီပန်းကုံး Shiva ၏လည်ပင်းမှသင်တို့ဆီသို့လာ. 03:51.565 --> 03:53.799 ဒါက သူ့ကောင်းချီးလို့ ယူဆတယ်။ 04:10.803 --> 04:13.220 ပရသ၊ သင်သည် ငါ့အဆိပ်ကို ဝှက်ထား၏။ 04:13.300 --> 04:16.374 အခု မင်းခင်ပွန်းလုပ်မယ်။ ငါ့အဆိပ်ကို ငါ့အား ပြန်ပေးလော့။ 04:43.583 --> 04:45.647 သခင်ရှီဝသည် ကျွန်ုပ်၏ဆုတောင်းသံကို ကြားသည်။ 04:55.528 --> 04:57.732 Shanglira ဘယ်မှာ ကွယ်ပျောက်သွားတာလဲ။ 04:58.694 --> 05:01.027 သခင်၊ ဘယ်သွားမလို့လဲ။ - တကယ်တော့... 05:01.954 --> 05:04.604 အခု ကြည်ညိုတယ်။ နိဂုံးချုပ်ခဲ့သည်။ 05:13.345 --> 05:15.151 အဖွားက ဆုတောင်းပြီးပြီ။ 05:15.231 --> 05:18.373 ငါ Shanglira သွားပြီးသေချာသွားရမယ်။ မကောင်းတာ ဘာမှ မလုပ်ဘူး။ 05:24.662 --> 05:26.751 ငါ့သား၊ မင်းငါ့ကိုမပေးဘူး။ ပန်းနှင့် ပူဇော်သက္ကာ၊ 05:26.831 --> 05:28.804 အဖွားတို့ ပြီးသွားပြီ။ 05:28.884 --> 05:32.261 ငါနှင့်အတူ ဗိမာန်တော်သို့ လာပါ၊ မင်းအတွက် ငါသူတို့ကို ယူမယ်။ 05:32.341 --> 05:36.686 မဟုတ်ဘူး ငါ့သား။ ဖြစ်ပါစေလို့ ဆုတောင်းခဲ့တယ်။ အရှင်ရှီဝအား ပန်းများဆက်ကပ်ပါ။ 05:36.766 --> 05:38.931 ဒါပေမယ့် ဝယ်ဖို့ ပိုက်ဆံ မရှိဘူး။ ပန်းပွင့်။ 05:39.011 --> 05:41.804 ပန်းတွေမရှိရင် ဝင်လို့မရဘူး။ 06:06.066 --> 06:07.165 ဒီပန်းကုံးကို သိမ်းထားပါ။ 06:07.245 --> 06:08.899 ရှီဝကို ပူဇော်ပါ။ သင်ဝင်သောအခါ။ 06:08.979 --> 06:10.881 မင်းရဲ့ အုတ်ဂူကို နိဂုံးချုပ်လိုက်ပါ။ 06:20.798 --> 06:22.676 မင်းဘာကြောင့် ပန်းကုံးပေးတာလဲ။ သူမကို? 06:24.030 --> 06:27.142 ပန်းကုံးလေးပါ။ မင်းဘာလို့စိတ်ဆိုးနေတာလဲ။ 06:37.074 --> 06:40.923 အရှင်ရှီဝ၊ ဗိဿန်ဂင် အဆိပ်ကို လှည့်ဖြား၍ ပယ်ရှားလေ၏။ 06:42.248 --> 06:44.593 ငါ မင်းကို ကတိပေးတယ်... 06:45.162 --> 06:48.229 ...သူမဆီကပြန်ယူလိုက်မယ် 06:49.906 --> 06:52.345 ငါ Shiva ၏ဒိုမိန်းကိုကယ်တင်မည်။ သူမဆီမှ။ 06:52.425 --> 06:55.769 Shanglira၊ ငါလမ်းစပေါ်နေတယ်။ 07:11.329 --> 07:13.552 ဒါက ယမုံနာမြစ်ထဲက ရေပါ။ ငါ့နိုင်ငံမှာ 07:13.632 --> 07:16.439 မင်းကို ဖောက်ပြန်ဖို့ ငါခွင့်မပြုဘူး။ 07:17.432 --> 07:20.294 ငါမင်းကိုဖန်တီးခွင့်မပြုဘူး။ ငါ့နိုင်ငံအတွက် အကျပ်အတည်း။ 07:21.333 --> 07:23.109 မင်းရဲ့အဆိပ်ကို ငါခွင့်မပြုဘူး... 07:23.525 --> 07:26.339 ...ဒါမှမဟုတ် ဘဏ်တွေကို ထိဖို့လား။ Yamuna ၏ 07:28.014 --> 07:29.797 မင်္ဂလာပါ Mahadev။ 07:35.999 --> 07:39.692 ဒီပုံစံကို ကိုယ့်ဘာသာကြည့်။ 07:40.361 --> 07:41.903 မင်္ဂလာပါ အရှင်ရှီဝ။ 07:51.255 --> 07:53.717 သင့်အား ဓာတ်ခွဲခန်းတစ်ခုတွင် ဖန်တီးထားသည်။ 07:53.952 --> 07:56.824 Shiva က ကောင်းချီးပေးခဲ့တယ်၊ ငါသည် Sheshanagin ဖြစ်၏။ 07:58.735 --> 08:01.796 ငါ့အရှင် Shiva ၏တန်ခိုးရှိသည်။ 08:02.102 --> 08:05.325 မင်းရဲ့စွမ်းအားတွေက ဘာမှမဟုတ်ဘူး။ သူ့နဲ့ ယှဉ်ရင်။ 08:07.449 --> 08:09.096 သူတို့က ဘာပြောတာလဲ။ 08:09.640 --> 08:12.085 တလမ်းလုံးသွားသည်ဖြစ်စေ မသွားသည်ဖြစ်စေ။ 08:12.613 --> 08:15.075 ဒါပဲ လူတွေပြောကြတာ မင်းအကြောင်း ဟုတ်တယ်မလား 08:16.207 --> 08:18.177 ယနေ့ သင်ကိုယ်တိုင်ကြည့်ပါ။ 08:18.503 --> 08:21.542 မင်းအသက်ရှည်မှာမဟုတ်ဘူး။ 08:22.983 --> 08:25.991 မြတ်စွာဘုရားရှင်သည် မြတ်စွာဘုရားအား ပေးတော်မူ၏။ ကြီးမားသောပုံစံ။ 08:26.932 --> 08:29.385 သတ္တဝါများကို ဖျက်ဆီးရန် အသုံးပြုသည်။ သင့်လိုပဲ။ 09:20.601 --> 09:22.160 ကျွန်တော့်ကိုခွင့်လွတ်ပါ။ 09:26.070 --> 09:28.171 ကျွန်တော့်ကိုခွင့်လွတ်ပါ! ရပ်လိုက်ပါ။ 09:28.251 --> 09:30.491 အင်ဒီးယန်းတွေလို့ကြားတယ်... 09:31.237 --> 09:33.640 ...တကယ် စေတနာပါ။ 09:34.676 --> 09:36.479 ငါအမှားလုပ်မိလို့... 09:37.591 --> 09:39.461 ကျွန်တော့်ကိုခွင့်လွတ်ပါ။ 09:59.184 --> 10:04.014 အိန္ဒိယလူမျိုးတွေ ကြားဖူးတယ်။ တကယ်စေတနာရှိကြတယ်။ 10:05.062 --> 10:07.724 မည်သူ့ကိုမဆို တစ်ပြိုင်နက် ခွင့်လွှတ်ကြသည်။ 10:25.179 --> 10:27.269 ဒါက ဘယ်လို ခွင့်လွှတ်မလဲ။ 10:27.690 --> 10:30.956 နည်းလမ်းမရှိ။ ခွင့်လွှတ်မှုကို အခုပဲ တောင်းလို့ရတယ်။ 10:31.036 --> 10:32.428 သူမ မင်းကို မသတ်မချင်း... 