All language subtitles for The.Suspect.Part.04.of.05.Mini.Series

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 Hello? 'Dr O'Loughlin.' 2 00:00:01,400 --> 00:00:04,240 We've found what you were looking for... Catherine's journal. 3 00:00:04,240 --> 00:00:06,520 Now I can understand why you were so desperate to have it. 4 00:00:06,520 --> 00:00:08,480 We're charging you with her murder. 5 00:00:08,480 --> 00:00:11,560 And you're the only alibi I've got. I-I'm so sorry, Cara. 6 00:00:11,560 --> 00:00:13,400 Who was screaming? The blades. 7 00:00:13,400 --> 00:00:16,560 You know, they cut the air, and the air screams in pain. 8 00:00:16,560 --> 00:00:18,520 Erm, I'm at your place, buddy. She, er... 9 00:00:18,520 --> 00:00:20,120 She doesn't want to talk to you. 10 00:00:20,120 --> 00:00:22,640 'His name isn't Bobby Moran, it's Bobby Morgan.' 11 00:00:22,640 --> 00:00:25,240 He is involved somehow. I know he is. 12 00:00:25,240 --> 00:00:27,440 Look, he's not from London. He's from Liverpool. 13 00:00:27,440 --> 00:00:29,200 So, Bobby Morgan, I had a look... 14 00:00:29,200 --> 00:00:31,440 Right, he was abused by his dad. 15 00:00:31,440 --> 00:00:33,720 A court order stopped him from having any contact. 16 00:00:33,720 --> 00:00:36,880 Bobby worshipped his dad. Lenny killed himself. 17 00:00:36,880 --> 00:00:39,240 But it wasn't my case. I-I'd have remembered him. 18 00:00:39,240 --> 00:00:42,600 Well, you must've sat in for someone, just for that session. 19 00:00:42,600 --> 00:00:45,720 These are her references, Dr. Gerald, consultant... 20 00:00:45,720 --> 00:00:48,440 That's Jack. He's been having an affair with her. 21 00:00:48,440 --> 00:00:51,800 We know Dr Owens didn't meet Catherine that night. 22 00:00:51,800 --> 00:00:53,920 How? 'Just ask your wife.' 23 00:01:55,480 --> 00:01:57,320 Why did you lie to the police, Jack? 24 00:02:01,080 --> 00:02:04,200 What? You told them your affair with Catherine 25 00:02:04,200 --> 00:02:06,960 ended two years ago, but it didn't, did it? 26 00:02:06,960 --> 00:02:10,760 They think I killed her because of your lies. 27 00:02:12,520 --> 00:02:14,840 You see, they found her journal... 28 00:02:14,840 --> 00:02:17,480 evidence of an affair with a man that she wrote up 29 00:02:17,480 --> 00:02:19,960 as "Jo". 30 00:02:19,960 --> 00:02:21,920 They think that's proof that I killed her. 31 00:02:23,720 --> 00:02:27,680 But what they didn't know is that your friends call you Jack, 32 00:02:27,680 --> 00:02:29,400 so we've the same initials. 33 00:02:31,040 --> 00:02:33,280 I know you're involved in her murder. 34 00:02:33,280 --> 00:02:35,520 What? You sent Bobby Morgan to me. 35 00:02:35,520 --> 00:02:38,960 You are part of him setting me up. Joe, that is ridiculous. 36 00:02:38,960 --> 00:02:41,160 So why did you lie to them, then? Hm? 37 00:02:41,160 --> 00:02:42,920 Because... 38 00:02:42,920 --> 00:02:44,840 Because I didn't wanna be dragged into the mess 39 00:02:44,840 --> 00:02:46,080 you'd gotten yourself into. 40 00:02:46,080 --> 00:02:49,840 Joe! Joe, stop it. Stop it! Listen to me. 41 00:02:49,840 --> 00:02:53,400 I had nothing to do with Catherine's murder, OK? Nothing! 42 00:02:56,240 --> 00:02:58,120 I know all about... Joe...you and Catherine. 43 00:02:58,120 --> 00:02:59,840 No. Yeah, I found out... Joe! 44 00:02:59,840 --> 00:03:03,320 ...in Liverpool, you talked her into applying for a job at my practice. 45 00:03:03,320 --> 00:03:05,120 You did it! Yes, and? 46 00:03:05,120 --> 00:03:06,960 Gave her a good reference, too. Why not? 47 00:03:06,960 --> 00:03:08,800 A good reference? Cheers for that, mate. 48 00:03:08,800 --> 00:03:10,400 Found your stash, by the way. 49 00:03:11,720 --> 00:03:14,000 Yeah. 50 00:03:14,000 --> 00:03:17,680 Is that what this was all about? Your obsession with Julianne? 51 00:03:17,680 --> 00:03:19,920 Of course that's not what this was all about, I'm not... 52 00:03:40,640 --> 00:03:43,560 I've never fallen out of love with you... 53 00:03:43,560 --> 00:03:46,400 Never. Oh. 54 00:03:49,480 --> 00:03:52,080 You never did get over us getting together, did you? 55 00:03:52,080 --> 00:03:54,160 You... 56 00:03:54,160 --> 00:03:57,360 You've never shown any remorse or regret or even apology 57 00:03:57,360 --> 00:03:59,240 for the way you betrayed me back then... 58 00:03:59,240 --> 00:04:01,880 That justifies you keeping quiet about Catherine? Oh, right. 59 00:04:01,880 --> 00:04:04,480 I didn't keep quiet deliberately for Christ... Catherine? 60 00:04:04,480 --> 00:04:08,240 Yes. OK, yes! Catherine, she came to me years ago to talk about Joe, 61 00:04:08,240 --> 00:04:10,640 and... we never intended for anything to happen - 62 00:04:10,640 --> 00:04:14,600 it did and we kept it secret - but it did end two years ago. 63 00:04:14,600 --> 00:04:17,040 And... yes, 64 00:04:17,040 --> 00:04:20,440 we saw each other a few times after that, but I... 65 00:04:20,440 --> 00:04:23,640 I had no idea she kept a journal. 66 00:04:23,640 --> 00:04:24,920 I had no idea. 67 00:04:24,920 --> 00:04:27,240 So, of course, I will go to the police, 68 00:04:27,240 --> 00:04:30,720 and I will tell them she was writing about me. Of course I will... 69 00:04:30,720 --> 00:04:32,240 Why didn't you speak up before? 70 00:04:33,880 --> 00:04:36,080 Well, to be perfectly honest, 71 00:04:36,080 --> 00:04:38,480 and as horrific as what happened to Catherine was, I... 72 00:04:38,480 --> 00:04:40,360 I didn't see how me wading in was gonna help. 73 00:04:40,360 --> 00:04:43,240 No, no, no, no. You knew by holding back that it would hurt me 74 00:04:43,240 --> 00:04:45,000 and wreck everything we have. You knew it! 75 00:04:45,000 --> 00:04:47,280 Well, I had no idea you would be caught out 76 00:04:47,280 --> 00:04:49,760 having an affair with a prostitute. Oh, an affair? 77 00:04:49,760 --> 00:04:51,920 You see what he's doing? Really? It wasn't an affair? 78 00:04:51,920 --> 00:04:54,600 Enough. It just... Enough! 79 00:05:01,720 --> 00:05:03,200 Get out of our house. 80 00:05:48,240 --> 00:05:50,720 When the police told me about Catherine's journal... 81 00:05:52,400 --> 00:05:54,480 ...I did think you'd been having an affair with her. 82 00:05:57,040 --> 00:06:01,040 They had proof. They said it with such conviction. 