All language subtitles for Zombie.Island.Massacre.1984.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,587 --> 00:00:05,748 Hey, wait, wait! 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 3 00:02:13,091 --> 00:02:15,457 J get your mind in the mood 4 00:02:15,802 --> 00:02:17,793 j let your body start to move 5 00:02:18,138 --> 00:02:20,504 j and feel the rhythm 6 00:02:20,849 --> 00:02:23,215 j the reggae rhythm 7 00:02:23,560 --> 00:02:25,801 j 'cause we're takin' everyone 8 00:02:26,104 --> 00:02:30,894 j to a picnic in the sun with music 9 00:02:31,735 --> 00:02:33,646 j the way they move it 10 00:02:33,987 --> 00:02:36,319 j it don't matter if you're old 11 00:02:36,657 --> 00:02:38,864 j just send your worries out with smoke 12 00:02:39,201 --> 00:02:41,362 j yes indeed 13 00:02:41,703 --> 00:02:44,115 j with the ganja weed 14 00:02:44,414 --> 00:02:45,494 j let the music 15 00:02:47,000 --> 00:02:48,490 j come and picnic here with me 16 00:02:51,880 --> 00:02:54,747 Joe, I could just kill you! 17 00:02:56,009 --> 00:02:58,500 Jlalalalala 18 00:02:58,845 --> 00:03:00,506 hey, it was a joke. 19 00:03:00,847 --> 00:03:03,179 I don't think it's funny at all! 20 00:03:03,517 --> 00:03:05,007 All right, I surrender, I surrender. 21 00:03:05,352 --> 00:03:06,621 - Really, I'm mad at you. - I surrender, I surrender. 22 00:03:06,645 --> 00:03:08,806 I'm not kidding, I'm really mad. 23 00:03:09,147 --> 00:03:10,603 All right, I surrender. 24 00:03:10,941 --> 00:03:14,354 J if you give me heads or tails 25 00:03:14,653 --> 00:03:15,653 you devil. 26 00:03:15,696 --> 00:03:17,732 J start dancing with 'em 27 00:03:18,073 --> 00:03:20,610 j to the reggae rhythm 28 00:03:20,951 --> 00:03:23,112 j there is somethin' in the air 29 00:03:23,453 --> 00:03:25,694 j you can feel it everywhere 30 00:03:26,039 --> 00:03:28,371 j it's the magic 31 00:03:28,709 --> 00:03:31,416 j reggae magic 32 00:03:35,090 --> 00:03:36,626 damn. 33 00:03:36,967 --> 00:03:37,967 Stay right here. 34 00:03:38,051 --> 00:03:40,007 I don't want you missing. 35 00:03:41,304 --> 00:03:42,635 Hello? 36 00:03:42,931 --> 00:03:44,046 Yes. 37 00:03:44,391 --> 00:03:46,256 Oh, all right, thank you. 38 00:03:47,978 --> 00:03:49,093 What was that? 39 00:03:49,438 --> 00:03:52,225 The tour leaves in 10 minutes. 40 00:03:52,566 --> 00:03:54,807 Can't we just pass on that? 41 00:03:55,152 --> 00:03:56,642 You already paid for the tickets. 42 00:03:57,821 --> 00:03:59,652 Yes, but I also. 43 00:03:59,990 --> 00:04:01,390 I'd like to pass on that actually. 44 00:04:01,491 --> 00:04:02,697 Paid for this. 45 00:04:03,827 --> 00:04:04,862 What is it? 46 00:04:05,954 --> 00:04:07,034 It's gorgeous. 47 00:04:08,081 --> 00:04:09,821 Oh, Joe, I love you. 48 00:04:14,129 --> 00:04:16,586 Now, what about Saint Mary's, hmm? 49 00:04:17,716 --> 00:04:18,751 San Marie. 50 00:04:19,092 --> 00:04:21,959 San Marie, it's an island, a crazy island, 51 00:04:22,304 --> 00:04:23,510 more than most, that's all. 52 00:04:25,223 --> 00:04:26,223 I hope you're right. 53 00:04:33,899 --> 00:04:34,939 - Hi. - Hello, how are you? 54 00:04:35,066 --> 00:04:36,397 Fine, thank you. 55 00:04:36,735 --> 00:04:37,920 How's your air conditioner now? 56 00:04:37,944 --> 00:04:39,559 Works perfectly, thanks to you. 57 00:04:40,489 --> 00:04:41,489 Hey, Paul. 58 00:04:42,991 --> 00:04:44,276 Met him on the plane coming down. 59 00:04:44,576 --> 00:04:45,576 Ah. 60 00:04:45,827 --> 00:04:48,068 This is Paul Morrison, Ace photographer. 61 00:04:48,413 --> 00:04:49,027 Please to meet you. 62 00:04:49,372 --> 00:04:50,532 - How are you? - Connie Moore. 63 00:04:50,749 --> 00:04:51,976 - Fine, thank you. - Famous artist. 64 00:04:52,000 --> 00:04:53,786 No, no, just plain painter, please. 65 00:04:54,127 --> 00:04:55,127 Hi. 66 00:04:55,170 --> 00:04:56,170 Well, if you don't mind, 67 00:04:56,213 --> 00:04:58,013 I am going to go pick up the rest of my stuff. 68 00:04:58,089 --> 00:04:59,129 There's no hurry. 69 00:05:00,217 --> 00:05:01,217 Save me a seat? 70 00:05:01,343 --> 00:05:02,343 Promise. 71 00:05:04,805 --> 00:05:06,636 That's the lady next door. 72 00:05:06,973 --> 00:05:08,053 She looks good. 73 00:05:20,278 --> 00:05:21,278 Matt. 74 00:05:22,781 --> 00:05:23,781 Matt. 75 00:05:25,784 --> 00:05:26,784 Matt! 76 00:05:27,077 --> 00:05:28,077 - Ow. - Get up. 77 00:05:28,286 --> 00:05:29,492 What'd you do that for? 78 00:05:29,830 --> 00:05:31,786 That silly tour of yours is leaving. 79 00:05:32,123 --> 00:05:32,782 Still wanna go? 80 00:05:33,083 --> 00:05:34,083 Oh, great. 81 00:05:36,253 --> 00:05:38,369 Come on, this'll be a real picnic. 82 00:06:06,992 --> 00:06:07,992 Hello? 83 00:06:09,953 --> 00:06:13,286 Oh, oh, thank you, we'll be right there. 84 00:06:15,000 --> 00:06:16,285 Come on, lover, time to go. 85 00:06:17,711 --> 00:06:19,167 This is some honeymoon. 86 00:06:19,504 --> 00:06:21,620 Oh, come on, Eddie, it'll be romantic. 87 00:06:21,965 --> 00:06:22,374 Yeah. 88 00:06:22,716 --> 00:06:24,456 Yes, of course. 89 00:06:24,759 --> 00:06:26,124 Thank you very much. 90 00:06:29,097 --> 00:06:30,303 George, George. 91 00:06:33,101 --> 00:06:34,591 Time for the cruise. 92 00:06:34,936 --> 00:06:35,936 Feel up to it? 93 00:06:36,062 --> 00:06:37,062 Oh, sure. 94 00:06:38,440 --> 00:06:40,271 You got your pills? 95 00:06:40,609 --> 00:06:42,975 Ethel, don't worry about it. 96 00:06:43,945 --> 00:06:46,812 10 island in five days, 97 00:06:47,157 --> 00:06:49,068 and I haven't forgotten 'em yet, have I? 98 00:06:49,409 --> 00:06:51,491 There's a good boy. 99 00:06:51,828 --> 00:06:52,828 Just in time. 100 00:06:52,996 --> 00:06:53,996 What is? 101 00:06:54,998 --> 00:06:56,909 - Thank you. - You're welcome. 102 00:06:57,959 --> 00:06:59,119 Jerry, what's just in time? 103 00:06:59,336 --> 00:07:00,872 For us to get out of here 104 00:07:02,422 --> 00:07:04,378 before you eat another whole banana pie. 105 00:07:04,674 --> 00:07:05,880 Now you listen to me 106 00:07:06,217 --> 00:07:06,797 a second, Jerry, come on, I'll give you 107 00:07:07,135 --> 00:07:08,135 a hershey bar on the bus. 108 00:07:08,303 --> 00:07:10,294 Oh, wait'll I get you home. 109 00:07:10,639 --> 00:07:12,049 Well, well, well, here we are. 110 00:07:12,390 --> 00:07:14,221 Everyone's been summoned. 111 00:07:15,268 --> 00:07:16,678 This way, please. 112 00:07:17,020 --> 00:07:20,353 Three, five, this way, this way, this way, please. 113 00:07:22,192 --> 00:07:24,433 Seven, nine, this way, please. 114 00:07:27,280 --> 00:07:28,315 This way. 115 00:07:28,657 --> 00:07:29,657 11. 116 00:07:30,700 --> 00:07:32,031 All present and accounted for. 117 00:07:34,871 --> 00:07:36,827 Good afternoon, ladies and gentlemen, 118 00:07:37,165 --> 00:07:39,781 greater antilles sun tours welcomes you, 119 00:07:41,169 --> 00:07:43,626 and I, Reginald chamley Jones, your tour guide, 120 00:07:43,964 --> 00:07:44,964 welcome you too. 121 00:07:46,132 --> 00:07:48,544 Today our tour will take us to the fascinating island 122 00:07:48,885 --> 00:07:51,297 of Saint Marie, our neighboring Republic. 123 00:07:52,681 --> 00:07:54,637 We're confident that you're about to have 124 00:07:54,975 --> 00:07:57,967 one of the most exciting, fun-filled evenings 125 00:07:58,311 --> 00:08:00,267 of your entire lives. 126 00:08:01,648 --> 00:08:02,979 There is something for you all, 127 00:08:04,275 --> 00:08:05,981 seen to the taste of the artist, 128 00:08:06,319 --> 00:08:08,059 with an eye to the beauty of the exotic, 129 00:08:09,447 --> 00:08:12,063 to restless spirits in search of excitement, 130 00:08:12,409 --> 00:08:13,945 everywhere and anywhere, 131 00:08:15,286 --> 00:08:17,151 to the photographer who wishes to preserve 132 00:08:17,497 --> 00:08:19,488 this singular haven forever. 133 00:08:19,791 --> 00:08:23,909 For you sir, will be matchless scenes for wonderment. 134 00:08:24,254 --> 00:08:27,087 Strange activities for the students of life 135 00:08:27,424 --> 00:08:30,336 and human nature who wish to understand 136 00:08:30,677 --> 00:08:33,089 the wellspring of life mysteries. 137 00:08:34,305 --> 00:08:36,637 That's what the Caribbean is all about. 138 00:09:44,584 --> 00:09:45,619 This way. 139 00:09:50,507 --> 00:09:51,507 Come on. 140 00:09:51,549 --> 00:09:53,460 I can't wait to see what's there. 141 00:09:58,014 --> 00:10:01,051 Okay, here we have a French red port. 142 00:10:07,190 --> 00:10:09,101 Where are you taking me? 143 00:10:09,442 --> 00:10:11,774 It's a surprise. 144 00:10:12,112 --> 00:10:13,773 There are people upstairs. 145 00:10:14,989 --> 00:10:17,230 Don't worry, I paid the captain $20. 146 00:10:17,575 --> 00:10:18,610 We got complete privacy. 147 00:10:19,744 --> 00:10:20,984 I don't know, Joe. 148 00:10:21,329 --> 00:10:23,661 I really don't feel good about this. 149 00:10:23,998 --> 00:10:27,035 Oh, but I feel very good about this. 150 00:10:34,425 --> 00:10:35,425 Where were we? 151 00:10:35,635 --> 00:10:37,671 Oh, right about here. 152 00:11:14,632 --> 00:11:16,213 I don't believe this. 153 00:11:16,551 --> 00:11:17,551 I thought you paid $20. 154 00:11:17,844 --> 00:11:18,844 I did pay $20. 155 00:11:21,806 --> 00:11:23,137 Open up down there. 156 00:11:23,433 --> 00:11:24,092 Ethel has to go to the head. 157 00:11:24,434 --> 00:11:26,140 I do not deserve this. 158 00:11:26,477 --> 00:11:28,138 What the hell do you want? 159 00:11:28,438 --> 00:11:29,723 Come on, shake a leg. 160 00:11:33,443 --> 00:11:35,403 Why don't you just throw me over the side? 161 00:11:36,613 --> 00:11:37,933 For all the visitors 162 00:11:37,989 --> 00:11:39,274 who've come to our shores, 163 00:11:39,616 --> 00:11:42,232 you are to be congratulated above all. 164 00:11:42,577 --> 00:11:46,115 You are men and women of great taste and discrimination. 