10:32.508 --> 10:35.489 ... သူက မင်းကို တိုက်ခိုက်တယ်။ ကျောရိုး... 10:35.569 --> 10:37.572 မဏိဘုရားတည်ရှိရာနေရာ။ 10:57.584 --> 10:59.413 အဲဒါဘာလဲ? 10:59.999 --> 11:03.188 အရမ်းတော်တဲ့သူ ကမ္ဘာမှာလူသိများတဲ့... 11:04.201 --> 11:08.013 ဒီ Nagin လို့ပြောကြတယ်။ သူမ၏ အမျိုးအစားထဲမှ တစ်ခုဖြစ်သည်။ 11:08.093 --> 11:11.400 သူမသည် အိန္ဒိယတွင်သာရှိသည်။ 11:11.628 --> 11:13.006 ဟောဒီမှာ သူမ။ 11:16.113 --> 11:21.524 မတတ်နိုင်ဘူးလို့ ကြားတယ်။ ရင်ဆိုင်ရမည် သို့မဟုတ် လွတ်မြောက်မည်။ 11:25.835 --> 11:29.506 အထက်တန်းစား Nagin၊ Sheshanagin။ 11:44.104 --> 11:45.370 မေမေ! 11:48.557 --> 11:50.344 20 မှာ ဘာဖြစ်မယ်... 11:50.424 --> 11:52.159 19 မှာ ဖြစ်မလာဘူး။ 11:52.487 --> 11:54.931 အရာအားလုံးပြောင်းလဲလိမ့်မယ်။ ကမ္ဘာကြီးက ပြောင်းလဲလာမယ်။ 11:59.557 --> 12:01.960 မဟုတ်ဘူး၊ ငါ ဒါကို မလုပ်ချင်ဘူး။ 12:04.485 --> 12:07.411 သူတို့ပြောတာက ဘယ်တုန်းကလဲ။ Sheshanagin ကွယ်လွန်သွားသည်... 12:07.571 --> 12:11.252 ...သူမ၏ဘဝကိုမြင်သည်။ သူ့ရှေ့မှာ အလင်းပြပါ။ 12:12.209 --> 12:14.831 သူမ လာမယ်။ တိုင်းပြည်ကို လက်စားချေပါ။ 12:15.271 --> 12:17.428 Sheshanagin သေချာပေါက်လာမယ်။ 12:20.265 --> 12:23.606 အမေ၊ ကြည့်။ မဟောက် ငါ့ကို နှောက်ယှက်တယ်။ 12:24.427 --> 12:28.238 ကျွန်တော်မသိပါ။ တစ်ဦးဖြစ်ခြင်း။ Sheshanagin သည်ကြီးမားသောသဘောတူညီချက်ဖြစ်သည်။ 12:50.688 --> 12:51.943 ဘာတွေဖြစ်နေတာလဲ? 12:53.221 --> 12:54.724 ဒါဟာ ဆိုးရွားတဲ့အချိန်ကို ညွှန်ပြနေပါတယ်။ ချဉ်းကပ် 12:54.804 --> 12:57.417 မင်းဘာတွေပြောနေတာလဲ Chengistan ? 12:58.209 --> 13:00.380 ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် အကုန်သွား... 13:00.976 --> 13:02.995 ...ဒါမှမဟုတ်နည်း! 13:03.075 --> 13:05.786 သင်ကိုယ်တိုင် မကယ်တင်နိုင်ခဲ့ပါ။ 13:05.866 --> 13:07.677 တိုင်းပြည်ကို ဘယ်လိုကယ်တင်နိုင်မလဲ။ 13:11.201 --> 13:14.112 ငါဘယ်တော့မှ အသက်ရှုရပ်မှာမဟုတ်ဘူး။ 13:14.632 --> 13:16.884 မင်္ဂလာပါ အရှင်ရှီဗာ။ 13:26.284 --> 13:29.648 Mahadev၊ ငါသိတယ်။ 13:29.728 --> 13:31.501 ဒီနေ့ မင်းရှိနေတယ်ဆိုတာ သက်သေပြပါ။ 13:31.581 --> 13:34.532 ငါ့မြေကို ဂုဏ်ယူလော့။ 13:34.612 --> 13:38.335 လာပါ Mahadev! ခွင့်ပြုပါ သင့်မျက်လုံးများမှတဆင့် 14:46.509 --> 14:47.812 ပရာသ။ 14:57.492 --> 14:58.593 ပရာသ။ 15:00.283 --> 15:01.813 မဟုတ်ဘူး Pratha! 15:01.893 --> 15:04.031 ပရာသ၊ ငါမလုပ်ဘူး။ မင်းကို ဒီအတိုင်းထားလိုက်ပါ။ 15:04.111 --> 15:06.160 ပရာသ၊ မင်းက ငါ့ညီမ။ 15:06.240 --> 15:08.159 ချစ်သမီး။ 15:08.239 --> 15:11.205 ငါ မင်းကို ဘာမှ မဖြစ်ပါစေနဲ့။ 15:13.198 --> 15:16.318 ဒါတွေအားလုံး မင်းအတွက်ဖြစ်နေကြတာ... 15:16.585 --> 15:18.690 ... အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သင်သည် Sheshanagin ဖြစ်သည်။ 15:19.047 --> 15:23.475 အဲဒီညက မင်းဘယ်တုန်းကမှ မလိုချင်ဘူး။ Sheshanagin ဖြစ်ဖို့။ 15:23.884 --> 15:28.137 ဖြစ်ပျက်ခဲ့သောကြောင့် နန်းတော်၌ သင်သည် အန္တရာယ်ရှိ၏ ။ 15:28.217 --> 15:30.785 ကျေးဇူးပြု၍ မျက်လုံးဖွင့်ပါ။ 15:31.343 --> 15:35.139 မင်းက Sheshanagin ပါ။ သူမ မျက်လုံးတွေကို ဘယ်တော့မှ မပိတ်ဘူး။ 15:35.219 --> 15:36.622 ပရာသ။ 15:37.529 --> 15:39.425 ပရာသ၊ မင်းမျက်လုံးကိုဖွင့်။ 15:41.106 --> 15:44.227 သူတို့ ရှင်သန်မှာ မဟုတ်ဘူး။ ဘယ်သူမှ ရှင်သန်မှာ မဟုတ်ဘူး။ 15:44.307 --> 15:47.118 ညီမလေး ဒီနေ့သေရင်... 15:47.198 --> 15:49.973 ငါ...ဒီစကြဝဠာကို ဖျက်ဆီးပစ်မယ်။ 15:50.053 --> 15:52.562 မိုဃ်းမျက်နှာကြက်ကို လှုပ်စေမည်။ 15:53.454 --> 15:55.535 လနဲ့ ကြယ်တွေကို တိုင်တည်တယ်။ 15:56.239 --> 15:59.112 အရာအားလုံးကို ငါဖျက်ဆီးမယ်။ လူတိုင်း! 16:09.242 --> 16:10.283 ငါ ဒါကို မလုပ်နိုင်ဘူး။ 16:10.363 --> 16:12.092 ဒါကို ဘယ်လိုလုပ်ရမလဲ။ Sheshanagin သည်... 16:12.172 --> 16:13.956 ...အကောင်းတကာ့အကောင်းဆုံး အစွမ်းအထက်ဆုံး။ 16:14.036 --> 16:16.399 ငါ မင်းကို မကူညီနိုင်ဘူး။ သူ့ကိုအသက်ပြန်ရှင်စေပါ။ 16:16.479 --> 16:19.301 မဟုတ်ဘူး! ဒီလိုလုပ်ရမယ်။ 16:19.381 --> 16:20.439 မင်းတစ်ယောက်ပဲ... 