83 00:06:02,760 --> 00:06:05,520 But not for a moment did I think you could've done those things to her. 84 00:06:05,520 --> 00:06:08,400 What about Jack? Could he have done it? 85 00:06:09,920 --> 00:06:12,560 No. Yeah, but it's just... 86 00:06:12,560 --> 00:06:15,440 whoever called the police to the cemetery knew we'd be there. 87 00:06:16,720 --> 00:06:20,320 How many people know us that well? Truly? 88 00:06:20,320 --> 00:06:23,200 You've known Jack 20 years, that's not who he is. 89 00:06:36,280 --> 00:06:37,520 I need to see her. 90 00:06:39,400 --> 00:06:41,440 Yes. 91 00:07:08,880 --> 00:07:10,640 Thank you. Yeah, appreciate it. 92 00:07:12,200 --> 00:07:15,920 Dr Gerald Owens walked out of the O'Loughlin house a few minutes ago. 93 00:07:15,920 --> 00:07:17,800 He'd been inside about three hours, 94 00:07:17,800 --> 00:07:21,400 and airports, railways, ports, all on alert for O'Loughlin. 95 00:07:23,000 --> 00:07:26,200 He'll probably do a walk-in with a team of lawyers and a PR wizard. 96 00:07:27,560 --> 00:07:29,760 See... 97 00:07:29,760 --> 00:07:32,640 he tries to blame Bobby Moran, 98 00:07:32,640 --> 00:07:34,960 but that didn't work, right? 99 00:07:34,960 --> 00:07:37,840 So he switched to pointing at Dr Owens, 100 00:07:37,840 --> 00:07:39,520 but, of course, that didn't work either. 101 00:07:39,520 --> 00:07:41,320 O'Loughlin would've known that. 102 00:07:44,360 --> 00:07:47,080 He wrote this article for a magazine 103 00:07:47,080 --> 00:07:49,680 about delusional behaviour in certain criminals. 104 00:07:49,680 --> 00:07:53,320 A cop from Montana investigating his own crime 105 00:07:53,320 --> 00:07:57,040 convinces everyone that he's trying to get at the truth. 106 00:07:57,040 --> 00:07:58,760 He lives the part, 107 00:07:58,760 --> 00:08:01,760 tells everyone around him that he's the one being set up. 108 00:08:01,760 --> 00:08:03,720 Right? 109 00:08:03,720 --> 00:08:06,240 He follows all kinds of leads. 110 00:08:06,240 --> 00:08:08,800 He even convinces himself that he's in real danger 111 00:08:08,800 --> 00:08:12,440 as he's hunting this killer down, and he gets away with it. 112 00:08:13,400 --> 00:08:15,160 And only after he dies, 113 00:08:15,160 --> 00:08:17,160 do they find out how guilty he really was. 114 00:08:17,160 --> 00:08:19,400 Now... 115 00:08:19,400 --> 00:08:22,440 if that's O'Loughlin's game plan... 116 00:08:24,800 --> 00:08:26,400 ...what's his next move? 117 00:08:31,000 --> 00:08:33,120 When she's sparked out, she's really out, huh? 118 00:08:34,320 --> 00:08:35,560 Yeah. 119 00:08:41,880 --> 00:08:43,960 How did you get past the police? 120 00:08:43,960 --> 00:08:46,960 The Franklins' compost heap. 121 00:08:46,960 --> 00:08:50,400 It's up to the top of our back fence... Easy climb. 122 00:08:57,200 --> 00:08:58,640 I know about the baby. 123 00:09:00,360 --> 00:09:01,960 How are you feeling? 124 00:09:03,960 --> 00:09:07,240 Up and down. Dizzy sometimes. 125 00:09:07,240 --> 00:09:08,840 And you? Have you got your medicines? 126 00:09:10,840 --> 00:09:12,920 Yeah. 127 00:09:14,080 --> 00:09:16,280 Good. 128 00:09:17,720 --> 00:09:18,960 Can I stay? 129 00:09:20,680 --> 00:09:22,240 Put my head down for a few hours? 130 00:09:24,320 --> 00:09:26,840 Yes, but you have to tell the police Cara's your alibi. 131 00:09:26,840 --> 00:09:28,680 I will. 132 00:09:29,720 --> 00:09:31,760 I'll tell them as soon as I've warned Cara. 133 00:09:31,760 --> 00:09:33,160 No, tell them now. 134 00:09:33,160 --> 00:09:37,360 I need to be there when the police arrive, the... 135 00:09:37,360 --> 00:09:39,600 They'll see her as an unreliable witness, they'll... 136 00:09:39,600 --> 00:09:41,760 So just take care of her first, forget about us? 137 00:09:41,760 --> 00:09:43,200 Hey, that's not what I'm saying. 138 00:09:43,200 --> 00:09:45,120 Look, if I just go there and warn her, then... 139 00:09:45,120 --> 00:09:47,880 No. Just go to her! 140 00:09:47,880 --> 00:09:49,880 Then we can talk. 141 00:10:05,800 --> 00:10:08,040 Oh, God... Cara. 142 00:10:22,280 --> 00:10:25,320 Sir! We've just had an alert. 143 00:10:25,320 --> 00:10:27,520 A break-in at Cara Velasco's flat? 144 00:10:27,520 --> 00:10:30,520 A neighbour just called it in. Velasco? 145 00:10:30,520 --> 00:10:32,880 The sex worker who introduced me to O'Loughlin. 146 00:10:32,880 --> 00:10:35,960 I put a flag on her address because of her connection to him. 147 00:10:35,960 --> 00:10:37,280 Yeah, that could be him. 148 00:10:37,280 --> 00:10:39,480 He's looking for somewhere to hide, she wasn't there, 149 00:10:39,480 --> 00:10:43,400 and he broke in. Right. Let's go. I'm on Hayes Lane. 150 00:11:27,200 --> 00:11:29,480 First look suggests she was strangled. 151 00:11:32,840 --> 00:11:36,000 The, er, neighbour who called it in saw a man running away 152 00:11:36,000 --> 00:11:38,080 and driving off in Velasco's car. 153 00:11:38,080 --> 00:11:40,640 The description fits O'Loughlin. 154 00:11:40,640 --> 00:11:44,640 And do you think they were more than just therapist and ex-client? 155 00:11:46,160 --> 00:11:48,760 Yeah, that's what it looked like to me. 156 00:11:48,760 --> 00:11:52,800 He's killed again. We've got to find him. 157 00:11:52,800 --> 00:11:55,000 Get O'Loughlin circulated on the PNC, 158 00:11:55,000 --> 00:11:58,520 tag him with a warning, violence, possible weapons. 159 00:11:58,520 --> 00:12:00,600 Let's get a list of all the possible addresses 160 00:12:00,600 --> 00:12:03,160 he might run to and send officers to all of them, 161 00:12:03,160 --> 00:12:05,480 ASAP. I'll get on it, sir. 162 00:12:07,120 --> 00:12:09,240 Erm... So, er, previously, 163 00:12:09,240 --> 00:12:11,240 I told you that I'd had an affair with Catherine 164 00:12:11,240 --> 00:12:13,880 and that that had ended a couple of years ago, and that's... 165 00:12:13,880 --> 00:12:17,680 that's all true, but I think for purposes of absolute clarity, 166 00:12:17,680 --> 00:12:19,760 I-I-I probably should've added that we... 167 00:12:19,760 --> 00:12:23,720 we did continue to see each other a few times subsequently. 168 00:12:23,720 --> 00:12:25,800 How many times? 169 00:12:25,800 --> 00:12:28,280 I'm not en-entirely sure. It was, er... 170 00:12:28,280 --> 00:12:30,520 it was a few times, but the point is she would've, 171 00:12:30,520 --> 00:12:33,520 erm, written this all up in... in her journal. 172 00:12:34,560 --> 00:12:38,720 The "Jo" she wrote about in her journal... that's me. 173 00:12:38,720 --> 00:12:41,960 She knew me as Jack. Jack Owens. 