165 00:11:46,456 --> 00:11:49,289 You spare the inhibition for the love of the genuine. 166 00:11:49,626 --> 00:11:52,663 You have demanded a rare thing, and you shall have it 167 00:11:53,004 --> 00:11:56,041 on the beautiful island of Saint Marie. 168 00:12:09,771 --> 00:12:10,931 Okay, all right. 169 00:12:12,357 --> 00:12:13,357 Come on. 170 00:12:13,441 --> 00:12:14,476 Let's go. 171 00:12:14,817 --> 00:12:15,897 Step out. 172 00:12:16,236 --> 00:12:17,442 Come on, let's go. 173 00:12:19,572 --> 00:12:21,984 Right this way, ladies and gentlemen. 174 00:12:29,457 --> 00:12:31,038 Doesn't that look like a figurine? 175 00:12:31,376 --> 00:12:32,741 It does, doesn't it? 176 00:12:35,755 --> 00:12:38,918 I should've brought a camera. 177 00:12:39,259 --> 00:12:42,626 What you're about to see is not black magic, 178 00:12:42,971 --> 00:12:45,212 but truly a religious ceremony. 179 00:12:46,516 --> 00:12:49,053 Maintain a respectful silence. 180 00:12:55,817 --> 00:12:57,102 Watch your step. 181 00:16:30,823 --> 00:16:32,734 I don't think this is for me. 182 00:16:33,075 --> 00:16:35,361 Yeah, I think you're right. 183 00:16:43,419 --> 00:16:45,535 Don't worry, it's just an act. 184 00:16:45,880 --> 00:16:49,122 God, I hope you're right, Steve. 185 00:17:35,054 --> 00:17:39,468 Oh, honestly, Eddie, you're like a love-struck kid. 186 00:17:40,685 --> 00:17:41,828 I'm just hungry for you, baby. 187 00:17:41,852 --> 00:17:43,137 Ah, well, it's getting late. 188 00:17:43,479 --> 00:17:45,219 You're going to have to wait. 189 00:17:45,523 --> 00:17:48,014 Oh, you're as bad as you were before we got married. 190 00:17:48,359 --> 00:17:51,021 I still say we have to wait. 191 00:17:51,362 --> 00:17:53,819 And I say it's never too late 192 00:17:55,950 --> 00:17:57,656 for the love. 193 00:19:32,463 --> 00:19:34,374 Wow, do you believe this? 194 00:19:34,715 --> 00:19:35,170 I don't know. 195 00:19:35,466 --> 00:19:36,501 It's too scary for me. 196 00:19:36,842 --> 00:19:39,299 It's poppycock, don't worry about it. 197 00:19:39,637 --> 00:19:40,092 I don't know. 198 00:19:40,429 --> 00:19:41,429 I don't believe it. 199 00:19:41,639 --> 00:19:43,254 It's just a show. 200 00:19:43,599 --> 00:19:44,930 Seeing is believing. 201 00:19:45,267 --> 00:19:46,467 Hey, where's Donna? 202 00:19:46,602 --> 00:19:47,887 She couldn't handle it. 203 00:19:48,229 --> 00:19:49,956 She and ed took a walk in the middle of the mass. 204 00:19:49,980 --> 00:19:51,971 Nevermind them, where's our tour guide? 205 00:19:52,274 --> 00:19:53,274 That's right. 206 00:19:53,526 --> 00:19:55,642 Maybe the zombies kidnapped him. 207 00:19:55,986 --> 00:19:58,398 Don't make jokes, this is serious. 208 00:19:58,739 --> 00:20:02,231 We're all alone here, god knows where. 209 00:20:02,576 --> 00:20:04,612 Yeah, where is that character? 210 00:20:04,954 --> 00:20:07,036 This place is giving me the creeps. 211 00:20:07,373 --> 00:20:11,366 I am telling you, honey, it was only a show. 212 00:20:11,711 --> 00:20:14,168 Joe, I know what I saw. 213 00:20:14,505 --> 00:20:15,505 Here you are, reverend. 214 00:20:15,715 --> 00:20:17,330 This is for the church collection box. 215 00:20:17,675 --> 00:20:18,755 Thank you, Mr. Jones. 216 00:20:19,093 --> 00:20:21,459 We just aren't getting as many visitors as we used to. 217 00:20:21,804 --> 00:20:24,261 Yes, I'm aware of that, Mr. Jones. 218 00:20:24,598 --> 00:20:25,784 I'm sorry to hear that, reverend. 219 00:20:25,808 --> 00:20:27,890 Do not concern yourself, Mr. Jones. 220 00:20:29,186 --> 00:20:33,725 The gods will provide me with other means. 221 00:20:34,024 --> 00:20:36,766 Best you go look after our guests. 222 00:20:37,111 --> 00:20:37,691 Right you are, reverend. 223 00:20:38,028 --> 00:20:39,028 Mr. Jones, 224 00:20:44,368 --> 00:20:47,235 Take this to help you guide your way. 225 00:20:47,580 --> 00:20:48,682 Thank you, reverend, goodnight. 226 00:20:48,706 --> 00:20:52,244 Farewell, Mr. Jones, farewell. 227 00:20:54,795 --> 00:20:55,795 What was that? 228 00:20:56,130 --> 00:20:58,291 Simply the cry of a jungle bird, my dear. 229 00:20:58,632 --> 00:20:59,747 Where'd he come from? 230 00:21:00,092 --> 00:21:01,611 Now, my friends, I'd best get you back to the boat 231 00:21:01,635 --> 00:21:02,750 in time for dinner. 232 00:21:03,095 --> 00:21:04,551 This way, please. - Let's go. 233 00:21:04,889 --> 00:21:06,470 Let's get out of here. 234 00:21:08,601 --> 00:21:09,601 Jungle bird. 235 00:21:10,728 --> 00:21:13,435 Would someone please get those torches, please? 236 00:21:16,358 --> 00:21:18,940 Boy, I've had enough for one evening. 237 00:21:27,536 --> 00:21:28,901 Careful, watch your steps. 238 00:21:40,090 --> 00:21:42,172 Hey there, Roy! 239 00:21:42,510 --> 00:21:44,171 Here we are, start her up! 240 00:21:46,514 --> 00:21:47,514 Watch it now. 241 00:21:52,770 --> 00:21:54,122 - Let's get out of here. - Come on, Roy, 242 00:21:54,146 --> 00:21:55,506 start her up! I didn't think it'd 243 00:21:55,564 --> 00:21:56,564 be like this. 244 00:21:56,690 --> 00:21:57,709 If I knew it was gonna be like that, 245 00:21:57,733 --> 00:21:59,724 I wouldn't have taken you. 246 00:22:04,114 --> 00:22:06,446 Roy, Roy. 247 00:22:09,912 --> 00:22:10,912 Here. 248 00:22:11,997 --> 00:22:12,997 What's the problem? 249 00:22:13,332 --> 00:22:14,518 A bit of an accident I'm afraid. 250 00:22:14,542 --> 00:22:15,727 What kind of an accident? 251 00:22:15,751 --> 00:22:16,751 I'm sure I don't know, 252 00:22:16,961 --> 00:22:18,561 but our driver seems to have disappeared. 253 00:22:18,754 --> 00:22:20,460 Wait a minute, what's that? 254 00:22:20,756 --> 00:22:23,293 Haven't the foggiest. 255 00:22:25,010 --> 00:22:27,467 Hey, buster, we supposed to stand around her all night? 256 00:22:27,805 --> 00:22:29,420 The driver seems to have taken off. 257 00:22:29,765 --> 00:22:32,131 Hey, chamley, the keys are in here, let's go. 258 00:22:32,434 --> 00:22:34,550 Of course, of course, silly of me. 259 00:22:35,771 --> 00:22:36,977 - Yeah. - That's for sure. 260 00:22:37,273 --> 00:22:39,033 - Come on, everybody. - All aboard, let's go! 261 00:22:39,358 --> 00:22:41,644 Everything shipshape shortly. 262 00:22:43,571 --> 00:22:46,062 George, where do you wanna sit at? 263 00:22:46,407 --> 00:22:48,443 Here by the window, you wanna sit by the window? 264 00:23:01,255 --> 00:23:02,732 Look at this, everything we do something 265 00:23:02,756 --> 00:23:03,775 I'd rather not. - That's done. 266 00:23:03,799 --> 00:23:04,879 What's up, chamley? 267 00:23:05,217 --> 00:23:06,570 Oh, I can't believe this. 268 00:23:06,594 --> 00:23:07,594 Do you believe this? 269 00:23:07,720 --> 00:23:09,176 - Oh, boy. - I can't believe this. 270 00:23:15,603 --> 00:23:17,247 - What's the matter now? - Come on, chamley. 271 00:23:17,271 --> 00:23:19,227 Come on, come on, come on. 272 00:23:21,317 --> 00:23:22,807 Do you believe this? 273 00:23:23,152 --> 00:23:25,359 - My lord. - Come on, it's a motor. 274 00:23:25,654 --> 00:23:27,235 See you outside a minute. 275 00:23:28,949 --> 00:23:29,989 Where you goin'? 276 00:23:33,829 --> 00:23:34,238 That explains it. 277 00:23:34,580 --> 00:23:36,116 That explains what? 278 00:23:36,457 --> 00:23:38,288 Somebody took the distributor cap. 279 00:23:38,626 --> 00:23:39,957 Roy must've taken it with him. 280 00:23:40,294 --> 00:23:41,294 Yeah, why? 281 00:23:41,629 --> 00:23:43,244 So no one would steal the bus. 282 00:23:43,589 --> 00:23:45,796 Uh-huh, won't even do any good to hotwire. 283 00:23:47,468 --> 00:23:48,468 Hotwire? 284 00:23:48,510 --> 00:23:49,670 Just take my word for it. 285 00:23:50,012 --> 00:23:51,052 Without a distributor cap, 286 00:23:51,263 --> 00:23:52,673 we'll never get this thing moving. 287 00:23:53,015 --> 00:23:55,097 Well then there's only one thing for it. 288 00:23:55,434 --> 00:23:56,514 What? 289 00:23:56,852 --> 00:24:00,185 There's a phone booth just down the road. 290 00:24:00,522 --> 00:24:02,262 I'll have to go ahead and call for help. 291 00:24:02,608 --> 00:24:03,768 Hey, Paul, what's going on? 292 00:24:04,026 --> 00:24:05,766 I'll be with you in a minute. 293 00:24:06,111 --> 00:24:08,568 Listen, this is your tour, Mr. Jones. 294 00:24:08,906 --> 00:24:11,022 You got us here, you'll get us out. 295 00:24:11,367 --> 00:24:14,200 Oh, yes, yes, yes, of course, of course. 296 00:24:14,536 --> 00:24:17,152 That will be the thing to do, wouldn't it? 297 00:24:17,456 --> 00:24:19,663 Right, get with it. 298 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Sure. 299 00:24:33,055 --> 00:24:35,296 - Oh god, come on. - Come on. 300 00:24:36,600 --> 00:24:37,827 Probably makin' love somewhere. 301 00:24:37,851 --> 00:24:39,591 What's the holdup, huh? 302 00:24:39,937 --> 00:24:42,178 Looks like the driver hurt himself somehow. 303 00:24:42,481 --> 00:24:44,041 He must've gone to get help for himself. 304 00:24:44,274 --> 00:24:45,514 What's wrong with the motor? 305 00:24:45,818 --> 00:24:47,683 The driver took the distributor cap with him. 306 00:24:48,028 --> 00:24:49,643 What on earth for? 307 00:24:49,989 --> 00:24:52,605 So the natives wouldn't steal the bus, that's obvious. 308 00:24:53,909 --> 00:24:55,220 So what are we supposed to do now? 309 00:24:55,244 --> 00:24:56,844 Our charming guide's gone down the road 310 00:24:56,870 --> 00:24:58,110 to use the pay phone. 311 00:24:58,455 --> 00:25:00,571 I knew something terrible was gonna happen. 