16:20.519 --> 16:22.807 နောက်ကနေ သူ့ကို ဘယ်သူခေါ်တာလဲ။ Nilgiri တောင်တွေ... 16:22.887 --> 16:24.556 ...မြေအောက်ကလား။ 16:24.636 --> 16:27.184 သူ့နိုင်ငံအတွက်နဲ့ ဒီကိုရောက်လာတာ။ သူမ၏မြေ။ 16:27.264 --> 16:29.636 တိုင်းပြည်ကို ကယ်တင်ချင်ရင်... 16:29.758 --> 16:31.207 ... မင်း သူ့ကို ကယ်ရမယ်။ 16:31.287 --> 16:33.293 ငါသူမကိုဘယ်လိုကယ်တင်နိုင်မလဲ။ ကျွန်တော့်ကိုပြောပါ။ 16:33.481 --> 16:36.930 အလို! မင်းသူ့ကိုအရင်ခေါ်တယ်။ 16:37.010 --> 16:38.825 ပြီးတော့ မင်းသူမကို သုံးတယ်။ 16:39.458 --> 16:41.395 သူက ငါ့ညီမ။ 16:41.705 --> 16:45.554 အခု မင်းသူမကို မကယ်နိုင်ဘူးလို့ မင်းပြောနေတယ်။ သူမ Sheshanagin မဖြစ်ချင်ဘူး။ 16:45.634 --> 16:48.866 ဖြစ်ပျက်ခဲ့တာကို ဘယ်သူမှ မသိပါဘူး။ အဲဒီည။ 16:52.839 --> 16:54.119 အဲဒီညက ဘာဖြစ်သွားတာလဲ။ 16:54.199 --> 16:56.108 ဒီအချိန်က စကားပြောရမယ့်အချိန်မဟုတ်ဘူး။ ထိုညအကြောင်း။ 16:56.235 --> 16:58.125 Sheshanagin ကို ကယ်တင်ဖို့ အချိန်ရောက်ပါပြီ။ 16:58.205 --> 17:00.592 သူမ အသက်ရှင်ရင် တိုင်းပြည် ရှင်သန်လိမ့်မည်။ 17:00.672 --> 17:04.358 သူမဟာ အစွမ်းအစတွေအားလုံးကို အသုံးချခဲ့တယ်။ Shanglira ရုပ်တု။ 17:04.438 --> 17:07.938 သူမ၏ စွမ်းအားများသည်သာ တည်တံ့နေမည်ဖြစ်သည်။ ည၏နောက်ဆုံးအဆင့်အထိ။ 17:08.847 --> 17:12.154 Shanglira ပြန်လာမယ်။ အဆိပ်ကို ရှူ၍ အသက်ရှင်သကဲ့သို့၊ 17:12.366 --> 17:15.053 သူ့အဆိပ်ကို ဖြန့်လိမ့်မယ်။ နိုင်ငံအနှံ့။ 17:15.737 --> 17:18.889 Sheshanagin သည် တစ်ဦးတည်းသောသားဖြစ်သည်။ သူမကို ဘယ်သူတားနိုင်မလဲ။ 17:19.855 --> 17:21.810 ပါမောက္ခ လုပ်ရမယ်။ တစ်ခုခု မြန်မြန်။ 17:21.890 --> 17:23.751 တစ်ခုခုလုပ်ရမယ်။ - ဘာလဲ? 17:23.831 --> 17:25.889 Shanglira ကိုသတ်ပါ။ 17:26.536 --> 17:28.975 အဲဒီလိုမလုပ်ခင် မျက်နှာကိုရှာပါ။ တယောက်ထဲက... 17:29.055 --> 17:31.494 Shanglira ၏အသွင်အပြင် ယူခဲ့သည်။ Shalaka 17:32.747 --> 17:33.849 အဲဒါကို မှတ်ထားပါ... 17:33.929 --> 17:37.395 ... Shalaka သည် လုပ်နိုင်သူ တစ်ဦးတည်းသာ ဖြစ်သည် Shanglira ကိုသတ်ဖို့ကျွန်တော်တို့ကိုကူညီပါ။ 17:37.667 --> 17:39.543 Shanglira အသတ်ခံရတဲ့အခါ... 17:39.838 --> 17:41.738 ...အဆိပ် Sheshagin ရဲ့ ခန္ဓာကိုယ်... 17:42.043 --> 17:44.111 ...သူမ၏ခန္ဓာကိုယ်မှထွက်သွားလိမ့်မည်။ 17:44.191 --> 17:45.621 Shalaka? 17:46.286 --> 17:49.532 သူမသည် Nagin ကိုသတ်ရန်လာခဲ့သည်။ ငါတို့ မျိုးနွယ် 17:49.612 --> 17:51.557 Nagmani ကိုခိုးဖို့သူမရောက်လာတယ်။ 17:56.611 --> 17:59.290 သူမက Naagin ဖြစ်ခဲ့ဖူးတယ်။ 17:59.370 --> 18:02.034 ပြီး​တော့ သူမရဲ့ အကျင့်​ဆိုး​တွေ​ကို ခံ​စား​ရ​တယ်။ Naagin ဖြစ်ခြင်း၏ အစွမ်းအစတို့ကို ပယ်ရှားလော့။ 18:02.114 --> 18:04.763 သူမသည် Nagmani ကိုခိုးယူရန်ကြိုးစားခဲ့သည်။ အဲဒီအာဏာတွေပြန်ရဖို့အတွက်... 18:04.843 --> 18:07.276 ...ဒါပေမယ့် နောက်မှ နောင်တရသွားတယ်။ 18:07.356 --> 18:10.414 အဲ့ဒါကြောင့် အခုမှ နောင်တရနေတာ။ 18:10.494 --> 18:12.741 သူမသည် penance mode တွင်ရှိသည်။ တရားထိုင်ခြင်း။ - ဘယ်မှာလဲ။ 18:12.821 --> 18:15.408 မြွေဘယ်မှာလဲ ထုံးစံအတိုင်း ဒီဓလေ့တွေ လုပ်တယ်။ 18:15.613 --> 18:17.583 Chandrashila သစ်တောထဲမှာ Nilgiri တောင်တွေနောက်မှာ။ 18:17.663 --> 18:18.670 မှတ်ထား... 18:18.750 --> 18:21.693 ... Shalaka က တစ်ခုတည်းပါ။ ဘယ်သူက ငါတို့ကို ကူညီနိုင်မလဲ။ 18:26.250 --> 18:29.773 ပရသ၊ ငါပြန်ယူမယ်။ သင့်ဘဝ။ 18:30.858 --> 18:32.147 ကျွန်တော်လာမည်။ 18:45.959 --> 18:47.196 Shalaka 18:58.103 --> 19:01.405 Shalaka မျက်လုံးဖွင့်ပါ။ 19:03.734 --> 19:05.205 ကျွန်တော်သင့်ဆီကအကူအညီလိုအပ်တယ်။ 19:05.285 --> 19:07.878 မျက်လုံးဖွင့်၊ လုပ်ပါ။ 19:13.271 --> 19:14.725 Shalaka 19:29.670 --> 19:33.261 ဒီမှာပါ။ ငါ မင်းကိုစောင့်နေခဲ့တယ်။ 20:18.078 --> 20:20.149 သခင်​​လေးအတွက်​ ဆု​တောင်း​ပေးခဲ့တယ်​... 20:20.652 --> 20:22.851 ...သခင်ရှီဝသည် နှစ်ပေါင်းများစွာ။ 20:27.084 --> 20:30.488 ဒါမှလည်း ငါ့ဆုတောင်းတွေပဲ တောင်းတယ်။ နှင့် စေတနာ... 