All language subtitles for Young.Sheldon.S06E18.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:03,920 Previously on Young Sheldon... Who is Amber? 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,120 A girl I'm seeing. 3 00:00:06,120 --> 00:00:06,220 (quietly): Does Mandy know? 4 00:00:06,420 --> 00:00:07,790 It was actually her idea. 5 00:00:07,990 --> 00:00:09,690 How was your date? 6 00:00:09,890 --> 00:00:11,160 We broke up. 7 00:00:11,360 --> 00:00:12,690 What happened? 8 00:00:12,890 --> 00:00:14,160 I just wanted to be here. 9 00:00:14,360 --> 00:00:16,250 That's what we wanted, too. 10 00:00:17,010 --> 00:00:19,300 There's something else you could do for my birthday. 11 00:00:19,500 --> 00:00:21,770 I had a baby two weeks ago, no. 12 00:00:21,970 --> 00:00:23,200 Not that. 13 00:00:23,400 --> 00:00:25,170 Then what? 14 00:00:25,370 --> 00:00:27,460 Marry me. 15 00:00:32,700 --> 00:00:34,510 What?! 16 00:00:34,710 --> 00:00:36,710 (cooing) 17 00:00:36,710 --> 00:00:36,920 What? 18 00:00:37,120 --> 00:00:39,820 Will you marry... Yeah, I heard the question. 19 00:00:40,020 --> 00:00:41,840 Why are you asking it? 20 00:00:42,670 --> 00:00:43,920 Well, 'cause I love you. 21 00:00:44,120 --> 00:00:45,740 (scoffs) Do ya? 22 00:00:46,540 --> 00:00:47,660 I think so. 23 00:00:47,860 --> 00:00:49,760 You were just on a date with another girl. 24 00:00:49,960 --> 00:00:51,700 Yeah, and I could be at her place right now, 25 00:00:51,900 --> 00:00:53,130 but instead, I'm here with you. 26 00:00:53,330 --> 00:00:55,330 Oh, well, thank you for your sacrifice. 27 00:00:55,530 --> 00:00:57,000 I'm 18 years old... believe me, 28 00:00:57,200 --> 00:00:58,540 that's a sacrifice. (Constance crying) 29 00:00:58,740 --> 00:01:01,690 Oh, great. Are you happy? 30 00:01:02,990 --> 00:01:04,240 Maybe she's crying because her mom 31 00:01:04,440 --> 00:01:06,440 don't want to marry her dad. 32 00:01:06,440 --> 00:01:06,680 Or maybe she's crying 33 00:01:06,880 --> 00:01:08,500 'cause her mom wants to strangle her dad. 34 00:01:09,330 --> 00:01:11,080 Hey there, birthday boy. 35 00:01:11,280 --> 00:01:13,280 What're you doing home so early? 36 00:01:13,280 --> 00:01:13,820 Apparently, wasting my time. 37 00:01:14,020 --> 00:01:17,360 You cannot just show up here and spring a proposal on me. 38 00:01:17,560 --> 00:01:18,620 You proposed? 39 00:01:18,820 --> 00:01:21,230 Don't worry. It won't happen again. 40 00:01:21,430 --> 00:01:23,610 ♪ ♪ 41 00:01:28,220 --> 00:01:29,900 So, when's the wedding? 42 00:01:30,100 --> 00:01:31,240 ♪ ♪ 43 00:01:31,440 --> 00:01:33,840 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 44 00:01:34,040 --> 00:01:36,640 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 45 00:01:36,840 --> 00:01:39,150 ♪ I bet I could be your hero ♪ 46 00:01:39,350 --> 00:01:42,250 ♪ I am a mighty little man ♪ 47 00:01:42,450 --> 00:01:46,840 ♪ I am a mighty little man. ♪ 48 00:01:46,864 --> 00:01:48,864 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 49 00:01:49,100 --> 00:01:50,390 KIRK (over TV): They'll want to do the same. 50 00:01:50,590 --> 00:01:51,890 Only the next attack they launch 51 00:01:52,090 --> 00:01:53,190 will do a lot more 52 00:01:53,390 --> 00:01:55,390 than just count up numbers on a computer. 53 00:01:55,390 --> 00:01:55,690 What are you doing? 54 00:01:55,890 --> 00:01:57,810 Dad and I are watching Star Trek. 55 00:01:58,480 --> 00:02:00,480 (snoring) 56 00:02:00,480 --> 00:02:01,300 I guess I'm watching Star Trek. 57 00:02:01,500 --> 00:02:03,140 Want me to watch with you? 58 00:02:03,340 --> 00:02:04,650 Sure. Let me catch you up. 59 00:02:06,160 --> 00:02:07,910 The Enterprise is traveling to Eminiar VII 60 00:02:08,110 --> 00:02:10,410 to resolve their war with the neighboring Vendikar. 