312 00:25:00,874 --> 00:25:02,330 Nothing terrible has happened. 313 00:25:02,626 --> 00:25:04,104 Every since they started playin' around 314 00:25:04,128 --> 00:25:05,538 with those dead bodies. 315 00:25:05,838 --> 00:25:06,838 This is dreadful. 316 00:25:06,922 --> 00:25:08,037 Lousy service, I say. 317 00:25:08,382 --> 00:25:10,668 I'm perfectly happy right here. 318 00:25:11,010 --> 00:25:12,170 Mm-hmm, I heard that. 319 00:25:12,469 --> 00:25:14,229 Hey, listen, while everybody's carrying on, 320 00:25:14,388 --> 00:25:15,628 what happened to the newlyweds? 321 00:25:15,806 --> 00:25:17,296 - Ed and Donna. - Oh they probably, 322 00:25:17,599 --> 00:25:18,618 they're fine. I completely forgot 323 00:25:18,642 --> 00:25:19,176 about them. 324 00:25:19,518 --> 00:25:20,598 We should look for 'em. 325 00:25:20,894 --> 00:25:22,247 Oh, I hope they're all right. 326 00:25:22,271 --> 00:25:22,930 I do too. 327 00:25:23,272 --> 00:25:24,808 Don't worry about them. 328 00:25:25,149 --> 00:25:26,149 Why not? 329 00:25:26,734 --> 00:25:28,065 You kiddin' me? 330 00:25:29,987 --> 00:25:30,987 Roy. 331 00:25:31,613 --> 00:25:32,613 Oh my god. 332 00:25:40,289 --> 00:25:41,289 Oh no. 333 00:25:56,221 --> 00:25:59,088 What in the name of god is happening? 334 00:26:37,554 --> 00:26:39,840 Who'd you study with? Adler? 335 00:26:40,182 --> 00:26:41,182 What? 336 00:26:42,226 --> 00:26:43,306 Steve? 337 00:26:43,644 --> 00:26:44,099 Steve? 338 00:26:44,394 --> 00:26:44,928 He went down the road. 339 00:26:45,270 --> 00:26:46,270 Down the road? 340 00:26:46,563 --> 00:26:48,554 Yeah, to see what's keepin' the tour man. 341 00:26:48,899 --> 00:26:51,231 Oh, yeah, sorry, still drowsy. 342 00:26:53,112 --> 00:26:54,977 That must be him now. 343 00:27:04,832 --> 00:27:06,072 What's the story? 344 00:27:07,126 --> 00:27:07,785 No story. 345 00:27:08,127 --> 00:27:09,458 What do you mean? 346 00:27:09,795 --> 00:27:12,628 I mean no tour guide, and the payphone was ripped up. 347 00:27:12,965 --> 00:27:13,965 Figures. 348 00:27:14,258 --> 00:27:16,965 So there's nothing, only this, his hat, 349 00:27:17,302 --> 00:27:19,062 and no chamley what's his name to go with it. 350 00:27:19,346 --> 00:27:21,837 I just knew something awful was gonna happen. 351 00:27:22,182 --> 00:27:24,035 You know, there's somethin' fishy about all this. 352 00:27:24,059 --> 00:27:25,139 Yeah, voodoo magic maybe. 353 00:27:25,477 --> 00:27:27,263 Hey, honey, don't make jokes. 354 00:27:27,563 --> 00:27:28,563 Sorry. 355 00:27:28,814 --> 00:27:30,250 Right, we've already lost two people. 356 00:27:30,274 --> 00:27:31,274 Plus the driver. 357 00:27:31,483 --> 00:27:33,690 And now the tour guide's abandoned us. 358 00:27:34,027 --> 00:27:35,983 So, what do we do now, Mr. big? 359 00:27:36,321 --> 00:27:38,687 Beats the hell outta me, not my kind of decision. 360 00:27:39,032 --> 00:27:41,398 What doesn't everybody just relax? 361 00:27:41,743 --> 00:27:44,075 This is supposed to be a fun picnic, remember? 362 00:27:45,539 --> 00:27:47,951 We can always contact the voodoo people. 363 00:27:48,959 --> 00:27:50,415 Not on your life. 364 00:27:50,752 --> 00:27:52,617 There's one thing I'm certainly not doing. 365 00:27:52,963 --> 00:27:53,998 What's that? 366 00:27:54,298 --> 00:27:56,218 Spending my night cooped up on this stupid bus. 367 00:27:56,508 --> 00:27:58,486 Yeah, this place is gettin' creepier by the minute. 368 00:27:58,510 --> 00:28:00,546 Wait a minute, there's always the house. 369 00:28:00,888 --> 00:28:01,888 What house? 370 00:28:02,181 --> 00:28:02,761 That villa a couple of miles down the road. 371 00:28:03,098 --> 00:28:04,383 I didn't see any villa. 372 00:28:04,725 --> 00:28:06,119 That's because you don't have my fine painter's eye. 373 00:28:06,143 --> 00:28:06,757 It's on the map. 374 00:28:07,102 --> 00:28:08,717 Hey, maybe they have a phone. 375 00:28:09,062 --> 00:28:10,347 Yeah, and maybe they don't. 376 00:28:10,689 --> 00:28:15,023 Listen, Joe, anything's better than just sitting here. 377 00:28:15,360 --> 00:28:17,897 With zombies coming to life over there, no thank you. 378 00:28:18,238 --> 00:28:20,198 Hey, hold your horses, maybe we'll be better off 379 00:28:20,407 --> 00:28:22,068 waiting here until morning. 380 00:28:22,409 --> 00:28:24,049 How many people wanna stay here tonight, 381 00:28:24,286 --> 00:28:26,117 or how many wanna try and get to the house? 382 00:28:28,665 --> 00:28:30,059 - I agree with Joe. - Hold it, hold it. 383 00:28:30,083 --> 00:28:31,698 Hold it, hold it. I agree with Joe. 384 00:28:32,044 --> 00:28:34,751 Let's try it again, this time with the hands. 385 00:28:35,088 --> 00:28:35,793 No, George, not with 386 00:28:36,089 --> 00:28:37,204 your condition. - Joel 387 00:28:37,549 --> 00:28:40,256 listen, some zombie cuts my throat, what good's my heart? 388 00:28:40,594 --> 00:28:42,050 We go with the majority. 389 00:28:42,387 --> 00:28:45,094 Okay, that's it, all hands, let's go. 390 00:28:57,653 --> 00:28:59,314 I guess it's okay. 391 00:28:59,655 --> 00:29:00,189 Take this. 392 00:29:00,530 --> 00:29:01,530 Why me? 393 00:29:01,823 --> 00:29:03,426 Angel, you're the one who saw the villa. 394 00:29:03,450 --> 00:29:04,656 You lead the way. 395 00:29:04,993 --> 00:29:06,262 I really don't think this is such a great idea. 396 00:29:06,286 --> 00:29:07,696 Just watch your footing. 397 00:29:08,038 --> 00:29:09,349 Okay, it's kinda treacherous. 398 00:29:09,373 --> 00:29:11,739 Oh, I'm right here, I'm right here. 399 00:29:16,421 --> 00:29:17,877 Hey, what's happening? 400 00:29:18,215 --> 00:29:19,625 Seeing what else we can use. 401 00:29:22,177 --> 00:29:24,537 This should come in handy for chopping a trail or something. 402 00:29:24,846 --> 00:29:26,177 Yeah, something like a zombie. 403 00:29:28,100 --> 00:29:30,386 Ah, here's a first-aid kit, 404 00:29:30,727 --> 00:29:32,207 in case we have to patch him up again. 405 00:29:32,479 --> 00:29:33,479 That's it? 406 00:29:34,314 --> 00:29:37,477 Nah, hold it, here's another light. 407 00:29:40,028 --> 00:29:42,268 Oh, yeah, this will light the way for the honeymooners. 408 00:29:42,364 --> 00:29:43,820 Great, but hurry up, okay? 409 00:30:07,097 --> 00:30:08,678 Just be careful, we'll make it. 410 00:30:09,016 --> 00:30:10,756 Everybody watch their step, okay? 411 00:30:11,059 --> 00:30:12,161 Here, let me have this back. 412 00:30:12,185 --> 00:30:13,185 Thanks. 413 00:30:13,687 --> 00:30:14,267 Hold up. 414 00:30:14,563 --> 00:30:15,563 What's wrong? 415 00:30:15,689 --> 00:30:17,725 The honeymooners, we, uh, 416 00:30:19,276 --> 00:30:20,878 we gotta try and tell 'em how to find the house. 417 00:30:20,902 --> 00:30:22,108 Well, how do we do that? 418 00:30:22,446 --> 00:30:23,811 I'll leave instructions. 419 00:30:24,156 --> 00:30:25,156 Anybody got some paper? 420 00:30:25,490 --> 00:30:25,945 - Yeah, I do. - I don't. 421 00:30:26,241 --> 00:30:27,572 Oh, good. 422 00:30:27,868 --> 00:30:28,868 Here, take this. 423 00:30:28,910 --> 00:30:29,569 Sure. 424 00:30:29,911 --> 00:30:32,027 You sure you wanna go back there? 425 00:30:32,372 --> 00:30:34,172 I'm sure I don't want them on my conscience. 426 00:30:34,458 --> 00:30:34,992 - Be careful. - Okay, but we'll 427 00:30:35,334 --> 00:30:36,334 take it slow, all right? 428 00:30:36,626 --> 00:30:37,626 Don't worry about it. 429 00:30:37,919 --> 00:30:38,578 There's only one road. You take care, all right. 430 00:30:38,920 --> 00:30:39,534 Hey, what happened? 431 00:30:39,880 --> 00:30:41,666 I forgot my books. 432 00:30:42,007 --> 00:30:43,292 That is not funny. 433 00:30:43,633 --> 00:30:44,944 - All right. - Do you think they're fine? 434 00:30:44,968 --> 00:30:46,154 What's so funny about being out 435 00:30:46,178 --> 00:30:47,964 in this jungle? I thought it was funny. 436 00:33:11,490 --> 00:33:13,697 There's someone coming! 437 00:33:14,034 --> 00:33:15,945 - Oh, Paul. - Hey, hey, Paul. 438 00:33:16,244 --> 00:33:17,604 Hey, Paul, what happened? 439 00:33:17,829 --> 00:33:20,036 - Yeah, Paul. - Tell me. 440 00:33:20,373 --> 00:33:22,705 Got jumped, that's what happened. 441 00:33:23,001 --> 00:33:24,001 It was hidin' on the bus. 442 00:33:24,127 --> 00:33:26,618 That son of a bitch hit me like a ton of bricks. 443 00:33:26,963 --> 00:33:27,418 Well, who was it? 444 00:33:27,756 --> 00:33:28,756 Who the hell knows? 445 00:33:28,798 --> 00:33:29,798 The voodoo people. 446 00:33:30,133 --> 00:33:32,545 Sandy, you got voodoo of the mind. 447 00:33:32,886 --> 00:33:33,545 Well, who else? 448 00:33:33,887 --> 00:33:35,156 Well, maybe it was that driver, 449 00:33:35,180 --> 00:33:36,841 maybe he went off his rocker or something. 450 00:33:37,182 --> 00:33:39,285 He looked like a weed head to me right from the start. 451 00:33:39,309 --> 00:33:40,719 It wasn't the driver. 452 00:33:41,061 --> 00:33:42,061 A zombie perhaps? 453 00:33:42,938 --> 00:33:44,849 Here, you tell me. 454 00:33:45,190 --> 00:33:46,190 What's that? 455 00:33:46,441 --> 00:33:48,227 I chopped it off him, whatever it is. 456 00:33:48,568 --> 00:33:49,968 Maybe one of them savages. 457 00:33:50,195 --> 00:33:52,106 It looks like a bird or a bear. 458 00:33:52,447 --> 00:33:54,007 Look, it doesn't matter who right now, 459 00:33:54,032 --> 00:33:56,944 all I know is homicidal, you read me? 460 00:33:57,285 --> 00:33:59,241 It was trying to kill me, got it? 461 00:33:59,579 --> 00:34:02,321 Okay, so where in the hell is this house of yours? 462 00:34:02,666 --> 00:34:04,531 As a matter of fact it's right up there. 463 00:34:07,420 --> 00:34:09,877 At least there's still a light in the window. 