20:30.568 --> 20:33.471 ...နောင်တသည် လက်ခံနိုင်ဖွယ်ရှိသည်။ သူ့ကို။ 20:33.551 --> 20:36.892 သူသည် ယနေ့ ကျွန်ုပ်၏နောင်တကို အဆုံးသတ်လိုက်ပါပြီ။ 20:38.868 --> 20:40.629 ငါ မင်းကို အကြိမ်တစ်သန်းလောက် နှုတ်ဆက်တယ်။ 20:40.709 --> 20:42.298 ငါ့သခင်! 20:45.910 --> 20:48.912 ငါဘာအတွက်လုပ်ပေးနိုင်မလဲ ပြောပြပါ။ Sheshanagin? 20:51.098 --> 20:52.436 Shalaka 20:52.516 --> 20:54.928 မင်းလုပ်နိုင်တာကို ဘယ်သူမှ မလုပ်နိုင်ဘူး။ 20:55.008 --> 20:56.973 မင်းမျက်နှာကြောင့်... 21:13.755 --> 21:17.554 မင်းငါနဲ့လိုက်ခဲ့ရမယ်။ Shanglira ကိုဖျက်ဆီးပါ။ 21:18.316 --> 21:21.688 ဒါက မင်းရဲ့အကောင်းဆုံးအခွင့်အရေးပဲ။ ပြင်ဆင်ရန်။ 21:21.822 --> 21:25.733 Shanglira ကို ဖျက်ဆီးရင်၊ ငါ့အကျင့်ကို ဖျက်လိမ့်မယ်... 21:26.536 --> 21:29.250 ... ငါက ကောင်းချီးရရင် Shiva က ထပ်ပြီး... 21:30.464 --> 21:31.818 မင်္ဂလာပါ အရှင်ရှီဝ။ 21:32.604 --> 21:34.075 မိုးသီး Mahadev 21:37.746 --> 21:40.999 ရိရှပ်၊ 21:41.579 --> 21:43.923 အိမ်ထောင်ကျခါစ ဇနီးမယား ပျောက်ဆုံးနေသည်။ 21:44.779 --> 21:47.816 အဘယ်ကြောင့်? သူမ မင်းကို မချစ်ဘူးလား? 21:49.070 --> 21:52.262 မဟုတ်ဘူး! ငါဆိုလိုတာမဟုတ်ဘူး။ 21:52.342 --> 21:55.836 ငါအဲဒါပဲပြောခဲ့တာ သူမ ဆက်ပြေးနေပုံရသည်။ 22:02.278 --> 22:05.351 စကားမစပ်၊ မင်းဘယ်လိုထင်လဲ။ 22:05.431 --> 22:08.493 မင်းရဲ့ဇနီး မစ္စ ပရာသာ ဘယ်မှာလဲ။ အခုချက်ချင်းဖြစ်မှာလား 22:08.573 --> 22:11.073 သိရှိရန် သင့်အား ကျွန်ုပ်တို့ ခေါ်ခဲ့သည်။ အဲဒါနဲ့ပတ်သက်ပြီး စစ်ဆေးရေးမှူး၊ 22:11.153 --> 22:13.295 သေချာတာကတော့ ဇာတ်ကွက်ကြီးတစ်ခုရှိတယ်။ ဒီအိမ်မှာစီစဉ်ထားတာ... 22:13.375 --> 22:15.803 ...ဒါကြောင့် သူမ အဆက်မပြတ် ပျောက်ကွယ်နေပါသည်။ 22:15.883 --> 22:17.778 သူမ ဘာကြောင့် ကွယ်ပျောက်သွားတာလဲ။ 22:17.858 --> 22:19.460 အဲဒါကို သိရမယ်။ 22:22.463 --> 22:23.905 ဒါက ထူးဆန်းတယ်။ 22:23.985 --> 22:26.127 Seema အရမ်းကောင်းတယ်။ ဤအိမ်၌ တန်ခိုးကြီး၏။ 22:26.207 --> 22:29.780 ဒါပေမယ့် သူမ ထိန်းထားနိုင်ပုံမပေါ်ဘူး။ သူမသည် ပရာသာကို ဆန့်ကျင်သည်။ 22:29.860 --> 22:33.825 ရိရှပ်၊ သင်သည် တစ်ဦးတည်း မဟုတ်ပါ။ ဒါကို ဘယ်သူမေးတာလဲ။ 22:34.084 --> 22:38.171 အိန္ဒိယက ခင်ပွန်းတိုင်းက မေးတယ်။ ဒီမေးခွန်း 22:46.322 --> 22:50.168 ငါသည် ထိုတန်ခိုးကို ညွတ်စေ၏။ အမြင့်မြတ်ဆုံး၊ Sheshanagin။ 22:51.623 --> 22:54.537 ပရသ၊ မင်း ဘာမှမဖြစ်ဘူး။ 22:54.818 --> 22:56.019 Shalaka 22:56.099 --> 22:58.986 အရုဏ်မတက်မီ Shanglira ကိုသတ်ပါ။ 22:59.688 --> 23:02.045 သူမသေလိမ့်မယ်... 23:03.036 --> 23:06.436 ညီမလေး လွတ်တော့မယ်။ အဆိပ်။ 23:08.026 --> 23:11.842 အထဲမှာ Shanglira ကို မသတ်ရင် နောက်ဆုံးနေ့... 23:12.868 --> 23:16.438 ငါ့ညီမ ပရာသာကို ငါဆုံးရှုံးမယ်။ 23:16.518 --> 23:17.704 မဟက်။ 23:18.044 --> 23:20.865 ငါ့ရှေ့မှာရှိသောသူ စကြာဝဠာရဲ့ တန်ခိုးပါ... 23:20.945 --> 23:23.743 ...အဲဒါက အခွင့်အာဏာရှိတယ်။ သခင် Shiva ကိုယ်တိုင်အားဖြင့်။ 23:24.317 --> 23:25.677 သူမကိုရွေးချယ်ခဲ့သည်။ 23:26.866 --> 23:29.551 သူမသည် Nagin ၏အမြင့်မြတ်ဆုံးဖြစ်သည်။ မြွေမျိုးနွယ်။ 23:33.063 --> 23:35.186 ကောင်းချီးပေးသောသူ Shiva ဒီနည်းနဲ့ မသေနိုင်ပါဘူး။ 23:36.692 --> 23:38.293 ကျေးဇူးပြုပြီးကျွန်တော့်ကိုကူညီပါ။ 23:39.019 --> 23:41.329 ငါ့ကို Shanglira ကိုခေါ်သွားပါ။ 23:41.409 --> 23:43.727 သွားကြရအောင်။ ငါ မင်းကို ယူမယ်။ 23:43.807 --> 23:45.175 မင်းမသွားနိုင်ဘူး။ - ဘာလို့မဖြစ်ရမလဲ? 23:45.255 --> 23:46.617 တခြားနေရာကို သွားရမှာမို့လို့ပါ။ 23:46.697 --> 23:48.071 ဘယ်မှာလဲ? - Gujral အိမ်သို့။ 23:48.229 --> 23:50.885 သိတဲ့သူရှိရင် ဖြစ်ဖြစ် သံသယတွေ အကင်းဆုံးပဲ... 23:51.354 --> 23:52.737 မင်းအိမ်မှာမရှိလို့... 