Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,875 --> 00:00:38,916
Once upon a time,
there was a girl called Aliaa.
2
00:00:39,416 --> 00:00:42,541
A man fell in love with her
and they got married.
3
00:00:43,041 --> 00:00:46,333
But as time went by, he caused her pain.
4
00:00:46,416 --> 00:00:49,208
He hurt her. He broke her.
5
00:00:49,291 --> 00:00:52,500
May God never let a young girl
suffer as she did.
6
00:00:53,000 --> 00:00:54,291
Or a grown one.
7
00:00:56,000 --> 00:00:58,750
She was desperate
for anyone to believe her,
8
00:00:58,833 --> 00:01:00,916
but no one did.
9
00:01:01,458 --> 00:01:05,500
She went looking for a solution,
but no one would listen to her.
10
00:01:05,583 --> 00:01:07,541
Not even her own family.
11
00:01:27,458 --> 00:01:30,208
She sought
a solution to her problem.
12
00:01:30,291 --> 00:01:32,375
For someone to listen.
13
00:01:32,458 --> 00:01:36,083
Suddenly, there was an ear
in the middle of the desert
14
00:01:36,708 --> 00:01:38,208
that heard her.
15
00:01:39,166 --> 00:01:41,916
An ear with strange features.
16
00:01:42,833 --> 00:01:46,083
An ear that could understand her problem,
17
00:01:46,708 --> 00:01:47,916
and solve it.
18
00:02:51,291 --> 00:02:55,041
That ear promised
to give her a servant who would obey her.
19
00:02:55,541 --> 00:02:57,708
So it gave her Siba.
20
00:02:57,791 --> 00:03:01,583
The one we used to hear about
from our grandmothers.
21
00:03:02,208 --> 00:03:04,375
Siba The Hidden One.
22
00:03:09,083 --> 00:03:11,666
She cleansed the sins of her man,
23
00:03:11,750 --> 00:03:14,333
and he came back a new person.
24
00:03:14,416 --> 00:03:16,833
From that day on, she was content,
25
00:03:16,916 --> 00:03:19,416
and started thinking
about others like her.
26
00:03:35,583 --> 00:03:38,708
The hidden ring
belonged to Siba.
27
00:03:41,500 --> 00:03:42,958
She revealed herself,
28
00:03:43,041 --> 00:03:47,083
and punished all men
for her and for every other woman.
29
00:04:57,666 --> 00:04:58,666
Reema!
30
00:05:02,833 --> 00:05:03,833
Reema?
31
00:05:09,625 --> 00:05:10,625
Reem!
32
00:05:21,083 --> 00:05:22,083
Reema?
33
00:06:28,083 --> 00:06:30,750
- You blinked! You blinked!
- I didn't! A fly flew into my eye.
34
00:06:30,833 --> 00:06:33,541
- I saw you blink!
- Something flew into my eye.
35
00:06:33,625 --> 00:06:35,000
I saw you blink!
36
00:06:35,083 --> 00:06:36,750
You always beat me at this game.
37
00:06:38,208 --> 00:06:39,291
Hello, Tarek.
38
00:06:40,291 --> 00:06:42,791
Hi. -I
left your dinner on the stove.
39
00:06:42,875 --> 00:06:45,500
Sorry. We ate without
you, 'cause you're late.
40
00:06:45,583 --> 00:06:49,458
That's all right. -Why
does Daddy work so late all the time?
41
00:06:49,541 --> 00:06:50,916
He has a lot of work, sweetie.
42
00:06:51,000 --> 00:06:52,333
More than you do?
43
00:06:52,416 --> 00:06:53,583
Not more than your mom.
44
00:06:54,458 --> 00:06:57,125
But I work in IT, baby.
I'm always the last one out.
45
00:06:58,416 --> 00:07:00,416
Mama, what's IT?
46
00:07:01,125 --> 00:07:02,125
Well, it's…
47
00:07:03,375 --> 00:07:06,125
You know when the system at
school won't let you log in?
48
00:07:06,208 --> 00:07:07,958
The people you call are IT.
49
00:07:08,041 --> 00:07:10,125
But who said "IT"?
Was it me or her?
50
00:07:10,208 --> 00:07:12,291
Hey, it's all right.
It's just a question.
51
00:07:12,875 --> 00:07:14,333
And I'm trying to answer her.
52
00:07:14,416 --> 00:07:15,875
Mama knows everything.
53
00:07:15,958 --> 00:07:18,458
Sweetie, your dad knows
everything. He can tell you.
54
00:07:28,166 --> 00:07:30,000
Did you do your
homework? -Yes.