61 00:02:10,610 --> 00:02:12,310 Uh-huh. But Kirk suspects 62 00:02:12,510 --> 00:02:13,580 that instead of having a real war, 63 00:02:13,780 --> 00:02:15,480 the Eminiaries and the Vendikaries 64 00:02:15,680 --> 00:02:18,180 are having a computer-simulated conflict. 65 00:02:18,380 --> 00:02:20,380 Uh-huh. 66 00:02:20,380 --> 00:02:20,590 In Kirk's opinion, 67 00:02:20,790 --> 00:02:21,820 by keeping the horrors of war at arm's length, 68 00:02:22,020 --> 00:02:23,540 they're simply prolonging it. 69 00:02:24,440 --> 00:02:25,590 Let me ask you something. 70 00:02:25,790 --> 00:02:27,430 Answers are my thing. Go for it. 71 00:02:27,630 --> 00:02:30,830 Do you really believe in all this space alien stuff? 72 00:02:31,030 --> 00:02:32,970 Well, it's simple probability theory. 73 00:02:33,170 --> 00:02:34,900 There are over a hundred billion stars in our galaxy. 74 00:02:35,100 --> 00:02:36,970 So it's likely that a few of them could support life, 75 00:02:37,170 --> 00:02:39,360 or even technological civilization. 76 00:02:40,160 --> 00:02:42,910 And did Jesus die for their sins as well? 77 00:02:43,110 --> 00:02:45,080 You have your stories, I have mine. 78 00:02:45,280 --> 00:02:46,510 (door closes) 79 00:02:46,710 --> 00:02:48,450 Whew. Sounds like Georgie's home. 80 00:02:48,650 --> 00:02:50,720 George, wake up. 81 00:02:50,920 --> 00:02:52,970 Watch Star Trek with your son. 82 00:02:55,070 --> 00:02:57,070 (door closes) 83 00:02:57,070 --> 00:02:57,620 (exhales) What's happening? 84 00:02:57,820 --> 00:02:59,990 Well, the Enterprise is traveling to Eminiar VII 85 00:03:00,190 --> 00:03:02,090 to resolve their war with the neighboring Vendikar. 86 00:03:02,300 --> 00:03:03,630 However, Kirk suspects that 87 00:03:03,830 --> 00:03:05,030 instead of fighting a real war, 88 00:03:05,230 --> 00:03:06,570 the Eminiaries and the Vendikaries 89 00:03:06,770 --> 00:03:08,270 are fighting a computer-simulated conflict. 90 00:03:08,470 --> 00:03:10,400 Uh-uh. Stay awake. I'm awake. 91 00:03:10,600 --> 00:03:13,520 Georgie? GEORGE JR.: What? 92 00:03:14,490 --> 00:03:15,860 Hey! 93 00:03:16,790 --> 00:03:19,480 I just want to wish you a happy birthday. 94 00:03:19,680 --> 00:03:21,110 Thanks. 95 00:03:21,310 --> 00:03:23,830 (sighs) Everything okay? 96 00:03:24,630 --> 00:03:25,750 I don't want to talk about it. 97 00:03:25,950 --> 00:03:28,500 You and Amber have a fight? 98 00:03:30,140 --> 00:03:31,220 We broke up. 99 00:03:31,420 --> 00:03:33,290 Oh, no. 100 00:03:33,490 --> 00:03:35,490 I'm sorry. 101 00:03:35,490 --> 00:03:35,910 Well... 102 00:03:37,210 --> 00:03:40,870 Maybe it's a good thing because you and Mandy and CeeCee 103 00:03:41,070 --> 00:03:43,300 make such a cute little family. 104 00:03:43,500 --> 00:03:45,170 Mm-hmm. You know, I see the way 105 00:03:45,370 --> 00:03:47,370 she's been looking at you. 106 00:03:47,370 --> 00:03:47,840 Stop. I mean it. 107 00:03:48,040 --> 00:03:50,610 I think she's ready to give you another chance. 108 00:03:50,810 --> 00:03:53,780 Yeah, maybe I should just ask her to marry me. 109 00:03:53,980 --> 00:03:55,110 Well... (chuckling) 110 00:03:55,310 --> 00:03:57,770 You don't want to scare her off. 111 00:04:00,770 --> 00:04:01,950 (clears throat) 112 00:04:02,150 --> 00:04:03,960 ♪ ♪ 113 00:04:04,160 --> 00:04:05,840 You're up early. 114 00:04:07,210 --> 00:04:09,800 Georgie usually comes over and feeds her in the morning. 115 00:04:10,000 --> 00:04:11,160 But I think he's mad at me. 116 00:04:11,360 --> 00:04:14,900 Yeah, you reject a guy's marriage proposal, 117 00:04:15,100 --> 00:04:16,470 they tend to take it personal. 118 00:04:16,670 --> 00:04:18,990 You speaking from experience? 119 00:04:19,790 --> 00:04:22,220 I've broken a couple of hearts in my day. 120 00:04:26,230 --> 00:04:28,050 He just caught me off guard. That's all. 121 00:04:28,250 --> 00:04:30,780 And now that you've had time, what do you think? 