23:52.817 --> 23:55.950 ... မေးခွန်းပေါင်း တစ်ထောင် ပေါ်လာလိမ့်မယ်။ သူတို့ကို ဖြေဖို့ အဲဒီကို သွားရမယ်။ 23:56.875 --> 23:59.264 ငါ Pratha ကို ဒီမှာ တစ်ယောက်တည်း ထားခဲ့မှာ မဟုတ်ဘူး။ - မတောင်းဆိုပါနဲ့ မဟိတ်။ 23:59.344 --> 24:01.455 Sheshaganin နိုးရင်၊ သူမပြောလိမ့်မယ်။ 24:02.844 --> 24:06.208 မဟတ်၊ ငါ သူ့ကို ထိခိုက်စေမှာ မဟုတ်ဘူး။ 24:14.486 --> 24:16.163 မစ္စတာဂူဂျရယ်။ 24:16.509 --> 24:17.793 မင်းမိန်းမ... 24:17.873 --> 24:20.665 ... မင်းရဲ့ အပြင်းအထန် ပစ်ခတ်မှု လုံခြုံရေး တာဝန်ခံ၊ သူ့နာမည်ဘယ်လိုခေါ်လဲ။ 24:20.745 --> 24:23.450 ဟုတ်တယ်! Hina Khanna။ 24:23.919 --> 24:26.018 အတူတူထွက်ပြေးကြတာလား 24:28.632 --> 24:30.015 ဘာလဲ? 24:30.284 --> 24:32.928 ဆိုလိုတာက ကြည့်... 24:33.286 --> 24:34.840 ...Hina ကိုလည်း မမြင်ရဘူး။ 24:34.920 --> 24:36.856 ဖြစ်နိုင်တယ်၊ သူတို့က အတူထွက်ပြေးခဲ့တယ်။ 24:41.277 --> 24:44.630 မှန်တယ်။ အမြဲလိုလို သူမ မယူဘူး။ သူမ၏ခေါ်ဆိုမှုများ။ 25:06.820 --> 25:10.337 ဗိမာန်တော်၌ သူသည် ကျွန်ုပ်နှင့် တိုက်သည်။ အကြောင်းပြချက်မရှိဘဲ ထားခဲ့ပြီးမှ ထွက်သွားခဲ့သည်။ 25:14.915 --> 25:16.484 ရိရှပ်၊ 25:16.741 --> 25:20.874 ကျွန်တော် ခဏတာ မြင်ကွင်းကနေ လွတ်သွားတယ်။ မင်းရဲကိုခေါ်တယ်။ 25:21.606 --> 25:23.071 နင်ငါ့ကို အရမ်းချစ်တာလား။ 25:26.536 --> 25:29.614 Pratha က ကျွန်တော့်ကို တွေးသည်။ ဒီရဲက ချစ်ဖို့ကောင်းတယ်လို့ ထင်ပါတယ်။ 25:29.967 --> 25:32.353 ဒါပေမယ့် ငါမလုပ်ဘူး။ 25:32.905 --> 25:36.352 ငါ Pratha ဆိုတော့ ဒီမှာနေရမယ်။ 25:44.525 --> 25:45.949 ငါ ဘာဖြစ်နေတာလဲ? 25:46.029 --> 25:49.548 Pratha နဲ့ တွဲနေတယ်လို့ ခံစားရတယ်။ ရန်သူများ။ 25:49.628 --> 25:52.773 ပြီး​တော့ သူမ ပြုံးလိုက်​သည်​ ဒီရဲမှာ... 25:52.853 --> 25:54.520 ...ဘာလို့ စိတ်ဆိုးနေတာလဲ 25:56.465 --> 25:58.248 မင်းဘာလို့ ဒီလောက်ပြုံးနေတာလဲ။ 25:58.588 --> 26:01.724 တကယ်တော့ ငါသွားခဲ့တယ်။ Nagdev ဘုရားကျောင်း။ 26:01.892 --> 26:04.008 နွားနို့ပူဇော်ဖို့ သွားခဲ့တယ်။ 26:05.181 --> 26:07.959 ငါနည်းနည်းပင်ပန်းတယ်။ ငါလုပ်မယ်။ သွားပြီး အနားယူ ၊ အဆင်ပြေလား ? 26:22.562 --> 26:25.269 ကောင်းပြီ၊ ရိရှပ်။ ငါလည်း ထားခဲ့မယ်။ 26:25.784 --> 26:28.336 စကားမစပ် မင်းမိန်းမ လိုက်သွားမလား။ မနက်ဖြန်ပျောက်တယ်... 26:28.416 --> 26:31.001 ...ငါ့ကိုပြန်ခေါ်ပါ။ အပြေးအလွှားသွားမယ်။ 26:31.425 --> 26:32.597 မိုးသီး အိန္ဒိယ။ 26:41.043 --> 26:42.263 ရိရှပ်။ 26:43.775 --> 26:46.202 သူမရှိလျှင်ပင် ရဲကိုပြုံးပြတယ်... 26:46.282 --> 26:48.137 ...မင်းကိုဘာလို့ဒီလောက်စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်ရတာလဲ။ 26:48.437 --> 26:50.842 ဘာပဲဖြစ်ဖြစ်၊ မင်းရဲကိုခေါ်ခဲ့တာလား။ 26:50.922 --> 26:54.001 Reem ၊ ငါသူတို့ကိုခေါ်လိုက်တာပဲ။ ရှာတွေ့သည်... 26:54.081 --> 26:55.583 ...သူမအမြဲသွားနေတဲ့နေရာ။ 26:55.663 --> 26:56.750 ဒါပေမယ့် သူမဒီမှာရှိခဲ့တယ်။ 26:56.830 --> 26:59.264 သူ့ကို ပြုံးနေတာ မမြင်ဘူးလား။ 26:59.534 --> 27:01.081 Reem၊ ငါ စိတ်ပူတယ်။ 27:01.319 --> 27:03.833 ငါသံသယရှိတယ်၊ တစ်ခုခုတော့ မမှန်ဘူး။ 27:04.473 --> 27:06.443 ဒါကို အားလုံးက ထင်ပါတယ်။ တကယ့်ကို သံသယဖြစ်စရာပါ။ 27:07.850 --> 27:09.306 ဘာကိုဆိုလိုတာလဲ? - ရိရှပ်။ 27:09.386 --> 27:11.174 မင်းက Pratha ကိုလက်ထပ်ခဲ့တာဆိုတော့... 27:11.254 --> 27:12.856 ... မင်း သူမကို သံသယဝင်နေသလား။ 27:12.936 --> 27:15.671 ပြီးတော့ သူ့လျှို့ဝှက်ချက်တွေကို သိချင်သလား။ 27:15.928 --> 27:16.576 အင်း။ 27:16.656 --> 27:18.968 မင်းအတွက်ဘာလို့အရေးပါတာလဲ။ ဘယ်သူက ပြုံးနေတာလဲ။ 27:19.048 --> 27:20.461 သူလိုချင်တဲ့သူတိုင်းကို ပြုံးပြနိုင်တယ်။ 27:20.541 --> 27:23.264 Reem၊ ငါ့အတွက် အရေးမကြီးဘူး။ 27:23.344 --> 27:27.690 Rishab, ဤဆက်ဆံရေး Pratha နဲ့ ဒါတွေအားလုံး... 27:27.913 --> 27:30.037 ...အဆုံးသတ်ချင်ပါသလား။ 27:30.117 --> 27:32.562 ဟုတ်ပါတယ်၊ ငါကအဆုံးသတ်ချင်တယ်။ 27:33.113 --> 27:35.364 ငါ မင်းကိုပဲ ချစ်တယ် ဟုတ်လား? 