55
00:07:30,083 --> 00:07:33,125
Good. Come on, put away
your things. It's bedtime.
56
00:09:25,625 --> 00:09:26,625
Come on in.
57
00:09:32,875 --> 00:09:33,875
Which floor?
58
00:09:34,666 --> 00:09:35,666
Second floor.
59
00:10:14,458 --> 00:10:16,875
There's a difference
between a male and a man.
60
00:10:16,958 --> 00:10:20,166
There's a lot of males out there
these days, but men? Not a lot.
61
00:10:20,250 --> 00:10:23,333
So what do you mean
when you say "a man"?
62
00:10:23,416 --> 00:10:24,916
Being in charge.
63
00:10:25,000 --> 00:10:27,083
Being in charge
is a woman's job as well.
64
00:10:27,166 --> 00:10:30,500
She's in charge. She comes back home
and she feeds the kids.
65
00:10:30,583 --> 00:10:32,041
On top of that, she has to work...
66
00:10:32,125 --> 00:10:33,833
Different kinds of responsibilities.
67
00:10:33,916 --> 00:10:36,500
- She has to do all this.
- No, no, no.
68
00:10:47,083 --> 00:10:48,625
Hello?
Hello?
69
00:10:48,708 --> 00:10:49,708
Hi, Tarek.
70
00:10:50,333 --> 00:10:51,333
Hello.
71
00:10:51,375 --> 00:10:53,416
Where are you?
Will you be home soon?
72
00:10:53,500 --> 00:10:56,041
- I'm at work.
- It's already so late.
73
00:10:56,125 --> 00:10:58,291
I know it is,
but I still have stuff to do.
74
00:10:58,375 --> 00:11:01,291
We ate without you.
Want me to leave you a plate?
75
00:11:02,125 --> 00:11:04,000
- Sure.
- When will you be home?
76
00:11:04,083 --> 00:11:05,583
I'll finish up and head home.
77
00:11:07,333 --> 00:11:08,750
- Okay, bye.
- Bye.
78
00:11:12,458 --> 00:11:16,166
Is it his job to
take care of the kids? Or stay at home?
79
00:11:16,250 --> 00:11:17,083
Throughout history...
80
00:11:17,166 --> 00:11:19,041
He has to help raise the kids.
81
00:11:45,041 --> 00:11:48,083
Okay, but, Salma,
use a smaller font and fewer words.
82
00:11:48,166 --> 00:11:49,416
And as a rule of thumb,
83
00:11:49,500 --> 00:11:52,541
whenever you're addressing
one of our subsidiaries,
84
00:11:52,625 --> 00:11:54,375
never use
the words "would you kindly."
85
00:11:54,458 --> 00:11:56,125
Your tone has to be direct.
86
00:11:56,208 --> 00:11:58,250
- "You are required to."
- Okay.
87
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
That's it.
88
00:12:01,125 --> 00:12:02,125
Good.
89
00:12:03,166 --> 00:12:05,791
Good job. Excellent work.
90
00:13:45,750 --> 00:13:46,875
I don't even smoke.
91
00:13:54,250 --> 00:13:55,875
I heard a noise, so I came down.
92
00:13:59,708 --> 00:14:01,041
It sounded like a seagull.
93
00:14:05,958 --> 00:14:07,166
Have you ever heard one?
94
00:14:19,041 --> 00:14:20,041
So how's work?
95
00:14:24,625 --> 00:14:25,625
Gross.
96
00:14:37,166 --> 00:14:38,708
Watch out for Abu Mouath.
97
00:14:44,875 --> 00:14:45,875
How come?
98
00:14:48,791 --> 00:14:49,791
He's a harasser.
99
00:14:55,625 --> 00:14:56,625
I know.
100
00:14:57,666 --> 00:14:58,833
That he's a harasser?
101
00:14:58,916 --> 00:14:59,916
Mm-hm.
102
00:15:04,833 --> 00:15:05,916
I'll be all right.
103
00:16:33,916 --> 00:16:36,291
Tarek, how's Abu Mouath's
request coming along?
104
00:16:36,375 --> 00:16:39,125
I'm printing out the invoices.
I'll give them to Salma.
105
00:16:39,208 --> 00:16:40,791
But Salma resigned today.
106
00:18:03,375 --> 00:18:04,500
INVITATION TO ABU MOUATH
107
00:18:10,416 --> 00:18:11,916
Do you feel lonely?
108
00:18:12,916 --> 00:18:16,416
That no one cares about you,
and you haven't yet found your calling?
109
00:18:22,000 --> 00:18:25,833
Well, I have the answer
to your problem. I have what you need.