122 00:04:30,980 --> 00:04:33,270 Why does it have to be all or nothing? 123 00:04:34,600 --> 00:04:36,120 I get that he's mad at me. 124 00:04:36,320 --> 00:04:38,320 I just didn't think he'd stop showing up for his daughter. 125 00:04:38,520 --> 00:04:41,530 Oh, he'll come around. He just needs to cool off. 126 00:04:41,730 --> 00:04:43,680 ♪ ♪ 127 00:04:45,450 --> 00:04:47,300 Let me ask. Mom, 128 00:04:47,500 --> 00:04:49,200 can I go to the movies on Saturday? 129 00:04:49,400 --> 00:04:51,400 Sure. 130 00:04:51,400 --> 00:04:52,040 She said yes. 131 00:04:52,240 --> 00:04:53,820 Okay, it's a date. 132 00:04:56,590 --> 00:04:58,590 Who was that? 133 00:04:58,590 --> 00:04:59,230 Britney Perkins. 134 00:05:00,100 --> 00:05:02,950 She that, uh, chunky one with the headgear? 135 00:05:03,150 --> 00:05:06,940 No, she's a cheerleader and her teeth are beautiful. 136 00:05:07,940 --> 00:05:08,950 Oh. 137 00:05:09,150 --> 00:05:11,660 And... and she asked you out. 138 00:05:11,860 --> 00:05:13,710 (knock at door) 139 00:05:14,980 --> 00:05:17,330 What do you know about Britney Perkins? 140 00:05:17,530 --> 00:05:19,650 That's her right there. 141 00:05:20,620 --> 00:05:22,740 (exhales softly) She's cute. 142 00:05:22,940 --> 00:05:24,840 And this was before her boobs came in. 143 00:05:25,040 --> 00:05:27,640 So, she's just messing with Billy? 144 00:05:27,840 --> 00:05:30,140 She might've asked him out. 145 00:05:30,340 --> 00:05:32,240 Okay, she's messing with him. 146 00:05:32,450 --> 00:05:33,780 You friends with this girl? 147 00:05:33,980 --> 00:05:37,120 (scoffs) I wish. She is so popular. 148 00:05:37,320 --> 00:05:38,880 One time she said she liked my outfit... 149 00:05:39,080 --> 00:05:40,550 I wore it for a week. 150 00:05:40,750 --> 00:05:43,420 (scoffs) What am I gonna do? 151 00:05:43,620 --> 00:05:45,640 (both sighing) 152 00:05:46,940 --> 00:05:49,080 You could tell Billy he's too young to date. 153 00:05:50,410 --> 00:05:52,450 (chuckles softly) That's good. 154 00:05:53,320 --> 00:05:55,800 You might be the coolest person in this house. 155 00:05:56,000 --> 00:05:59,090 Low bar, but thanks. 156 00:06:00,260 --> 00:06:01,640 Dr. Linkletter, I need to talk to you. 157 00:06:01,840 --> 00:06:03,380 Are we in my office? 158 00:06:03,580 --> 00:06:05,580 No. 159 00:06:05,580 --> 00:06:06,310 Then these are not my office hours. 160 00:06:06,510 --> 00:06:08,680 Are you using my love of schedules against me? 161 00:06:08,880 --> 00:06:10,120 (chuckling): Oh, yes. 162 00:06:10,320 --> 00:06:12,020 Well done. 163 00:06:12,220 --> 00:06:14,200 ♪ ♪ 164 00:06:22,380 --> 00:06:25,530 Dr. Linkletter, I need to talk to you. Great. 165 00:06:25,730 --> 00:06:27,730 Do you think you could get me access 166 00:06:27,730 --> 00:06:28,800 to the telescope room? 167 00:06:28,800 --> 00:06:30,000 I want to search for exoplanets 168 00:06:30,000 --> 00:06:30,370 that could support life. 169 00:06:30,570 --> 00:06:31,850 Are you feeling homesick? 170 00:06:32,620 --> 00:06:35,140 Are you implying that I'm from another planet? Yes. 171 00:06:35,340 --> 00:06:37,340 Compliment accepted. 172 00:06:37,340 --> 00:06:37,810 Now, about the telescope room, 173 00:06:38,010 --> 00:06:39,650 I was watching Star Trek and it got me thinking... 174 00:06:39,850 --> 00:06:41,150 Sheldon, searching for life 175 00:06:41,350 --> 00:06:43,680 on other planets isn't serious science. 176 00:06:43,880 --> 00:06:45,450 Leave that to the tinfoil hat brigade. 177 00:06:45,650 --> 00:06:48,220 But statistically, given the number of stars and planets, 178 00:06:48,420 --> 00:06:50,590 it's likely we could find one capable of supporting life. 179 00:06:50,790 --> 00:06:51,820 And if we did, it would be the greatest 180 00:06:52,020 --> 00:06:54,020 scientific discovery of all time. 181 00:06:54,020 --> 00:06:54,530 Yes, and if I had fruit on my head, 182 00:06:54,730 --> 00:06:56,030 I'd be Carmen Miranda. 