174 00:12:41,960 --> 00:12:44,960 So, erm, when she wrote the initials "Jo", that relates to me 175 00:12:44,960 --> 00:12:46,800 and not to... to Joe O'Loughlin. 176 00:12:46,800 --> 00:12:49,640 And you've known about this ever since we first interviewed you? 177 00:12:49,640 --> 00:12:50,840 No, absolutely not. No. 178 00:12:50,840 --> 00:12:52,600 I only found out that she had a journal 179 00:12:52,600 --> 00:12:54,560 when, erm, Joe told me last night. 180 00:12:54,560 --> 00:12:57,120 You were with him last night? 181 00:12:57,120 --> 00:12:58,840 Yes, yes. I was at his... at his house. 182 00:13:01,480 --> 00:13:02,800 Well, d'you know where he is now? 183 00:13:02,800 --> 00:13:06,120 Well, I assumed he was still there. I-I thought he'd be coming in 184 00:13:06,120 --> 00:13:08,800 this morning t-to see you guys and straighten everything out. 185 00:13:08,800 --> 00:13:12,000 I only came in t-to... to back him up, so... 186 00:13:12,000 --> 00:13:13,240 What's going on? 187 00:13:15,240 --> 00:13:17,840 Did O'Loughlin put you up to this? Excuse me? 188 00:13:17,840 --> 00:13:20,880 Did O'Loughlin tell you to come in and tell us about this? 189 00:13:20,880 --> 00:13:23,480 Well, yes. Obviously, he wanted me to clarify 190 00:13:23,480 --> 00:13:27,480 that Catherine was writing about me and not him, so, erm... yes. 191 00:13:27,480 --> 00:13:30,520 You've helped him out before, right? What d'you mean? 192 00:13:30,520 --> 00:13:33,560 You were a character witness in his defence 193 00:13:33,560 --> 00:13:36,400 against allegations against sexually assaulting Catherine McCain. 194 00:13:36,400 --> 00:13:39,560 Yes, but that was a totally... Two ARVs are on their way, sir. 195 00:13:39,560 --> 00:13:42,840 Right. Thank you, Dr Owens. We may need to question you again. 196 00:13:42,840 --> 00:13:44,440 Right, I... 197 00:14:54,600 --> 00:14:57,600 Room clear! Room clear! 198 00:14:58,840 --> 00:15:00,320 Room clear! 199 00:15:00,320 --> 00:15:03,760 Joe left here just after nine last night 200 00:15:03,760 --> 00:15:05,600 to see Cara Velasco. 201 00:15:05,600 --> 00:15:08,880 I haven't seen or heard from him since he went to warn her 202 00:15:08,880 --> 00:15:11,600 that he was going to use her as his alibi. 203 00:15:11,600 --> 00:15:13,480 Cara Velasco was found dead last night. 204 00:15:14,480 --> 00:15:15,560 What? 205 00:15:16,760 --> 00:15:18,680 How? 206 00:15:18,680 --> 00:15:20,760 She'd been strangled. 207 00:15:20,760 --> 00:15:22,560 A man of your husband's description 208 00:15:22,560 --> 00:15:24,480 was seen running away from her flat... 209 00:15:24,480 --> 00:15:26,880 No. No. No. We know this is difficult for you. 210 00:15:26,880 --> 00:15:29,720 No! Cara was his alibi! He would not... 211 00:15:29,720 --> 00:15:31,280 Of course he wouldn't have killed her. 212 00:15:31,280 --> 00:15:34,080 Your husband claiming that Cara was his alibi 213 00:15:34,080 --> 00:15:36,920 might not be true... She absolutely was his alibi! 214 00:15:36,920 --> 00:15:39,680 He would not have lied about that... to me 215 00:15:39,680 --> 00:15:41,440 because it drove us apart. 216 00:15:41,440 --> 00:15:44,240 Julianne... it is understandable, 217 00:15:44,240 --> 00:15:46,280 not wanting to accept that your husband 218 00:15:46,280 --> 00:15:48,000 is not who you thought he was. 219 00:15:48,000 --> 00:15:50,960 I know exactly who my husband is! 220 00:15:50,960 --> 00:15:52,880 Julianne, he's killed two women. 221 00:15:52,880 --> 00:15:55,240 Help us to stop him killing again. 222 00:15:58,040 --> 00:16:01,040 Where would he go... for help? 223 00:16:16,080 --> 00:16:19,360 Sorry, there's no bacon. Dad... 224 00:16:20,880 --> 00:16:22,520 Can we get back to what's happening here? 225 00:16:26,880 --> 00:16:28,800 I read your latest book. 226 00:16:31,000 --> 00:16:32,520 Wasn't bad. 227 00:16:33,960 --> 00:16:35,960 I'm banking that. 228 00:16:35,960 --> 00:16:39,080 Big compliment Ah, no, it was a... 229 00:16:39,080 --> 00:16:40,840 was a good, easy read. 230 00:16:41,840 --> 00:16:45,800 All the simple things in life we take for granted, 231 00:16:45,800 --> 00:16:49,040 other people have phobias about... Of course, it's not proper medicine. 232 00:16:50,200 --> 00:16:52,840 Psychology still being a branch of witchcraft. 233 00:16:54,520 --> 00:16:57,400 Where's Ann? She's out protesting. 234 00:16:57,400 --> 00:17:00,560 About what? Noisy neighbours. 235 00:17:00,560 --> 00:17:03,200 You don't have any neighbours. 236 00:17:06,760 --> 00:17:08,040 What's wrong with you? 237 00:17:10,120 --> 00:17:13,120 Clenching your fists and fumbling with the cutlery. 238 00:17:18,000 --> 00:17:19,720 Is it Parkinson's? 239 00:17:23,440 --> 00:17:24,800 Yeah. 240 00:17:27,440 --> 00:17:29,400 Spot on, Dad. 241 00:17:31,800 --> 00:17:33,160 How long? 242 00:17:34,320 --> 00:17:36,200 Got the diagnosis a couple of weeks ago. 243 00:17:39,560 --> 00:17:41,760 God, Dad, I'm in so much trouble. 244 00:17:45,960 --> 00:17:48,720 Look, I know you couldn't kill anyone. 245 00:17:49,880 --> 00:17:52,800 Then I went to see the woman that could've proved that. 246 00:17:54,840 --> 00:17:58,080 I see her there, lying on the floor, strangled. 247 00:17:58,080 --> 00:18:00,160 I just panicked, Dad. I ran and... 248 00:18:02,360 --> 00:18:04,240 Now traces of me are gonna be all over her flat, 249 00:18:04,240 --> 00:18:05,560 what am I gonna do? 250 00:18:05,560 --> 00:18:09,120 Look... why would someone want to set you up for murder? 251 00:18:09,120 --> 00:18:12,360 Why would anyone hate me enough to do that? I don't know. 252 00:18:15,560 --> 00:18:17,120 I don't know. 253 00:18:31,240 --> 00:18:33,920 He's in a bit of a state, to be perfectly honest, 254 00:18:33,920 --> 00:18:36,000 and that he just needs a bit of help. 255 00:18:36,000 --> 00:18:40,440 I-I-I... Joseph, I don't understand, why is he running from the police? 256 00:18:40,440 --> 00:18:42,960 Look, I don't know, but I'm not gonna turn my own son in! 257 00:18:42,960 --> 00:18:46,680 Look, I am just asking the question! Didn't he tell you anything? 258 00:18:48,960 --> 00:18:50,520 You frightened the life out of me! 259 00:18:59,120 --> 00:19:01,600 Oh... look at you. 260 00:19:03,880 --> 00:19:05,920 How's Julianne and Charlie? 