110
00:18:28,416 --> 00:18:29,583
A magical place,
111
00:18:29,666 --> 00:18:30,833
an amazing landscape,
112
00:18:30,916 --> 00:18:33,875
with a partner
who can appreciate and transform you.
113
00:18:38,000 --> 00:18:40,625
Your marriage will be finalized
within 24 hours,
114
00:18:40,708 --> 00:18:42,875
with total protection of your privacy.
115
00:18:48,375 --> 00:18:51,333
Register now. No one will ever know.
116
00:19:00,958 --> 00:19:02,833
You haven't booked a hotel yet?
117
00:19:02,916 --> 00:19:06,791
So, dear listener,
you've got to take a different direction.
118
00:19:06,875 --> 00:19:09,875
We've been talking for years
about changing and taking a new direction.
119
00:19:09,958 --> 00:19:13,041
I think, basically,
that it's about making the decision.
120
00:19:14,166 --> 00:19:16,875
To every man listening right now, be bold.
121
00:19:16,958 --> 00:19:18,333
Get out. Go.
122
00:19:18,416 --> 00:19:20,875
If an idea scares you,
you need to go for it.
123
00:19:20,958 --> 00:19:23,791
As a man, you need to seek adventure
and take risks.
124
00:19:23,875 --> 00:19:26,666
You can stay at home
when you're an old man with gray hair.
125
00:19:26,750 --> 00:19:28,458
Put yourself where you wanna be.
126
00:21:22,416 --> 00:21:24,666
Hello there.
Uh, I have a reservation...
127
00:21:39,708 --> 00:21:40,708
First of all,
128
00:21:41,916 --> 00:21:43,166
I'd like to inform you, sir,
129
00:21:43,250 --> 00:21:47,083
that you will receive a new outfit
for you to wear while you're here.
130
00:21:47,791 --> 00:21:48,791
Secondly,
131
00:21:49,208 --> 00:21:53,125
once the activities are over, guests must
stay in their rooms, no matter what.
132
00:21:53,750 --> 00:21:55,125
For your safety, of course.
133
00:21:55,708 --> 00:21:58,375
And lastly,
if you need anything at all,
134
00:21:59,916 --> 00:22:03,041
just dial the number zero
from your room's telephone
135
00:22:03,125 --> 00:22:04,750
and we're
more than glad to help.
136
00:22:12,708 --> 00:22:13,916
Who are those men there?
137
00:22:14,625 --> 00:22:15,625
Like you,
138
00:22:16,666 --> 00:22:17,666
they're guests.
139
00:22:23,416 --> 00:22:24,833
Uh, how do I get to my room?
140
00:22:24,916 --> 00:22:28,375
A bellboy will be here soon
to escort you there. Have a pleasant stay.
141
00:22:32,666 --> 00:22:34,625
- Thank you.
- Of course.
142
00:25:07,750 --> 00:25:09,583
This is
a special outfit for you.
143
00:25:10,541 --> 00:25:12,500
There's also a headscarf
144
00:25:12,583 --> 00:25:14,500
so that
guests may hide their faces.
145
00:25:15,416 --> 00:25:16,291
Why hide them?
146
00:25:16,375 --> 00:25:18,000
To protect privacy.
147
00:25:57,000 --> 00:25:58,541
Good evening, dear guest.
148
00:25:59,375 --> 00:26:00,833
If you
would please come with me.
149
00:26:01,583 --> 00:26:02,833
Where are we going?
150
00:26:04,958 --> 00:26:07,708
You'll find out soon.
If you would please come with me.
151
00:27:31,583 --> 00:27:34,125
Hello there.
We're so glad you came.
152
00:27:40,458 --> 00:27:41,541
Likewise.
153
00:27:42,291 --> 00:27:43,875
So how was your trip?
154
00:27:45,333 --> 00:27:46,375
A bit exhausting.
155
00:27:48,416 --> 00:27:50,333
And what do you think
about our little place?
156
00:27:52,958 --> 00:27:55,208
I just
got here, so I don't know.
157
00:27:56,583 --> 00:28:02,333
But, uh, I can already say that this
place is, uh, impressive, genuine.
158
00:28:03,750 --> 00:28:04,750
Genuine.
159
00:28:05,833 --> 00:28:07,000
I love that word.
160
00:28:07,791 --> 00:28:08,791
Indeed.
161
00:28:09,541 --> 00:28:11,458
Our tradition is very genuine.
162
00:28:11,958 --> 00:28:15,208
And because you're genuine,
we accepted your application.
163
00:28:16,125 --> 00:28:18,083
And
hopefully, you'll be pleased.
164
00:28:40,791 --> 00:28:42,541
How's your family doing?