183 00:06:56,230 --> 00:06:57,460 I'm not familiar with that reference. 184 00:06:57,660 --> 00:06:59,700 She sang and danced with fruit on her head. 185 00:06:59,900 --> 00:07:01,170 Why would she have fruit on her head? 186 00:07:01,370 --> 00:07:02,840 I don't know, in case she got hungry. 187 00:07:03,040 --> 00:07:04,470 It's not gonna happen, Sheldon! 188 00:07:04,670 --> 00:07:06,940 How can you just dismiss a line of inquiry out of hand? 189 00:07:07,140 --> 00:07:09,840 Sheldon, sometimes I say no just for kicks. 190 00:07:10,040 --> 00:07:11,110 This time it's for your own good. 191 00:07:11,310 --> 00:07:12,810 Scientists who pursue little green men 192 00:07:13,010 --> 00:07:14,280 get laughed at. 193 00:07:14,480 --> 00:07:16,310 Well, I care about science, not my reputation. 194 00:07:16,520 --> 00:07:17,580 And if you're not willing to help me, 195 00:07:17,780 --> 00:07:19,780 I know someone who is. 196 00:07:19,780 --> 00:07:21,820 We'll be mocked by physicists, 197 00:07:22,020 --> 00:07:24,990 engineers, even mathematicians. 198 00:07:25,190 --> 00:07:27,760 And they don't just say you're an idiot... 199 00:07:27,960 --> 00:07:29,190 They prove it. 200 00:07:29,390 --> 00:07:31,730 And if I had fruit on my head, I'd be Carmen Miranda. 201 00:07:31,930 --> 00:07:33,070 What? 202 00:07:33,270 --> 00:07:35,180 I didn't understand it either. 203 00:07:42,120 --> 00:07:43,980 ♪ ♪ 204 00:07:44,180 --> 00:07:45,940 Hey. Hi. 205 00:07:46,140 --> 00:07:48,650 Are you okay? No. 206 00:07:48,850 --> 00:07:50,220 Britney Perkins asked me to go to the movies, 207 00:07:50,420 --> 00:07:51,520 but my mom says I'm not allowed to date 208 00:07:51,720 --> 00:07:52,750 because I'm too young. 209 00:07:52,950 --> 00:07:55,900 I'm sure she's just looking out for you. 210 00:07:56,970 --> 00:07:59,730 Maybe I could sneak out and still go with her. 211 00:07:59,930 --> 00:08:01,930 Don't do that. 212 00:08:01,930 --> 00:08:02,390 You sneak out of your house. 213 00:08:02,600 --> 00:08:04,860 Because I'm a troubled kid. You're not. 214 00:08:05,060 --> 00:08:08,880 But this is the first time a girl's ever asked me out. 215 00:08:09,890 --> 00:08:11,890 (sighs) 216 00:08:11,890 --> 00:08:12,400 Billy, she doesn't like you. 217 00:08:12,610 --> 00:08:13,740 What do you mean? 218 00:08:13,940 --> 00:08:16,210 She's having a party at her house on Saturday. 219 00:08:16,410 --> 00:08:18,280 She's not going to the movies. 220 00:08:18,480 --> 00:08:19,830 It's a prank. 221 00:08:20,830 --> 00:08:22,500 Oh. 222 00:08:23,070 --> 00:08:25,920 I'm sorry. It's okay. 223 00:08:26,120 --> 00:08:27,420 (scoffs) 224 00:08:27,620 --> 00:08:28,920 I'll go to the movies with you. 225 00:08:29,120 --> 00:08:30,220 You don't have to do that. 226 00:08:30,420 --> 00:08:32,090 I want to. It'll be fun. 227 00:08:32,290 --> 00:08:34,230 But aren't you going to her party? 228 00:08:34,430 --> 00:08:35,760 I wasn't invited. 229 00:08:35,960 --> 00:08:37,900 Which is fine, 'cause she's a bitch. 230 00:08:38,100 --> 00:08:40,700 Wow. You are troubled. 231 00:08:40,900 --> 00:08:42,820 ♪ ♪ 232 00:08:44,320 --> 00:08:45,500 (knock at door) 233 00:08:45,700 --> 00:08:47,590 President Hagemeyer, we have a problem. 234 00:08:48,560 --> 00:08:49,680 What now, Sheldon? 235 00:08:49,880 --> 00:08:51,110 The Yoo-hoos in the vending machine 236 00:08:51,310 --> 00:08:53,310 aren't cold enough? 237 00:08:53,310 --> 00:08:54,380 Actually, they aren't, 238 00:08:54,380 --> 00:08:55,510 but we'll table that for later. 239 00:08:55,510 --> 00:08:55,680 I need telescope time 240 00:08:55,880 --> 00:08:57,480 to search for exoplanets, and Dr. Linkletter 241 00:08:57,680 --> 00:08:59,150 and Dr. Sturgis have denied my request. 