261 00:19:05,920 --> 00:19:08,080 Yeah, yeah, they're good. They're good. 262 00:19:08,080 --> 00:19:10,400 Julianne is pregnant. 263 00:19:11,600 --> 00:19:13,520 Oh, that's marvellous. Yeah. 264 00:19:13,520 --> 00:19:16,520 It's just been difficult lately. With... 265 00:19:16,520 --> 00:19:19,440 the false accusations and everything that's been happening, 266 00:19:19,440 --> 00:19:21,240 we've been having a hard time of it. 267 00:19:21,240 --> 00:19:23,240 Look, I-I need to make a move. 268 00:19:23,240 --> 00:19:24,800 The police are gonna be looking for me. 269 00:19:24,800 --> 00:19:26,600 It's best that I'm not here. 270 00:19:26,600 --> 00:19:28,280 Before you go... 271 00:19:28,280 --> 00:19:31,080 ven a ver el jardin. 272 00:19:32,720 --> 00:19:34,720 "Come and look at the garden." 273 00:19:34,720 --> 00:19:37,400 I've been taking Spanish lessons, come on. 274 00:19:39,720 --> 00:19:42,560 If you can't face telling him, you know you can tell me. 275 00:19:42,560 --> 00:19:45,120 Honestly, I wish I could, I've no idea. 276 00:19:45,120 --> 00:19:49,440 Why didn't you answer his calls? Worried himself into a ditch. 277 00:19:51,840 --> 00:19:54,680 Breaks my heart the way you two are strangers. 278 00:19:54,680 --> 00:19:57,280 We've been strangers a long time. HE SNIFFS 279 00:19:59,240 --> 00:20:00,400 He never blamed you 280 00:20:00,400 --> 00:20:02,400 for not getting your mother out of that house. 281 00:20:02,400 --> 00:20:04,480 You were only a child. 282 00:20:04,480 --> 00:20:07,040 He never looked at me the same way after it, either. 283 00:20:08,320 --> 00:20:10,160 Honestly, you two are impossible. 284 00:20:13,160 --> 00:20:14,800 Now, this is all different. 285 00:20:16,120 --> 00:20:19,040 We hired an odd-job man to help out. 286 00:20:19,040 --> 00:20:22,200 Oh, we converted the barn. Come and have a look. 287 00:20:22,200 --> 00:20:26,960 Dad said you were out... protesting against noisy neighbours? 288 00:20:28,280 --> 00:20:31,200 They're planning a wind farm up on the ridge. 289 00:20:31,200 --> 00:20:33,200 Yeah, I know wind power is the way to go, 290 00:20:33,200 --> 00:20:35,680 but that ridge is the wrong place. 291 00:20:35,680 --> 00:20:37,880 Now, he took me to have a listen to some turbines, 292 00:20:37,880 --> 00:20:39,880 and the air was... 293 00:20:39,880 --> 00:20:42,560 screaming in pain. Screaming! 294 00:20:44,280 --> 00:20:45,920 What did you say? 295 00:20:45,920 --> 00:20:47,400 When? 296 00:20:47,400 --> 00:20:50,480 Just now. You... You said, "screaming in pain". 297 00:20:50,480 --> 00:20:51,720 W-What...? 298 00:20:55,920 --> 00:20:58,120 Where did you get this? Ow, Joe, you're hurting me! 299 00:20:58,120 --> 00:20:59,920 Who gave this to you? 300 00:20:59,920 --> 00:21:01,280 Bobby. 301 00:21:02,560 --> 00:21:04,120 Bobby? 302 00:21:04,120 --> 00:21:05,680 The odd-job man. 303 00:21:05,680 --> 00:21:09,640 He likes carving, he... did us both a whale. 304 00:21:09,640 --> 00:21:11,640 He sent it in the post a few days ago. 305 00:21:11,640 --> 00:21:14,800 Here, take it. You can have it. 306 00:21:14,800 --> 00:21:17,880 W-When was he here? About a year ago. Why? 307 00:21:17,880 --> 00:21:19,920 And you're still in contact with... 308 00:21:19,920 --> 00:21:21,920 Yes, he... he phones, and he writes now and then. 309 00:21:21,920 --> 00:21:23,240 What's the problem? 310 00:21:23,240 --> 00:21:26,640 How did you meet him? Well, he just turned up. 311 00:21:26,640 --> 00:21:28,480 You know, we get a lot of walkers passing by. 312 00:21:28,480 --> 00:21:31,160 We got chatting. Well, he only wanted room and board, 313 00:21:31,160 --> 00:21:33,200 and he got on so well with your father. 314 00:21:33,200 --> 00:21:35,680 He's the one who got me learning Spanish. 315 00:21:39,680 --> 00:21:43,040 Where's your phone? It's in the house. 316 00:21:45,120 --> 00:21:46,160 Joe! 317 00:21:47,520 --> 00:21:50,040 I need a phone! What? Er... 318 00:21:50,040 --> 00:21:51,720 Any phone, your phone. Quick! 319 00:21:51,720 --> 00:21:55,120 Vamos a practicar el verbo "hacer". 320 00:21:55,120 --> 00:21:58,560 Un ejemplo, "Que hiciste la semana pasada?" 321 00:21:58,560 --> 00:22:02,280 Kam, could you translate, please? 322 00:22:02,280 --> 00:22:05,840 Er, were you asking us, "Where am I going next week?" 323 00:22:05,840 --> 00:22:08,920 Wrong tense, and, no, I wasn't. Anyone? 324 00:22:19,160 --> 00:22:21,360 Yes, erm... Robert. 325 00:22:21,360 --> 00:22:22,520 Yeah. 326 00:22:22,520 --> 00:22:26,480 Erm, you were asking, "What was I up to last week?" 327 00:22:26,480 --> 00:22:30,320 That's what you said. Yes, Robert, good translation. 328 00:22:30,320 --> 00:22:32,600 Well, I was up to no good. 329 00:22:50,880 --> 00:22:53,800 Muchas gracias. Erm, I'm awfully sorry to trouble you, 330 00:22:53,800 --> 00:22:56,120 but, erm, it's a bit of a mad question, actually, 331 00:22:56,120 --> 00:22:58,640 but are you going anywhere near Kentish Town at all? 332 00:22:58,640 --> 00:23:01,440 Er, yes, I live there. Oh, fantastic! 333 00:23:01,440 --> 00:23:03,720 Oh, do you think it'd be possible to get a lift? 334 00:23:06,120 --> 00:23:07,560 I've... I've hurt my ankle. 335 00:23:07,560 --> 00:23:10,520 Oh, OK. Yeah, sure, of course. 336 00:23:18,440 --> 00:23:20,680 Muy amable. 337 00:23:20,680 --> 00:23:24,160 What room did he stay in? Does that matter? 338 00:23:24,160 --> 00:23:25,720 Your old bedroom. 339 00:23:25,720 --> 00:23:29,120 In one of my sessions with Bobby, he... 340 00:23:29,120 --> 00:23:34,080 he asked me who would win in a fight between a lion and a tiger. 341 00:23:34,080 --> 00:23:35,920 It's from one of the books upstairs. 342 00:23:35,920 --> 00:23:38,640 One of the kids' books. It... It's a trick question. 343 00:23:38,640 --> 00:23:40,880 They both live in different continents, but... 344 00:23:40,880 --> 00:23:42,240 that's where he got it from. 345 00:23:42,240 --> 00:23:44,640 I thought it was a coincidence, but i-it's not. He's... 346 00:23:44,640 --> 00:23:47,000 He's playing me. That's what he was doing here. 347 00:23:47,000 --> 00:23:49,800 He came here to get details from you. 348 00:23:49,800 --> 00:23:51,920 Did-Did... Did he ask you questions about Mum? 349 00:23:51,920 --> 00:23:54,640 Or-Or the date I go to the grave? Anything? 