165
00:28:43,916 --> 00:28:45,083
They're just fine.
166
00:28:46,791 --> 00:28:48,416
You didn't
bring your kids along?
167
00:28:52,250 --> 00:28:53,250
I'm kidding.
168
00:28:53,750 --> 00:28:57,166
I could see you were tense
and I thought I'd try a joke.
169
00:28:59,000 --> 00:29:03,583
Okay, so you visited our
website, looked at our services,
170
00:29:03,666 --> 00:29:07,458
and most importantly, you saw
the complete secrecy we operate with.
171
00:29:09,375 --> 00:29:11,625
The marriage
ceremonies that we do here
172
00:29:11,708 --> 00:29:14,125
are done
with a sense of community.
173
00:29:14,208 --> 00:29:16,458
So you'll
be attending other weddings,
174
00:29:16,541 --> 00:29:19,708
and therefore, other
guests will attend yours.
175
00:29:19,791 --> 00:29:23,333
Unless, of course, you have a problem
with that. We would completely understand.
176
00:29:24,333 --> 00:29:26,291
Mm, I have no problem with that.
177
00:29:27,750 --> 00:29:28,750
Excellent.
178
00:29:45,791 --> 00:29:47,416
Open it. Go on.
179
00:30:02,875 --> 00:30:03,875
Put it on.
180
00:30:18,208 --> 00:30:19,500
It looks great on you.
181
00:30:22,625 --> 00:30:23,875
Thank you for the ring.
182
00:30:30,000 --> 00:30:32,916
Could I at least
see the girl that was selected?
183
00:30:33,666 --> 00:30:34,791
Hm.
184
00:30:36,125 --> 00:30:38,083
You will. Later.
185
00:30:39,666 --> 00:30:42,666
Just get some rest for now,
and everything will come in time.
186
00:30:44,333 --> 00:30:49,125
Saad, see that he's well rested.
He's come such a long way.
187
00:31:31,791 --> 00:31:33,958
WE'RE PLEASED TO INVITE
YOU TO TONIGHT'S WEDDING
188
00:31:34,041 --> 00:31:35,875
BE READY AT
8:30 PM SO WE CAN ESCORT YOU
189
00:33:06,750 --> 00:33:08,666
- Is this your first time?
- Huh?
190
00:33:10,208 --> 00:33:11,583
Is it your first time here?
191
00:33:12,875 --> 00:33:13,875
Yes, it is.
192
00:33:14,625 --> 00:33:15,791
You're lucky, you know?
193
00:33:18,125 --> 00:33:19,500
And you? Your first time?
194
00:33:20,583 --> 00:33:22,750
Yeah.
You'll have a great time.
195
00:33:25,750 --> 00:33:28,458
- How do you know?
- Be patient. Just wait.
196
00:33:31,458 --> 00:33:35,041
- You know how it works around here?
- No one knows how things work around here.
197
00:33:35,833 --> 00:33:37,500
That's exactly what you want.
198
00:33:37,583 --> 00:33:39,791
- What do you mean?
- It's a different world.
199
00:33:39,875 --> 00:33:43,625
It's not like back at home. I regret
that I never knew about it before.
200
00:33:45,958 --> 00:33:49,666
Don't you have an image in your
head of your own ideal woman?
201
00:33:50,916 --> 00:33:53,583
Hm, I never thought about
it. Never crossed my mind.
202
00:33:53,666 --> 00:33:55,333
Come on now.
203
00:33:58,708 --> 00:34:02,250
Hm, I guess you just have
something you won't admit.
204
00:34:04,166 --> 00:34:05,526
What does
that have to do with it?
205
00:34:06,791 --> 00:34:09,750
It has to do with you wanting to
stay here for the rest of your life.
206
00:34:10,958 --> 00:34:12,708
What makes
you so sure about that?
207
00:34:12,791 --> 00:34:14,500
Because
all my friends who got in,
208
00:34:15,875 --> 00:34:17,458
well, not one ever came back.
209
00:34:58,291 --> 00:35:01,875
Did you see how happy the
groom was, pulling the camel?
210
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
Here's hoping.
211
00:35:04,500 --> 00:35:05,500
You're right.
212
00:35:06,291 --> 00:35:07,458
It was our pleasure.
213
00:35:11,583 --> 00:35:14,666
Thank you for the lovely evening.
-It was our pleasure.
214
00:38:50,666 --> 00:38:52,708
You're forbidden
from leaving your room.
215
00:38:55,208 --> 00:38:56,500
I thought I heard something.
216
00:38:56,583 --> 00:38:59,291
Everything is under control.
Please return to your room now.
217
00:39:08,666 --> 00:39:09,666
Salma!