464 00:34:10,215 --> 00:34:12,126 Oh, George, this is no time for jokes. 465 00:34:12,467 --> 00:34:14,048 Laughter's the best medicine. 466 00:34:14,386 --> 00:34:16,047 The reader's digest says so. 467 00:34:16,346 --> 00:34:17,698 George, you're incorrigible. 468 00:34:17,722 --> 00:34:19,508 - Among other things. - All right, let's go. 469 00:34:19,808 --> 00:34:21,088 Let's try to make it, all right? 470 00:34:21,142 --> 00:34:23,474 We're right behind you. 471 00:34:23,812 --> 00:34:25,723 We're almost there now. 472 00:34:26,064 --> 00:34:28,476 Maybe we'd be better off on our own. 473 00:34:28,817 --> 00:34:30,057 There just a bunch of jinx. 474 00:34:31,486 --> 00:34:35,104 Suit yourself, Matt, with me, it's safety in numbers. 475 00:34:45,709 --> 00:34:47,574 Jesus, some people. 476 00:34:47,919 --> 00:34:49,079 Stop complaining. 477 00:34:49,421 --> 00:34:50,541 He nearly took my eye out. 478 00:34:50,672 --> 00:34:51,983 The only thing puttin' your eye out 479 00:34:52,007 --> 00:34:53,747 is that pretty young butt up front there. 480 00:34:54,092 --> 00:34:55,820 What in the hell you talkin' about? 481 00:34:55,844 --> 00:34:59,382 Matt, Matt, I'm runnin' out of steam here. 482 00:34:59,681 --> 00:35:01,262 What do ya want, upper or downer? 483 00:35:01,558 --> 00:35:03,799 Come on, upper, upper. 484 00:35:04,144 --> 00:35:05,144 Here. 485 00:35:05,228 --> 00:35:06,388 Thanks, hon. 486 00:35:06,438 --> 00:35:07,748 If I'd known it was this steep. 487 00:35:07,772 --> 00:35:09,888 I know, we wouldn't be here. 488 00:35:34,716 --> 00:35:38,425 I don't love the sound of that drum. 489 00:35:38,762 --> 00:35:40,343 Drummer you know? 490 00:35:44,225 --> 00:35:45,431 Hold it a sec. 491 00:35:45,769 --> 00:35:47,305 What's the problem now? 492 00:35:47,646 --> 00:35:48,646 Not sure. 493 00:35:50,649 --> 00:35:51,684 You smell it? 494 00:35:52,776 --> 00:35:54,186 Yes, skunk cabbage. 495 00:35:54,527 --> 00:35:56,358 Yeah, it smells like rotten eggs. 496 00:35:56,696 --> 00:35:58,186 No, rotten meat. 497 00:35:58,531 --> 00:35:59,862 I smelled it back at the bus. 498 00:36:01,034 --> 00:36:02,034 It's following us. 499 00:36:02,327 --> 00:36:02,907 Oh god. 500 00:36:03,203 --> 00:36:04,989 It's okay, let's not panic. 501 00:36:05,330 --> 00:36:06,330 Hey, we're almost there. 502 00:36:06,581 --> 00:36:08,017 The house can't be but another quarter of a mile or so 503 00:36:08,041 --> 00:36:10,032 down the path. - George, George! 504 00:36:18,885 --> 00:36:21,171 George, oh my god, my god, it's his heart, George. 505 00:36:25,475 --> 00:36:26,475 George. 506 00:36:28,645 --> 00:36:30,181 Oh my god, George. 507 00:36:31,106 --> 00:36:33,267 Oh my god, it's his heart. 508 00:36:34,693 --> 00:36:35,728 Damn! 509 00:36:36,069 --> 00:36:37,934 - Come on. - Come on, do something. 510 00:36:38,238 --> 00:36:39,523 Oh, George. 511 00:36:39,823 --> 00:36:40,823 Here, George. 512 00:36:40,907 --> 00:36:41,487 All right. 513 00:36:41,825 --> 00:36:42,825 Oh, George. 514 00:36:46,913 --> 00:36:48,193 Do you think we can carry him? 515 00:36:48,289 --> 00:36:50,371 Yeah, we could, but we shouldn't. 516 00:36:50,709 --> 00:36:53,041 Yeah, I read you, so what do we do? 517 00:36:53,336 --> 00:36:56,043 You guys go up to the house and get help if you can. 518 00:36:56,381 --> 00:36:57,621 Well, what about you? 519 00:36:57,966 --> 00:37:00,423 I'll stay here with him until you get back. 520 00:37:00,760 --> 00:37:01,340 Yeah, but what about... 521 00:37:01,636 --> 00:37:04,048 Get goin', I'll hold the fort. 522 00:37:06,808 --> 00:37:07,808 Okay, folks. 523 00:37:09,185 --> 00:37:11,145 Paul and George are gonna take a little rest here, 524 00:37:11,271 --> 00:37:13,432 the rest go to the house and get help, okay? 525 00:37:13,773 --> 00:37:15,013 I'm not leaving him! 526 00:37:15,358 --> 00:37:16,017 I'll look after him. 527 00:37:16,359 --> 00:37:17,974 I am not leaving him! 528 00:37:19,654 --> 00:37:21,757 Okay, we'll go for help and be back before you know it. 529 00:37:21,781 --> 00:37:23,271 I'm not leaving him. 530 00:37:28,121 --> 00:37:30,112 - Come on, honey. - George. 531 00:37:33,209 --> 00:37:34,249 He's gonna be fine, right? 532 00:37:34,502 --> 00:37:36,083 He's gonna be fine. 533 00:38:20,465 --> 00:38:22,421 Watch it, Joe. 534 00:38:24,344 --> 00:38:26,175 I'm gonna go first. 535 00:38:26,513 --> 00:38:28,128 One at a time. 536 00:38:34,229 --> 00:38:35,269 It's beautiful, come on. 537 00:38:35,480 --> 00:38:37,095 Hey, you're all so slow. 538 00:38:37,440 --> 00:38:38,440 Make way, come on. 539 00:38:38,733 --> 00:38:40,013 Some of these things are loose. 540 00:38:40,151 --> 00:38:42,858 Hey, Sandy, this isn't very sturdy. 541 00:38:54,249 --> 00:38:55,864 Come on, honey. 542 00:38:56,209 --> 00:38:56,743 Watch out. 543 00:38:57,168 --> 00:38:58,328 Jerry. 544 00:38:58,670 --> 00:39:00,160 It's all right, it's all right. 545 00:39:00,505 --> 00:39:01,505 Come on. 546 00:39:01,714 --> 00:39:03,500 I'm comin', all right. 547 00:39:06,094 --> 00:39:07,094 Jerry! 548 00:39:09,639 --> 00:39:10,639 Helen! 549 00:39:13,476 --> 00:39:15,057 - Jerry! - Jerry! 550 00:39:15,395 --> 00:39:16,395 Helen! 551 00:39:16,688 --> 00:39:17,143 Helen! 552 00:39:17,480 --> 00:39:18,480 Go on, do something! 553 00:39:18,773 --> 00:39:19,387 It's too late! 554 00:39:19,732 --> 00:39:20,812 I can't see them! 555 00:39:20,859 --> 00:39:22,474 - Oh my god! - Helen, Jerry! 556 00:39:23,820 --> 00:39:24,820 Helen! 557 00:39:34,497 --> 00:39:35,537 Hey, what's that? 558 00:39:35,874 --> 00:39:36,874 Do you see him? 559 00:39:37,166 --> 00:39:39,282 I don't know, there's something over there. 560 00:39:39,627 --> 00:39:40,627 Jerry! - My god. 561 00:39:44,549 --> 00:39:45,584 Jerry! 562 00:40:00,732 --> 00:40:01,732 What happened? 563 00:40:01,858 --> 00:40:02,893 An accident. 564 00:40:03,234 --> 00:40:04,795 Helen and Jerry, they went under, slipped, I think. 565 00:40:04,819 --> 00:40:05,934 You think? 566 00:40:06,279 --> 00:40:07,564 It was hard to tell. 567 00:40:07,906 --> 00:40:09,383 Listen, Helen was almost over to the other side, 568 00:40:09,407 --> 00:40:11,093 and then suddenly she was falling in the water. 569 00:40:11,117 --> 00:40:13,358 Yeah, and Jerry dove in to help her. 570 00:40:13,703 --> 00:40:15,264 What's the matter, didn't they see something over there? 571 00:40:15,288 --> 00:40:16,949 Oh, Paul, it happened so quickly. 572 00:40:17,290 --> 00:40:20,657 It was over like that. 573 00:40:21,002 --> 00:40:22,117 Hey, Joe, hey, Matt, 574 00:40:22,462 --> 00:40:23,782 did you see what happened? What? 575 00:40:23,922 --> 00:40:24,922 No. 576 00:40:25,006 --> 00:40:26,542 Man, it's so dark I can't 577 00:40:26,841 --> 00:40:28,672 see anything. 578 00:40:34,474 --> 00:40:35,474 Damn! 579 00:40:39,687 --> 00:40:40,687 Steve. 580 00:40:40,772 --> 00:40:42,433 Oh, take it easy, hon. 581 00:40:42,774 --> 00:40:44,054 I can't take much more of this. 582 00:41:22,105 --> 00:41:23,641 Bastard, come out! 583 00:41:27,860 --> 00:41:31,819 Come on, we can't wait around here all night! 584 00:41:32,156 --> 00:41:35,444 Hold your horses, we're waiting for Paul. 585 00:41:38,746 --> 00:41:39,746 Bad? 586 00:41:39,914 --> 00:41:41,324 Yeah. 587 00:41:41,666 --> 00:41:42,200 Oh god. 588 00:41:42,542 --> 00:41:43,542 Both of them? 589 00:41:43,751 --> 00:41:44,206 Yeah. 590 00:41:44,544 --> 00:41:45,158 What do we do? 591 00:41:45,503 --> 00:41:46,503 We can't leave 'em there. 592 00:41:46,796 --> 00:41:49,208 We can, unless you go suicide. 593 00:41:50,299 --> 00:41:51,379 Who was it? 594 00:41:51,718 --> 00:41:53,049 Did you see what it was? 595 00:41:53,386 --> 00:41:54,386 No. 596 00:41:54,679 --> 00:41:57,591 Must've been some kind of crazy, human or not. 597 00:41:57,932 --> 00:41:58,546 Listen, let's get to the house first, 598 00:41:58,891 --> 00:42:00,222 then decide what to do, okay? 599 00:42:00,560 --> 00:42:01,925 Yeah, right, you two go ahead. 600 00:42:28,129 --> 00:42:29,665 What happened, how did she fall in? 601 00:42:30,006 --> 00:42:31,126 - I couldn't see. - Hey hero, 602 00:42:31,466 --> 00:42:34,378 thought you were gonna stay back there and cover our asses. 603 00:42:34,719 --> 00:42:36,926 From now on, Matt, you better cover your own ass. 604 00:42:37,889 --> 00:42:39,504 What's that supposed to mean? 605 00:42:40,892 --> 00:42:43,178 It means that some thing out there is after us. 606 00:42:43,478 --> 00:42:45,093 You gotta be kidding. 607 00:42:45,438 --> 00:42:46,598 What did we do to anybody? 608 00:42:46,898 --> 00:42:47,898 Yeah, who knows? 609 00:42:48,024 --> 00:42:49,639 It doesn't seem to matter. 610 00:42:49,984 --> 00:42:50,984 Paul, tell them. 611 00:42:51,944 --> 00:42:54,686 George and Ethel, they're both dead. 612 00:42:55,031 --> 00:42:55,611 Murdered. 613 00:42:55,948 --> 00:42:56,948 Oh my god. 614 00:42:58,493 --> 00:43:00,529 First Helen and Jerry, and now George and Ethel. 615 00:43:00,870 --> 00:43:02,656 Somebody out there wants us all dead. 616 00:43:03,873 --> 00:43:04,988 Sure? 617 00:43:05,291 --> 00:43:06,701 You wanna stay and check it out? 618 00:43:09,629 --> 00:43:10,629 Keep goin', baby. 619 00:43:11,839 --> 00:43:12,839 Matt, take it easy. 620 00:43:13,049 --> 00:43:14,068 We'll take it easy as soon as we get 621 00:43:14,092 --> 00:43:15,092 to this house up there. 622 00:43:17,637 --> 00:43:20,720 Whoa, we better think this one over. 623 00:43:21,057 --> 00:43:21,716 Why? 624 00:43:22,016 --> 00:43:23,381 Why? 625 00:43:23,684 --> 00:43:26,721 Because that nutcase may be operating out of the house. 626 00:43:27,021 --> 00:43:28,136 Yeah, who knows? 