350 00:23:56,040 --> 00:23:57,120 Dad! 351 00:23:58,200 --> 00:23:59,800 Your father likes to talk about you 352 00:23:59,800 --> 00:24:02,760 because you hardly ever visit or call us. 353 00:24:02,760 --> 00:24:04,760 Did you talk to him about Catherine McCain? 354 00:24:04,760 --> 00:24:06,120 Who? Dad? 355 00:24:06,120 --> 00:24:08,000 Did you? 356 00:24:08,000 --> 00:24:09,320 Yes. 357 00:24:09,320 --> 00:24:11,200 Oh... 358 00:24:11,200 --> 00:24:14,720 H-He talked to me about his history of self-harm, and... 359 00:24:14,720 --> 00:24:17,000 I remembered her name 360 00:24:17,000 --> 00:24:19,920 because it was the first time we talked about your work. 361 00:24:19,920 --> 00:24:22,360 How hard you worked to get her to stop. 362 00:24:24,160 --> 00:24:25,600 I was proud of you! 363 00:24:29,800 --> 00:24:30,960 You've done pretty well 364 00:24:30,960 --> 00:24:33,040 for someone who's hardly ever turned up to class. 365 00:24:33,040 --> 00:24:34,880 Oh, thank you. 366 00:24:34,880 --> 00:24:38,120 Growing up, my mother used to, erm, speak a few phrases, 367 00:24:38,120 --> 00:24:41,040 but the same ones over and over again. 368 00:24:41,040 --> 00:24:42,160 Well, she's sick now. 369 00:24:44,720 --> 00:24:47,640 She's actually dying, and she's only 42. It's quite sad. 370 00:24:47,640 --> 00:24:49,440 I'm sorry to hear that. 371 00:24:49,440 --> 00:24:51,240 She used to think that speaking Spanish 372 00:24:51,240 --> 00:24:53,560 made her sound more exotic. 373 00:24:53,560 --> 00:24:55,320 She used to, like, flirt with other men, 374 00:24:55,320 --> 00:24:57,720 and that used to, like, really upset my dad. 375 00:24:57,720 --> 00:25:00,680 So, in Espanolo, 376 00:25:00,680 --> 00:25:02,640 I'm gonna tell her how much I hate her... 377 00:25:03,960 --> 00:25:07,120 ...and what a nasty, horrible bitch she's been because she has. 378 00:25:09,880 --> 00:25:13,080 She's no linguist, but I think she'll get the gist. 379 00:25:13,080 --> 00:25:14,840 There's no real justice 380 00:25:14,840 --> 00:25:17,320 without retribution, don't you agree, Mrs O'Loughlin? 381 00:25:17,320 --> 00:25:19,520 Please let me out, Robert. 382 00:25:19,520 --> 00:25:21,960 You know what, I've... 383 00:25:21,960 --> 00:25:24,160 I've enjoyed sitting here with you. It's been nice. 384 00:25:24,160 --> 00:25:26,320 You know your husband was supposed to help me out? 385 00:25:26,320 --> 00:25:29,560 Did you know that? 386 00:25:29,560 --> 00:25:30,600 He lied to the police 387 00:25:30,600 --> 00:25:33,080 and told them that I'd killed someone when I didn't. 388 00:25:38,000 --> 00:25:39,360 You OK? 389 00:25:39,360 --> 00:25:41,440 He asked for a lift. He's scaring me. 390 00:25:41,440 --> 00:25:42,920 Come here. 391 00:25:44,000 --> 00:25:46,560 Thank you Get out. Out! 392 00:25:46,560 --> 00:25:48,080 I'm... I'm sorry I upset you. 393 00:25:48,080 --> 00:25:50,360 I'm just angry at your husband, that's all. Just go away! 394 00:25:50,360 --> 00:25:53,080 You heard her, leave. Now! 395 00:25:53,080 --> 00:25:54,800 I'm calling the police! 396 00:25:54,800 --> 00:25:56,200 And tell them what? 397 00:25:58,240 --> 00:25:59,560 Move! 398 00:26:08,200 --> 00:26:11,640 You all right? Yeah, I'm fine. 399 00:26:11,640 --> 00:26:13,200 Do you want me to call the police? 400 00:26:13,200 --> 00:26:15,080 No... thanks. 401 00:26:25,320 --> 00:26:26,840 It's me. Oh, Joe. 402 00:26:28,040 --> 00:26:30,080 Oh, God. Thank God. 403 00:26:30,080 --> 00:26:31,760 What happened? 404 00:26:31,760 --> 00:26:34,280 I think that patient of yours... Bobby? 405 00:26:34,280 --> 00:26:36,240 I think he was in the car with me just now. 406 00:26:36,240 --> 00:26:38,760 'I thought his name was Robert. He's been attending my classes 407 00:26:38,760 --> 00:26:40,360 'for a couple of months, off and on...' 408 00:26:40,360 --> 00:26:41,800 Are you hurt? 409 00:26:41,800 --> 00:26:43,680 'No. But God knows what would've happened 410 00:26:43,680 --> 00:26:44,800 'if DJ hadn't been there.' 411 00:26:44,800 --> 00:26:46,600 He said you lied to him about the police. 412 00:26:46,600 --> 00:26:49,440 I didn't... No, I didn't lie. W-Where's Charlie? 413 00:26:50,720 --> 00:26:51,760 She's at school. 414 00:26:51,760 --> 00:26:54,640 OK, listen to me. You need to go and get her now, and-and... 415 00:26:54,640 --> 00:26:57,120 'bring DJ with you.' OK, OK. 416 00:26:57,120 --> 00:26:59,360 D-Did Bobby say anything else? 417 00:26:59,360 --> 00:27:02,680 He... He talked about how he was gonna visit his dying mother 418 00:27:02,680 --> 00:27:05,280 and how horrible he was gonna be to her. 419 00:27:05,280 --> 00:27:06,520 There's a car coming. 420 00:27:06,520 --> 00:27:08,360 'Joe! Joe, listen to me. Joe, the poli...' 421 00:27:08,360 --> 00:27:10,080 The police think you killed Cara. 422 00:27:10,080 --> 00:27:12,520 'I told them she was your alibi, but they didn't believe me.' 423 00:27:12,520 --> 00:27:13,600 Police. 424 00:27:14,560 --> 00:27:17,880 Jackson's Wood. 425 00:28:09,640 --> 00:28:10,760 He's a good lad. 426 00:28:10,760 --> 00:28:13,720 Very shy, erm, he helps out doing odd jobs. 427 00:28:17,520 --> 00:28:19,760 Erm... 428 00:28:19,760 --> 00:28:22,040 Listen, I'm... I'm so sorry, you know. 429 00:28:22,040 --> 00:28:24,640 I didn't... I didn't mean to upset Mrs O'Loughlin, honestly. 430 00:28:24,640 --> 00:28:26,760 I, erm... 431 00:28:26,760 --> 00:28:28,840 Please don't take me away again. Not now. 432 00:28:28,840 --> 00:28:31,080 It's OK. Calm down, Bobby. Thank you. 433 00:28:32,560 --> 00:28:34,040 Can we just get one thing straight? 434 00:28:34,040 --> 00:28:36,760 Is it Bobby Moran or Bobby Morgan? 435 00:28:36,760 --> 00:28:41,320 I was... I was born Morgan, but I... I changed it to Moran. 436 00:28:41,320 --> 00:28:42,840 Why? Erm... 437 00:28:43,840 --> 00:28:46,600 Because I wanted to become someone else. I... 438 00:28:46,600 --> 00:28:48,600 I didn't have a great childhood if I'm honest. 439 00:28:48,600 --> 00:28:52,520 All right. And... how have you upset Mrs O'Loughlin? 440 00:28:52,520 --> 00:28:55,280 Erm... Well, sh-she gave me a lift. 441 00:28:56,280 --> 00:28:57,680 What were you doing in her car? 442 00:28:57,680 --> 00:28:59,840 Well, I've... erm... 443 00:28:59,840 --> 00:29:02,720 I've actually got a bad ankle, and she's my Spanish teacher. 444 00:29:02,720 --> 00:29:04,840 How long has she been your teacher? 445 00:29:04,840 --> 00:29:06,640 A few months. 