218
00:39:16,375 --> 00:39:17,375
Salma!
219
00:39:32,875 --> 00:39:33,875
Salma?
220
00:39:47,958 --> 00:39:48,958
Tell me, son,
221
00:39:49,916 --> 00:39:51,166
have you seen Salma?
222
00:39:52,375 --> 00:39:55,625
Do you know where she is?
Where'd they take her?
223
00:39:58,708 --> 00:40:01,583
- I'll ask someone.
- No, don't bother. I already did.
224
00:40:02,250 --> 00:40:03,416
I couldn't find her.
225
00:40:04,541 --> 00:40:05,750
Gone for two days now.
226
00:40:08,291 --> 00:40:09,541
How do you know Salma?
227
00:40:09,625 --> 00:40:10,791
Salma's my daughter.
228
00:40:11,541 --> 00:40:12,666
I came here for her.
229
00:40:14,208 --> 00:40:17,500
I… believe
she'd never leave me that long.
230
00:40:19,958 --> 00:40:21,000
You're her father?
231
00:40:21,083 --> 00:40:22,916
Yes. I'm her father.
232
00:40:23,916 --> 00:40:28,166
She said someone had proposed
to her. Someone from her work.
233
00:40:28,250 --> 00:40:29,833
And she wanted us to meet.
234
00:40:30,875 --> 00:40:33,250
You see,
son, we want her to marry.
235
00:40:34,333 --> 00:40:35,958
Please, son.
I'm begging you.
236
00:40:37,375 --> 00:40:39,875
Go find her.
If you do, bring her back.
237
00:40:43,750 --> 00:40:45,416
I'll take your glass.
Get some rest.
238
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
Where'd you get that?
239
00:40:55,000 --> 00:40:58,875
They gave
it to me when I got here.
240
00:40:59,375 --> 00:41:00,375
Listen to me, son.
241
00:41:01,250 --> 00:41:04,041
I'll tell you where to go.
Where to look for her.
242
00:41:04,125 --> 00:41:06,041
I beg you, son.
You have to.
243
00:41:06,833 --> 00:41:07,833
Swear to me.
244
00:41:10,041 --> 00:41:11,041
I swear.
245
00:41:12,333 --> 00:41:15,875
Listen to me, son.
Don't let anyone see you going out.
246
00:41:16,458 --> 00:41:18,708
You can't trust anybody in here.
247
00:41:20,291 --> 00:41:23,875
Just head to the main gate,
and don't flinch.
248
00:41:25,375 --> 00:41:26,833
Just show your ring.
249
00:41:28,375 --> 00:41:32,625
Then, keep going straight
until you get out of this place.
250
00:42:05,541 --> 00:42:07,583
You'll have the hotel
to the south,
251
00:42:08,083 --> 00:42:10,208
and the farmlands to the north.
252
00:42:10,291 --> 00:42:14,041
To the right, you'll have the desert,
and to your left will be your way out.
253
00:42:20,708 --> 00:42:24,375
Keep going straight ahead
until you reach the farmlands.
254
00:43:04,083 --> 00:43:08,125
Once you get past the farmlands,
you'll see a long passage ahead.
255
00:43:09,625 --> 00:43:14,166
To the left and to the right,
you'll see mud houses.
256
00:43:14,750 --> 00:43:18,375
Once you get there, keep going right
into the first farm you see.
257
00:43:18,458 --> 00:43:20,041
You'll find a well to the left.
258
00:43:20,125 --> 00:43:23,333
Once you reach the well,
that's it, you're there.
259
00:43:24,625 --> 00:43:27,458
Behind the well,
you'll see the wilderness.
260
00:43:28,041 --> 00:43:32,083
Go there, and you'll see the lights
of the house from that point.
261
00:44:14,000 --> 00:44:15,958
Please, son, I'm begging you.
262
00:44:16,791 --> 00:44:18,416
Bring Salma back to me.
263
00:44:37,458 --> 00:44:39,166
Who are
you, and why are you here?
264
00:44:43,750 --> 00:44:45,125
Are you looking for Salma?
265
00:44:48,041 --> 00:44:49,041
Do you know her?
266
00:44:49,458 --> 00:44:52,458
Yeah. But I'm thirsty.
I really want some water first.
267
00:45:08,000 --> 00:45:09,333
Why don't you get it?
268
00:45:09,416 --> 00:45:10,833
You know everything.
269
00:45:57,416 --> 00:45:59,375
Now everyone goes to live there.
270
00:46:00,333 --> 00:46:03,291
They say it's
a land of riches and abundance.
271
00:46:06,083 --> 00:46:08,125
She's way too far from home.