242 00:08:59,350 --> 00:09:01,750 Why? They said that kind of research would expose both 243 00:09:01,950 --> 00:09:03,460 me and the university to criticism. 244 00:09:03,660 --> 00:09:05,460 (stifled laugh) Well, that's outrageous. 245 00:09:05,660 --> 00:09:06,990 So, you'll give me access? 246 00:09:07,190 --> 00:09:09,330 Gosh, no. I want to, but... 247 00:09:09,530 --> 00:09:11,760 I'm just the president. (chuckles) 248 00:09:11,960 --> 00:09:16,940 Use of the telescope has to be approved by a science advisor. 249 00:09:17,140 --> 00:09:19,140 Is that true? 250 00:09:19,140 --> 00:09:19,470 Does it sound true? 251 00:09:19,670 --> 00:09:22,010 I suppose it does. Then I suppose it is. 252 00:09:22,210 --> 00:09:23,740 Why did I even come to you? 253 00:09:23,940 --> 00:09:25,880 (gasps) Remember that next time. 254 00:09:26,080 --> 00:09:27,710 Mm. 255 00:09:27,910 --> 00:09:28,980 ♪ ♪ 256 00:09:29,180 --> 00:09:30,650 (cooing) 257 00:09:30,850 --> 00:09:34,090 Just a warning, she's gonna get some shots today. 258 00:09:34,290 --> 00:09:35,520 Okay, kid. 259 00:09:35,720 --> 00:09:37,490 You don't cry, I don't cry. 260 00:09:37,690 --> 00:09:39,740 Actually, I'm gonna cry either way, but you don't cry. 261 00:09:40,840 --> 00:09:42,160 Hey. 262 00:09:42,360 --> 00:09:44,100 Wasn't sure you were coming. 263 00:09:44,300 --> 00:09:45,500 Well, I'm here. 264 00:09:45,700 --> 00:09:46,970 You must be Mr. McAllister. 265 00:09:47,170 --> 00:09:49,640 She's McAllister. I'm Cooper. Can you not? 266 00:09:49,840 --> 00:09:51,500 Well, I just don't want her to think we're married. 267 00:09:51,700 --> 00:09:53,240 I know how embarrassing that'd be for you. 268 00:09:53,440 --> 00:09:54,910 That is not what I said. 269 00:09:55,110 --> 00:09:56,410 We're not married. 270 00:09:56,610 --> 00:09:57,980 Really not my business. 271 00:09:58,180 --> 00:09:59,240 It might be. 272 00:09:59,440 --> 00:10:00,810 You're a pediatrician, he's being a child. 273 00:10:01,010 --> 00:10:03,050 How does wanting us to be a family make me a child? 274 00:10:03,250 --> 00:10:04,950 You really want to have this fight in front of a stranger? 275 00:10:05,150 --> 00:10:07,650 Married people fight all the time, right? 276 00:10:07,850 --> 00:10:09,450 Uh... You don't have to answer that. 277 00:10:09,650 --> 00:10:10,660 And no, they don't. 278 00:10:10,860 --> 00:10:12,860 Actually... I said don't answer. 279 00:10:13,060 --> 00:10:14,540 ♪ ♪ 280 00:10:15,740 --> 00:10:18,530 ADULT SHELDON: While it was nice to have President Hagemeyer on my side, 281 00:10:18,730 --> 00:10:19,930 I still needed to find 282 00:10:20,130 --> 00:10:22,000 an advisor to approve my research. 283 00:10:22,200 --> 00:10:24,200 Some intrepid soul who was unafraid of 284 00:10:24,400 --> 00:10:26,740 tarnishing their reputation by taking a chance 285 00:10:26,940 --> 00:10:29,340 on a brilliant mind and a bold, untested idea. 286 00:10:29,540 --> 00:10:30,680 ("Go Away" by Gloria Estefan playing) 287 00:10:30,880 --> 00:10:32,340 No. 288 00:10:32,540 --> 00:10:34,050 ♪ Go away ♪ No. 289 00:10:34,250 --> 00:10:36,280 Exoplanets? 290 00:10:36,480 --> 00:10:38,880 (chuckling) Nah... 291 00:10:39,080 --> 00:10:40,590 No. 292 00:10:40,790 --> 00:10:42,550 Dr. Evans, I have... No. 293 00:10:42,760 --> 00:10:44,690 ♪ Leave right now... ♪ 294 00:10:44,890 --> 00:10:46,990 ADULT SHELDON: Eight noes, three belly laughs, 295 00:10:47,190 --> 00:10:49,900 and one professor who pretended not to speak English later, 296 00:10:50,100 --> 00:10:51,430 I found my man. 297 00:10:51,630 --> 00:10:53,300 ♪ Go away. ♪ Excuse me, Dr. Prakash? 298 00:10:53,500 --> 00:10:55,500 I'm Sheldon Cooper. Of course. 