446 00:29:06,640 --> 00:29:10,040 Erm... Dr O'Loughlin suggested that I-I take up Spanish lessons. 447 00:29:11,440 --> 00:29:13,240 It was... It was his idea? 448 00:29:13,240 --> 00:29:16,320 Well... Well, yeah, like, when I, erm... 449 00:29:16,320 --> 00:29:18,400 I first went to him, he thought it would do me good, 450 00:29:18,400 --> 00:29:20,080 you know, to try something different. 451 00:29:20,080 --> 00:29:23,040 I thought it was quite a good idea, really. Er... 452 00:29:24,280 --> 00:29:28,280 And I... I told Mrs O'Loughlin how angry I was at her husband, 453 00:29:28,280 --> 00:29:31,600 for telling you guys all... all those lies about me. Er... 454 00:29:31,600 --> 00:29:33,960 So, erm... sorry about that. 455 00:29:35,240 --> 00:29:39,600 Did you... visit and then stay with Dr O'Loughlin's father 456 00:29:39,600 --> 00:29:42,720 and stepmother about a year ago? Yeah, yeah, I did. 457 00:29:42,720 --> 00:29:44,720 Why did you do that? 458 00:29:44,720 --> 00:29:48,480 Well, that's how all this came to be. Erm... 459 00:29:48,480 --> 00:29:50,520 I was, like, on a walk, and, erm... 460 00:29:51,600 --> 00:29:54,160 ...I, like, stopped and started talking to them, 461 00:29:54,160 --> 00:29:55,720 and they were, like, really friendly, 462 00:29:55,720 --> 00:29:57,360 and they sort of took me in. 463 00:29:57,360 --> 00:29:59,280 And then, Mr O'Loughlin, he... 464 00:29:59,280 --> 00:30:02,560 he kept on going on about how good of a psychologist his son was, 465 00:30:02,560 --> 00:30:05,160 and, erm... and how he'd helped a lot of people. 466 00:30:05,160 --> 00:30:09,040 So I got myself referred to Dr O'Loughlin, 467 00:30:09,040 --> 00:30:12,560 and then that's how all this started, really. Erm, so... 468 00:30:14,320 --> 00:30:16,120 Where were you yesterday evening? 469 00:30:17,120 --> 00:30:20,200 Why? Just answer the question, Bobby. 470 00:30:21,200 --> 00:30:23,040 I... I was here. I mean, you can ask anyone. 471 00:30:23,040 --> 00:30:25,360 I-I don't really go out much. 472 00:30:25,360 --> 00:30:28,400 The only time I did go out was to go to Spanish lessons, but... 473 00:30:28,400 --> 00:30:30,360 I suppose that's all over now, isn't it, really? 474 00:30:34,480 --> 00:30:36,400 I think Morgan's telling the truth. 475 00:30:36,400 --> 00:30:38,920 He's got cast-iron alibis for both murders. 476 00:30:38,920 --> 00:30:41,520 But is he involved somehow? 477 00:30:41,520 --> 00:30:44,120 Yeah, only in as much as O'Loughlin has set him up. 478 00:30:45,320 --> 00:30:47,760 We've got the warrants for the phone taps. 479 00:30:47,760 --> 00:30:50,520 Second murder must have helped push them through. 480 00:30:55,280 --> 00:30:57,520 Fair old walk home for you. Ah! 481 00:30:57,520 --> 00:30:59,960 I'm from the generation that walks. 482 00:31:00,960 --> 00:31:05,720 Now, this is my much laughed at "just in case" stash. 483 00:31:07,560 --> 00:31:08,680 Thank you. 484 00:31:08,680 --> 00:31:12,600 Now, I've left Ann telling the police 485 00:31:12,600 --> 00:31:14,960 that Bobby tricked his way into our family, 486 00:31:14,960 --> 00:31:17,560 that they were totally wrong about you. 487 00:31:21,920 --> 00:31:24,280 Will this get me to Liverpool? 488 00:31:24,280 --> 00:31:26,920 Well, it smokes a bit, but it should do. 489 00:31:28,880 --> 00:31:30,160 Why Liverpool? 490 00:31:30,160 --> 00:31:33,760 Julianne said that Bobby planned on visiting his mother. 491 00:31:33,760 --> 00:31:36,160 But he hates her, so why go and see her? 492 00:31:36,160 --> 00:31:38,120 That's why I'm going. I've gotta find out. 493 00:31:39,120 --> 00:31:40,880 Well... 494 00:31:40,880 --> 00:31:43,440 They'll never suspect that anyone would be daft enough 495 00:31:43,440 --> 00:31:46,320 to try to escape in the slowest vehicle in the country. 496 00:31:50,400 --> 00:31:51,520 Dad. 497 00:32:05,640 --> 00:32:07,200 Hi. 498 00:32:07,200 --> 00:32:10,280 You have a patient here, Bridget Aherne? 499 00:32:10,280 --> 00:32:13,240 I'd like to talk to her, please. Are you family? 500 00:32:13,240 --> 00:32:16,320 No. No, I'm a psychologist. 501 00:32:18,080 --> 00:32:22,080 We haven't asked for a psychologist, and I can't see Bridget wanting one. 502 00:32:23,240 --> 00:32:24,800 It's about her son, actually. 503 00:32:26,240 --> 00:32:29,080 I didn't know she had one. Yeah. 504 00:32:30,080 --> 00:32:31,760 Yeah, it's important. 505 00:32:31,760 --> 00:32:36,760 A family is trying to heal itself, and there isn't much time. 506 00:32:51,200 --> 00:32:53,000 You a doctor or a priest? 507 00:32:54,480 --> 00:32:55,920 I'm a psychologist. 508 00:32:55,920 --> 00:32:58,680 Bit late for that. 509 00:33:02,680 --> 00:33:06,240 Yes to drugs, no to talking. 510 00:33:08,600 --> 00:33:10,400 I'm aware you're very ill, Bridget. 511 00:33:13,760 --> 00:33:14,960 Just there. 512 00:33:16,720 --> 00:33:19,000 Started out the size of a pea. 513 00:33:20,320 --> 00:33:22,400 Big as an orange now. 514 00:33:22,400 --> 00:33:24,280 No. 515 00:33:24,280 --> 00:33:27,880 You're all right where you are. Be hours before they come in. 516 00:33:30,720 --> 00:33:32,400 I'm here about Bobby. 517 00:33:39,920 --> 00:33:42,000 When was the last time you saw him? 518 00:33:44,000 --> 00:33:45,920 Why, what's he done now? 519 00:33:45,920 --> 00:33:47,840 Serious assault. 520 00:33:47,840 --> 00:33:51,080 To a woman. He didn't know her. 521 00:33:52,240 --> 00:33:54,480 Argument over a taxi escalated. 522 00:33:55,480 --> 00:33:57,200 A psychologist, yeah? 523 00:33:59,240 --> 00:34:02,720 How is he? He's angry. 524 00:34:02,720 --> 00:34:05,640 He's born angry. He always blamed me. 525 00:34:06,680 --> 00:34:08,080 Is that why you're here? 526 00:34:09,200 --> 00:34:11,680 Come to give the mother a good kicking? No. 527 00:34:11,680 --> 00:34:14,560 I'm trying to get at the truth. Of what? 528 00:34:14,560 --> 00:34:17,120 Of why Bobby's so angry. 529 00:34:17,120 --> 00:34:21,960 You accused your husband... of sexually abusing Bobby. 530 00:34:21,960 --> 00:34:23,160 Yeah, cos he did. 531 00:34:23,160 --> 00:34:25,200 I read the witness statements. 532 00:34:27,600 --> 00:34:29,680 There's a lot of inconsistencies, Bridget. 533 00:34:32,640 --> 00:34:34,800 Is it possible it could've been someone else? 534 00:34:37,680 --> 00:34:39,240 It was all properly done. 535 00:34:40,440 --> 00:34:42,160 Everyone got exactly what they deserved, 536 00:34:42,160 --> 00:34:43,680 especially that Lenny Morgan. 