627 00:43:28,481 --> 00:43:30,681 But right now he's behind us across the river there, so. 628 00:43:30,983 --> 00:43:33,315 So we check out the house, okay? 629 00:43:34,654 --> 00:43:35,654 Okay. 630 00:43:40,118 --> 00:43:41,398 I knew we never should've come. 631 00:43:41,702 --> 00:43:42,702 Yeah, yeah, yeah. 632 00:43:42,954 --> 00:43:44,410 Mexico would've been so much nicer. 633 00:43:44,747 --> 00:43:46,391 Yeah all those greasers with their guitars. 634 00:43:46,415 --> 00:43:48,906 I love guitars. 635 00:44:19,115 --> 00:44:20,342 - Come on. - Let's get out of here. 636 00:44:20,366 --> 00:44:21,385 - Let's go. - Come on, come on. 637 00:44:21,409 --> 00:44:22,409 Let's go. 638 00:44:25,663 --> 00:44:28,621 Jesus, what the hell is going on? 639 00:44:31,752 --> 00:44:33,834 Don't stop and think about it. 640 00:44:51,981 --> 00:44:53,972 We've got a road. 641 00:44:54,317 --> 00:44:56,182 - Nice, nice. - Fantastic. 642 00:45:00,740 --> 00:45:03,777 Connie, you're right, here is the house. 643 00:45:04,118 --> 00:45:05,118 Watch your step. 644 00:45:05,369 --> 00:45:07,781 Now we can get to the telephone. 645 00:45:46,702 --> 00:45:47,157 Hello? 646 00:45:47,495 --> 00:45:48,701 Anybody home? 647 00:45:49,038 --> 00:45:51,074 If Igor answers, I'm leaving. 648 00:45:51,415 --> 00:45:52,415 Igor? 649 00:45:52,750 --> 00:45:54,019 You know, Igor, Dr. Frankenstein's Butler. 650 00:45:54,043 --> 00:45:54,498 Sick. 651 00:45:54,835 --> 00:45:56,575 No, I'm not sick, 652 00:45:56,921 --> 00:46:01,665 just playing it safe. 653 00:46:07,139 --> 00:46:09,004 - Look at his place. - Hello? 654 00:46:11,143 --> 00:46:12,143 Anybody home? 655 00:46:13,396 --> 00:46:16,138 It's an emergency, we need a telephone. 656 00:46:24,365 --> 00:46:25,365 Hello! 657 00:46:34,041 --> 00:46:35,656 Does anybody have a match? 658 00:46:36,002 --> 00:46:37,002 Yeah. 659 00:46:49,849 --> 00:46:51,134 Ah, civilization. 660 00:46:52,393 --> 00:46:53,974 It's like everybody left in a hurry. 661 00:46:54,312 --> 00:46:55,768 If they left. 662 00:46:57,148 --> 00:46:58,809 And what's that supposed to mean? 663 00:47:02,737 --> 00:47:04,728 Well they could, couldn't they? 664 00:47:08,200 --> 00:47:09,986 Paul, let's check it out. 665 00:47:11,495 --> 00:47:13,907 Keep an eye on the girls, okay? 666 00:47:14,248 --> 00:47:15,248 Okay. 667 00:47:20,171 --> 00:47:22,583 I've got a splitting headache. 668 00:47:22,923 --> 00:47:26,586 Small wonder, I think I've got some aspirin. 669 00:47:26,927 --> 00:47:28,007 Just like a girl scout. 670 00:47:28,346 --> 00:47:29,346 Always prepared. 671 00:47:33,934 --> 00:47:35,174 Thank you. 672 00:47:35,478 --> 00:47:37,434 Let's see if we can find some water. 673 00:48:02,505 --> 00:48:03,745 A light. 674 00:48:23,234 --> 00:48:26,692 You don't bother him, he won't bother you. 675 00:48:27,029 --> 00:48:30,442 More good news, no dead bodies upstairs. 676 00:48:30,783 --> 00:48:32,774 Ladies, I'll take care of this. 677 00:49:27,381 --> 00:49:28,496 You know, if you ask me, 678 00:49:28,841 --> 00:49:30,923 I think everybody is missing the point. 679 00:49:31,260 --> 00:49:32,670 Oh, and what's that? 680 00:49:33,012 --> 00:49:33,626 Well, I think we should be trying 681 00:49:33,929 --> 00:49:35,260 to get in touch with someone 682 00:49:35,556 --> 00:49:37,387 to tell 'em what's happening to us. 683 00:49:38,559 --> 00:49:42,393 J da da da da da da da da 684 00:49:42,730 --> 00:49:45,722 here's some more news, good and bad. 685 00:49:46,066 --> 00:49:47,556 First the bad news. 686 00:49:48,736 --> 00:49:51,318 No telephone calls, that's out. 687 00:49:52,615 --> 00:49:54,947 And now the good news. 688 00:49:56,827 --> 00:50:00,115 Now we got some real protection. 689 00:50:00,456 --> 00:50:01,816 Where the hell did you find that? 690 00:50:02,082 --> 00:50:03,242 Out in the backyard. 691 00:50:03,584 --> 00:50:05,245 So they had a shootout here. 692 00:50:06,629 --> 00:50:08,415 I told you they could all be dead. 693 00:50:08,756 --> 00:50:09,996 Is that thing loaded? 694 00:50:10,341 --> 00:50:11,672 Yeah, but only two rounds. 695 00:50:12,635 --> 00:50:15,001 Please, Joe, be careful. 696 00:50:15,346 --> 00:50:17,678 Don't worry, I've been handling guns all my life. 697 00:50:18,015 --> 00:50:18,720 Is that a fact? 698 00:50:19,016 --> 00:50:20,597 That is a fact. 699 00:50:26,023 --> 00:50:27,023 Can I take a look? 700 00:50:29,610 --> 00:50:31,316 If you're gonna wear it like that, 701 00:50:32,905 --> 00:50:34,315 you better keep it like this. 702 00:50:35,658 --> 00:50:37,614 An accident wouldn't make Sandy very happy, 703 00:50:38,911 --> 00:50:40,196 or you, baby. 704 00:50:40,538 --> 00:50:41,653 Ah. 705 00:50:41,997 --> 00:50:42,997 Oh no. 706 00:50:43,040 --> 00:50:44,040 Terrific. 707 00:50:44,959 --> 00:50:45,959 Damn it. 708 00:50:46,085 --> 00:50:47,085 Just what we need. 709 00:50:48,754 --> 00:50:49,754 Damn it. 710 00:50:49,964 --> 00:50:51,204 Old places like this, 711 00:50:52,758 --> 00:50:53,964 they're usually on generators. 712 00:50:55,553 --> 00:50:56,918 We'd better check the basement. 713 00:50:59,098 --> 00:51:00,634 You three will be okay. 714 00:51:00,975 --> 00:51:02,806 Are you kidding, with this Cannon? 715 00:51:04,478 --> 00:51:05,558 Come on, Joe. 716 00:51:06,647 --> 00:51:08,308 This is not high noon. 717 00:51:10,025 --> 00:51:12,812 Please put that away until we really have reason to use it. 718 00:51:14,822 --> 00:51:15,822 All right. 719 00:51:19,994 --> 00:51:23,031 God, watch that grate on the floor. 720 00:51:23,372 --> 00:51:25,033 This looks like it. 721 00:51:25,374 --> 00:51:26,864 Give it a crank. 722 00:51:29,044 --> 00:51:30,044 Ah. 723 00:51:32,298 --> 00:51:37,167 Hey, anybody know what anthropophagy or phagy is? 724 00:51:39,179 --> 00:51:40,179 Mm-mm, not I. 725 00:51:41,849 --> 00:51:42,849 Joe. 726 00:51:46,061 --> 00:51:47,061 Joe. 727 00:51:48,188 --> 00:51:49,268 What? 728 00:51:49,607 --> 00:51:51,327 You took anthropology 35, you oughta know. 729 00:51:53,777 --> 00:51:55,267 How do you spell it. 730 00:51:55,613 --> 00:51:57,729 Well, it's anthro, and then it's 731 00:52:03,662 --> 00:52:07,621 P-o-p-h-a-g-y. 732 00:52:07,958 --> 00:52:08,958 Cannibalism. 733 00:52:10,127 --> 00:52:11,127 What? 734 00:52:12,546 --> 00:52:14,127 Oh my god. 735 00:52:15,841 --> 00:52:19,709 This whole shelf here in German, French, and Italian, 736 00:52:20,054 --> 00:52:21,840 and all on cannibalism. 737 00:52:25,100 --> 00:52:26,510 Hey, you know, you're right. 738 00:52:27,478 --> 00:52:28,012 Ah, what do they say? 739 00:52:28,354 --> 00:52:28,843 Different strokes for 740 00:52:29,146 --> 00:52:30,146 different folks. - Joel 741 00:52:30,397 --> 00:52:31,397 hey. 742 00:52:33,108 --> 00:52:34,689 What's wrong? 743 00:52:36,278 --> 00:52:37,814 That awful smell, it's back again. 744 00:52:39,156 --> 00:52:41,693 Jesus, I forgot to lock the door! 745 00:52:45,871 --> 00:52:48,078 Connie, warn the other guys. 746 00:52:50,125 --> 00:52:51,125 Go. 747 00:52:53,128 --> 00:52:54,993 Sandy, get outta sight. 748 00:52:56,507 --> 00:52:57,507 Sandy, go. 749 00:52:59,176 --> 00:53:00,382 I can't move. 750 00:53:08,310 --> 00:53:09,345 Don't move. 751 00:53:11,563 --> 00:53:12,803 Joe! 752 00:53:13,148 --> 00:53:13,853 Shh. 753 00:53:14,149 --> 00:53:15,264 Don't leave me. 754 00:53:15,609 --> 00:53:18,100 I promise I'll be right back. 755 00:53:22,574 --> 00:53:24,781 Joe, don't go. 756 00:53:40,843 --> 00:53:43,084 Okay, good, go ahead. 757 00:53:43,429 --> 00:53:46,387 All righty. 758 00:53:46,724 --> 00:53:49,431 Steve, the zombie's trying to break in. 759 00:54:54,833 --> 00:54:55,868 Joe, hey, Joel 760 00:54:56,877 --> 00:54:58,117 you all right? 761 00:55:02,591 --> 00:55:03,591 Just one shot. 762 00:55:03,884 --> 00:55:07,001 Bastard's quick as lightning. 763 00:55:07,346 --> 00:55:08,552 Goodbye 38. 764 00:55:08,889 --> 00:55:10,345 Goodbye Joe, too. 765 00:55:11,642 --> 00:55:12,722 The bad guy's got it now. 766 00:55:12,810 --> 00:55:15,142 You wanna go up against him with just that? 767 00:55:15,479 --> 00:55:16,479 No way. 768 00:55:42,089 --> 00:55:44,330 It's that monster. 769 00:55:44,675 --> 00:55:45,915 That thing got him. 770 00:55:49,263 --> 00:55:51,754 I asked him not to leave me. 771 00:55:52,099 --> 00:55:53,635 Told him not to go out there. 772 00:55:53,976 --> 00:55:55,557 I pleaded with him. 773 00:55:57,062 --> 00:55:58,062 But no, no, 774 00:56:00,107 --> 00:56:01,722 had to be the cowboy, 775 00:56:02,860 --> 00:56:06,773 just like a little boy, playin' stupid cowboy. 776 00:56:24,298 --> 00:56:26,630 This just can't be happening. 777 00:56:26,967 --> 00:56:29,333 I don't believe that I'll never see him again. 778 00:56:32,180 --> 00:56:34,296 He was always playing tricks on me, 779 00:56:34,641 --> 00:56:38,475 little boy tricks, scary sometimes, but always fun. 780 00:56:41,064 --> 00:56:42,804 We'd fight and make up, 781 00:56:43,150 --> 00:56:45,357 but it was just a big game between us. 782 00:56:46,778 --> 00:56:49,269 I can't believe it was the last time, I just can't. 783 00:56:49,615 --> 00:56:52,607 It's not fair, and I won't believe it. 784 00:56:53,869 --> 00:56:55,200 I need you, Joe. 785 00:57:03,170 --> 00:57:04,706 Sandy, maybe he'll turn up. 786 00:57:05,047 --> 00:57:06,662 Turn up? 787 00:57:07,007 --> 00:57:08,668 What, like the others? 788 00:57:09,009 --> 00:57:12,126 Lying in a filthy pit, skinned like a rabbit! 789 00:57:12,471 --> 00:57:14,336 Sandy, that's not gonna happen. 790 00:57:14,681 --> 00:57:18,173 He was such a sweet guy, like a little boy, 791 00:57:20,312 --> 00:57:22,644 but he was gentle and sweet. 