272
00:46:08,208 --> 00:46:09,875
Poor Aliaa.
273
00:46:09,958 --> 00:46:12,958
She was
left all alone out there.
274
00:46:14,750 --> 00:46:16,708
Now everyone goes to live there.
275
00:46:18,166 --> 00:46:21,125
They say it's
a land of riches and abundance.
276
00:46:25,125 --> 00:46:27,083
She's way too far from home.
277
00:46:27,791 --> 00:46:29,208
Poor Aliaa.
278
00:46:29,291 --> 00:46:32,500
She was
left all alone out there.
279
00:46:32,583 --> 00:46:34,500
Now everyone goes to live there.
280
00:46:35,125 --> 00:46:37,708
They say it's
a land of riches and abundance.
281
00:46:39,041 --> 00:46:41,291
She's way too far from home.
282
00:46:41,375 --> 00:46:42,916
Poor Aliaa.
283
00:46:43,000 --> 00:46:46,000
She was
left all alone out there.
284
00:46:46,083 --> 00:46:48,333
Now everyone goes to live there.
285
00:46:50,791 --> 00:46:53,500
They say it's a land
of riches and abundance.
286
00:46:54,583 --> 00:46:56,250
She's way too far from home.
287
00:46:56,333 --> 00:46:57,750
Poor Aliaa.
288
00:46:57,833 --> 00:47:00,916
She was
left all alone out there.
289
00:47:01,833 --> 00:47:03,791
Now everyone goes to live there.
290
00:47:05,291 --> 00:47:07,791
It's a
land of riches and abundance.
291
00:47:08,500 --> 00:47:10,375
She's way too far from home.
292
00:47:10,458 --> 00:47:11,791
Poor Aliaa.
293
00:47:11,875 --> 00:47:14,708
She was
left all alone out there.
294
00:48:07,875 --> 00:48:08,875
No!
295
00:50:07,000 --> 00:50:08,750
This place is strange.
296
00:50:10,750 --> 00:50:12,166
Everything about it is.
297
00:50:13,500 --> 00:50:14,500
I don't know.
298
00:50:16,375 --> 00:50:19,416
Maybe I saw something
I wasn't supposed to see.
299
00:50:20,791 --> 00:50:21,958
What do you mean?
300
00:50:24,625 --> 00:50:27,041
I went out last night.
I heard a noise.
301
00:50:28,125 --> 00:50:31,375
I went out there
thinking it was a fight or something.
302
00:50:32,125 --> 00:50:33,458
There was nothing at all.
303
00:50:35,416 --> 00:50:36,416
It was quiet.
304
00:50:37,791 --> 00:50:39,083
Then I saw that woman.
305
00:50:40,250 --> 00:50:41,250
You know her.
306
00:50:43,750 --> 00:50:46,166
She was with her
assistant. The creepy one.
307
00:50:47,458 --> 00:50:49,166
They were
standing outside a room,
308
00:50:50,416 --> 00:50:51,791
but I couldn't see inside.
309
00:50:54,500 --> 00:50:56,416
Then the
matchmaker gave me that look.
310
00:50:57,541 --> 00:50:58,916
That scary look, you know?
311
00:51:00,750 --> 00:51:02,250
So I ran back to my room.
312
00:51:04,333 --> 00:51:05,583
I had nightmares.
313
00:51:07,541 --> 00:51:09,666
Each one
stranger than the one before.
314
00:51:11,458 --> 00:51:12,875
I couldn't sleep.
315
00:51:13,625 --> 00:51:14,791
But it's almost done.
316
00:51:15,666 --> 00:51:18,708
My flight is tomorrow.
I am leaving this place for good.
317
00:51:18,791 --> 00:51:21,541
Tomorrow? What do you mean,
man? We have to leave today.
318
00:51:22,125 --> 00:51:23,833
Tomorrow might never come.
319
00:51:25,041 --> 00:51:28,416
I've been seeing strange things.
Nightmares and weird dreams.
320
00:51:29,750 --> 00:51:33,208
I don't even know if I'm actually
talking to you for real. I don't.
321
00:51:35,458 --> 00:51:36,708
So what are you thinking?
322
00:51:37,875 --> 00:51:41,125
I think we should get out of this
whatever it is we've gotten into
323
00:51:41,625 --> 00:51:42,500
and just go home.
324
00:51:42,583 --> 00:51:43,583
No!
325
00:51:45,166 --> 00:51:47,833
No! Did
you forget about my wedding?
326
00:51:48,416 --> 00:51:52,083
That's right. Tonight's my wedding.
Besides, what goes on here, stays here.
327
00:51:53,708 --> 00:51:56,541
You won't find your Mona.