537 00:34:44,680 --> 00:34:46,040 He was weak. 538 00:34:48,600 --> 00:34:50,360 Bobby talked about how much it hurt Lenny 539 00:34:50,360 --> 00:34:52,120 that you went with other men. 540 00:34:54,520 --> 00:34:57,720 "Death by a thousand cuts" is how he put it. 541 00:34:59,080 --> 00:35:00,960 I wonder why you did that? 542 00:35:02,280 --> 00:35:04,840 Where did you learn how to punish like that, Bridget? 543 00:35:06,280 --> 00:35:08,200 Did you pick it up from your own childhood? 544 00:35:10,200 --> 00:35:13,080 I just loaded the gun, I didn't fire it. 545 00:35:13,080 --> 00:35:15,320 It was people like you did that. 546 00:35:15,320 --> 00:35:19,480 Doctors, schoolteachers, social workers, lawyers... 547 00:35:19,480 --> 00:35:22,600 Do-gooders. So, we all got it wrong, did we? 548 00:35:22,600 --> 00:35:24,640 The judge didn't think so. 549 00:35:24,640 --> 00:35:26,920 Because he saw a frightened little boy. 550 00:35:28,520 --> 00:35:32,520 Bobby mimicked a woman's voice in our sessions. 551 00:35:34,320 --> 00:35:35,560 I think it was your voice. 552 00:35:37,680 --> 00:35:40,200 He'd say things like, "Come along, Bobby." 553 00:35:40,200 --> 00:35:43,680 "Tell the man what happened to you, and we can all go home." 554 00:35:43,680 --> 00:35:45,720 Who was that man you were talking about, Bridget? 555 00:35:45,720 --> 00:35:49,240 Erskine. Another weakling. 556 00:35:49,240 --> 00:35:53,480 Did you get Bobby to lie to Erskine? Bobby lies all the time. 557 00:35:53,480 --> 00:35:56,200 Why does he hate you, Bridget? 558 00:35:57,400 --> 00:35:59,880 Cos we all end up hating our parents. 559 00:35:59,880 --> 00:36:03,200 No. We don't. 560 00:36:06,360 --> 00:36:09,240 You got Bobby to lie to Erskine, didn't you? 561 00:36:11,320 --> 00:36:13,880 Your husband never assaulted Bobby, did he, Bridget? 562 00:36:15,520 --> 00:36:16,600 Did he? 563 00:36:18,040 --> 00:36:21,440 I'm 42, and I am dying. 564 00:36:21,440 --> 00:36:24,400 I am paying the price for anything I've done! 565 00:36:24,400 --> 00:36:26,520 Can you say the same? 566 00:36:28,680 --> 00:36:29,880 Oh... 567 00:36:29,880 --> 00:36:33,880 You need to leave. Yeah. Right now! 568 00:36:33,880 --> 00:36:36,120 All right, love, all right. 569 00:36:36,120 --> 00:36:38,000 All right. That's it. 570 00:36:43,200 --> 00:36:45,720 'Hello?' Rach? Hi, it's me. 571 00:36:45,720 --> 00:36:48,600 I'm sorry, Rach, but I won't be able to make your wedding. 572 00:36:48,600 --> 00:36:51,000 Well... Yeah, I kind of figured that. 573 00:36:52,240 --> 00:36:53,560 I need your help. 574 00:36:53,560 --> 00:36:57,480 Hang on. Can I have two minutes? Thanks. 575 00:37:01,520 --> 00:37:04,000 Listen... Joe, the police have been to the practice. 576 00:37:04,000 --> 00:37:05,640 They're asking if we know where you are. 577 00:37:05,640 --> 00:37:08,280 I... I'm trying to track down someone 578 00:37:08,280 --> 00:37:10,640 I used to worked with in Liverpool years ago. 579 00:37:10,640 --> 00:37:14,440 Rupert Erskine is his name. He's retired now, he's moved away. 580 00:37:14,440 --> 00:37:16,520 Rupert Erskine? 'Yeah.' 581 00:37:16,520 --> 00:37:18,040 It's really important I talk to him. 582 00:37:18,040 --> 00:37:20,360 I just can't stay in one place long enough to research him. 583 00:37:20,360 --> 00:37:23,880 'I think he's moved south. London, I reckon.' 584 00:37:23,880 --> 00:37:28,080 And, yeah, I have a memory of him being high up in the bee world. 585 00:37:28,080 --> 00:37:30,480 'He's... He was always banging on about bees.' 586 00:37:30,480 --> 00:37:33,200 I don't know if that helps. 'Right.' 587 00:37:33,200 --> 00:37:35,720 Rupert Erskine. Bees. London. 588 00:37:35,720 --> 00:37:38,920 OK, great. Cheers, Rachel. Talk to you soon. 589 00:37:38,920 --> 00:37:40,720 'Take care.' Bye. 590 00:37:45,000 --> 00:37:46,400 Come on. 591 00:38:28,400 --> 00:38:30,560 No. Joe, you cannot be here. 592 00:38:30,560 --> 00:38:32,440 The police came to my house looking for you... 593 00:38:32,440 --> 00:38:35,000 I spoke to Bobby's mother. I think we got it badly wrong. 594 00:38:37,280 --> 00:38:38,800 Joe, please. Leave. You've... 595 00:38:38,800 --> 00:38:40,680 Bobby was abused, but not by his father. 596 00:38:40,680 --> 00:38:43,240 His mother pointed the finger at Lenny to get rid of him. 597 00:38:44,240 --> 00:38:46,120 What... What's that got...? 598 00:38:46,120 --> 00:38:48,040 Yeah, I don't know what it has to do with me. 599 00:38:48,040 --> 00:38:50,080 Bobby was Erskine's case. It wasn't mine. 600 00:38:50,080 --> 00:38:53,160 Erskine wrote the report that accused Bobby's dad. I... 601 00:38:53,160 --> 00:38:55,120 I need to see the file again, Mel. 602 00:38:56,240 --> 00:38:59,040 Please, Mel. Please. I-I think I'm missing something. 603 00:39:00,640 --> 00:39:04,520 Mrs Morgan, erm... I appreciate that you're ill, and... 604 00:39:05,560 --> 00:39:08,400 ...I know this is hard for you, but... 605 00:39:08,400 --> 00:39:10,760 do you remember anything he said to you? 606 00:39:12,160 --> 00:39:13,400 He said that... 607 00:39:15,280 --> 00:39:18,720 He said that my son, Bobby, had attacked a woman... 608 00:39:18,720 --> 00:39:20,560 that he was in a lot of trouble. 609 00:39:22,360 --> 00:39:23,640 I found that distressing. 610 00:39:26,080 --> 00:39:29,400 And... he asked daft questions about Bobby's childhood. 611 00:39:30,400 --> 00:39:34,360 They... do that, don't they, psychologists? 612 00:39:34,360 --> 00:39:37,840 Anything goes wrong, it's always about somebody's childhood, or... 613 00:39:37,840 --> 00:39:39,360 how horrible the parents were. 614 00:39:40,800 --> 00:39:45,000 The alarm went off. I went in. He was standing over her. 615 00:39:45,000 --> 00:39:46,760 And all her tubes had been pulled out. 616 00:39:46,760 --> 00:39:49,000 Do you think he pulled them out? 617 00:39:49,000 --> 00:39:52,280 She wasn't making any sense. She was very distressed. 618 00:39:52,280 --> 00:39:54,760 I chucked him out. How long was he with her? 619 00:39:54,760 --> 00:39:57,520 Not long. Hm. 620 00:39:58,920 --> 00:39:59,960 Thank you. 621 00:40:03,320 --> 00:40:08,240 What did O'Loughlin want with her? Was he trying to find something out? 622 00:40:08,240 --> 00:40:11,320 Trying to stop something from coming to the surface? 