792 00:57:46,129 --> 00:57:47,710 I'll get the lights. 793 00:58:01,186 --> 00:58:02,186 It's up here. 794 00:58:11,405 --> 00:58:13,987 We can't go up against a 38 with just that. 795 00:58:14,324 --> 00:58:16,440 There's only one slug left. 796 00:58:16,785 --> 00:58:17,785 You wanna be a hero? 797 00:58:19,246 --> 00:58:21,828 No thanks, how "bout you? 798 00:58:22,165 --> 00:58:23,165 Wait a minute. 799 00:58:24,459 --> 00:58:25,869 Well, what else is there? 800 00:58:26,169 --> 00:58:28,205 Quarter coil stretching. 801 00:58:35,387 --> 00:58:36,387 Steve! 802 00:58:39,182 --> 00:58:41,264 Let's get the hell out of here. 803 00:58:50,068 --> 00:58:51,558 What's going on? 804 00:58:52,821 --> 00:58:53,821 A welcoming mat. 805 00:58:54,114 --> 00:58:55,820 For our friend the zombie. 806 00:58:56,116 --> 00:58:57,276 You mean fried zombie. 807 00:59:08,003 --> 00:59:09,368 I certainly hope it works. 808 00:59:16,470 --> 00:59:17,470 How you comin'? 809 00:59:17,554 --> 00:59:18,554 Okay, I'm set. 810 00:59:18,889 --> 00:59:20,345 All right, let's scoot it the rest. 811 00:59:49,628 --> 00:59:52,370 Were you really serious? 812 00:59:52,714 --> 00:59:53,999 About you? 813 00:59:54,341 --> 00:59:55,341 Very serious. 814 00:59:56,676 --> 00:59:59,292 Lucky me, after all, this is Caribbean, isn't it? 815 00:59:59,596 --> 01:00:02,008 Boy meets girl, vice versa. 816 01:00:02,349 --> 01:00:04,010 I meant about fried zombies. 817 01:00:06,478 --> 01:00:08,935 Listen, I don't know what to believe anymore. 818 01:00:09,272 --> 01:00:13,766 Walking corpses, zombies, bacchus or whatever. 819 01:00:15,612 --> 01:00:16,772 What do you think, Paul? 820 01:00:18,073 --> 01:00:19,438 Up till now, 821 01:00:19,741 --> 01:00:21,302 all the monsters that I've seen has been human. 822 01:00:21,326 --> 01:00:22,646 I've give anything. 823 01:01:09,541 --> 01:01:10,621 Where'd he go? 824 01:01:10,959 --> 01:01:12,290 He just disappeared. 825 01:01:12,627 --> 01:01:14,627 We'll just try and find out what happened to Joe. 826 01:01:31,146 --> 01:01:32,146 Hey, Steve. 827 01:01:39,738 --> 01:01:40,738 Look. 828 01:01:43,241 --> 01:01:45,823 Looks like it goes off this way. 829 01:01:49,956 --> 01:01:50,956 Ah, jeez. 830 01:01:56,588 --> 01:01:57,588 Just one round left. 831 01:01:59,466 --> 01:02:01,832 Too bad he didn't have time to use it. 832 01:02:02,177 --> 01:02:03,177 Let's hope we do. 833 01:02:29,704 --> 01:02:32,116 Hold it right there, mister. 834 01:02:32,457 --> 01:02:35,449 Anything you say, friend. 835 01:02:35,794 --> 01:02:36,834 What are you doing here? 836 01:02:37,045 --> 01:02:39,912 Oh, I'm trackin' that critter that just bust outta here. 837 01:02:40,257 --> 01:02:41,497 You get him? 838 01:02:41,841 --> 01:02:44,833 No, no, he moves faster than lightning, 839 01:02:45,178 --> 01:02:46,543 but I will eventually though. 840 01:02:46,888 --> 01:02:50,346 Okay, come up, but nice and slow. 841 01:02:50,684 --> 01:02:53,767 Oh, that's the only way I can take it. 842 01:02:55,105 --> 01:02:57,141 I've been Mickey mousing around these jungles 843 01:02:57,482 --> 01:02:59,188 for the past two, three days. 844 01:03:00,485 --> 01:03:01,925 What have you been doing out there? 845 01:03:02,237 --> 01:03:06,526 I told ya, I've been trackin' that thing, or things. 846 01:03:09,286 --> 01:03:12,778 Name's Whitney, ely Whitney. 847 01:03:14,833 --> 01:03:18,621 I had a house over there, other side of the valley. 848 01:03:18,962 --> 01:03:19,542 Had a house? 849 01:03:19,838 --> 01:03:22,545 Yeah, yeah, he burned me out. 850 01:03:22,882 --> 01:03:24,588 It's custom around here, it seems. 851 01:03:25,760 --> 01:03:27,625 Me, I'm from Boston originally. 852 01:03:27,971 --> 01:03:29,677 I retired down here 853 01:03:30,015 --> 01:03:32,097 to get away from those new england winters. 854 01:03:33,643 --> 01:03:35,725 What do I get instead, huh? 855 01:03:36,062 --> 01:03:37,222 What did you get? 856 01:03:37,564 --> 01:03:40,522 Trouble, trouble, there's nothing but trouble. 857 01:03:40,859 --> 01:03:41,859 From the critter? 858 01:03:44,237 --> 01:03:47,479 Killed my wife, murdered my partner. 859 01:03:47,824 --> 01:03:48,824 Who did that? 860 01:03:50,660 --> 01:03:54,619 Political terrorists, Indians, crazy on ganja weed, 861 01:03:54,914 --> 01:03:59,374 or maybe some prehistoric tribe, beats me. 862 01:04:00,920 --> 01:04:03,081 Bloodthirsty's all I know, miss, uh? 863 01:04:03,423 --> 01:04:07,507 Sorry, Mr. Whitney, this is Sandy, this is Connie. 864 01:04:07,844 --> 01:04:08,844 Ladies. 865 01:04:10,180 --> 01:04:12,671 Well, you boys plan to spend the night out here? 866 01:04:13,892 --> 01:04:15,177 Okay, hang on. 867 01:04:19,731 --> 01:04:20,811 Where's Joe? 868 01:04:21,149 --> 01:04:22,639 Still no sign of him. 869 01:04:22,984 --> 01:04:24,690 I don't understand, Steve. 870 01:04:42,796 --> 01:04:44,206 Hey, you didn't see Joe, did ya? 871 01:04:44,547 --> 01:04:44,956 Who? 872 01:04:45,298 --> 01:04:45,787 Joe. 873 01:04:46,132 --> 01:04:47,338 Her boyfriend. 874 01:04:47,675 --> 01:04:51,213 Oh, uh, I'm sorry, but there's nobody else out there, 875 01:04:52,222 --> 01:04:53,803 alive anyway. 876 01:04:54,140 --> 01:04:55,860 Is it the voodoo people who took him away? 877 01:04:56,142 --> 01:04:58,508 Oh, I really don't know. 878 01:04:58,853 --> 01:05:00,533 Well, a bunch of us came up from the port 879 01:05:00,772 --> 01:05:01,932 for the voodoo mass, 880 01:05:02,273 --> 01:05:04,355 and ever since then it's been nothing but trouble. 881 01:05:04,692 --> 01:05:08,435 Are these murderers, these monsters, are they cannibals? 882 01:05:08,780 --> 01:05:12,068 Well, where the devil did you get that idea? 883 01:05:12,409 --> 01:05:13,649 Because the bookcase in there 884 01:05:13,701 --> 01:05:15,441 is full of books on cannibalism. 885 01:05:15,787 --> 01:05:18,028 Oh, well, well, I'll tell ya. 886 01:05:18,331 --> 01:05:20,367 When Columbus first arrived here, 887 01:05:20,708 --> 01:05:24,326 these islands were inhabited by the arawak Indians. 888 01:05:24,671 --> 01:05:26,411 They were beastly types, 889 01:05:26,756 --> 01:05:29,668 but then they were invaded by the caribs. 890 01:05:29,968 --> 01:05:31,708 They came up from Columbia or Venezuela 891 01:05:32,846 --> 01:05:35,804 they were fierce and bloodthirsty types. 892 01:05:36,141 --> 01:05:37,972 They swept through the islands of Cuba 893 01:05:38,268 --> 01:05:39,724 and Haiti and Jamaica. 894 01:05:40,019 --> 01:05:43,807 All the islands that we know today as the caribbeans. 895 01:05:44,149 --> 01:05:46,435 Now, the language that they spoke was cariban. 896 01:05:47,861 --> 01:05:52,275 The Latin form for cariban is cannibal, the flesh eaters. 897 01:05:53,825 --> 01:05:56,817 Well, that's what the caribs really were. 898 01:05:58,288 --> 01:06:01,576 Well, I don't know what to say about it for today, 899 01:06:01,916 --> 01:06:04,032 but frankly, I don't like to even think about it. 900 01:06:06,296 --> 01:06:10,164 Is there some place here that I could wash up a bit? 901 01:06:10,508 --> 01:06:11,543 Sure, I'll show you. 902 01:06:13,761 --> 01:06:14,761 Thank you. 903 01:06:36,951 --> 01:06:39,317 What the hell has gone wrong? 904 01:06:41,498 --> 01:06:42,863 Everything! 905 01:06:43,208 --> 01:06:44,448 And now what do we do? 906 01:06:44,792 --> 01:06:48,205 Later, we've got to get them out of this house. 907 01:06:58,431 --> 01:06:59,867 We're gonna try and hold 'em till morning, 908 01:06:59,891 --> 01:07:01,427 then we'll make a run for it. 909 01:07:01,726 --> 01:07:03,432 The shotgun will be a big help. 910 01:07:03,770 --> 01:07:05,306 It should be light in two hours. 911 01:07:06,564 --> 01:07:07,679 And then what'll we do? 912 01:07:08,024 --> 01:07:09,304 Then we tear up and run for it. 913 01:07:09,442 --> 01:07:11,603 Yeah, if we have the time. 914 01:07:11,945 --> 01:07:13,145 You know something we don't? 915 01:07:13,238 --> 01:07:14,878 No, but maybe we should ask Mr. Whitney, 916 01:07:14,989 --> 01:07:16,570 he seems to be the local expert. 917 01:07:16,908 --> 01:07:18,864 Expert, expert on what? 918 01:07:19,202 --> 01:07:20,817 What to expect next. 919 01:07:21,162 --> 01:07:22,681 Well, I don't think that anybody 920 01:07:22,705 --> 01:07:24,241 will be safe here any longer. 921 01:07:25,458 --> 01:07:26,823 Why not? 922 01:07:27,168 --> 01:07:30,410 As I've told you, arson is a way of life around here. 923 01:07:30,755 --> 01:07:33,087 You look at a man cross-eyed, and the next thing you know, 924 01:07:33,383 --> 01:07:35,499 he's burning down your house. 925 01:07:35,843 --> 01:07:37,583 As you've learned, there's a lot of things 926 01:07:37,929 --> 01:07:38,964 that are an issue here. 927 01:07:40,181 --> 01:07:41,216 Therel 928 01:07:41,558 --> 01:07:44,049 look. 929 01:07:52,986 --> 01:07:54,129 What the hell do we do now? 930 01:07:54,153 --> 01:07:54,733 Hide in the jungle. 931 01:07:55,029 --> 01:07:56,314 Oh, that wouldn't work. 932 01:07:56,656 --> 01:07:57,236 Why not? 933 01:07:57,574 --> 01:07:58,154 Well, they're expert trackers. 934 01:07:58,449 --> 01:08:00,189 They'd furrow us out in no time. 935 01:08:00,535 --> 01:08:01,695 What else is there? 936 01:08:02,036 --> 01:08:03,401 Ambush. 937 01:08:03,746 --> 01:08:04,746 Are you kidding? 938 01:08:04,998 --> 01:08:06,350 There's a million miles of jungle out there. 939 01:08:06,374 --> 01:08:08,614 True, but we know where they are now, down by the road, 940 01:08:08,835 --> 01:08:11,827 and to get here, they'll have to cross the river. 