All language subtitles for The.Heiresses.2018.SPANISH.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:45,820 --> 00:01:46,899 And the knives? 4 00:01:47,236 --> 00:01:49,145 They're here, on the table. 5 00:01:59,988 --> 00:02:02,606 The glasses are rock crystal. 6 00:02:03,363 --> 00:02:05,152 It's a 48-piece set. 7 00:02:07,154 --> 00:02:08,813 They're intact. 8 00:02:09,238 --> 00:02:11,560 - Is it complete? - Yes. 9 00:02:18,986 --> 00:02:21,820 And this clock, is it still working? 10 00:02:22,236 --> 00:02:24,275 Yes... Well... No... 11 00:02:25,321 --> 00:02:28,934 - Yes or no? - Not now, it needs some maintenance. 12 00:02:29,446 --> 00:02:32,894 Up till recently, it was working perfectly. 13 00:02:37,570 --> 00:02:40,272 And the chandeliers, are they for sale? 14 00:02:41,611 --> 00:02:42,808 No. 15 00:02:54,613 --> 00:02:57,314 - Is there only one of these chairs? - Two. 16 00:02:58,695 --> 00:03:01,184 Louis XV or XVI. 17 00:03:04,653 --> 00:03:06,526 I like the big clock. 18 00:03:07,571 --> 00:03:09,228 What's the price? 19 00:03:11,696 --> 00:03:16,104 975 Cabo Martinez Street, next to the army camp. 20 00:03:16,779 --> 00:03:17,857 Yes. 21 00:03:19,528 --> 00:03:22,100 Have you got 2mg Cloner? 22 00:03:24,320 --> 00:03:26,228 Send me two boxes. 23 00:03:26,904 --> 00:03:28,776 How much is each box? 24 00:03:30,695 --> 00:03:32,189 Yes, in cash. 25 00:03:34,071 --> 00:03:35,942 And 5mg Melatonin? 26 00:03:36,236 --> 00:03:37,398 Two bottles. 27 00:03:38,196 --> 00:03:39,356 How much? 28 00:03:41,236 --> 00:03:44,188 Just send me one bottle. 0K? Thank you. 29 00:04:10,278 --> 00:04:11,772 There's your blouse. 30 00:04:12,028 --> 00:04:13,900 Are you going to wear it? 31 00:04:14,654 --> 00:04:16,478 I don't want to go out. 32 00:04:23,029 --> 00:04:25,066 Are you still going to go? 33 00:04:26,988 --> 00:04:30,104 It's been over a month since Carmela invited us. 34 00:04:30,403 --> 00:04:32,146 How can we not go? 35 00:04:52,403 --> 00:04:54,857 THE HEIRESSES 36 00:05:04,195 --> 00:05:06,519 Carmela is turning 50! 37 00:05:07,195 --> 00:05:09,270 She really wants us to go. 38 00:05:10,445 --> 00:05:13,563 Do you remember your 50th birthday party? 39 00:05:13,988 --> 00:05:16,392 She helped us all afternoon, 40 00:05:17,153 --> 00:05:18,776 with the decorations... 41 00:05:19,028 --> 00:05:21,269 That was when I turned 40. 42 00:05:23,363 --> 00:05:24,559 40? 43 00:05:27,445 --> 00:05:30,111 What did we do when you turned 50? 44 00:05:35,988 --> 00:05:39,269 You haven't been out for ages. There'll be karaoke. 45 00:05:39,611 --> 00:05:41,817 Marta and Silvita will be there, 46 00:05:42,113 --> 00:05:43,853 back from their trip. 47 00:05:51,903 --> 00:05:52,982 OK. 48 00:05:54,946 --> 00:05:56,143 I'll go. 49 00:05:58,196 --> 00:05:59,523 On my own. 50 00:06:54,028 --> 00:06:55,190 Chela! 51 00:06:56,904 --> 00:06:58,397 _ Ha - Hi! Ppy birthdayl. 52 00:06:58,778 --> 00:07:01,019 - Thank you. How are you? - Fine. 53 00:07:02,361 --> 00:07:04,069 Thanks for coming. 54 00:07:04,361 --> 00:07:06,400 - Are you going to sing? - No. 55 00:07:08,446 --> 00:07:10,768 Carmela, come here a minute! 56 00:07:11,070 --> 00:07:13,772 - And Chiqui? - I don't know. She's around... 57 00:07:14,028 --> 00:07:15,652 Come on! Let's go. 58 00:07:15,946 --> 00:07:17,107 I'll be back. 59 00:07:17,403 --> 00:07:18,647 What's up? 60 00:08:10,903 --> 00:08:12,444 Bravo! Bravo! 61 00:08:22,071 --> 00:08:23,148 Hey! 62 00:08:23,446 --> 00:08:25,021 I'll drive. 63 00:08:25,820 --> 00:08:27,610 I didn't drink that much! 64 00:08:36,196 --> 00:08:37,569 Go faster, Chela! 65 00:08:38,778 --> 00:08:40,733 What are you scared of? 66 00:08:45,779 --> 00:08:48,148 Nora and that girl... 67 00:08:49,320 --> 00:08:50,729 the one in the striped shirt... 68 00:08:50,988 --> 00:08:53,392 - The one that looked like a boy? - Yes, that one. 69 00:08:53,946 --> 00:08:56,481 I'm sure they were talking about us. 70 00:08:57,238 --> 00:09:00,105 Nora was looking at me with... 71 00:09:01,363 --> 00:09:03,152 with pity in her eyes. 72 00:09:05,404 --> 00:09:07,893 Maybe it was just your impression. 73 00:09:08,861 --> 00:09:10,569 Does she know? 74 00:09:12,613 --> 00:09:15,147 Carmela is the only one that knows, 75 00:09:15,653 --> 00:09:17,311 because she's helping me. 76 00:09:17,946 --> 00:09:21,856 She sold the glasses and the lawnmower as well. 77 00:09:26,861 --> 00:09:29,646 Carry on, Chela. There's nobody there. 78 00:09:31,988 --> 00:09:33,184 Carmela. 79 00:09:34,111 --> 00:09:35,854 Carmela told everyone. 80 00:09:53,778 --> 00:09:56,148 You used my toothbrush again. 81 00:09:58,611 --> 00:09:59,773 Me? 82 00:10:27,821 --> 00:10:30,902 Mirta was with the same Argentine girl... 83 00:10:33,361 --> 00:10:35,897 You were really looking at her. 84 00:10:38,154 --> 00:10:39,527 Or was it just my impression? 85 00:10:39,903 --> 00:10:41,810 Mirta knows, doesn't she? 86 00:10:42,529 --> 00:10:45,776 You were talking about the price of the car. 87 00:10:46,863 --> 00:10:50,524 I only told Mirta that we'll be changing our car. 88 00:10:53,820 --> 00:10:55,277 Relax! 89 00:11:09,861 --> 00:11:11,059 Chiqui, 90 00:11:11,363 --> 00:11:14,727 you smell too much of cigarettes and alcohol. 91 00:11:20,903 --> 00:11:23,902 Hey! Don't be so dramatic! 92 00:11:34,363 --> 00:11:36,768 Yes. Yes, it arrived. 93 00:11:37,904 --> 00:11:39,361 Here it is. 94 00:11:39,863 --> 00:11:41,235 Shall I read it? 95 00:11:46,113 --> 00:11:51,777 I hereby notify you of case 11233.2017, 96 00:11:52,778 --> 00:11:56,274 Bank of Asuncion vs. Martina Maria Nunez Campos, 97 00:11:56,613 --> 00:11:57,808 a.k.a. Chiquita, 98 00:11:58,111 --> 00:11:59,569 in regards to fraud. 99 00:12:01,653 --> 00:12:02,980 But it's a debt. 100 00:12:03,904 --> 00:12:05,729 Here it says fraud. 101 00:12:10,321 --> 00:12:14,361 Yes, but the judge says I have to go to prison. 102 00:12:22,070 --> 00:12:25,851 I have to be there next Thursday at 7am. 103 00:13:19,028 --> 00:13:22,857 The "diet“ soda, with plenty of ice..." 104 00:13:27,195 --> 00:13:29,186 and the water, without ice. 105 00:13:34,236 --> 00:13:37,354 Always keep the jug in the fridge, keep it cool. 106 00:13:37,696 --> 00:13:41,275 And the soda always "diet", never buy "zero". 107 00:13:41,696 --> 00:13:45,274 Always a small bottle, so it doesn't lose its fizz. 108 00:13:48,988 --> 00:13:51,819 Sometimes the lady doesn't feel well. 109 00:13:52,113 --> 00:13:54,352 So go to her 110 00:13:54,945 --> 00:13:56,142 to talk 111 00:13:56,446 --> 00:13:57,903 or put music on, 112 00:13:58,238 --> 00:13:59,730 or watch TV. 113 00:14:06,363 --> 00:14:09,230 From here you take the tablets. 