299 00:10:55,500 --> 00:10:56,200 I've heard a lot about you. 300 00:10:56,400 --> 00:10:57,570 And I've heard nothing about you. 301 00:10:57,770 --> 00:10:58,840 Dr. Prakash, I'm on the hunt 302 00:10:59,040 --> 00:11:00,840 for a mentor who's not afraid to challenge 303 00:11:01,040 --> 00:11:02,610 entrenched scientific paradigms. 304 00:11:02,810 --> 00:11:04,480 Well, mainstream science has always been threatened 305 00:11:04,680 --> 00:11:05,710 by new ideas. 306 00:11:05,910 --> 00:11:07,980 True. Like Galileo being imprisoned 307 00:11:08,180 --> 00:11:09,980 for his heliocentric model of the universe. 308 00:11:10,180 --> 00:11:11,920 And did you know Semmelweis was put in an asylum 309 00:11:12,120 --> 00:11:13,990 for suggesting that doctors wash their hands? 310 00:11:14,190 --> 00:11:16,150 I did. Did you know that Michael Servetus discovered 311 00:11:16,350 --> 00:11:18,460 pulmonary circulation and was burned at the stake? 312 00:11:18,660 --> 00:11:19,890 Or Henry Oldenburg was arrested... 313 00:11:20,090 --> 00:11:21,330 Arrested as a spy for corresponding with scientists 314 00:11:21,530 --> 00:11:22,800 from other countries! 315 00:11:23,000 --> 00:11:25,230 This isn't a competition. 316 00:11:25,430 --> 00:11:27,200 Oh, I thought we were bonding. 317 00:11:27,400 --> 00:11:29,470 Fair enough. We're bonding. 318 00:11:29,670 --> 00:11:31,340 How would you feel about joining me 319 00:11:31,540 --> 00:11:33,170 in the groundbreaking search for exoplanets 320 00:11:33,370 --> 00:11:35,370 that could support life? 321 00:11:35,370 --> 00:11:35,470 I'd love it. 322 00:11:35,670 --> 00:11:36,680 How would you feel about joining me 323 00:11:36,880 --> 00:11:38,880 in finding subatomic particles 324 00:11:38,880 --> 00:11:39,980 that move backwards in time? 325 00:11:39,980 --> 00:11:40,150 You mean tachyons? Yes. 326 00:11:40,350 --> 00:11:42,870 That's nonsense. Let's get started on my thing. 327 00:11:43,770 --> 00:11:45,120 (clears throat) 328 00:11:45,320 --> 00:11:46,550 You should know, 329 00:11:46,750 --> 00:11:48,620 I'm replacing you with a more courageous mentor. 330 00:11:48,820 --> 00:11:50,890 I'm sorry to hear that, Sheldon. 331 00:11:51,090 --> 00:11:52,890 One who's not afraid of new ideas. 332 00:11:53,090 --> 00:11:55,090 Great. 333 00:11:55,090 --> 00:11:55,290 Don't think of it as me walking away, 334 00:11:55,490 --> 00:11:57,300 think of it as you being left behind. 335 00:11:57,500 --> 00:11:59,300 I'm okay with that. 336 00:11:59,500 --> 00:12:01,500 Thank you for helping me on my journey. 337 00:12:01,500 --> 00:12:02,700 But you're like a rocket booster 338 00:12:02,700 --> 00:12:03,830 that must be discarded 339 00:12:03,830 --> 00:12:04,370 for me to reach escape velocity. 340 00:12:04,570 --> 00:12:06,100 I understand. 341 00:12:06,300 --> 00:12:08,300 I'm walking away now. 342 00:12:08,300 --> 00:12:09,370 Goodbye. 343 00:12:09,370 --> 00:12:09,510 I'm walking backwards, 344 00:12:09,710 --> 00:12:11,240 so it seems like you're fading into obscurity. 345 00:12:11,440 --> 00:12:13,440 Neat. 346 00:12:13,440 --> 00:12:13,510 Take care. 347 00:12:13,710 --> 00:12:14,850 Farewell. 348 00:12:15,050 --> 00:12:16,250 Ciao. 349 00:12:16,450 --> 00:12:18,320 Bon voyage. 350 00:12:18,520 --> 00:12:20,540 Arrivederci. 351 00:12:22,870 --> 00:12:24,920 What a charming young man. 352 00:12:25,120 --> 00:12:26,320 Kook. 353 00:12:26,520 --> 00:12:28,330 (phone rings) 354 00:12:28,530 --> 00:12:29,590 Hello? 355 00:12:29,790 --> 00:12:32,150 Oh, hi, Britney. What's up? 356 00:12:33,420 --> 00:12:34,680 Saturday? 357 00:12:35,420 --> 00:12:37,520 Well, actually... 358 00:12:38,690 --> 00:12:40,870 I'm totally free, thanks. 359 00:12:41,070 --> 00:12:42,220 You're the best. 360 00:12:45,630 --> 00:12:47,800 Maybe I'm the bitch. 