All language subtitles for The.Heiresses.2018.SPANISH.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:45,820 --> 00:01:46,899
And the knives?
4
00:01:47,236 --> 00:01:49,145
They're here, on the table.
5
00:01:59,988 --> 00:02:02,606
The glasses are rock crystal.
6
00:02:03,363 --> 00:02:05,152
It's a 48-piece set.
7
00:02:07,154 --> 00:02:08,813
They're intact.
8
00:02:09,238 --> 00:02:11,560
- Is it complete?
- Yes.
9
00:02:18,986 --> 00:02:21,820
And this clock, is it still working?
10
00:02:22,236 --> 00:02:24,275
Yes... Well... No...
11
00:02:25,321 --> 00:02:28,934
- Yes or no?
- Not now, it needs some maintenance.
12
00:02:29,446 --> 00:02:32,894
Up till recently,
it was working perfectly.
13
00:02:37,570 --> 00:02:40,272
And the chandeliers,
are they for sale?
14
00:02:41,611 --> 00:02:42,808
No.
15
00:02:54,613 --> 00:02:57,314
- Is there only one of these chairs?
- Two.
16
00:02:58,695 --> 00:03:01,184
Louis XV or XVI.
17
00:03:04,653 --> 00:03:06,526
I like the big clock.
18
00:03:07,571 --> 00:03:09,228
What's the price?
19
00:03:11,696 --> 00:03:16,104
975 Cabo Martinez Street,
next to the army camp.
20
00:03:16,779 --> 00:03:17,857
Yes.
21
00:03:19,528 --> 00:03:22,100
Have you got 2mg Cloner?
22
00:03:24,320 --> 00:03:26,228
Send me two boxes.
23
00:03:26,904 --> 00:03:28,776
How much is each box?
24
00:03:30,695 --> 00:03:32,189
Yes, in cash.
25
00:03:34,071 --> 00:03:35,942
And 5mg Melatonin?
26
00:03:36,236 --> 00:03:37,398
Two bottles.
27
00:03:38,196 --> 00:03:39,356
How much?
28
00:03:41,236 --> 00:03:44,188
Just send me one bottle.
0K? Thank you.
29
00:04:10,278 --> 00:04:11,772
There's your blouse.
30
00:04:12,028 --> 00:04:13,900
Are you going to wear it?
31
00:04:14,654 --> 00:04:16,478
I don't want to go out.
32
00:04:23,029 --> 00:04:25,066
Are you still going to go?
33
00:04:26,988 --> 00:04:30,104
It's been over a month
since Carmela invited us.
34
00:04:30,403 --> 00:04:32,146
How can we not go?
35
00:04:52,403 --> 00:04:54,857
THE HEIRESSES
36
00:05:04,195 --> 00:05:06,519
Carmela is turning 50!
37
00:05:07,195 --> 00:05:09,270
She really wants us to go.
38
00:05:10,445 --> 00:05:13,563
Do you remember your
50th birthday party?
39
00:05:13,988 --> 00:05:16,392
She helped us all afternoon,
40
00:05:17,153 --> 00:05:18,776
with the decorations...
41
00:05:19,028 --> 00:05:21,269
That was when I turned 40.
42
00:05:23,363 --> 00:05:24,559
40?
43
00:05:27,445 --> 00:05:30,111
What did we do when you turned 50?
44
00:05:35,988 --> 00:05:39,269
You haven't been out for ages.
There'll be karaoke.
45
00:05:39,611 --> 00:05:41,817
Marta and Silvita will be there,
46
00:05:42,113 --> 00:05:43,853
back from their trip.
47
00:05:51,903 --> 00:05:52,982
OK.
48
00:05:54,946 --> 00:05:56,143
I'll go.
49
00:05:58,196 --> 00:05:59,523
On my own.
50
00:06:54,028 --> 00:06:55,190
Chela!
51
00:06:56,904 --> 00:06:58,397
_ Ha - Hi!
Ppy birthdayl.
52
00:06:58,778 --> 00:07:01,019
- Thank you. How are you?
- Fine.
53
00:07:02,361 --> 00:07:04,069
Thanks for coming.
54
00:07:04,361 --> 00:07:06,400
- Are you going to sing?
- No.
55
00:07:08,446 --> 00:07:10,768
Carmela, come here a minute!
56
00:07:11,070 --> 00:07:13,772
- And Chiqui?
- I don't know. She's around...
57
00:07:14,028 --> 00:07:15,652
Come on! Let's go.
58
00:07:15,946 --> 00:07:17,107
I'll be back.