114 00:14:10,195 --> 00:14:12,731 Today is Monday. You can read? 115 00:14:14,195 --> 00:14:16,399 Doesn't matter. Use this as a guide: 116 00:14:16,779 --> 00:14:20,358 Monday, Tuesday, Wednesday till Sunday. One for each day. 117 00:14:22,153 --> 00:14:26,479 This abduction has shaken the country... 118 00:14:43,863 --> 00:14:46,481 You must get some deodorant for that girl. 119 00:14:46,988 --> 00:14:48,645 Don't talk that way, Chela! 120 00:15:00,654 --> 00:15:02,644 We're asking the public 121 00:15:02,946 --> 00:15:06,607 to pass on any relevant information to the police. 122 00:15:06,904 --> 00:15:10,565 Is there any sign that she's alive? 123 00:15:11,196 --> 00:15:14,146 I wasn't convinced about the idea of a "karaoke", 124 00:15:14,486 --> 00:15:15,979 when Gordi suggested it. 125 00:15:16,320 --> 00:15:18,939 But in the end, they were all singing. 126 00:15:19,404 --> 00:15:21,061 Chela! Hello! 127 00:15:22,570 --> 00:15:25,652 Weren't you going to paint all afternoon? 128 00:15:26,320 --> 00:15:27,361 No. 129 00:15:28,238 --> 00:15:30,607 Look. Carmela's brought some cake. 130 00:15:30,903 --> 00:15:32,610 Do you want some? Yes? 131 00:15:33,071 --> 00:15:35,605 Try some, with home-made caramel. 132 00:15:38,363 --> 00:15:40,768 That's... I'll explain it later. 133 00:15:47,945 --> 00:15:49,818 It's from the girls. OK? 134 00:15:50,113 --> 00:15:53,063 It's just a little help. 135 00:15:53,363 --> 00:15:54,641 No way! 136 00:15:54,946 --> 00:15:57,184 Let Carmela explain. 137 00:16:00,861 --> 00:16:03,895 Your closest girl friends had a whip-round. 138 00:16:04,611 --> 00:16:06,270 It isn't a lot. 139 00:16:06,779 --> 00:16:08,769 Each gave what they can afford. 140 00:16:09,070 --> 00:16:12,899 - We'll be charity cases? - Let her finish talking! 141 00:16:13,861 --> 00:16:16,813 You've always helped us a lot, Chela. 142 00:16:17,863 --> 00:16:19,235 Gordi for example, 143 00:16:19,611 --> 00:16:23,191 don't forget everything you gave her daughter. 144 00:16:24,071 --> 00:16:25,232 And Nora, 145 00:16:25,820 --> 00:16:28,854 you helped her when her house was broken into. 146 00:16:29,196 --> 00:16:32,229 - Also Julia, when she lost her job. - Julia? 147 00:16:36,613 --> 00:16:39,776 And you also helped me, when my mother was ill. 148 00:16:44,904 --> 00:16:46,182 Then why...? 149 00:16:48,196 --> 00:16:51,276 Why did we sell my grandfather's paintings? 150 00:16:52,278 --> 00:16:54,400 Why did we sell the silverware? 151 00:16:55,363 --> 00:16:57,518 Why did we sell my lamps? 152 00:17:00,654 --> 00:17:03,901 Even the car my dad gave me is for sale. 153 00:17:06,654 --> 00:17:07,696 No. 154 00:17:08,779 --> 00:17:09,941 Thanks, anyway, 155 00:17:10,321 --> 00:17:12,855 but we have to solve this ourselves. 156 00:17:17,528 --> 00:17:19,319 Why are you staring at me? 157 00:17:21,279 --> 00:17:24,525 Let's see, just tell me one single thing of yours 158 00:17:25,236 --> 00:17:27,524 or your family's that we've sold? 159 00:17:34,236 --> 00:17:35,813 - Water or soda? - Water. 160 00:17:38,946 --> 00:17:41,231 - More water? - Leave me alone! 161 00:17:43,570 --> 00:17:44,850 Liar! 162 00:18:10,571 --> 00:18:12,194 Don't sleep here. 163 00:18:29,445 --> 00:18:32,397 That painting of boats we sold 164 00:18:33,738 --> 00:18:35,857 was from my grandmother's house. 165 00:18:58,238 --> 00:19:01,768 Carmela's cousin went through the same thing. 166 00:19:02,820 --> 00:19:04,479 She only had a debt. 167 00:19:08,113 --> 00:19:10,682 They made her sign promissory notes. 168 00:19:12,238 --> 00:19:14,311 She was accused of fraud, 169 00:19:15,278 --> 00:19:16,558 just like me. 170 00:19:18,029 --> 00:19:20,066 And she was sent to prison. 171 00:19:24,821 --> 00:19:26,064 Come here. 172 00:19:29,738 --> 00:19:31,111 Lean over. 173 00:19:32,695 --> 00:19:34,981 When did you last dye your hail'? 174 00:19:42,945 --> 00:19:47,105 At the Korean shop, they'll put everything the maid buys on tick. 175 00:19:47,988 --> 00:19:51,767 Except the meat: She'll buy it at the butcher's and pay for it. 176 00:19:53,070 --> 00:19:55,060 The money is in the drawer. 177 00:19:59,070 --> 00:20:00,479 For how long? 178 00:20:09,736 --> 00:20:10,851 Martina Nunez Campos? 179 00:20:11,320 --> 00:20:13,061 - Yes. That's me. - A.k.a. Chiquita? 180 00:20:13,361 --> 00:20:14,403 Correct. 181 00:20:14,695 --> 00:20:17,315 - The lady is your lawyer? - No, she's just with me. 182 00:20:17,613 --> 00:20:19,069 My lawyer's coming later. 183 00:20:19,361 --> 00:20:21,318 - 0K, she's family? - Yes. 184 00:20:22,571 --> 00:20:24,645 - Is this your first time here? - First time. 185 00:20:24,988 --> 00:20:27,772 OK, please go ahead, through that door. 186 00:20:28,113 --> 00:20:30,683 Madam, you can sit down there and wait. 187 00:20:31,278 --> 00:20:32,320 Go ahead. 188 00:20:39,195 --> 00:20:41,434 Madam, you're only allowed to this point. 189 00:20:41,736 --> 00:20:45,433 - You can visit on Wednesdays and weekends. - Case number? 190 00:20:46,195 --> 00:20:47,236 Yes. 191 00:20:48,028 --> 00:20:50,067 Ends 085. 192 00:20:50,570 --> 00:20:53,983 Bank of Asuncion vs. Martina Maria Nunez Campos, 193 00:20:54,445 --> 00:20:55,773 a.k.a. Chiquita. 194 00:21:00,528 --> 00:21:03,230 Registered. You can take her now. 195 00:21:03,903 --> 00:21:05,729 It's all right. Bye. 196 00:21:08,654 --> 00:21:10,443 - Are you definitely staying? - Yes. 197 00:21:10,738 --> 00:21:13,688 You calm down and drive carefully. OK? 198 00:21:14,488 --> 00:21:16,643 We'll see each other on Saturday. 199 00:21:16,988 --> 00:21:18,480 Don't worry. 200 00:21:23,571 --> 00:21:25,194 Chela, calm down. 201 00:21:25,613 --> 00:21:26,808 Calm down. 202 00:21:27,320 --> 00:21:29,110 Come on... 203 00:21:29,571 --> 00:21:30,850 calm down. 204 00:21:31,863 --> 00:21:33,319 Be calm, 0K? 205 00:23:19,570 --> 00:23:20,611 Pati! 206 00:23:35,613 --> 00:23:36,985 Yes, miss. 207 00:23:37,654 --> 00:23:40,107 - Did you hear a noise? - No. 208 00:24:00,403 --> 00:24:02,477 Don't be scared. 209 00:24:02,820 --> 00:24:05,938 Could you come down and sleep on the sofa? 210 00:24:07,445 --> 00:24:09,601 Bring your pillow and sheets. 211 00:24:14,404 --> 00:24:16,395 Madam, come with me. 212 00:24:18,403 --> 00:24:20,110 You have your I.D.? 213 00:24:20,445 --> 00:24:21,855 Have it ready. 