361 00:12:49,600 --> 00:12:50,750 Why would you tell the doctor 362 00:12:50,950 --> 00:12:52,550 I got pregnant when you were 17? 363 00:12:52,750 --> 00:12:54,950 She asked what our history was. 364 00:12:55,150 --> 00:12:56,290 Medical history! 365 00:12:56,490 --> 00:12:59,040 That was unclear. (Scoffs) 366 00:13:04,250 --> 00:13:05,360 Oh, no. 367 00:13:05,560 --> 00:13:07,030 This is bad. I locked the keys in the car. 368 00:13:07,230 --> 00:13:10,220 But the baby's in there. And now you know why it's bad! 369 00:13:18,060 --> 00:13:19,640 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God! 370 00:13:19,840 --> 00:13:21,650 It's gonna be fine. How is it fine? 371 00:13:21,850 --> 00:13:23,280 It's okay, I'll break the window. 372 00:13:23,480 --> 00:13:24,520 Glass'll go everywhere. 373 00:13:24,720 --> 00:13:27,120 Right! See, you are a good mom. 374 00:13:27,320 --> 00:13:29,420 (sighs) Okay. 375 00:13:29,620 --> 00:13:31,020 CeeCee, it's okay. 376 00:13:31,220 --> 00:13:33,660 We got to stay calm. Don't let her see us panic. Right. 377 00:13:33,860 --> 00:13:35,640 Happy faces. 378 00:13:36,510 --> 00:13:38,600 Hey, baby, this is normal. 379 00:13:38,800 --> 00:13:39,830 We're all okay. 380 00:13:40,030 --> 00:13:41,670 We're gonna get you out. 381 00:13:41,870 --> 00:13:43,040 How're we gonna get her out? 382 00:13:43,240 --> 00:13:44,540 I don't know. 383 00:13:44,740 --> 00:13:46,540 Wait, I got a bunch of hangers from the laundromat in my car. 384 00:13:46,740 --> 00:13:48,740 I can pick the lock. 385 00:13:48,740 --> 00:13:49,120 Go get them! 386 00:13:53,000 --> 00:13:55,380 Who has the dumbest mommy in the world? 387 00:13:55,580 --> 00:13:58,930 You do. Yes, you do. 388 00:14:02,070 --> 00:14:03,690 So, where exactly is the telescope? 389 00:14:03,890 --> 00:14:06,910 Hawaii. We just access its data. Ah. 390 00:14:08,440 --> 00:14:09,630 And what are we looking for? 391 00:14:09,830 --> 00:14:10,960 Well, you're looking for these numbers here 392 00:14:11,160 --> 00:14:12,560 to change... that would indicate 393 00:14:12,760 --> 00:14:14,130 that the star is dimming, possibly because 394 00:14:14,330 --> 00:14:16,300 an orbiting planet is passing in front of it. 395 00:14:16,500 --> 00:14:17,820 Mm-hmm. 396 00:14:19,190 --> 00:14:21,220 ♪ ♪ 397 00:14:24,360 --> 00:14:25,730 (chuckles softly) 398 00:14:31,130 --> 00:14:33,240 Star Trek made this seem a lot more fun. 399 00:14:34,640 --> 00:14:36,640 (sportscast playing on TV) 400 00:14:36,640 --> 00:14:36,970 (sighs) 401 00:14:37,840 --> 00:14:39,060 Can I get some advice? 402 00:14:39,260 --> 00:14:41,510 Mm. What's up? 403 00:14:42,280 --> 00:14:45,060 I made plans with a friend, but then I got the chance 404 00:14:45,260 --> 00:14:47,470 to do something way cooler with another friend. 405 00:14:47,670 --> 00:14:50,740 So, you want to ditch the first friend for someone else? 406 00:14:50,940 --> 00:14:53,010 Not ditch so much as reschedule. 407 00:14:53,210 --> 00:14:54,870 (sighs) 408 00:14:55,070 --> 00:14:56,610 I think you know the answer. 409 00:14:56,810 --> 00:14:59,810 You're right. Thanks, Dad. 410 00:15:00,010 --> 00:15:02,280 And I never would've agreed to the first friend 411 00:15:02,480 --> 00:15:04,150 if I knew the second friend was gonna call. 412 00:15:04,350 --> 00:15:06,430 I think you know what you have to do. 413 00:15:07,240 --> 00:15:08,650 What if it's one of those times 414 00:15:08,850 --> 00:15:12,110 where I actually have to make the mistake to learn from it? 415 00:15:13,680 --> 00:15:15,040 (exhales) 416 00:15:16,840 --> 00:15:18,900 Mom, can I get your opinion on something? 417 00:15:19,100 --> 00:15:20,930 Of course, sweetie. 418 00:15:21,130 --> 00:15:24,750 I'm not just your mother, I'm also your friend. 