27:35.670 --> 27:37.868 ငါဘာကြောင့်စိတ်ဆိုးသွားမှန်းမသိဘူး။ 27:38.391 --> 27:40.947 ကျွန်တော်ထင်တာက သူမကြောင့်ပါ။ မိသားစု၏ချွေးမ။ 27:41.407 --> 27:42.711 မှန်တယ်။ 27:43.237 --> 27:44.353 ရိရှပ်။ 27:44.733 --> 27:46.792 တစ်ခုခုတော့ မှားနေပြီ။ ဒီမှာ 27:47.409 --> 27:50.352 သူမဒီမှာရှိနေတယ်လို့ပြောပေမယ့် သူမဒီမှာမရှိဘူးဆိုတာ ငါတို့သိတယ်။ 27:51.203 --> 27:53.315 သူ့အကြောင်း အများကြီးရှာရမယ်။ 27:53.395 --> 27:54.902 ပြီးတော့ သူမရဲ့အတိတ်အကြောင်းလည်း ပါပါတယ်။ 27:58.988 --> 28:00.260 သင်မှန်ပါတယ်။ 28:31.593 --> 28:33.980 လ၏တတိယအဆင့်ဖြစ်သည်။ အဆုံးသတ်တော့မည်။ 28:34.763 --> 28:36.465 ဒီအဆင့်ပြီးတာနဲ့... 28:36.545 --> 28:38.177 ... Sheshanagin ဖြစ်လိမ့်မည်။ ဖျက်ဆီးပစ်။ 28:38.317 --> 28:41.764 အကုန်ပြန်ရနိုင်တယ်။ အချိန်တစ်ခုအတွင်း ခန္ဓာကိုယ်။ 28:42.942 --> 28:45.610 ပြီးမှ ငါ့အဆိပ်ကို ရောမွှေမယ်။ Yamuna တွင် 28:45.938 --> 28:48.483 အဆိပ်က အရမ်းထိရောက်လိမ့်မယ်... 28:49.098 --> 28:50.636 ...ဘယ်သူမှ ရှင်သန်မှာမဟုတ်ဘူး။ 28:50.716 --> 28:53.037 ပျက်စီးခြင်းရှိမည်။ ပတ်ပတ်လည်။ 28:54.725 --> 28:56.807 အခု ဘယ်သူက ငါ့ကို တားနိုင်မှာလဲ။ 29:18.803 --> 29:20.114 အလို! 29:23.314 --> 29:26.914 ရန်သူသည် ဒဏ်ခတ်ခြင်းကို ခံရသည်။ မဟာရန်သူအဖြစ် အသွင်ဆောင်သည်။ 29:27.483 --> 29:29.171 ဒါက ပထမဆုံးပါ။ 29:32.489 --> 29:35.406 ငါတို့ကို ဖြိုခွင်းဖို့ လာခဲ့တာလား။ လှည့်စားတဲ့တိုင်းပြည်လား။ 29:35.694 --> 29:38.475 ဒါပေမယ့် မင်းရဲ့ စွမ်းအားတွေကို မင်းမမြင်ဖူးဘူး။ နိုင်​ငံ​တော်​၏ နာဂစ်​ဖြစ်​သည်​။ 29:38.555 --> 29:40.068 ဒါပေမယ့် အခုမြင်ရလိမ့်မယ်။ 29:40.472 --> 29:43.620 မင်းရဲ့သေဆုံးမှုကြောင့်လား။ မင်းရှေ့မှာရှိတယ်။ 29:44.647 --> 29:48.302 ယမုံနာကို ဘယ်လိုဖျက်ဆီးနိုင်မလဲ။ ၎င်းနှင့်ပတ် ၀ န်းကျင်ဒေသ။ 29:48.382 --> 29:50.913 Shalaka က မင်းကိုသတ်ဖို့ဒီမှာ။ 29:50.993 --> 29:53.235 ငါသည် ကိုယ်ခန္ဓာ၌ ပျက်စီးခြင်းဖြစ်၏။ 29:53.315 --> 29:56.264 ငါသည် အဆိပ်နှင့် သေခြင်းလှိုင်းဖြစ်၏။ 29:56.962 --> 29:59.530 Shalaka မင်းငါ့ကိုတားလို့မရဘူး။ 30:00.216 --> 30:03.651 Sheshanagin ကိုသတ်ခဲ့တယ်။ မင်းငါ့ကိုတားလို့မရဘူး။ 30:04.495 --> 30:07.256 တကယ်မှန်ပါတယ်! ကျွန်တော်သင်နှင့်သဘောတူသည်။ 30:08.493 --> 30:12.439 Sheshanagin ကို မင်းသတ်လိုက်တာ ငါ မင်းနဲ့ မယှဉ်နိုင်ဘူး။ 30:12.873 --> 30:14.303 ငါ မင်းနဲ့ လုံးဝ မယှဉ်နိုင်ဘူး။ 30:14.714 --> 30:17.288 လာကြည့်ဖို့ပဲရှိတယ်။ သင်ကြည့်ရှုပုံ။ 30:18.993 --> 30:22.851 ငါမြင်ပြီ။ အခု နားထောင် ငါ့ကို မင်းကိုသတ်ဖို့ ငါလာခဲ့တာမဟုတ်ဘူး။ 30:23.040 --> 30:26.094 မင်းရဲ့ စွမ်းအားကို ငါမြင်လာခဲ့တယ်။ သင်နှင့်မိတ်ဖွဲ့ပါ။ 30:27.019 --> 30:29.710 ငါက မင်းရဲ့ရန်သူမဟုတ်ဘူး၊ မင်းကိုသတ်ဖို့ ငါဒီမှာမဟုတ်ဘူး။ 30:29.892 --> 30:31.715 ငါ မင်းကို မိတ်ဖွဲ့ဖို့ ဒီမှာ ရှိတယ်။ 30:36.159 --> 30:38.586 တစ်ခုခုတော့ မှားနေပြီ။ ကျွန်တော်ဘာလုပ်သင့်သလဲ? 30:39.020 --> 30:40.363 ကျွန်တော်ဘာလုပ်သင့်သလဲ? 30:44.226 --> 30:46.336 Shalaka သည် ယခု သူမနှင့် မဟာမိတ်ဖြစ်နေပြီလား။ 30:47.562 --> 30:51.485 ဟုတ်ကဲ့။ ငါမင်းရဲ့ရန်သူမဟုတ်ဘူး။ ငါကမင်းရဲ့သူငယ်ချင်းပါ! 30:51.565 --> 30:54.265 မင်းအနားမှာ ငါလာခဲ့တယ်။ ရိုးရိုးသားသား။ 30:58.079 --> 31:00.307 အဘယ့်ကြောင့်ဆိုသော်၊ မြွေတွေရဲ့... 31:00.387 --> 31:03.659 ...Shiva က ငါ့ကို ဘယ်တော့မှ ကောင်းချီးမပေးဘူး။ Nagmani နှင့်အတူ။ 31:03.739 --> 31:08.086 ဒါဆို ငါ့ရဲ့ စွမ်းအားတွေကို ဘာလို့ ဖြုန်းတီးနေတာလဲ Shiva က ကောင်းချီးပေးသူတွေအပေါ် 31:08.937 --> 31:10.233 သင်သိပါလား... 31:11.489 --> 31:13.423 ...ကိုယ်​တိုင်​လိုချင်​ခဲ့တာ... 31:13.975 --> 31:15.769 ... Sheshanagin သေတော့မယ်။ 31:17.810 --> 31:20.690 ဒါပေမယ့် ငါ့ဆန္ဒတွေ တကယ်ဖြစ်လာတယ်။ သင်အားဖြင့်။ 31:20.770 --> 31:23.281 မင်းက ငါ့ရဲ့တာဝန်ကို ပြီးမြောက်ခဲ့တယ်။ 31:23.622 --> 31:26.922 စလာသည်။ အတူတူရအောင်။ 31:27.585 --> 31:30.287 တစ်ယောက်နဲ့တစ်ယောက် ဆန္ဒကို ဖြည့်ဆည်းပေးမယ်။ 31:30.985 --> 31:33.641 မင်းငါ့ကို Nagmani ရဖို့ကူညီပေးတယ်။ 31:33.721 --> 31:36.170 ပြီးအောင်ကူညီပေးမယ်။ သင်၏တာဝန်။ 31:36.250 --> 31:37.416 ငါ့ကိုပြောပါ မင်းလက်ခံလား။ 31:42.400 --> 31:45.274 သူငယ်ချင်းရှာမယ်လို့ မထင်ခဲ့ဘူး။ ရန်သူနိုင်ငံ၌။ 