214 00:24:27,863 --> 00:24:30,529 Can you let her through, mate? 215 00:24:30,988 --> 00:24:32,564 Your l.D., madam? 216 00:25:03,236 --> 00:25:05,559 Can you tell me her name? 217 00:25:05,904 --> 00:25:08,392 Who should we call? 218 00:25:09,736 --> 00:25:12,226 - Chiquita. - Chiquita, you have a visitor! 219 00:25:13,111 --> 00:25:14,902 Chiquita! Visitor! 220 00:25:22,486 --> 00:25:23,600 Chiquita! 221 00:25:24,404 --> 00:25:26,061 Visitor! 222 00:25:48,820 --> 00:25:51,652 Can you see the elegant woman over there, 223 00:25:51,988 --> 00:25:53,645 in dark glasses? 224 00:25:53,945 --> 00:25:55,853 That's Mrs Gomez. 225 00:25:56,196 --> 00:25:58,186 She murdered her husband, 226 00:25:58,488 --> 00:26:01,235 - it was in all the papers. Remember? - Yes. 227 00:26:04,361 --> 00:26:08,190 And that one dancing, wearing a cowboy hat, 228 00:26:08,611 --> 00:26:10,438 she's from my wing. 229 00:26:10,988 --> 00:26:13,605 Clint Eastwood's her nickname. 230 00:26:15,988 --> 00:26:17,894 You ate very fast! 231 00:26:18,236 --> 00:26:20,145 Chiqui, a cigarette? 232 00:26:20,904 --> 00:26:23,227 - Hide the box! - Pig! 233 00:26:24,736 --> 00:26:28,185 Every time she sees me smoking, she asks for one. 234 00:26:30,029 --> 00:26:33,726 I asked Carmela how long her cousin Gladys was here. 235 00:26:34,611 --> 00:26:36,234 She said three months. 236 00:26:39,778 --> 00:26:43,144 But afterwards, she was sent back inside. 237 00:27:14,486 --> 00:27:16,109 You seem tired. 238 00:27:16,736 --> 00:27:18,728 Did you sleep OK last night? 239 00:27:45,903 --> 00:27:48,652 Always place the cup on this side. 240 00:27:54,861 --> 00:27:57,730 This makes it easier for me to drink coffee. 241 00:28:05,486 --> 00:28:06,528 Pati! 242 00:28:06,778 --> 00:28:10,393 Bring the pink tablets, these aren't for the morning. 243 00:28:44,696 --> 00:28:45,773 Miss, 244 00:28:46,653 --> 00:28:49,817 your neighbour is here: An old, short lady. 245 00:28:50,154 --> 00:28:52,724 - Who? Pituca? - I don't know her name. 246 00:28:53,821 --> 00:28:56,391 She's here to ask for a small favour. 247 00:28:58,111 --> 00:29:01,359 She needs you to give her a ride somewhere. 248 00:29:02,113 --> 00:29:03,154 Me? 249 00:29:55,238 --> 00:29:56,279 Tell me, 250 00:29:56,571 --> 00:29:59,770 where did you get that new maid? 251 00:30:00,903 --> 00:30:02,561 She's a disaster. 252 00:30:02,863 --> 00:30:05,647 When I asked her about Chiquita, 253 00:30:05,946 --> 00:30:07,354 she didn't answer. 254 00:30:07,653 --> 00:30:10,935 She doesn't even speak Spanish. 255 00:30:11,863 --> 00:30:13,982 And to be honest, 256 00:30:14,445 --> 00:30:16,566 she's nothing like Neca. 257 00:30:17,863 --> 00:30:19,688 How long is it since Neca left? 258 00:30:19,988 --> 00:30:21,645 About a year. 259 00:30:21,945 --> 00:30:23,568 This one isn't like Neca. 260 00:30:23,863 --> 00:30:27,061 Well, you taught Neca everything. 261 00:30:27,488 --> 00:30:29,856 She was so uncivilised when she arrived. 262 00:30:30,196 --> 00:30:32,186 Not like my maid Ramona, 263 00:30:32,488 --> 00:30:35,235 she was spectacular from the start. 264 00:30:35,821 --> 00:30:38,901 But since she got a mobile phone, 265 00:30:39,653 --> 00:30:43,185 she doesn't clean the house anymore, 266 00:30:43,696 --> 00:30:46,729 it's become a total disaster. 267 00:30:47,821 --> 00:30:49,977 I'm going to ask her to leave. 268 00:30:55,070 --> 00:30:56,728 Chiquita went to Punta del Este. 269 00:30:57,070 --> 00:31:01,195 Punta del Este at this time of year! Fantastic! 270 00:31:01,486 --> 00:31:03,063 When is she back? 271 00:31:03,903 --> 00:31:05,645 In about a month. 272 00:31:05,945 --> 00:31:09,525 Chiquita in a month? Please! 273 00:31:10,070 --> 00:31:13,271 With Chiquita, you never know. 274 00:31:13,736 --> 00:31:15,359 The truth is, 275 00:31:15,653 --> 00:31:18,485 she may not return for a year. 276 00:31:21,488 --> 00:31:24,354 - It was nothing. - I'm sorry. 277 00:31:24,821 --> 00:31:28,399 No, it's absolutely nothing. Everything's fine. 278 00:31:35,488 --> 00:31:38,520 You've no idea how grateful I am. 279 00:31:38,820 --> 00:31:41,190 I'll be waiting at 7 or 7:30. 280 00:31:41,488 --> 00:31:42,529 OK. 281 00:31:44,028 --> 00:31:45,984 - Here you go. - Please, no. 282 00:31:48,695 --> 00:31:50,651 But I was the one who asked. 283 00:31:52,654 --> 00:31:53,898 Next time. 284 00:31:54,403 --> 00:31:55,731 No way. 285 00:31:56,195 --> 00:31:59,857 This will be useful, at least for some petrol. 286 00:32:01,195 --> 00:32:02,772 Thanks a lot. 287 00:32:53,528 --> 00:32:56,646 Why don't you come closer? 288 00:32:57,195 --> 00:32:59,648 Don't worry. I'm fine here. 289 00:33:03,029 --> 00:33:06,026 - Let's see if the luck continues. - Who begins? 290 00:33:06,278 --> 00:33:07,357 Her. 291 00:33:10,945 --> 00:33:13,019 We're all still in. 292 00:33:24,278 --> 00:33:25,356 What? 293 00:33:25,820 --> 00:33:26,861 What? 294 00:33:47,361 --> 00:33:49,767 Ow! My bones are hurting so much! 295 00:33:50,278 --> 00:33:52,814 Come on Pituca! Don't be such a moaner. 296 00:33:53,153 --> 00:33:55,227 It might be because it's going to rain. 297 00:33:55,528 --> 00:33:58,313 There. The white house on the corner. 298 00:33:58,611 --> 00:34:03,186 This is a nice area, but I could never live here. 299 00:34:03,946 --> 00:34:05,521 Here you go! 300 00:34:09,236 --> 00:34:14,735 10, 20, 30, 35, 40. 301 00:34:15,528 --> 00:34:16,902 See you girls. 302 00:34:17,238 --> 00:34:19,274 It's fine. Just like a taxi service. 303 00:34:19,653 --> 00:34:21,857 - Bye, thanks! - See you girls. 304 00:34:22,904 --> 00:34:24,527 - Just like a taxi. - Thank you! 305 00:34:24,821 --> 00:34:28,067 That's fine because she's an opportunist, 306 00:34:28,361 --> 00:34:30,981 always trying to take advantage. 307 00:34:38,571 --> 00:34:40,645 Did you study massage? 308 00:34:40,946 --> 00:34:44,193 - Or where did you learn? - Yes, at church. 309 00:34:48,070 --> 00:34:49,611 You have good hands. 310 00:34:50,321 --> 00:34:51,695 You like it? 311 00:34:52,654 --> 00:34:55,771 I was taught by a nun and an old lady. 312 00:35:00,903 --> 00:35:02,148 There were... 313 00:35:02,821 --> 00:35:05,144 lessons in dressmaking, 314 00:35:05,820 --> 00:35:07,360 hairdressing, 315 00:35:07,653 --> 00:35:09,644 manicure, pedicure... 316 00:35:10,863 --> 00:35:12,438 and I chose massage. 