623 00:40:14,280 --> 00:40:16,600 It's quite possible that the nurse came in 624 00:40:16,600 --> 00:40:19,000 and stopped him from killing. Again. 625 00:40:20,640 --> 00:40:22,800 We need to locate the rest of Bobby Morgan's family, 626 00:40:22,800 --> 00:40:25,600 just in case they're on the list. OK. 627 00:40:25,600 --> 00:40:29,920 Oh, we just intercepted a call from O'Loughlin to Dr Rachel Fenwick. 628 00:40:29,920 --> 00:40:33,080 Who's she again? One of the partners at the practice. 629 00:40:33,080 --> 00:40:35,960 Er, she said that he asked her to trace someone 630 00:40:35,960 --> 00:40:39,400 that he used to work with years ago, Rupert Erskine. 631 00:40:39,400 --> 00:40:41,120 We've got an address for Rupert Erskine 632 00:40:41,120 --> 00:40:42,640 somewhere in South London. Good. 633 00:40:42,640 --> 00:40:45,560 Let's get to him first before O'Loughlin does. Great. 634 00:40:47,240 --> 00:40:51,080 'Bobby, can you draw your dad? Put him into your picture?' 635 00:40:51,080 --> 00:40:53,520 'No. I just wanna go home. 636 00:40:54,600 --> 00:40:56,000 'I just wanna go home.' 637 00:40:58,680 --> 00:41:00,720 It's not there. 638 00:41:00,720 --> 00:41:02,120 It's just... 639 00:41:02,120 --> 00:41:03,440 I did it all by the book. 640 00:41:04,880 --> 00:41:06,520 I only interviewed him once. 641 00:41:09,280 --> 00:41:13,000 What if I'm not seeing something because it's gone missing? 642 00:41:13,000 --> 00:41:15,520 Like... Erskine's psych report 643 00:41:15,520 --> 00:41:18,680 saying that Bobby was abused by his dad is here, but... 644 00:41:18,680 --> 00:41:20,800 Where's the report that got submitted to the court? 645 00:41:21,840 --> 00:41:24,760 Oh, God. What? 646 00:41:26,400 --> 00:41:30,160 Bobby Morgan submitted a request to view his file. 647 00:41:31,680 --> 00:41:32,720 When? 648 00:41:33,760 --> 00:41:34,800 Two years ago. 649 00:41:37,120 --> 00:41:39,960 So he could've taken documents from the file? 650 00:41:44,440 --> 00:41:47,840 When he looked at the file, what names would he have seen? 651 00:41:47,840 --> 00:41:49,960 He would've seen your name, my name, Erskine's, 652 00:41:49,960 --> 00:41:52,160 the teacher who referred Bobby to the police. 653 00:41:52,160 --> 00:41:54,560 Who else? Lucas Dutton. 654 00:41:54,560 --> 00:41:56,920 Lucas? Yeah, erm... He's off sick. 655 00:41:56,920 --> 00:41:59,000 He never recovered from his daughter's death. 656 00:42:00,320 --> 00:42:01,360 How did she die? 657 00:42:03,800 --> 00:42:07,120 A drug overdose. Could she have been drugged? 658 00:42:13,200 --> 00:42:14,400 Mel? 659 00:42:16,000 --> 00:42:17,720 Who was driving the car that killed Boyd? 660 00:42:21,160 --> 00:42:22,200 Why? 661 00:42:25,120 --> 00:42:27,400 It was an accident. Right. 662 00:42:28,520 --> 00:42:29,800 But did the police trace them? 663 00:42:29,800 --> 00:42:32,880 It was joy riders in a stolen car, so... no, they didn't... 664 00:42:32,880 --> 00:42:35,320 Right, but did the police get a description of the driver? 665 00:42:35,320 --> 00:42:38,560 Why are you asking? Well, maybe we're all being punished. 666 00:42:40,840 --> 00:42:43,000 Look when he... It was an accident, Joe! 667 00:42:45,160 --> 00:42:46,200 OK. 668 00:42:55,480 --> 00:42:57,720 Joe. Yeah? 669 00:43:00,360 --> 00:43:03,280 So, we take copies of all of the documents 670 00:43:03,280 --> 00:43:05,040 that get submitted to the court. 671 00:43:06,320 --> 00:43:11,080 Erskine didn't sign the final report that got put in front of the judge. 672 00:43:11,080 --> 00:43:12,560 Why not? 673 00:43:14,760 --> 00:43:16,280 Come and have a look. 674 00:43:25,360 --> 00:43:28,040 Jesus, that's me. I signed it. Yeah. 675 00:43:29,360 --> 00:43:31,240 But... 676 00:43:31,240 --> 00:43:32,880 But it wasn't my case. Why did I sign it? 677 00:43:32,880 --> 00:43:34,760 So, it was August. 678 00:43:34,760 --> 00:43:36,640 Erskine was probably away on holiday. 679 00:43:36,640 --> 00:43:38,360 I must have asked you to sign it instead. 680 00:43:40,040 --> 00:43:41,800 And Bobby saw my signature. 681 00:43:42,800 --> 00:43:44,040 He holds me responsible 682 00:43:44,040 --> 00:43:45,880 for the courts cutting his dad out of his life. 683 00:43:45,880 --> 00:43:48,000 Oh, Jesus! I condemned his dad to being a paedophile. 684 00:43:48,000 --> 00:43:49,040 What? 685 00:43:49,040 --> 00:43:52,160 I killed his dad. No! 686 00:43:54,760 --> 00:43:58,280 Oh, Jesus, Mel. What have I done? 687 00:44:03,920 --> 00:44:06,040 Who are you calling? 688 00:44:06,040 --> 00:44:08,800 Louise Elwood, one of Bobby's teachers. 689 00:44:08,800 --> 00:44:11,000 Perhaps she knows if anything happened to the teacher 690 00:44:11,000 --> 00:44:12,760 who referred Bobby to the social services. 691 00:44:12,760 --> 00:44:13,800 Here, look... 692 00:44:14,880 --> 00:44:16,600 That's Rupert. That's Erskine's number. 693 00:44:16,600 --> 00:44:17,960 Call him. I-I can't get through. 694 00:44:19,640 --> 00:44:23,000 Hi, Mrs Elwood? This is Dr O'Loughlin here. 695 00:44:23,000 --> 00:44:25,040 I'm wondering if you could give me a call back 696 00:44:25,040 --> 00:44:27,240 whenever you get the chance on this number, please. 697 00:44:44,560 --> 00:44:45,800 Hello? 698 00:44:46,960 --> 00:44:50,400 Mr Erskine? Police officers. 699 00:44:53,360 --> 00:44:55,200 Hello? 700 00:44:59,200 --> 00:45:00,720 Mr Erskine? 701 00:45:18,520 --> 00:45:21,600 Thank you so much for your help, Louise. 702 00:45:21,600 --> 00:45:24,080 Yeah... yeah, you, too. Take care. 703 00:45:30,080 --> 00:45:31,640 Still no answer from Erskine. 704 00:45:32,840 --> 00:45:36,000 So, the teacher who called in the police and social services 705 00:45:36,000 --> 00:45:38,360 about Bobby's bruises, Eileen Gorski. Mm-hm? 706 00:45:39,520 --> 00:45:41,000 Her parents died in a house fire. 707 00:45:42,560 --> 00:45:45,400 When? A year ago. It was a firebomb. 708 00:45:46,760 --> 00:45:49,280 The police said it was an accident, wrong house targeted. 709 00:45:50,760 --> 00:45:52,560 What if it wasn't the wrong house, Mel? 710 00:45:55,320 --> 00:45:57,000 What if it wasn't an accident? 711 00:45:58,600 --> 00:46:01,160 Bobby looked at the file, saw all our names, 712 00:46:01,160 --> 00:46:03,000 and planned his revenge. 713 00:46:04,000 --> 00:46:05,440 This is all a punishment. 51728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.