31:45.354 --> 31:47.216 အချင်းချင်းကူညီကြပါစို့။ 31:47.296 --> 31:49.794 ငါတို့အလုပ်ရဲ့ အဆုံးကို ရောက်အောင်သွားကြရအောင်။ 31:50.292 --> 31:52.045 နင်က Nagmani ကို လိုချင်တယ် ဟုတ်လား။ 31:54.109 --> 31:57.287 ဒါပေမယ့် အဆိပ်ခတ်ချင်တယ်။ ယမုံနာမြစ်၊ 32:00.454 --> 32:01.845 Sheshanagin သည် ပိုနာလာသည်။ 32:01.925 --> 32:03.707 ဆိုလိုချင်တာကတော့ Shalaka က မလုပ်ခဲ့ပါဘူး။ သူမ၏တာဝန်ကိုလုပ်ပါ။ 32:06.164 --> 32:07.530 သူမက ကျွန်တော်တို့ကို လှည့်စားတယ်။ 32:07.610 --> 32:10.696 သူမသည်အမြဲထိုကဲ့သို့ဖြစ်ခဲ့သည်။ ငါသူမကိုဘာလို့ယုံကြည်ခဲ့တာလဲ။ 32:22.819 --> 32:24.696 မင်းငါ့ကိုလှည့်စားတယ်။ 32:25.719 --> 32:27.047 မင်းထင်လား... 32:27.264 --> 32:29.893 ငါ မင်းကို ဖျက်ဆီးဖို့ အခွင့်အရေးပေးမယ်။ ငါ့နိုင်ငံ 32:30.025 --> 32:33.552 နှစ်တွေကြာအောင် တရားထိုင်တယ်။ အရှင်ရှီဝကို ဖြေသိမ့်တော်မူပါ။ 32:33.632 --> 32:35.767 ခွင့်လွှတ်ဖို့ ဆုတောင်းခဲ့တယ်။ ငါ့အမှားများအတွက် 32:35.847 --> 32:38.025 နာဂမဏိကို ခိုးယူ၍ ပြစ်မှားမိပါသည်။ 32:38.105 --> 32:41.782 အပြစ်တွေအတွက် နောင်တရပြီ။ ထိုအပြစ်ကို ရှင်းရန်။ 32:43.028 --> 32:47.496 ဒီနေ့တော့ ကယ်တင်ဖို့ အခွင့်အရေး ရှိတယ်။ မင်းဆီက ငါ့နိုင်ငံ 32:47.576 --> 32:49.994 ငါမလုပ်ဘူးလို့ မင်းထင်လား။ 32:50.464 --> 32:53.757 ငါ့တိုင်းပြည်ကို ငါကယ်မယ်။ Shiva က ထပ်ပြီး ကောင်းချီးပေးပါစေ။ 33:10.044 --> 33:12.799 တတိယပိုင်းပေါ့။ ပြီးခါနီးပြီ။ 33:13.192 --> 33:16.485 Naagins အားလုံးသေလိမ့်မယ်။ 33:18.566 --> 33:19.955 မင်္ဂလာပါ အရှင်​ရှီဝ... 33:20.674 --> 33:22.457 မင်္ဂလာပါ အရှင်ဘုရား... 33:43.151 --> 33:45.551 ဒီအဆိပ်ကို ငါထည့်မယ်။ ယမုံနာမြစ်။ 33:45.631 --> 33:48.486 ဒါ​ပေမဲ့ ခင်​ဗျား​တို့​ကို ငါ​တိုက်​ခိုက်​မယ်။ 33:48.566 --> 33:51.951 ငါ မင်းကို နှမြောမှာ မဟုတ်ဘူး။ အဲဒီအတွက် သင်လုပ်နိုင်လျှင်။ 34:13.649 --> 34:15.920 ငါဒါကိုလူတိုင်းကိုပြသခဲ့ပြီးပြီ။ Pratha က ဒီမှာ။ 34:16.000 --> 34:17.855 အခု Naagin လို့ ယူဆပါရစေ တစ်ပြိုင်နက် ပုံစံ... 34:17.935 --> 34:20.309 . . သွား ဆုံ ငါ့ညီမ ပရာသာ။ 34:30.522 --> 34:32.415 Pratha မင်းကဘယ်သူလဲ။ 34:39.148 --> 34:42.116 ဒါကြောင့် မင်းငါ့ကို ဖြတ်မယ်လို့ ငါထင်ခဲ့တာ ဘုရားကျောင်းပြီးရင် ငါ့မွေးနေ့ကိတ်မုန့် 34:42.196 --> 34:45.163 ဒါပေမယ့် မင်း ပျောက်သွားတယ်။ 34:45.984 --> 34:48.809 မင်းဘယ်သွားနေတာလဲ? -တကယ်တော့ ငါသွားပြီ... 34:48.889 --> 34:50.257 အဲဒါကော? - ငါ... 34:51.366 --> 34:54.303 ငါသူမကိုလုပ်မယ်။ ဒီနေ့ အမှန်အတိုင်းပြောပါ။ 34:55.129 --> 34:57.218 ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် မေ့လိုက်ပါ။ ဒါဆို ဘာဖြစ်မလဲ။ မင်းက ငါ့ကို ကိတ်မုန့်ညှပ်မလုပ်ဘူးလား? 34:57.298 --> 34:59.116 ဂုဏ်ပြုကြပါစို့။ စလာသည်။ 35:05.723 --> 35:08.129 ဒီမှာပါ။ အတူပါလာတဲ့။ 35:10.151 --> 35:11.242 မဟုတ်ဘူး ငါ... 35:11.322 --> 35:12.895 မကြိုက်ဘူးလား? တက်သောက်ပါ။ 35:12.975 --> 35:14.781 မရှိ - မဟုတ်ဘူးလား? 35:16.622 --> 35:18.134 ကိုယ့်ကိုယ်ကို သိတယ်။ 35:18.533 --> 35:21.792 ငါဒီကတည်းကလုပ်နေတာ ရိုးသားစေချင်တယ်။ 35:22.144 --> 35:24.694 ငါ Reem ကို ချစ်တယ်၊ မင်းကို မဟုတ်ဘူး။ 35:35.039 --> 35:36.549 ဒါဆို ငါပြောသလိုပဲ... 35:36.629 --> 35:39.647 ငါတို့ မရင်းနှီးခဲ့ကြဘူး အခုထိ။ ဟုတ်တယ်ဟုတ်? 35:40.227 --> 35:41.734 ဒါပေမယ့် ဒီနေ့... 35:49.891 --> 35:51.781 ဟေး ဘာလဲ၊ 35:51.861 --> 35:54.611 မဟုတ်ဘူး! -ဘာလို့ကြောက်တာလဲ။ 35:55.086 --> 35:57.167 စလာသည်! ရပါတယ်၊ စိတ်မဆိုးပါနဲ့။ 35:57.836 --> 36:01.095 နောက်မှ ငါ့ပခုံးတွေ နာတယ်။ မင်းကို ရှာနေတာကြာပြီ။ 36:01.175 --> 36:02.919 ငါ့အတွက် မင်း သူတို့ကို နှိပ်လို့ရတယ်။ 36:08.717 --> 36:10.042 မင်္ဂလာပါ! 36:10.122 --> 36:13.302 ဝိုင်းရပ်မှာလား ဒါမှမဟုတ် နှိပ်မှာလား။ ငါ့ပခုံး? 36:13.975 --> 36:16.273 နာကျင်သည်! စလာသည်။ 36:20.448 --> 36:22.483 ငါကတော့ မင်းငါ့ကို အလုပ်အရမ်းလုပ်တယ်။ 36:37.884 --> 36:39.563 ဟိုနေ့တုန်းကပေါ့ ခင်ဗျာ။ Ubtan ကငါ့ကိုလျှောက်ထားဖို့လာခဲ့တယ် ... 