317 00:35:21,653 --> 00:35:24,225 - God bless you all! - Amen! 318 00:35:24,570 --> 00:35:27,105 - God bless you all! - Amen! 319 00:35:27,779 --> 00:35:31,524 They've asked me to drive them, whenever I'm free. 320 00:35:32,488 --> 00:35:34,477 Why don't they take a taxi? 321 00:35:34,945 --> 00:35:37,814 Who'd want to kidnap those old farts? 322 00:35:40,529 --> 00:35:42,852 Did you bring more cigarettes? 323 00:35:43,820 --> 00:35:47,232 - Have you smoked them all? - Not yet, but here... 324 00:35:49,488 --> 00:35:53,267 I think Pituca doesn't want to take taxis anymore. 325 00:35:55,113 --> 00:35:56,605 Don't listen to her. 326 00:35:58,196 --> 00:36:02,058 Do you think she suspects I'm here? 327 00:36:08,654 --> 00:36:10,609 You shouldn't be driving... 328 00:36:11,903 --> 00:36:13,526 without a license. 329 00:36:14,404 --> 00:36:16,559 Imagine if you had a crash. 330 00:36:17,278 --> 00:36:20,146 Imagine if you killed someone. 331 00:36:21,820 --> 00:36:24,391 I get out of here and you come in. 332 00:36:35,945 --> 00:36:37,568 - Hi. - Hello! 333 00:36:40,611 --> 00:36:41,808 - Hello! - Hi! 334 00:36:42,153 --> 00:36:43,527 - Who's winning? - Me. 335 00:36:43,820 --> 00:36:44,861 Pituca. 336 00:36:45,236 --> 00:36:46,647 Me, me, me. I'm winning. 337 00:36:46,986 --> 00:36:49,309 - Pituca. Is she the driver? - Yes. 338 00:36:49,611 --> 00:36:51,649 Can she give me a ride close by? 339 00:36:51,988 --> 00:36:54,690 You'd better ask her. 340 00:37:01,238 --> 00:37:04,070 Sorry. Could you give me a ride nearby? 341 00:37:05,695 --> 00:37:07,188 Yes. Of course. 342 00:37:11,113 --> 00:37:12,440 Let's go! 343 00:37:27,321 --> 00:37:29,026 There's nothing there... 344 00:37:36,196 --> 00:37:39,028 - Show me your mobile. - What have you seen? 345 00:37:39,321 --> 00:37:42,234 There's nothing there. No message, nothing! 346 00:37:48,320 --> 00:37:50,061 Do you need help? 347 00:37:54,446 --> 00:37:57,810 - Why don't we talk calmly? - Don't talk to me. 348 00:37:58,113 --> 00:38:00,980 You're making such a fuss because of that? 349 00:38:13,529 --> 00:38:14,986 Go to hell! 350 00:38:20,904 --> 00:38:22,895 Stop, stop, stop, stop. 351 00:38:28,570 --> 00:38:29,815 Let's go. 352 00:38:38,529 --> 00:38:40,401 The smoke bothers you? 353 00:38:43,238 --> 00:38:44,516 It bothers you. 354 00:38:44,863 --> 00:38:46,439 Don't worry. 355 00:38:57,111 --> 00:38:58,355 César... 356 00:38:59,611 --> 00:39:02,859 I don't know how I put up with him for two years. 357 00:39:07,028 --> 00:39:08,191 Is this your can? 358 00:39:08,695 --> 00:39:09,736 Yes. 359 00:39:10,821 --> 00:39:12,810 And you do this as a job? 360 00:39:13,695 --> 00:39:15,271 Well, now I do. 361 00:39:17,238 --> 00:39:20,021 It must be something to drive Pituca. 362 00:39:21,528 --> 00:39:24,148 Could you tell me what you would charge 363 00:39:24,446 --> 00:39:27,359 for a trip, once a week, to ltaugua? 364 00:39:27,988 --> 00:39:29,777 To ltaugua? 365 00:39:30,696 --> 00:39:32,484 I don't drive on motorways. 366 00:39:32,779 --> 00:39:33,940 Why? 367 00:39:34,238 --> 00:39:35,565 You drive very well. 368 00:39:35,904 --> 00:39:37,895 I've never driven on a motonNay. 369 00:39:38,446 --> 00:39:41,064 Do you know anyone who could take me there? 370 00:39:41,361 --> 00:39:44,396 For my mum's treatment on Thursdays? 371 00:39:45,779 --> 00:39:46,893 Itaugua? 372 00:39:47,195 --> 00:39:48,236 Yes. 373 00:39:54,361 --> 00:39:56,400 I'll leave my number here. 374 00:39:57,486 --> 00:39:59,276 - Let me know. - 0K. 375 00:40:03,946 --> 00:40:06,813 I'll take that as well as the other papers. 376 00:40:07,113 --> 00:40:08,735 Thanks a lot. Bye! 377 00:40:09,986 --> 00:40:13,270 Well. The lawyer expects us at 11 378 00:40:13,695 --> 00:40:16,943 and we have to take a copy of Chiquita's ID. 379 00:40:17,236 --> 00:40:18,813 Let's do that. 380 00:40:23,863 --> 00:40:25,818 Can't you go on your own? 381 00:40:28,861 --> 00:40:31,066 I have a client this afternoon 382 00:40:31,361 --> 00:40:34,693 and I want to try and find her house first. 383 00:40:38,821 --> 00:40:40,527 25 forks here. 384 00:40:41,113 --> 00:40:42,818 25. OK. 385 00:40:45,321 --> 00:40:48,686 Could you check how many knives there are? 386 00:40:57,903 --> 00:41:00,060 Ever driven to ltaugua? 387 00:41:00,779 --> 00:41:01,976 Itaugua? 388 00:41:02,404 --> 00:41:03,648 On the M2? 389 00:41:04,071 --> 00:41:05,527 No! I'm not crazy. 390 00:41:07,445 --> 00:41:10,479 - Are you going to drive on motorways now? - No, no. 391 00:41:10,779 --> 00:41:12,319 I was just asking... 392 00:41:16,863 --> 00:41:20,808 Pati, remember that we've sold the champagne bucket. 393 00:42:29,736 --> 00:42:31,065 Pour me some. 394 00:42:32,363 --> 00:42:34,152 Have you seen Carmela? 395 00:42:36,071 --> 00:42:38,275 She said she spoke to the lawyer. 396 00:42:38,986 --> 00:42:40,444 In two weeks 397 00:42:40,904 --> 00:42:43,274 we might have good news. 398 00:42:43,570 --> 00:42:44,611 Come on! 399 00:42:44,863 --> 00:42:47,896 Let me know if you're planning to leave! 400 00:42:52,321 --> 00:42:55,651 - Has Don Angel been to put up the bars? - No. 401 00:42:56,195 --> 00:42:57,236 No? 402 00:42:57,820 --> 00:42:59,776 He should've been! 403 00:43:00,986 --> 00:43:04,103 Anyone could push the front door and break in. 404 00:43:05,111 --> 00:43:06,938 Have you paid Pati her wages? 405 00:43:07,236 --> 00:43:08,516 Yes, I have. 406 00:43:09,278 --> 00:43:10,320 Well done. 407 00:43:14,029 --> 00:43:15,403 Hurry up, girl, 408 00:43:15,696 --> 00:43:17,602 the service begins shortly. 409 00:43:17,945 --> 00:43:18,986 Please. 410 00:43:19,653 --> 00:43:21,229 I should be going then. 411 00:43:21,529 --> 00:43:22,571 What? 412 00:43:22,861 --> 00:43:24,403 What will you do? 413 00:43:25,445 --> 00:43:28,113 Keep playing at "Taxi Driver"? 414 00:43:31,111 --> 00:43:34,110 Don't worry. Just go. See you on Saturday. 415 00:43:34,488 --> 00:43:37,154 - Ana Rosa? More "tereré"? - Yes, give me some. 416 00:43:48,529 --> 00:43:51,480 FOR SALE. Tel. 225619. 417 00:44:10,111 --> 00:44:12,482 Is this furniture also for sale? 418 00:44:13,236 --> 00:44:14,813 That one is sold. 419 00:44:15,113 --> 00:44:16,486 For how much? 420 00:44:16,820 --> 00:44:18,313 I wouldn't know. 421 00:44:20,070 --> 00:44:21,183 Lilia, 422 00:44:21,528 --> 00:44:24,278 this dining table looks just like Susie's. 423 00:44:24,571 --> 00:44:26,443 Only in better condition. 424 00:44:27,945 --> 00:44:30,231 There's an Edith Jiménez painting. 425 00:44:30,528 --> 00:44:31,902 How much is it? 426 00:44:32,570 --> 00:44:34,525 That one is US$3,000. 