I'll never find Salma.
328
00:51:59,916 --> 00:52:02,208
Let's leave
before it gets even worse.
329
00:52:06,458 --> 00:52:07,458
But Mona?
330
00:52:10,250 --> 00:52:13,333
Did you see her?
Are you sure she even exists?
331
00:52:15,416 --> 00:52:17,333
Listen to me.
This place is dangerous.
332
00:52:18,583 --> 00:52:20,000
There's
a million Monas out there.
333
00:52:23,416 --> 00:52:24,416
Okay.
334
00:52:26,166 --> 00:52:28,708
Fine. Let's
meet in the lobby in an hour.
335
00:52:28,791 --> 00:52:31,500
Hold on.
What happened to your hand?
336
00:52:35,166 --> 00:52:37,500
Like I said,
strange things keep happening.
337
00:52:37,583 --> 00:52:38,916
I'll see you in the lobby.
338
00:53:53,208 --> 00:53:56,208
I hope you work that day.
339
00:53:57,541 --> 00:53:59,291
But I know you can't handle it.
340
00:53:59,375 --> 00:54:01,083
Thank God you're okay.
341
00:54:02,833 --> 00:54:06,041
Hey, hey! Oh,
man, it's great to see you.
342
00:54:06,125 --> 00:54:08,166
Really.
Seriously. How are you?
343
00:54:08,250 --> 00:54:10,625
Hi.
What's taking so long?
344
00:54:10,708 --> 00:54:12,625
- I've been waiting.
- Waiting for me?
345
00:54:14,083 --> 00:54:15,083
We agreed to go.
346
00:54:16,833 --> 00:54:20,375
You misunderstood.
You totally misunderstood.
347
00:54:20,458 --> 00:54:24,333
I was trying to scare the ones who run
this place so I could get what I want.
348
00:54:24,875 --> 00:54:26,666
And I did.
I threatened them.
349
00:54:26,750 --> 00:54:29,083
"Unless you give me
what I came for, I'm gone."
350
00:54:29,875 --> 00:54:31,208
So they did!
351
00:54:32,916 --> 00:54:34,208
They brought me Mona.
352
00:54:34,750 --> 00:54:36,708
Yeah,
that's her in there. Mona!
353
00:54:38,791 --> 00:54:40,208
Wait a second. Hold on.
354
00:54:48,916 --> 00:54:51,583
Here's your invitation.
The wedding is tonight.
355
00:54:53,625 --> 00:54:54,625
Take it!
356
00:56:22,208 --> 00:56:23,208
Well, hi there, sir.
357
00:56:24,041 --> 00:56:25,041
Are you leaving?
358
00:56:27,583 --> 00:56:29,875
Am I leaving?
Yeah, I'm getting out of here.
359
00:56:32,541 --> 00:56:33,708
May I ask how come?
360
00:56:34,666 --> 00:56:35,666
Is that all right?
361
00:56:37,750 --> 00:56:39,166
Is this a hotel or a prison?
362
00:56:40,250 --> 00:56:41,916
I'd like
to leave now, all right?
363
00:56:43,708 --> 00:56:44,708
As you wish.
364
00:56:48,000 --> 00:56:49,541
A car will be here shortly.
365
00:57:41,625 --> 00:57:43,333
This place is strange.
366
00:57:44,750 --> 00:57:46,125
Everything about it is.
367
00:57:48,625 --> 00:57:49,833
And the nightmares…
368
01:04:07,625 --> 01:04:09,583
Please, son, I'm begging you.
369
01:04:10,166 --> 01:04:11,875
Bring Salma back to me.
370
01:04:51,041 --> 01:04:52,458
What is it? Are you okay?
371
01:04:57,625 --> 01:04:58,625
I want to go home.
372
01:05:00,833 --> 01:05:01,875
I just want to go.
373
01:05:09,291 --> 01:05:11,500
What did I tell you
when you first got here?
374
01:05:13,208 --> 01:05:15,833
But you wanted to rush
everything, you fool.
375
01:05:16,708 --> 01:05:17,791
Just wait.
376
01:05:22,125 --> 01:05:23,375
You'll get what you want.
377
01:06:26,875 --> 01:06:28,041
Curse you to hell!
378
01:06:28,541 --> 01:06:29,541
Are you stupid?
379
01:06:33,416 --> 01:06:34,625
Why are you even here?
380
01:06:39,666 --> 01:06:40,666
Answer me!
381
01:06:44,750 --> 01:06:45,875
I came for you.
382
01:06:48,208 --> 01:06:50,125
I curse the day I first saw you.