59
00:07:17,403 --> 00:07:18,647
What's up?
60
00:08:10,903 --> 00:08:12,444
Bravo! Bravo!
61
00:08:22,071 --> 00:08:23,148
Hey!
62
00:08:23,446 --> 00:08:25,021
I'll drive.
63
00:08:25,820 --> 00:08:27,610
I didn't drink that much!
64
00:08:36,196 --> 00:08:37,569
Go faster, Chela!
65
00:08:38,778 --> 00:08:40,733
What are you scared of?
66
00:08:45,779 --> 00:08:48,148
Nora and that girl...
67
00:08:49,320 --> 00:08:50,729
the one in the striped shirt...
68
00:08:50,988 --> 00:08:53,392
- The one that looked like a boy?
- Yes, that one.
69
00:08:53,946 --> 00:08:56,481
I'm sure they were talking about us.
70
00:08:57,238 --> 00:09:00,105
Nora was looking at me with...
71
00:09:01,363 --> 00:09:03,152
with pity in her eyes.
72
00:09:05,404 --> 00:09:07,893
Maybe it was just your impression.
73
00:09:08,861 --> 00:09:10,569
Does she know?
74
00:09:12,613 --> 00:09:15,147
Carmela is the only one that knows,
75
00:09:15,653 --> 00:09:17,311
because she's helping me.
76
00:09:17,946 --> 00:09:21,856
She sold the glasses
and the lawnmower as well.
77
00:09:26,861 --> 00:09:29,646
Carry on, Chela. There's nobody there.
78
00:09:31,988 --> 00:09:33,184
Carmela.
79
00:09:34,111 --> 00:09:35,854
Carmela told everyone.
80
00:09:53,778 --> 00:09:56,148
You used my toothbrush again.
81
00:09:58,611 --> 00:09:59,773
Me?
82
00:10:27,821 --> 00:10:30,902
Mirta was with
the same Argentine girl...
83
00:10:33,361 --> 00:10:35,897
You were really looking at her.
84
00:10:38,154 --> 00:10:39,527
Or was it just my impression?
85
00:10:39,903 --> 00:10:41,810
Mirta knows, doesn't she?
86
00:10:42,529 --> 00:10:45,776
You were talking about
the price of the car.
87
00:10:46,863 --> 00:10:50,524
I only told Mirta that
we'll be changing our car.
88
00:10:53,820 --> 00:10:55,277
Relax!
89
00:11:09,861 --> 00:11:11,059
Chiqui,
90
00:11:11,363 --> 00:11:14,727
you smell too much of
cigarettes and alcohol.
91
00:11:20,903 --> 00:11:23,902
Hey! Don't be so dramatic!
92
00:11:34,363 --> 00:11:36,768
Yes. Yes, it arrived.
93
00:11:37,904 --> 00:11:39,361
Here it is.
94
00:11:39,863 --> 00:11:41,235
Shall I read it?
95
00:11:46,113 --> 00:11:51,777
I hereby notify you
of case 11233.2017,
96
00:11:52,778 --> 00:11:56,274
Bank of Asuncion vs.
Martina Maria Nunez Campos,
97
00:11:56,613 --> 00:11:57,808
a.k.a. Chiquita,
98
00:11:58,111 --> 00:11:59,569
in regards to fraud.
99
00:12:01,653 --> 00:12:02,980
But it's a debt.
100
00:12:03,904 --> 00:12:05,729
Here it says fraud.
101
00:12:10,321 --> 00:12:14,361
Yes, but the judge says
I have to go to prison.
102
00:12:22,070 --> 00:12:25,851
I have to be there
next Thursday at 7am.
103
00:13:19,028 --> 00:13:22,857
The "diet“ soda, with plenty of ice..."
104
00:13:27,195 --> 00:13:29,186
and the water, without ice.
105
00:13:34,236 --> 00:13:37,354
Always keep the jug
in the fridge, keep it cool.
106
00:13:37,696 --> 00:13:41,275
And the soda always "diet",
never buy "zero".
107
00:13:41,696 --> 00:13:45,274
Always a small bottle,
so it doesn't lose its fizz.
108
00:13:48,988 --> 00:13:51,819
Sometimes the lady doesn't feel well.
109
00:13:52,113 --> 00:13:54,352
So go to her
110
00:13:54,945 --> 00:13:56,142
to talk
111
00:13:56,446 --> 00:13:57,903
or put music on,
112
00:13:58,238 --> 00:13:59,730
or watch TV.
113
00:14:06,363 --> 00:14:09,230
From here you take the tablets.