941 01:08:12,171 --> 01:08:15,959 Now, human or subhuman, they'll take the shortest route, 942 01:08:16,301 --> 01:08:18,963 and especially since you've wounded one of them. 943 01:08:19,304 --> 01:08:20,714 Okay, let's get organized. 944 01:08:21,055 --> 01:08:22,055 Come on, Sandy. 945 01:08:24,684 --> 01:08:26,265 Here, here, here, you take these. 946 01:08:27,312 --> 01:08:28,592 You're in better shape than I am 947 01:08:28,896 --> 01:08:30,761 to handle the thunder blast. 948 01:08:31,107 --> 01:08:32,107 Out this way. 949 01:08:36,821 --> 01:08:39,904 We've got to get to the river first. 950 01:08:45,330 --> 01:08:46,330 Joe! 951 01:08:47,415 --> 01:08:48,415 Joel 952 01:08:50,168 --> 01:08:51,168 Joe. - Come on, 953 01:08:51,210 --> 01:08:52,210 let's get out of here. 954 01:08:52,420 --> 01:08:53,830 No. 955 01:08:57,800 --> 01:08:58,800 No. 956 01:09:07,685 --> 01:09:09,016 Are you all right? 957 01:09:09,354 --> 01:09:12,812 It's all right, it's just a little spill. 958 01:09:13,149 --> 01:09:15,811 I twisted somethin'. 959 01:09:16,152 --> 01:09:17,152 Can you walk? 960 01:09:17,236 --> 01:09:18,851 I'm afraid not. 961 01:09:19,197 --> 01:09:20,858 You go on ahead, I'll be all right. 962 01:09:21,199 --> 01:09:22,530 We can't leave him here alone. 963 01:09:22,867 --> 01:09:26,155 No, no, go, my dear, go ahead, I'll be just fine. 964 01:09:26,496 --> 01:09:27,776 Listen, we can't waste anytime. 965 01:09:28,039 --> 01:09:31,907 Exactly, you've got to get to the river first. 966 01:09:32,251 --> 01:09:34,833 You go ahead, I'll hide us in the underbrush. 967 01:09:35,129 --> 01:09:36,129 You sure? 968 01:09:36,464 --> 01:09:37,464 Positive. 969 01:09:39,634 --> 01:09:40,634 Sandy? 970 01:09:43,596 --> 01:09:45,712 I'll go with the two of you. 971 01:09:49,102 --> 01:09:51,058 Okay, we'll come back for you after it's over. 972 01:09:54,857 --> 01:09:55,972 I love you, angel. 973 01:09:56,317 --> 01:09:57,317 Me, too. 974 01:10:17,672 --> 01:10:19,458 Now what the hell is going on here? 975 01:10:19,799 --> 01:10:22,757 Oh, my dear girl, it's all very involved. 976 01:10:23,094 --> 01:10:24,379 So uninvolve it, spell it out. 977 01:10:24,721 --> 01:10:26,882 Well, on the last shipment from Bogota, 978 01:10:27,223 --> 01:10:30,090 my business associates, our local horse-wild friends, 979 01:10:30,435 --> 01:10:33,268 they resorted to the classic. 980 01:10:33,563 --> 01:10:34,563 The what? 981 01:10:34,605 --> 01:10:36,220 Double-cross, and then he paid off 982 01:10:36,566 --> 01:10:37,976 the Colombians in counterfeit, 983 01:10:38,317 --> 01:10:40,517 and then he and his girlfriend 984 01:10:40,611 --> 01:10:42,818 planned to skip with the real green. 985 01:10:43,156 --> 01:10:44,191 And so what happened? 986 01:10:44,532 --> 01:10:46,147 Well, the cowboys, they burned 'em out. 987 01:10:46,492 --> 01:10:48,858 They turned 'em into chopped meat. 988 01:10:49,203 --> 01:10:52,411 Those savages, they come up in the middle 989 01:10:52,749 --> 01:10:55,707 of the night and tossed a couple of molotov cocktails. 990 01:10:56,043 --> 01:11:00,787 The swoosh, a lifetime of work goes up in smoke and flames. 991 01:11:02,091 --> 01:11:03,922 Here everybody has to handle his own problems. 992 01:11:04,260 --> 01:11:05,591 We've got no fire department. 993 01:11:07,138 --> 01:11:10,175 But that was the last problem Hernandez and his whore 994 01:11:10,516 --> 01:11:11,972 had to face. 995 01:11:12,310 --> 01:11:13,310 That's only half of it. 996 01:11:13,436 --> 01:11:14,436 And the other half? 997 01:11:14,687 --> 01:11:16,973 Well, there's an informant on your end. 998 01:11:17,315 --> 01:11:18,315 An informant? 999 01:11:18,608 --> 01:11:19,877 When the Colombians got a tip that someone 1000 01:11:19,901 --> 01:11:22,517 in this tour group had the cash on this trip, 1001 01:11:22,862 --> 01:11:24,352 they sent up a hit squad. 1002 01:11:25,948 --> 01:11:27,508 Fingered directly? Oh, absolutely not. 1003 01:11:27,533 --> 01:11:29,649 They just simply started eliminating you one by one, 1004 01:11:29,994 --> 01:11:32,531 and then searching through the bags for the payment. 1005 01:11:32,872 --> 01:11:34,362 And what's the drill now? 1006 01:11:34,707 --> 01:11:35,992 Business as usual, my dear. 1007 01:11:36,334 --> 01:11:37,853 But what about all that needless hacking up 1008 01:11:37,877 --> 01:11:39,413 of all those people? My dear girl, 1009 01:11:39,754 --> 01:11:41,710 it's all part of the subculture. 1010 01:11:42,048 --> 01:11:44,790 Women, children, and even babies are not immune 1011 01:11:45,134 --> 01:11:47,546 to their revenge or instruction, 1012 01:11:47,887 --> 01:11:50,219 plus the fact that I imagine that 1013 01:11:50,556 --> 01:11:52,547 someone employed in torture, 1014 01:11:52,892 --> 01:11:55,554 who's got the goodies and all of that. 1015 01:11:55,895 --> 01:11:56,509 I don't find it amusing. 1016 01:11:56,854 --> 01:11:58,185 Oh no, well, my dear girl, 1017 01:11:58,523 --> 01:12:00,138 it's all part of the total scene. 1018 01:12:00,483 --> 01:12:03,099 There's fun and games and good times. 1019 01:12:04,695 --> 01:12:06,560 Isn't that what it's all about, huh? 1020 01:12:09,116 --> 01:12:10,356 Sorry. 1021 01:12:10,701 --> 01:12:11,781 Just give me a second. 1022 01:12:12,119 --> 01:12:14,326 Seems that you're a bit out of condition, my dear. 1023 01:12:17,083 --> 01:12:20,416 This hit squad, Whitney, why do they smell so awful? 1024 01:12:23,548 --> 01:12:28,292 Why, it's rotten bark and trees and slimy jungle things. 1025 01:12:30,429 --> 01:12:33,136 It's a concoction that they smear on themselves 1026 01:12:33,474 --> 01:12:35,465 so they smell like rotting corpses. 1027 01:12:36,936 --> 01:12:38,216 Certainly isn't Chanel, is it? 1028 01:12:38,312 --> 01:12:42,396 Oh, you're beginning to feel a little better, I see. 1029 01:12:42,733 --> 01:12:46,191 Well, it's true, but it keeps the local primitives 1030 01:12:46,529 --> 01:12:49,737 at arm's length, and it reminds them of their zombies 1031 01:12:50,074 --> 01:12:52,110 and it keeps them at distance. 1032 01:12:52,451 --> 01:12:53,861 It's really quite amusing though. 1033 01:12:54,203 --> 01:12:57,570 You've got a great sense of humor, Whitney. 1034 01:12:57,915 --> 01:12:58,915 I'll die laughing. 1035 01:13:00,459 --> 01:13:01,539 I rather doubt it. 1036 01:13:03,087 --> 01:13:05,248 Hernandez and his whore certainly didn't. 1037 01:13:11,554 --> 01:13:12,874 Well, we beat 'em to it. 1038 01:13:14,140 --> 01:13:15,505 Okay, let's cross fire. 1039 01:13:15,850 --> 01:13:18,210 All right, Sandy, you get behind Paul, all right, come on. 1040 01:13:18,436 --> 01:13:20,472 Gonna take that, come on. 1041 01:13:55,848 --> 01:13:58,965 Steve, looks like somebody's on our side. 1042 01:14:22,917 --> 01:14:23,917 On! 1043 01:14:42,937 --> 01:14:44,393 Tell, tell, my. 1044 01:14:47,066 --> 01:14:49,148 Your wife, your folks? 1045 01:14:49,485 --> 01:14:51,521 Tell, tell Miami. 1046 01:14:53,114 --> 01:14:54,114 Miami? 1047 01:14:56,200 --> 01:14:58,566 Tell Miami, d-e-a. 1048 01:15:01,038 --> 01:15:02,778 You're not dead yet, I'll get help. 1049 01:15:03,124 --> 01:15:07,868 DEA, drug enforcement agency, 1050 01:15:09,463 --> 01:15:11,169 looking for connection. 1051 01:15:14,010 --> 01:15:15,010 With us? 1052 01:15:15,636 --> 01:15:17,627 Like 10 little Indians, 1053 01:15:20,516 --> 01:15:21,516 only one left. 1054 01:15:25,604 --> 01:15:26,604 You help. 1055 01:15:34,363 --> 01:15:35,478 I promise. 1056 01:15:43,414 --> 01:15:44,414 Sandy. 1057 01:15:47,376 --> 01:15:48,411 Sandy! 1058 01:15:56,427 --> 01:15:57,787 What was all that shooting about? 1059 01:15:58,054 --> 01:16:01,137 The boys from Bogota greeting your friends. 1060 01:16:01,474 --> 01:16:03,554 Those animals been following us all night? 1061 01:16:03,684 --> 01:16:05,644 Trust that everything has been properly settled. 1062 01:16:05,728 --> 01:16:06,728 I hate loose ends. 1063 01:16:10,524 --> 01:16:11,639 Careful, my dear. 1064 01:16:16,405 --> 01:16:17,765 Well, you certainly seem at home. 1065 01:16:17,990 --> 01:16:19,901 Might as well, too, this is my house. 1066 01:16:20,868 --> 01:16:21,887 But the buyer, you said... 1067 01:16:21,911 --> 01:16:23,321 Ah, that was Hernandez. 1068 01:16:23,662 --> 01:16:26,324 Cocaine cowboys, they wanted me alive and well, 1069 01:16:26,665 --> 01:16:28,951 at least until I completed the last transaction. 1070 01:16:30,461 --> 01:16:31,461 You have it? 1071 01:16:31,796 --> 01:16:32,251 Of course. 1072 01:16:32,588 --> 01:16:33,247 Well, let me see it. 1073 01:16:33,589 --> 01:16:35,170 Let's see the candy first. 1074 01:16:36,425 --> 01:16:37,835 You are a tough customer. 1075 01:16:39,428 --> 01:16:41,508 I've always been a great believer of Edgar Allan poe, 1076 01:16:42,515 --> 01:16:44,051 the purloined letter, you know? 1077 01:16:44,391 --> 01:16:46,006 You wanna hide something, 1078 01:16:46,352 --> 01:16:47,432 you hide it in plain sight. 1079 01:16:50,606 --> 01:16:53,018 Have no fear, it's top grade. 1080 01:16:53,359 --> 01:16:55,224 Number nine rock. 1081 01:16:55,569 --> 01:16:56,630 Yeah, but you're supposed to have enough 1082 01:16:56,654 --> 01:16:58,485 for 10 mules to haul back to the states. 1083 01:16:58,823 --> 01:17:00,609 After I see your end, my dear. 1084 01:17:16,132 --> 01:17:18,589 Five million, us. 1085 01:17:18,926 --> 01:17:20,291 25 million on your end. 1086 01:17:20,636 --> 01:17:22,114 Ah, but I'm the one taking the chance 1087 01:17:22,138 --> 01:17:23,469 getting it back to New York. 1088 01:17:23,806 --> 01:17:27,845 Ah, back to your little discotheques and playpens. 