419 00:15:30,060 --> 00:15:32,180 Damn it. It's okay, you got this. 420 00:15:32,380 --> 00:15:33,710 Come on. 421 00:15:33,910 --> 00:15:35,680 Come on... Got it. 422 00:15:35,880 --> 00:15:37,880 Oh, thank you! 423 00:15:37,880 --> 00:15:38,820 Hi, CeeCee. 424 00:15:39,020 --> 00:15:40,190 Mommy's here. 425 00:15:40,390 --> 00:15:43,120 You're such a brave little girl. Hi. 426 00:15:43,320 --> 00:15:44,990 The good news is she ain't gonna remember any of this. 427 00:15:45,190 --> 00:15:48,130 And we don't have to tell a soul. 428 00:15:48,330 --> 00:15:49,560 Pinky swear? 429 00:15:49,760 --> 00:15:51,050 Done. 430 00:15:51,910 --> 00:15:53,100 And while we're swearing, 431 00:15:53,300 --> 00:15:55,000 let's promise not to fight in front of her anymore. 432 00:15:55,200 --> 00:15:56,350 Promise. 433 00:15:57,590 --> 00:15:59,440 And, uh, the next time you're gonna propose, 434 00:15:59,640 --> 00:16:01,640 give me a little warning. 435 00:16:01,640 --> 00:16:02,040 You got it. Okay. 436 00:16:02,240 --> 00:16:03,410 (cooing) 437 00:16:03,610 --> 00:16:05,610 Mandy McAllister... 438 00:16:05,610 --> 00:16:06,160 Oh, not now! 439 00:16:06,960 --> 00:16:09,080 Billy, can I ask you something? 440 00:16:09,280 --> 00:16:11,280 Yeah. 441 00:16:11,280 --> 00:16:12,320 If Britney invited you to her party, 442 00:16:12,520 --> 00:16:14,550 would you want go to that instead of the movies with me? 443 00:16:14,750 --> 00:16:16,200 No. 444 00:16:16,970 --> 00:16:18,910 (sighs) Right. 445 00:16:19,710 --> 00:16:21,430 Wait... did I get invited? 446 00:16:21,630 --> 00:16:23,030 No. 447 00:16:23,230 --> 00:16:25,730 Oh. She invited you. 448 00:16:25,930 --> 00:16:27,820 Yeah. 449 00:16:29,450 --> 00:16:31,450 You should go. 450 00:16:31,450 --> 00:16:32,100 No, we have plans. 451 00:16:32,300 --> 00:16:33,340 That's okay. 452 00:16:33,540 --> 00:16:35,640 We'll go to the movies another time. 453 00:16:35,840 --> 00:16:39,780 ADULT SHELDON: If you're hoping my sister made the noble decision, 454 00:16:39,980 --> 00:16:42,880 you and Billy are about to be sorely disappointed... 455 00:16:43,080 --> 00:16:45,130 Thanks, Billy. You're the best. 456 00:16:53,310 --> 00:16:56,330 I heard Sheldon is working with Prakash. 457 00:16:56,530 --> 00:16:58,460 Yeah, poor Prakash. 458 00:16:58,660 --> 00:17:00,660 (chuckles) 459 00:17:00,750 --> 00:17:02,600 ♪ ♪ 460 00:17:02,800 --> 00:17:05,140 Sheldon can be a bit much sometimes, 461 00:17:05,340 --> 00:17:08,740 but you have to admit he has a remarkable mind. 462 00:17:08,940 --> 00:17:10,710 As he will be the first to tell you. 463 00:17:10,910 --> 00:17:12,130 (chuckling) 464 00:17:13,200 --> 00:17:14,410 I actually miss him. 465 00:17:14,610 --> 00:17:18,020 I suppose things are a bit more lively 466 00:17:18,220 --> 00:17:19,350 when he's around. 467 00:17:19,550 --> 00:17:21,790 Wouldn't it be something if he really did find 468 00:17:21,990 --> 00:17:23,190 life on other planets? 469 00:17:23,390 --> 00:17:24,760 He would immediately become 470 00:17:24,960 --> 00:17:27,490 the most famous scientist in the history of mankind. 471 00:17:27,690 --> 00:17:29,380 (chuckles) 472 00:17:30,180 --> 00:17:31,730 Where are you going? 473 00:17:31,930 --> 00:17:34,420 Just to see if he needs any help. Wait, I'll come with you. 474 00:17:39,450 --> 00:17:40,940 ♪ ♪ 475 00:17:41,140 --> 00:17:42,840 Wait, is that something? 476 00:17:43,040 --> 00:17:45,410 PRAKASH: No. Oh. 477 00:17:45,610 --> 00:17:47,060 (groans) 478 00:17:54,640 --> 00:17:56,290 What about that? 479 00:17:56,490 --> 00:17:58,820 No, that's within the standard deviation. 480 00:17:59,020 --> 00:18:01,080 Aha. 481 00:18:10,920 --> 00:18:13,770 Captioning sponsored by CBS. 482 00:18:13,970 --> 00:18:16,970 WARNER BROS. TELEVISION 483 00:18:17,180 --> 00:18:19,580 and TOYOTA. 484 00:18:19,780 --> 00:18:23,170 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.