427 00:44:34,946 --> 00:44:37,978 - And that TV has a remote control? - No. 428 00:44:38,404 --> 00:44:40,145 And it's not for sale. 429 00:44:59,488 --> 00:45:01,525 The polish is original? 430 00:45:03,861 --> 00:45:04,903 Hey! 431 00:45:05,738 --> 00:45:07,810 These glasses are crystal. 432 00:45:08,486 --> 00:45:10,809 I wonder why they're selling them. 433 00:45:11,446 --> 00:45:13,270 I wouldn't sell them. 434 00:45:15,320 --> 00:45:17,988 When do you think this set was made? 435 00:45:18,278 --> 00:45:21,560 I'm not sure this is as antique as it looks. 436 00:45:22,486 --> 00:45:24,109 Good morning! 437 00:45:24,570 --> 00:45:26,229 - Good morning! - Good morning! 438 00:45:26,904 --> 00:45:30,186 We were asking about this dining set. 439 00:45:30,903 --> 00:45:33,902 It's a neo-classical English set. 440 00:45:34,570 --> 00:45:36,809 With polished double-pedestal legs. 441 00:45:37,570 --> 00:45:41,067 It's been restored and is US$6,500. 442 00:45:44,403 --> 00:45:47,023 The price is negotiable? 443 00:45:47,986 --> 00:45:50,060 - Paying in cash. - No. 444 00:46:00,196 --> 00:46:03,063 Are you selling the orchids individually as well? 445 00:46:04,736 --> 00:46:06,894 The plants aren't for sale... 446 00:46:07,696 --> 00:46:10,361 - but I can give you one. - No, no thanks. 447 00:46:10,903 --> 00:46:12,396 I was just asking. 448 00:46:30,695 --> 00:46:31,736 Pitita! 449 00:46:35,570 --> 00:46:38,770 She seems deaf, doesn't hear a thing. 450 00:46:41,446 --> 00:46:43,436 Come on, Pitita! 451 00:46:43,861 --> 00:46:46,018 We're all waiting! 452 00:46:50,279 --> 00:46:52,814 Hi! Are you taking them home? 453 00:46:53,111 --> 00:46:55,518 - Yes. - Can I come, too? 454 00:46:55,861 --> 00:46:57,141 Yes, of course. 455 00:47:40,863 --> 00:47:41,904 Hi. Angy? 456 00:47:42,904 --> 00:47:44,314 It's Chela. 457 00:47:45,736 --> 00:47:47,146 Yes, the one that... 458 00:47:49,738 --> 00:47:51,064 How are you? 459 00:47:53,570 --> 00:47:54,611 No, no. 460 00:47:55,279 --> 00:47:56,855 I couldn't find anyone. 461 00:47:59,861 --> 00:48:01,271 But I could. 462 00:48:02,238 --> 00:48:03,279 Yes. 463 00:48:06,486 --> 00:48:08,359 Don't worry about that. 464 00:48:13,154 --> 00:48:15,986 Your mother's health is more important. 465 00:48:18,986 --> 00:48:20,028 No, no. 466 00:48:20,446 --> 00:48:22,520 Don't worry about the money. 467 00:48:31,528 --> 00:48:32,570 OK. 468 00:48:37,820 --> 00:48:38,861 Bye. 469 00:48:49,945 --> 00:48:53,809 For the hospital, we have to turn off at km 27. 470 00:48:55,363 --> 00:48:57,897 - But straight ahead for now? - Yes, yes. 471 00:48:58,195 --> 00:49:00,232 It's still quite a way off. 472 00:49:08,153 --> 00:49:10,606 - Wear these. - No, thanks. 473 00:49:11,070 --> 00:49:12,646 - Sure? - Yes. 474 00:49:38,361 --> 00:49:39,559 She'll be... 475 00:49:40,445 --> 00:49:43,443 - around 45 mins. OK? - No problem. 476 00:49:44,154 --> 00:49:47,318 - Try them on, they really suit you. Here. - No. 477 00:49:48,695 --> 00:49:50,816 - They're beautiful. - Let's see. 478 00:49:52,654 --> 00:49:53,815 Try them on. 479 00:49:56,821 --> 00:49:57,898 Yes. 480 00:49:59,488 --> 00:50:01,311 - Keep them. - No! 481 00:50:02,404 --> 00:50:04,027 - No way. - Why not? 482 00:50:04,320 --> 00:50:05,399 No, no, no! 483 00:50:05,696 --> 00:50:09,275 - You're doing me such a huge favour. - Really, no, no. 484 00:50:20,445 --> 00:50:21,819 Who's this? 485 00:50:24,779 --> 00:50:25,821 Eric. 486 00:50:26,904 --> 00:50:29,025 He texts me every now and then. 487 00:50:30,113 --> 00:50:32,317 I met him recently, after I broke up with César. 488 00:50:33,528 --> 00:50:34,807 40 years old, 489 00:50:35,696 --> 00:50:37,485 big eyes, tall. 490 00:50:46,738 --> 00:50:47,981 Hold it, please. 491 00:50:49,028 --> 00:50:50,070 Thanks! 492 00:50:51,278 --> 00:50:52,557 That's better. 493 00:50:58,321 --> 00:51:00,691 That's the problem with long hair. 494 00:51:03,236 --> 00:51:05,027 Smoking would suit you. 495 00:51:06,071 --> 00:51:07,859 - Have you never smoked? - Never. 496 00:51:08,154 --> 00:51:09,943 Try it. Put it like this. 497 00:51:10,238 --> 00:51:12,986 - I don't know how to smoke. - Come on. 498 00:51:15,529 --> 00:51:18,018 Give it to me. I'll hold it. 499 00:51:21,486 --> 00:51:23,975 I'll show you how I first tried it. 500 00:51:24,279 --> 00:51:26,434 Come on, close your eyes. 501 00:51:27,111 --> 00:51:28,569 Don't open them. 502 00:51:31,195 --> 00:51:32,901 Open your mouth a bit. 503 00:51:33,861 --> 00:51:35,852 Just a bit! 504 00:51:36,321 --> 00:51:38,855 Close it a bit. Don't inhale. 505 00:51:51,279 --> 00:51:53,151 - Are you OK? - Sorry. 506 00:51:53,446 --> 00:51:56,976 You'll get used to it. You just try it slowly. 507 00:51:59,528 --> 00:52:01,684 You shouldn't inhale at first. 508 00:52:02,779 --> 00:52:03,940 That's all. 509 00:52:11,571 --> 00:52:13,194 We'll wait a while. 510 00:52:14,863 --> 00:52:15,940 OK. 511 00:52:20,361 --> 00:52:21,690 I like the countryside. 512 00:54:29,196 --> 00:54:30,238 Pati! 513 00:54:38,320 --> 00:54:40,524 You slept a long time, miss. 514 00:54:42,861 --> 00:54:46,523 They came for the dining set and you didn't hear them. 515 00:54:48,570 --> 00:54:51,688 Have you seen a black case with my sunglasses? 516 00:54:52,820 --> 00:54:54,064 Again? 517 00:55:18,778 --> 00:55:21,232 Play girls, but look, 518 00:55:21,738 --> 00:55:26,442 you need to play faster, because you're too slow. 519 00:55:27,946 --> 00:55:31,108 - What are you doing here on your own? - Hello. 520 00:55:35,028 --> 00:55:37,232 I was just checking on the car. 521 00:55:39,236 --> 00:55:40,516 How's everything? 522 00:55:41,778 --> 00:55:42,820 Fine. 523 00:55:43,154 --> 00:55:45,192 Do you want a drink? Come on. 524 00:55:45,528 --> 00:55:47,151 You must be tired. 525 00:55:47,445 --> 00:55:49,685 I'll introduce you to my friends. 526 00:55:52,653 --> 00:55:54,525 Vera and Cata are like sisters to me. 527 00:55:54,820 --> 00:55:56,645 We share everything. 528 00:55:57,861 --> 00:55:59,058 Including our men. 529 00:55:59,363 --> 00:56:02,693 - That's a lie, Vero! - Yes, it's true. 530 00:56:03,821 --> 00:56:05,692 - Are you married? - No. 531 00:56:05,988 --> 00:56:07,231 - Divorced? - No. 532 00:56:07,571 --> 00:56:10,319 She's the one giving rides to the “girls... 533 00:56:11,696 --> 00:56:16,269 And now she's taking mum and me to ltaugua. Mum's having treatment there. 534 00:56:17,320 --> 00:56:20,152 - You've got lots of work? - Yes... some. 535 00:56:20,445 --> 00:56:22,317 I'm really only starting. 