36:39.643 --> 36:40.876 ... မင်း လုံးဝ မရှက်ဘူး ။ 36:40.956 --> 36:42.725 ဒီနေ့ မင်းဘာကိစ္စရှိလို့လဲ။ 36:42.805 --> 36:45.128 မနေ့ညက မင်းဒါကိုလိုချင်ခဲ့တာ။ 36:45.208 --> 36:47.872 သင်ဘာလုပ်နေပါလဲ? မင်းက ငါ့ညီ။ 36:48.584 --> 36:50.419 ယောက္ခမ? ဘာလဲ? 36:51.785 --> 36:53.297 သင်ဘာပြောလိုက်တာလဲ? 36:56.400 --> 36:57.973 တကယ်တော့... - အဲဒါကော။ 36:58.053 --> 37:00.140 ကျွန်ုပ်တို့၏လုံခြုံရေးအတွက် တာဝန်ခံ၊ Hina Khanna။ 37:00.220 --> 37:01.981 သူက ငါ့ညီမနဲ့တူတယ်။ 37:02.175 --> 37:04.374 ဒီတော့ မင်းက သူ့ယောက္ခမ၊ ဟုတ်တယ်မလား 37:04.842 --> 37:06.630 ဘာလဲ? - ကိုယ်ပြန်လာခဲ့မယ်။ 37:11.169 --> 37:13.743 သူမ ကျွန်တော့်ကို လုံးဝစိတ်မဝင်စားဘူး! 37:14.863 --> 37:18.375 အဲဒီနေ့က ကျွန်တော် တစ်ခုခုကို တွေ့လိုက်တယ်။ သူမ၏အကြည့်၊ သို့သော်... 37:18.455 --> 37:21.308 ...ကျွန်တော်မသိပါ။ ဘယ်လိုကိစ္စလဲ။ ငါ့ကို ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် 38:19.132 --> 38:21.799 ငါ့စွမ်းအားတွေက ဘာလို့ အလုပ်မလုပ်တာလဲ။ 38:23.118 --> 38:25.542 ငါဘာလို့ထွက်မလာနိုင်တာလဲ။ ဒီမီးကွင်း 38:25.622 --> 38:28.071 ဒါက သာမန်မီးမဟုတ်ဘူး။ 38:28.151 --> 38:30.852 အဲဒါ Shiva ရဲ့ လောကမီး။ 38:31.356 --> 38:33.849 ပြီးတော့ ဘယ်နတ်ဆိုးမှ မရှင်သန်နိုင်ဘူး။ 38:33.929 --> 38:36.650 မင်းက ဓာတ်ခွဲခန်းထဲက မြွေအတုပါ။ 38:37.605 --> 38:39.552 ကျွန်တော်သိနှင့်နေတယ်။ 38:40.332 --> 38:42.767 မင်း က ဘဏ် တွေ ကို သွား မယ်။ မင်းရဲ့အဆိပ်ကို ချလိုက်ဖို့ Yamuna 38:42.847 --> 38:44.804 ငါ မင်းကို တားခဲ့ရတယ်။ 38:45.263 --> 38:47.825 ဒါပေမယ့် မင်းလက်တုံ့ပြန်ခဲ့လိမ့်မယ်။ 38:49.296 --> 38:53.411 အဲဒါကြောင့် ဟန်ဆောင်လိုက်တာ သင်နှင့်အတူသူငယ်ချင်းများ။ 39:20.051 --> 39:22.600 သင်၏အဆုံးကိုသက်သေခံပါ။ 39:23.316 --> 39:25.537 ငါ့ Shiva ၏တန်ခိုးများကိုကြည့်ပါ။ 39:26.956 --> 39:28.802 မင်းရဲ့သေခြင်းကိုကြည့်ပါ။ 40:01.721 --> 40:04.244 ဇာတ်လမ်းက... 40:04.324 --> 40:06.100 ...မပြီးသေးဘူး။ 40:22.287 --> 40:23.870 အလုပ်တစ်ခုအတွက် ကျွန်တော်ဒီကိုလာခဲ့တယ်။ 40:25.897 --> 40:27.247 ကျွန်တော်လုပ်လိုက်မယ်။ 41:25.573 --> 41:27.361 ပရာသ။ - မဟက်! 41:27.613 --> 41:29.108 Mahek ငါအဆင်ပြေနေပြီ၊ 41:31.658 --> 41:32.752 Shalaka 41:32.832 --> 41:35.279 ဒီနေ့ မင်းငါ့ကို အသက်ပြန်ရှင်စေခဲ့တယ်။ 41:35.455 --> 41:37.313 ငါ မင်းကို အကြိမ်ပေါင်း တစ်သန်းလောက် နှုတ်ဆက်တယ်။ 41:37.495 --> 41:40.771 Shalaka၊ သင် Shangrila ၏အဆုံးသတ် ဒီနေ့ ဇာတ်လမ်း။ 41:41.896 --> 41:44.244 အပြစ်ကျူးလွန်ပြီး ခိုးတယ်။ Nagmani 41:44.324 --> 41:46.031 ယနေ့ ဖျက်ဆီးခြင်းဖြင့် ငါ့အကျင့်တွေ... 41:46.111 --> 41:48.265 ... ဆပ်ဖို့အခွင့်အရေးရှိတယ်။ အဲဒါအတွက်။ 41:48.345 --> 41:50.434 ငါ၏အပြစ်ဖြေခြင်းရှိပြီထင်ပါတယ်။ ဒီနေ့ နိဂုံးချုပ်လိုက်ပါတယ်။ 41:50.514 --> 41:55.307 သို့သော် Pratha၊ Shanglira သည် သူမကို ရောနှောထားသည်။ မသေခင် ယမုံနာမှာ အဆိပ်ရှိတယ်။ 42:02.322 --> 42:04.462 သမုဒ္ဒရာသည် တုန်လှုပ်သွားလိမ့်မည်။ တဖန်။ 42:06.813 --> 42:10.447 Shiva က အဆိပ်ကို သောက်တယ်။ ပင်လယ်နှင့် Neelkanth ဖြစ်လာသည်။ 42:15.202 --> 42:17.579 Krishna က တိုက်ခိုက်တယ်။ Kaalia မြွေ... 42:18.309 --> 42:21.012 ...အဆိပ်ကို ဖယ်ထုတ်လိုက်ပါ။ ယမုံနာနှင့် ညိုမည်းလာသည်။ 42:24.992 --> 42:28.037 ထိုနည်းအတိုင်းပင် သင်စားသုံးလိမ့်မည်။ ယမုံနာမြစ်ထဲမှာ အဆိပ်တွေ ရောစပ်နေတယ်။ 42:28.117 --> 42:30.626 Sheshanagin ကသာ ဒါကိုလုပ်နိုင်တယ်။ 42:31.125 --> 42:33.899 အဲဒါအတွက် ရှီဝကို မင်းနှစ်သိမ့်ရမယ်။ 42:34.940 --> 42:37.909 ရှီဝသည် သူ၏ကောင်းချီးမင်္ဂလာကို ထောက်ပံ့ရမည်။ Naagins 42:37.989 --> 42:40.718 Naagins သည် Shiva ကို နှိမ့်ချရမည်။ 42:40.798 --> 42:43.682 မင်းက Sheshanagin ပါ။ အဆိပ်ရှိသမျှ သောက်ရမည်။ 42:45.915 --> 42:47.195 ဒီည... 42:47.275 --> 42:49.985 ... အားလုံးက ရှီဝကို နှစ်သိမ့်ပေးရမယ်။ 62354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.