383
01:06:50,208 --> 01:06:51,208
How dare you?
384
01:06:52,125 --> 01:06:53,500
You ruined everything.
385
01:06:54,583 --> 01:06:55,916
You ruined my life.
386
01:06:56,750 --> 01:06:57,916
I ruined your life?
387
01:06:58,000 --> 01:06:59,833
Oh, really?
388
01:07:01,375 --> 01:07:02,916
Did you even have one?
389
01:08:11,666 --> 01:08:13,791
Why have
you been so different lately?
390
01:08:20,000 --> 01:08:21,791
Your silence is suspicious.
391
01:08:27,416 --> 01:08:28,458
I feel pain.
392
01:08:30,375 --> 01:08:32,291
Pain that I've never felt before.
393
01:08:34,500 --> 01:08:37,708
I don't know what it is.
But I do know that I'm not happy at all.
394
01:08:54,291 --> 01:08:55,625
Many years back…
395
01:08:55,708 --> 01:08:58,333
Many.
In another lifetime.
396
01:08:58,416 --> 01:08:59,458
When I was your age.
397
01:09:00,791 --> 01:09:05,208
The only thing I ever did
was pretend I was someone I was not.
398
01:09:06,708 --> 01:09:11,041
I mean, can you imagine?
Every day, you're you, but you're not.
399
01:09:13,416 --> 01:09:14,875
And all of that for what?
400
01:09:15,791 --> 01:09:17,500
To please everyone else.
401
01:09:19,125 --> 01:09:22,708
I used to watch my glow fade away
day after day.
402
01:09:23,708 --> 01:09:25,416
So don't talk to me about pain.
403
01:09:29,583 --> 01:09:30,958
What's the purpose?
404
01:09:39,958 --> 01:09:44,250
None of the women here
chose this position for herself.
405
01:09:49,291 --> 01:09:50,875
I know that you have suffered.
406
01:09:58,125 --> 01:09:59,875
But we can choose happiness.
407
01:10:02,916 --> 01:10:04,000
What is that?
408
01:10:04,541 --> 01:10:05,666
Really, what is that?
409
01:10:08,083 --> 01:10:10,583
That is just
a fairy tale. You know that.
410
01:10:15,625 --> 01:10:17,208
I believe in your concept.
411
01:10:18,791 --> 01:10:21,791
But there is no mercy
in this place anymore.
412
01:10:21,875 --> 01:10:22,958
Look at your arms.
413
01:10:23,791 --> 01:10:25,875
Is that the
mercy you're talking about?
414
01:10:27,208 --> 01:10:28,458
Do you see mercy?
415
01:10:30,375 --> 01:10:32,958
Where was mercy
when they were doing that to us?
416
01:10:36,541 --> 01:10:40,125
So what's the plan now?
Will they stay here as slaves?
417
01:10:40,833 --> 01:10:43,833
What about the wife
who awaits her husband's return?
418
01:10:43,916 --> 01:10:46,666
A husband who would
just make the same mistake?
419
01:10:48,583 --> 01:10:51,041
You never know.
We could change them. We could...
420
01:10:51,125 --> 01:10:52,375
No pain, no gain.
421
01:10:57,208 --> 01:10:59,083
I really feel sorry for you.
422
01:11:03,875 --> 01:11:07,541
An ear in the middle of the desert
offered a different solution.
423
01:14:41,166 --> 01:14:43,958
I hope you'll understand
why I did what I did.
424
01:14:44,041 --> 01:14:45,791
And I hope you won't be mad at me.
425
01:14:46,958 --> 01:14:50,875
Your wise teachings are still there,
and your lessons are still being learned,
426
01:14:52,041 --> 01:14:53,541
but with a different approach.
427
01:14:54,250 --> 01:14:57,875
An approach I had to adopt
to see your dream become a reality.
428
01:14:58,833 --> 01:14:59,833
Don't hate me.
429
01:15:00,791 --> 01:15:05,000
I'm still the same girl who came to you
completely lost and disoriented.
430
01:15:05,916 --> 01:15:09,625
That girl who became strong
because of you, and only you.
431
01:15:10,666 --> 01:15:12,958
I know that you'll thank me in time.
432
01:16:43,291 --> 01:16:44,875
- You blinked!
- I didn't!
433
01:16:44,958 --> 01:16:48,458
Reema, I saw you with my own eyes!
What do you mean, you didn't?
434
01:16:48,541 --> 01:16:51,416
You blinked before I did anyway.
You're the loser, not me.
435
01:16:51,500 --> 01:16:54,500
I'm not. I might have lost
last time, but this time...
436
01:17:26,291 --> 01:17:27,333
I want to play too.
32601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.