536 00:56:22,654 --> 00:56:24,147 Always women? 537 00:56:25,111 --> 00:56:27,979 And it's as cheap as a taxi. It's great! 538 00:56:28,404 --> 00:56:30,974 I'll give your number to my auntie. 539 00:56:31,278 --> 00:56:32,771 She'll definitely call you. 540 00:56:33,071 --> 00:56:37,526 Why don't we tell Ilse to do the same? She doesn't know how to do anything 541 00:56:37,821 --> 00:56:40,653 - and she loves driving. - Of course! 542 00:56:40,946 --> 00:56:44,027 - And she's broke... - No girls! 543 00:56:44,736 --> 00:56:46,313 Girls, not Ilse! 544 00:56:46,654 --> 00:56:48,396 Ilse has no patience. 545 00:56:48,779 --> 00:56:49,975 Chela's lovely. 546 00:56:50,279 --> 00:56:51,902 I feel so sorry for Ilse. 547 00:56:52,195 --> 00:56:54,897 She's our childhood friend. 548 00:56:55,446 --> 00:56:58,692 Poor woman! Everything she does goes wrong! 549 00:56:58,986 --> 00:57:04,225 First, she tried selling clothes, then she tried jewellery and it didn't work either. 550 00:57:04,570 --> 00:57:05,028 I think this could be right for her. 551 00:57:05,030 --> 00:57:06,569 I think this could be right for her. 552 00:57:06,863 --> 00:57:10,192 No. She'll never accept being a driver. 553 00:57:10,613 --> 00:57:12,982 - She'd never go that low. - I disagree. 554 00:57:13,279 --> 00:57:15,104 Listen to me! Please! 555 00:57:15,404 --> 00:57:17,727 She doesn't want to understand. 556 00:57:18,111 --> 00:57:19,527 Ilse... I don't know... 557 00:57:19,529 --> 00:57:20,063 Ilse... I don't know... 558 00:57:20,488 --> 00:57:23,154 She has everything served on a platter. 559 00:57:34,195 --> 00:57:36,601 "“Wasn't his cock enough?" 560 00:57:38,321 --> 00:57:40,228 "“Isn't his cock enough?" 561 00:57:43,570 --> 00:57:45,395 And that's all I remember. 562 00:57:47,154 --> 00:57:50,902 Afterwards... 563 00:57:50,903 --> 00:57:52,728 the lawyer told me... 564 00:57:53,738 --> 00:57:57,814 you'd have been better off killing her, because when... 565 00:57:58,778 --> 00:58:02,192 the victim is alive, she keeps suing all the time. 566 00:58:05,404 --> 00:58:09,610 You know, when they showed me the photos... 567 00:58:12,820 --> 00:58:14,229 it was really awful. 568 00:58:16,279 --> 00:58:17,526 Eight here, 569 00:58:17,821 --> 00:58:21,767 eight cuts in her arm, five in her neck, three in her face. 570 00:58:27,486 --> 00:58:29,311 Anyway, now I feel... 571 00:58:30,611 --> 00:58:31,528 calmer, because we could take my girls away from there. 572 00:58:31,530 --> 00:58:34,563 Calmer, because we could take my girls away from there. 573 00:58:35,236 --> 00:58:38,520 They're no longer with him or her. 574 00:58:38,820 --> 00:58:40,977 They're with my mother now. 575 00:58:41,279 --> 00:58:43,068 I know that they're not with them. 576 00:58:43,363 --> 00:58:45,648 Stop going on about it. 577 00:58:46,778 --> 00:58:49,231 My poor mother is upset at me. 578 00:58:50,154 --> 00:58:52,394 So she hardly ever visits me. 579 00:58:54,279 --> 00:58:56,602 And she never brings the girls. 580 00:59:06,903 --> 00:59:08,066 Wait! 581 00:59:09,528 --> 00:59:11,188 Let's put it there. 582 00:59:12,736 --> 00:59:15,027 Mrs Carmela called you yesterday and again today. 583 00:59:15,029 --> 00:59:15,645 Mrs Carmela called you yesterday and again today. 584 00:59:15,945 --> 00:59:17,603 - Who? - Mrs Carmela. 585 00:59:20,946 --> 00:59:23,019 This table is quite ugly, madam. 586 00:59:23,321 --> 00:59:25,146 The other one was nicer. 587 00:59:45,946 --> 00:59:47,402 Pull it there. 588 01:00:04,278 --> 01:00:06,186 Sometimes they respond. 589 01:00:07,986 --> 01:00:10,274 When I was a child I studied painting. 590 01:00:10,986 --> 01:00:12,527 And my girlfriends drew princes, 591 01:00:12,528 --> 01:00:13,863 And my girlfriends drew princes, 592 01:00:13,946 --> 01:00:15,982 princesses, palaces. 593 01:00:18,278 --> 01:00:19,938 And I painted cows. 594 01:00:21,113 --> 01:00:22,274 Cows. 595 01:00:24,611 --> 01:00:26,436 They made fun of me. 596 01:00:27,736 --> 01:00:30,059 And my dad used to say: 597 01:00:30,361 --> 01:00:34,191 "Don't worry! Those girls still believe in Prince Charming 598 01:00:35,445 --> 01:00:37,769 while you're waiting for a rancher." 599 01:00:46,321 --> 01:00:47,777 I miss my dad. 600 01:00:49,695 --> 01:00:50,774 “Chiqui”. 601 01:00:52,071 --> 01:00:54,145 He used to call me “my Chiqui... 602 01:00:56,696 --> 01:00:58,235 Do you have a nickname? 603 01:00:59,196 --> 01:01:00,238 No. 604 01:01:02,279 --> 01:01:04,353 My dad used to call me "Poupée". 605 01:01:04,695 --> 01:01:07,361 - What? - "Poupée", doll. 606 01:01:08,445 --> 01:01:09,607 Poupée. 607 01:01:18,029 --> 01:01:19,522 I paint as well. 608 01:01:19,820 --> 01:01:20,982 Really? 609 01:01:22,028 --> 01:01:24,814 You should show me your paintings one day. 610 01:01:26,404 --> 01:01:28,442 I haven't painted in ages. 611 01:01:32,113 --> 01:01:33,901 Now I'm into poetry. 612 01:01:35,279 --> 01:01:36,605 Romantic poetry. 613 01:01:37,779 --> 01:01:41,819 For example, I like: 614 01:01:41,820 --> 01:01:43,195 “0h crazy lady! 615 01:01:44,236 --> 01:01:45,399 “Divine! 616 01:01:45,778 --> 01:01:48,694 "You sing, you cry, you smile and you pray." 617 01:01:49,321 --> 01:01:50,647 “Dare to... 618 01:01:52,653 --> 01:01:53,897 “Dare to... 619 01:01:56,154 --> 01:01:59,317 "“This is a great challenge that few take on." 620 01:02:06,863 --> 01:02:07,941 Hold on. 621 01:02:29,279 --> 01:02:31,897 Could you? Ah... César... 622 01:02:32,946 --> 01:02:37,027 My mum will come out of that door in 20 minutes. Would you mind waiting and driving her back? 623 01:02:37,028 --> 01:02:39,087 My mum will come out of that door in 20 minutes. Would you mind waiting and driving her back? 624 01:02:39,111 --> 01:02:40,604 Yes, don't worry. 625 01:02:42,070 --> 01:02:43,729 Sure? Thank you! 626 01:02:55,111 --> 01:02:56,153 Poupée? 627 01:02:56,946 --> 01:02:58,059 Thank you. 628 01:03:17,404 --> 01:03:18,979 Are you OK? 629 01:03:19,404 --> 01:03:20,446 Yes. 630 01:03:24,736 --> 01:03:26,526 Something's happened. 631 01:03:30,528 --> 01:03:31,570 Nothing. 632 01:03:38,861 --> 01:03:40,058 What's happened? 633 01:03:44,279 --> 01:03:45,736 1, 2, 3... 634 01:03:48,361 --> 01:03:49,361 Turn around... Slowly, slowly... 635 01:03:49,364 --> 01:03:50,984 Turn around... Slowly, slowly... 636 01:03:51,986 --> 01:03:53,028 Keep going. 637 01:03:54,111 --> 01:03:55,521 Careful there! 