1089 01:17:28,185 --> 01:17:30,305 My dear friend, don't knock it if you don't know it. 1090 01:17:30,646 --> 01:17:32,386 Of course not, my dear. 1091 01:17:43,909 --> 01:17:47,367 Right this way, my dear girl. 1092 01:17:49,331 --> 01:17:50,867 Now, just keep your eye on it. 1093 01:17:55,671 --> 01:17:57,036 Now, ah-hah, magic. 1094 01:18:01,635 --> 01:18:06,504 Ooh, one, 1095 01:18:06,974 --> 01:18:07,974 two. 1096 01:18:12,188 --> 01:18:14,600 Very efficient. 1097 01:18:14,940 --> 01:18:17,773 Efficiency is the key to industry and profit. 1098 01:18:19,403 --> 01:18:20,643 Steve, you startled me. 1099 01:18:20,988 --> 01:18:24,276 Yeah, I'll bet. 1100 01:18:24,617 --> 01:18:25,617 Where are the others? 1101 01:18:25,826 --> 01:18:26,826 Back out there dead. 1102 01:18:27,912 --> 01:18:29,322 Calm down. 1103 01:18:29,663 --> 01:18:32,154 We were ambushed just like your friend here planned. 1104 01:18:32,499 --> 01:18:34,956 My dear young fellow, you give me too much credit. 1105 01:18:35,294 --> 01:18:36,694 Steve please, put that thing away. 1106 01:18:36,754 --> 01:18:38,665 You don't need it here, we're all friends. 1107 01:18:42,509 --> 01:18:43,509 I can see that. 1108 01:18:43,677 --> 01:18:45,417 Money makes strange bedfellows. 1109 01:18:45,763 --> 01:18:48,926 Young man, this is strictly a business transaction. 1110 01:18:49,266 --> 01:18:50,266 For how much? 1111 01:18:50,809 --> 01:18:52,174 A few hundred thousand. 1112 01:18:53,938 --> 01:18:58,682 So, 12 people dead for a few hundred thousand? 1113 01:18:59,026 --> 01:19:01,563 I'm a generous man, young fellow, 1114 01:19:01,904 --> 01:19:02,923 and now that you're with us, 1115 01:19:02,947 --> 01:19:04,858 I'd be delighted to share with you. 1116 01:19:07,493 --> 01:19:08,903 Not on your life. 1117 01:19:09,828 --> 01:19:11,739 But I owe it to you. 1118 01:19:13,707 --> 01:19:15,572 Since you've done away with those animals 1119 01:19:15,918 --> 01:19:17,454 that have been hounding me. 1120 01:19:17,795 --> 01:19:19,956 Start running, baby, 'cause I got news for you, 1121 01:19:20,297 --> 01:19:21,297 the feds are. 1122 01:19:32,810 --> 01:19:34,516 The next one's for you. 1123 01:19:34,853 --> 01:19:35,433 Are you crazy? 1124 01:19:35,771 --> 01:19:36,430 You just killed that poor man. 1125 01:19:36,772 --> 01:19:37,772 Poor man my ass! 1126 01:19:37,982 --> 01:19:39,262 He's another greedy pig like you. 1127 01:19:59,545 --> 01:20:00,625 Steve, use your head. 1128 01:20:00,963 --> 01:20:02,919 I'm not talking thousands, I'm talking millions. 1129 01:20:03,257 --> 01:20:04,292 Good to hear. 1130 01:20:04,633 --> 01:20:06,874 Tell Paul and Sandy and all the others dead out there. 1131 01:20:07,219 --> 01:20:08,219 Forget about them. 1132 01:20:08,304 --> 01:20:10,169 I had nothing to do with that. 1133 01:20:10,514 --> 01:20:11,533 Can't you think of the living 1134 01:20:11,557 --> 01:20:13,077 and the living that we can do together? 1135 01:20:13,225 --> 01:20:14,225 Living? 1136 01:20:14,476 --> 01:20:15,476 What about the loving? 1137 01:20:15,519 --> 01:20:17,080 Wasn't that part of the package too, angel? 1138 01:20:17,104 --> 01:20:19,015 The loving, of course it is. 1139 01:20:19,356 --> 01:20:21,084 You just told me you love me only an hour ago. 1140 01:20:21,108 --> 01:20:23,520 Could I possibly change so much in so little time? 1141 01:20:23,861 --> 01:20:25,397 No, you haven't changed, I have. 1142 01:20:25,738 --> 01:20:28,571 My god, Steve, please don't kill me. 1143 01:20:30,993 --> 01:20:31,993 Kill you? 1144 01:20:32,286 --> 01:20:33,286 That's not my plan. 1145 01:20:34,580 --> 01:20:35,990 What are you going to do with me? 1146 01:20:36,332 --> 01:20:37,372 Turn you in, sweetheart. 1147 01:20:39,043 --> 01:20:41,003 A dealer like you should only be 20 years to life. 1148 01:20:41,086 --> 01:20:42,166 Steve, that's not fair. 1149 01:20:42,463 --> 01:20:44,328 I'm not playing a sap for you anymore, angel. 1150 01:20:46,550 --> 01:20:47,550 Get moving, baby. 1151 01:20:47,676 --> 01:20:48,676 I'm frightened, Steve. 1152 01:20:49,011 --> 01:20:50,322 You didn't mind leading us up here. 1153 01:20:50,346 --> 01:20:52,302 1 can't help it, I'm scared now, please. 1154 01:20:52,598 --> 01:20:54,213 Don't worry, both sides were wiped out 1155 01:20:54,558 --> 01:20:55,172 except for you and me. 1156 01:20:55,517 --> 01:20:56,131 Steve please. 1157 01:20:56,477 --> 01:20:57,477 Get moving. 1158 01:21:00,856 --> 01:21:03,393 Look, whatever happens, I want you to know one thing, 1159 01:21:03,734 --> 01:21:05,190 that I really love you. 1160 01:21:05,527 --> 01:21:06,887 Okay, maybe in the beginning I was, 1161 01:21:07,029 --> 01:21:10,317 I was playing you along, but the way you stood up tonight. 1162 01:21:14,703 --> 01:21:16,284 I gotta hand it to you. 1163 01:21:16,622 --> 01:21:17,932 When you lie, you lie beautifully. 1164 01:21:17,956 --> 01:21:19,821 Oh god, no, not a lie. 1165 01:21:20,167 --> 01:21:22,579 The truth, maybe for the first time in my life. 1166 01:21:22,920 --> 01:21:24,330 And for whatever it's worth to you, 1167 01:21:24,671 --> 01:21:26,582 I really did fall in love with you. 1168 01:21:26,924 --> 01:21:28,204 Whatever happened in that house, 1169 01:21:28,384 --> 01:21:29,749 had nothing to do with you or me. 1170 01:21:31,428 --> 01:21:33,965 I really need you in my life. 1171 01:21:36,600 --> 01:21:37,840 Steve! 1172 01:21:53,158 --> 01:21:54,158 God. 1173 01:22:50,007 --> 01:22:53,499 You took too long to reach me, Mr. Jones. 1174 01:22:55,012 --> 01:22:56,548 I'll take that now. 1175 01:22:57,723 --> 01:22:58,723 No way. 1176 01:22:59,641 --> 01:23:01,097 We needn't quarrel, sir. 1177 01:23:03,604 --> 01:23:05,185 Let me go! 1178 01:23:05,522 --> 01:23:06,522 Let me go! 1179 01:23:08,358 --> 01:23:08,892 Sandy! 1180 01:23:09,234 --> 01:23:10,234 Steve! 1181 01:23:11,403 --> 01:23:14,440 Simply quid pro quo. 1182 01:23:42,392 --> 01:23:45,259 I told you the gods would provide. 1183 01:23:46,647 --> 01:23:50,640 Now, Mr. Jones will escort you back to your boat. 1184 01:24:00,911 --> 01:24:01,911 This way, folks. 1185 01:24:10,712 --> 01:24:13,044 Good evening, ladies and gentlemen. 1186 01:24:13,382 --> 01:24:15,373 Jones tours welcomes you. 1187 01:24:15,717 --> 01:24:19,209 L, Reginald chamley Jones, your tour guide, 1188 01:24:19,513 --> 01:24:20,593 welcome you personally. 1189 01:24:22,599 --> 01:24:25,511 Our tour today, are you reporting, sir? 1190 01:24:26,770 --> 01:24:27,850 This way, please. 1191 01:24:29,189 --> 01:24:30,645 Our tour today will take us to one of 1192 01:24:30,983 --> 01:24:34,817 the most fascinating islands of the beautiful Caribbean. 1193 01:24:35,153 --> 01:24:39,396 I think I can safely promise you a tour you'll never forget. 1194 01:24:39,741 --> 01:24:42,949 There'll be sights you've never experienced before. 1195 01:24:43,287 --> 01:24:45,323 Thrills you've never experienced before. 1196 01:24:53,130 --> 01:24:55,917 Of all the visitors who come to these parts, 1197 01:24:56,216 --> 01:24:58,002 you are to be congratulated 1198 01:24:58,343 --> 01:24:59,503 above all. 1199 01:24:59,845 --> 01:25:03,463 You are men and women of great taste and discrimination 1200 01:25:03,807 --> 01:25:07,391 who spurn the artificial, who demand the genuine, 1201 01:25:07,686 --> 01:25:08,686 real thing. 1202 01:25:09,730 --> 01:25:14,474 You have demanded the real thing, and you shall have it! 1203 01:25:14,818 --> 01:25:17,560 On the beautiful island of Saint Marie! 1204 01:25:47,476 --> 01:25:49,341 J get your mind in the groove 1205 01:25:49,686 --> 01:25:51,517 j let your body start to move 1206 01:25:51,855 --> 01:25:54,346 j and feel the rhythm 1207 01:25:54,691 --> 01:25:56,977 j the reggae rhythm 1208 01:25:57,319 --> 01:25:59,480 j 'cause we're takin' everyone 1209 01:25:59,821 --> 01:26:02,358 j to a picnic in the sun 1210 01:26:02,699 --> 01:26:04,690 j with the music 1211 01:26:05,035 --> 01:26:07,572 j the reggae music 1212 01:26:07,871 --> 01:26:10,078 j it don't matter if you're old 1213 01:26:10,415 --> 01:26:12,622 j just send your worries up in smoke 1214 01:26:12,918 --> 01:26:15,000 j yes indeed 1215 01:26:15,337 --> 01:26:17,828 j with the ganja weed 1216 01:26:18,173 --> 01:26:20,539 j let the music set you free 1217 01:26:20,884 --> 01:26:23,000 j come and picnic here with me 1218 01:26:23,345 --> 01:26:28,135 j and we'll be 1219 01:26:29,142 --> 01:26:33,681 j singing lalalalala 1220 01:26:34,356 --> 01:26:38,690 jlalalala 1221 01:26:39,027 --> 01:26:43,771 j makin' la la la la 1222 01:26:44,783 --> 01:26:49,493 j makin'la lala la la 1223 01:26:49,830 --> 01:26:51,616 j if you give me half the chance 1224 01:26:51,957 --> 01:26:54,289 j everybody's got the dance 1225 01:26:54,584 --> 01:26:56,700 j start dancin' with 'em 1226 01:26:57,045 --> 01:26:59,627 j to the reggae rhythm 1227 01:26:59,965 --> 01:27:02,047 j there is something in the air 1228 01:27:02,384 --> 01:27:04,750 j you can feel it everywhere 1229 01:27:05,095 --> 01:27:07,427 j it's the magic 1230 01:27:07,764 --> 01:27:09,880 j reggae magic 1231 01:27:10,225 --> 01:27:12,637 j get the weed, drink some wine 1232 01:27:12,936 --> 01:27:15,018 j when your mind is clear and fine 1233 01:27:15,355 --> 01:27:17,721 j what can you do 1234 01:27:18,024 --> 01:27:20,515 j just like movies 1235 01:27:20,861 --> 01:27:22,943 j and then the music set ya free 1236 01:27:23,280 --> 01:27:25,612 j come and picnic here with me 1237 01:27:25,949 --> 01:27:28,691 j and then we'll be 1237 01:27:29,305 --> 01:28:29,526 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 83859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.