638 01:04:01,195 --> 01:04:02,522 Down! 639 01:04:05,528 --> 01:04:06,902 It's so heavy. 640 01:04:08,321 --> 01:04:09,695 Let's go. 641 01:04:10,070 --> 01:04:11,397 Come on! 642 01:04:15,778 --> 01:04:18,231 That way. On the tmck, please. 643 01:04:27,778 --> 01:04:29,568 Is the house for sale? 644 01:04:30,445 --> 01:04:31,486 No. 645 01:04:49,820 --> 01:04:52,143 Pitita's husband is dying. 646 01:04:52,488 --> 01:04:54,313 - Piti Florentin? - Yes. 647 01:04:56,238 --> 01:04:58,193 How come nobody told me? 648 01:04:58,486 --> 01:05:01,360 I've just received a call about it now. 649 01:05:01,363 --> 01:05:02,712 I've just received a call about it now. 650 01:05:02,736 --> 01:05:04,064 Poor woman. 651 01:05:04,361 --> 01:05:05,735 - Shame. - What a shock! 652 01:05:29,945 --> 01:05:30,361 Every time one of our husbands dies. 653 01:05:30,364 --> 01:05:32,768 Every time one of our husbands dies 654 01:05:33,113 --> 01:05:36,644 I remember what I went through with Chichito. 655 01:05:37,988 --> 01:05:39,693 Pituca, why are you making faces? 656 01:05:39,988 --> 01:05:41,859 I think if you'd ever married, 657 01:05:42,196 --> 01:05:43,901 you'd understand. 658 01:05:44,613 --> 01:05:44,861 52 years of marriage and we got along so well. 659 01:05:44,864 --> 01:05:47,896 52 years of marriage and we got along so well. 660 01:05:48,196 --> 01:05:50,897 There, the white one is my house. 661 01:05:51,236 --> 01:05:52,278 How much is it? 662 01:05:52,820 --> 01:05:54,064 35,000. 663 01:05:54,403 --> 01:05:55,445 How much? 664 01:05:55,696 --> 01:05:58,977 35,000! Are you deaf? 665 01:05:59,279 --> 01:05:59,363 Maybe a bit. No need to make such a fuss over it. 666 01:05:59,364 --> 01:06:02,809 Maybe a bit. No need to make such a fuss over it. 667 01:06:03,488 --> 01:06:05,063 Thanks a lot! 668 01:06:05,571 --> 01:06:06,648 I'll see you tomorrow. 669 01:06:06,946 --> 01:06:08,771 - See you. - Bye. 670 01:06:10,738 --> 01:06:12,563 I'll leave it here. 671 01:06:21,571 --> 01:06:25,232 That woman! 52 years of marriage. 672 01:06:25,821 --> 01:06:26,863 Come on! 673 01:06:27,070 --> 01:06:28,360 Her husband was never at home. 674 01:06:28,363 --> 01:06:29,939 Her husband was never at home. 675 01:06:30,404 --> 01:06:32,727 He was always on the farm. 676 01:06:33,029 --> 01:06:36,358 I even heard he has two children... 677 01:06:36,945 --> 01:06:38,355 in the countryside. 678 01:06:39,070 --> 01:06:40,978 It's really embarrassing. 679 01:06:41,278 --> 01:06:42,860 She put up with it all just for the money. 680 01:06:42,861 --> 01:06:44,571 She put up with it all just for the money. 681 01:06:51,070 --> 01:06:53,642 Take the little alley, over there, 682 01:06:54,111 --> 01:06:57,360 turn right, go to the end: There's her cell. 683 01:06:57,361 --> 01:06:57,646 Turn right, go to the end: There's her cell. 684 01:06:58,113 --> 01:07:00,317 - You can use this. - Thank you. 685 01:07:22,820 --> 01:07:25,486 Yesterday, Carmela came with the lawyer. 686 01:07:27,738 --> 01:07:31,351 She said every time she pops around you're not there. 687 01:07:35,738 --> 01:07:38,024 You don't even return her calls. 688 01:07:42,736 --> 01:07:43,934 I forgot. 689 01:07:50,613 --> 01:07:52,935 Carmela's spoken to the judge. 690 01:07:54,611 --> 01:07:54,863 Things are finally being solved. 691 01:07:54,864 --> 01:07:56,769 Things are finally being solved. 692 01:08:00,154 --> 01:08:01,729 Aren't they mine? 693 01:08:02,445 --> 01:08:03,486 No. 694 01:08:03,863 --> 01:08:06,102 - Are you sure? - Yours are black. 695 01:08:13,196 --> 01:08:15,519 Anyway, they suit me quite well. 696 01:08:24,236 --> 01:08:27,152 - Doesn't she live here? - No. 697 01:08:27,445 --> 01:08:30,147 I'll go and shower. Just wait here. 698 01:08:30,445 --> 01:08:34,521 - But what if she comes back? - She won't be back just yet. 699 01:09:13,278 --> 01:09:16,396 Can you open the door, Chiquita? Come on! 700 01:09:16,738 --> 01:09:19,307 - Chiquita, please. - I'm not Chiquita. 701 01:09:20,279 --> 01:09:21,360 I'm begging you! Who do you think you are? Come on! Do something! 702 01:09:21,363 --> 01:09:24,810 I'm begging you! Who do you think you are? Come on! Do something! 703 01:09:25,320 --> 01:09:28,733 Bitch! Open the door! They're following me! 704 01:09:29,779 --> 01:09:32,777 I need to get in! Don't you realise? 705 01:09:33,653 --> 01:09:35,860 Come on! Shit! Do something! Open the door! 706 01:09:35,863 --> 01:09:37,653 Come on! Shit! Do something! Open the door! 707 01:09:38,695 --> 01:09:41,018 Fucking open it! 708 01:09:44,196 --> 01:09:46,898 You bitch, I love you! 709 01:09:48,363 --> 01:09:49,771 I love you. 710 01:09:53,986 --> 01:09:55,813 They want to take me away! 711 01:09:56,113 --> 01:09:57,819 Can't you see? 712 01:10:47,196 --> 01:10:49,021 Hello. How are you? 713 01:10:51,278 --> 01:10:53,150 - How are you? - Fine. How about you? 714 01:10:53,861 --> 01:10:57,773 - I think it will be a good funeral. - Yes? 715 01:10:58,321 --> 01:11:01,981 They'll probably end up fighting. 716 01:11:02,446 --> 01:11:06,190 I've already told you! The son is an opportunist. 717 01:11:06,529 --> 01:11:10,901 He's taken the farm, the factory, everything. 718 01:11:11,196 --> 01:11:13,684 - No, no. - No, no, no. You don't know. 719 01:11:13,988 --> 01:11:17,103 You shouldn't say that if you aren't sure! 720 01:11:38,945 --> 01:11:40,058 I'm done. 721 01:11:40,363 --> 01:11:43,195 But the girls want to stay till 12:30. 722 01:11:43,488 --> 01:11:45,194 12:30? 723 01:11:45,488 --> 01:11:46,529 Yes. 724 01:11:47,861 --> 01:11:51,855 Is there a bar nearby where we can wait? 725 01:11:54,613 --> 01:11:56,271 But it's closed on Mondays. 726 01:11:56,611 --> 01:11:58,899 How come you know bars? 727 01:11:59,821 --> 01:12:02,902 It's my neighbourhood, I live nearby. 728 01:12:03,611 --> 01:12:05,816 Why don't we go to your house? 729 01:12:06,363 --> 01:12:07,855 To wait. 730 01:12:12,821 --> 01:12:13,863 OK. 731 01:12:14,571 --> 01:12:15,683 Let's go. 732 01:12:20,988 --> 01:12:23,984 We could buy a bottle of wine? 733 01:12:24,486 --> 01:12:25,528 Yes. 734 01:12:26,238 --> 01:12:28,523 Have you had your nails done? 735 01:12:29,071 --> 01:12:31,441 No. I've painted them. 736 01:12:47,779 --> 01:12:48,941 Come in. 737 01:12:49,695 --> 01:12:50,736 Pati! 738 01:12:55,154 --> 01:12:57,606 - Make yourself comfortable. - Thanks. 739 01:13:06,613 --> 01:13:10,059 - And put it on the table, with two glasses. - 0K. 740 01:13:12,863 --> 01:13:15,101 Then you can go to bed. 741 01:13:22,820 --> 01:13:26,150 - Have you always lived here? - Yes, I was born here. 742 01:13:29,278 --> 01:13:30,605 It's beautiful. 743 01:13:48,154 --> 01:13:49,480 Rafa was his name. 744 01:13:49,820 --> 01:13:51,941 Not so much! I still have to drive. 745 01:13:52,236 --> 01:13:54,772 Poupée, I hate drinking on my own. 746 01:13:55,904 --> 01:13:57,859 He had a wooden boat. 747 01:14:01,696 --> 01:14:03,438 He would take off his shirt 748 01:14:03,904 --> 01:14:06,191 and row to the middle of the creek. 749 01:14:06,653 --> 01:14:08,691 We spent many hours there. 750 01:14:09,154 --> 01:14:10,811 It was so hot! 751 01:14:13,154 --> 01:14:14,860 Then he bought a motor. 752 01:14:15,778 --> 01:14:18,232 So we could get to the river. 753 01:14:21,821 --> 01:14:25,268 I learned how to prepare a "tanza" which is... 754 01:14:27,445 --> 01:14:29,769 the thread for tying the fishhook. 755 01:14:30,113 --> 01:14:32,351 I learnt how to prepare the hooks 756 01:14:32,695 --> 01:14:36,025 with the "morenita", a tiny fish, like a slug 757 01:14:36,529 --> 01:14:38,400 that slips through your hands. 758 01:14:39,404 --> 01:14:40,814 I learned to fish. 759 01:14:41,529 --> 01:14:44,396 He was around 18 and I was... 760 01:14:46,445 --> 01:14:48,519 about 14. 761 01:14:49,654 --> 01:14:52,569 We would spend five hours on the river... 762 01:14:55,321 --> 01:14:57,773 And we'd make love for an hour. 763 01:14:58,736 --> 01:14:59,899 Or two. 764 01:15:06,738 --> 01:15:09,570 When the summer came, Rafa disappeared. 765 01:15:11,904 --> 01:15:13,645 I looked everywhere, 766 01:15:14,236 --> 01:15:16,985 on the beach, near his house. 767 01:15:17,278 --> 01:15:20,028 I called him, asked his friends... 768 01:15:23,029 --> 01:15:24,308 But nothing. 769 01:15:28,111 --> 01:15:30,435 And even though I wanted to cry... 770 01:15:34,278 --> 01:15:35,653 I couldn't. 771 01:15:41,029 --> 01:15:42,735 He had a girlfriend. 772 01:15:43,278 --> 01:15:47,604 She was older than him. But not just older, she was more vivacious. 773 01:15:47,903 --> 01:15:50,227 Tall, blonde, elegant, 774 01:15:51,446 --> 01:15:52,819 with light eyes. 775 01:15:55,153 --> 01:15:56,694 Are your eyes blue? 776 01:15:57,696 --> 01:15:58,738 Yes. 777 01:15:58,945 --> 01:16:00,651 Claudia was her name. 778 01:16:01,028 --> 01:16:03,943 I remember the first time I saw them at the river. 779 01:16:05,029 --> 01:16:08,193 I first recognised Rafa and then I saw her. 780 01:16:11,486 --> 01:16:14,271 “Angy!", she called. 781 01:16:15,404 --> 01:16:17,061 She knew my name. 782 01:16:19,153 --> 01:16:23,195 I went into the river to reach the boat. She helped me get in. 783 01:16:25,613 --> 01:16:28,315 That was our first threesome. 784 01:16:33,238 --> 01:16:36,271 They taught me all I know about my body. 785 01:16:41,820 --> 01:16:43,727 That's why, seeing Rafa today, 786 01:16:44,028 --> 01:16:45,143 fat, 787 01:16:45,654 --> 01:16:46,815 married, 788 01:16:47,779 --> 01:16:49,106 in a suit, 789 01:16:50,529 --> 01:16:51,902 with children... 790 01:16:54,779 --> 01:16:56,272 That's not him. 791 01:17:00,820 --> 01:17:02,479 Are you OK, Poupée? 792 01:17:03,404 --> 01:17:04,446 Yes. 793 01:17:08,571 --> 01:17:10,146 I'll be right back. 794 01:17:53,113 --> 01:17:54,154 Poupée! 795 01:18:53,070 --> 01:18:55,026 That's what you wanted... 796 01:18:56,028 --> 01:18:57,356 isn't it? 797 01:22:15,821 --> 01:22:17,314 - Hello. - Hi. 798 01:22:19,738 --> 01:22:20,980 Good evening, madam. 799 01:22:21,278 --> 01:22:22,938 What have you got to eat? 800 01:22:23,403 --> 01:22:25,229 Hot dog, jumbo hot dog, 801 01:22:25,736 --> 01:22:27,727 hamburger, steak sandwich. 802 01:22:28,820 --> 01:22:31,107 I want a hotdog with mustard. 803 01:22:31,446 --> 01:22:33,069 - OK. - And to drink? 804 01:22:33,736 --> 01:22:36,439 There are soft drinks, water, beer... 805 01:22:36,779 --> 01:22:39,563 - A small beer. - A small beer. OK. 806 01:22:40,403 --> 01:22:41,896 I'll prepare it, madam. 807 01:22:42,278 --> 01:22:44,980 - Please take a seat. - OK. 808 01:22:45,779 --> 01:22:47,105 I'll bring it. 809 01:24:13,154 --> 01:24:14,196 Madam! 810 01:24:18,529 --> 01:24:19,691 Officer. 811 01:24:21,488 --> 01:24:23,194 Madam, can I help you? 812 01:24:23,486 --> 01:24:26,105 I'm here to see Chiquita. 813 01:24:27,071 --> 01:24:29,984 But visiting day was yesterday. 814 01:24:32,154 --> 01:24:33,316 Yesterday? 815 01:25:00,196 --> 01:25:01,985 May I... May I... 816 01:25:02,653 --> 01:25:04,028 sit there? 817 01:25:04,945 --> 01:25:07,019 Yes, go ahead, madam. 818 01:25:39,029 --> 01:25:40,226 Angy. 819 01:25:41,946 --> 01:25:44,184 Sorry about the time... 820 01:25:45,196 --> 01:25:47,351 I really need to talk to you. 821 01:25:48,570 --> 01:25:50,028 It's Poupée. 822 01:26:07,779 --> 01:26:09,733 Pati, the doorbell! 823 01:26:13,486 --> 01:26:15,109 I think it's for me. 824 01:26:16,736 --> 01:26:18,111 Let her in! 825 01:27:10,861 --> 01:27:12,271 Are you OK? 826 01:27:16,195 --> 01:27:17,771 She's fine. 827 01:27:18,863 --> 01:27:20,686 Of course, she's fine! 828 01:27:24,445 --> 01:27:26,731 - Was everything OK? - Yes, it was fine. 829 01:27:27,029 --> 01:27:28,819 Bring these bags, please. 830 01:27:34,945 --> 01:27:36,771 You look very beautiful! 831 01:27:38,028 --> 01:27:41,063 We should be grateful for Chiqui's return. 832 01:27:42,278 --> 01:27:43,820 Can you stay? 833 01:27:44,361 --> 01:27:46,816 I'm expected at home. I can't. 834 01:27:47,403 --> 01:27:50,022 Has Chiqui told you about the car yet? 835 01:27:50,361 --> 01:27:51,403 No. 836 01:27:51,778 --> 01:27:52,857 What is it? 837 01:28:22,113 --> 01:28:23,521 The engine's fine. 838 01:28:24,488 --> 01:28:26,358 I like the bodywork. 839 01:28:30,403 --> 01:28:31,730 There's a dent here. 840 01:28:32,028 --> 01:28:34,599 A tiny scratch, easy to fix. 841 01:28:35,071 --> 01:28:36,184 On Friday then? 842 01:28:36,486 --> 01:28:39,650 I'll wait for your call, before 10am, please. 843 01:28:39,946 --> 01:28:40,988 OK. 844 01:28:41,695 --> 01:28:44,149 I'd like to have the car by this weekend. 845 01:28:44,446 --> 01:28:47,229 - Perfect, thanks. - Bye, thank you. 846 01:29:31,988 --> 01:29:34,735 Be careful, don't touch anything. 847 01:31:29,111 --> 01:31:31,150 What's the matter, miss? 848 01:33:00,028 --> 01:33:02,517 - Have you seen the car keys? - No. 849 01:37:38,236 --> 01:37:42,183 Subtitling by SUBS Hamburg 52786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.