114
00:14:10,195 --> 00:14:12,731
Today is Monday. You can read?
115
00:14:14,195 --> 00:14:16,399
Doesn't matter. Use this as a guide:
116
00:14:16,779 --> 00:14:20,358
Monday, Tuesday, Wednesday till Sunday.
One for each day.
117
00:14:22,153 --> 00:14:26,479
This abduction has shaken the country...
118
00:14:43,863 --> 00:14:46,481
You must get some deodorant for that girl.
119
00:14:46,988 --> 00:14:48,645
Don't talk that way, Chela!
120
00:15:00,654 --> 00:15:02,644
We're asking the public
121
00:15:02,946 --> 00:15:06,607
to pass on any relevant
information to the police.
122
00:15:06,904 --> 00:15:10,565
Is there any sign that she's alive?
123
00:15:11,196 --> 00:15:14,146
I wasn't convinced about
the idea of a "karaoke",
124
00:15:14,486 --> 00:15:15,979
when Gordi suggested it.
125
00:15:16,320 --> 00:15:18,939
But in the end, they were all singing.
126
00:15:19,404 --> 00:15:21,061
Chela! Hello!
127
00:15:22,570 --> 00:15:25,652
Weren't you going to
paint all afternoon?
128
00:15:26,320 --> 00:15:27,361
No.
129
00:15:28,238 --> 00:15:30,607
Look. Carmela's brought some cake.
130
00:15:30,903 --> 00:15:32,610
Do you want some? Yes?
131
00:15:33,071 --> 00:15:35,605
Try some, with home-made caramel.
132
00:15:38,363 --> 00:15:40,768
That's... I'll explain it later.
133
00:15:47,945 --> 00:15:49,818
It's from the girls. OK?
134
00:15:50,113 --> 00:15:53,063
It's just a little help.
135
00:15:53,363 --> 00:15:54,641
No way!
136
00:15:54,946 --> 00:15:57,184
Let Carmela explain.
137
00:16:00,861 --> 00:16:03,895
Your closest girl friends
had a whip-round.
138
00:16:04,611 --> 00:16:06,270
It isn't a lot.
139
00:16:06,779 --> 00:16:08,769
Each gave what they can afford.
140
00:16:09,070 --> 00:16:12,899
- We'll be charity cases?
- Let her finish talking!
141
00:16:13,861 --> 00:16:16,813
You've always helped us a lot, Chela.
142
00:16:17,863 --> 00:16:19,235
Gordi for example,
143
00:16:19,611 --> 00:16:23,191
don't forget everything
you gave her daughter.
144
00:16:24,071 --> 00:16:25,232
And Nora,
145
00:16:25,820 --> 00:16:28,854
you helped her when
her house was broken into.
146
00:16:29,196 --> 00:16:32,229
- Also Julia, when she lost her job.
- Julia?
147
00:16:36,613 --> 00:16:39,776
And you also helped me,
when my mother was ill.
148
00:16:44,904 --> 00:16:46,182
Then why...?
149
00:16:48,196 --> 00:16:51,276
Why did we sell
my grandfather's paintings?
150
00:16:52,278 --> 00:16:54,400
Why did we sell the silverware?
151
00:16:55,363 --> 00:16:57,518
Why did we sell my lamps?
152
00:17:00,654 --> 00:17:03,901
Even the car
my dad gave me is for sale.
153
00:17:06,654 --> 00:17:07,696
No.
154
00:17:08,779 --> 00:17:09,941
Thanks, anyway,
155
00:17:10,321 --> 00:17:12,855
but we have to solve this ourselves.
156
00:17:17,528 --> 00:17:19,319
Why are you staring at me?
157
00:17:21,279 --> 00:17:24,525
Let's see, just tell me
one single thing of yours
158
00:17:25,236 --> 00:17:27,524
or your family's that we've sold?
159
00:17:34,236 --> 00:17:35,813
- Water or soda?
- Water.
160
00:17:38,946 --> 00:17:41,231
- More water?
- Leave me alone!
161
00:17:43,570 --> 00:17:44,850
Liar!
162
00:18:10,571 --> 00:18:12,194
Don't sleep here.
163
00:18:29,445 --> 00:18:32,397
That painting of boats we sold
164
00:18:33,738 --> 00:18:35,857
was from my grandmother's house.
165
00:18:58,238 --> 00:19:01,768
Carmela's cousin went through
the same thing.
166
00:19:02,820 --> 00:19:04,479
She only had a debt.
167
00:19:08,113 --> 00:19:10,682
They made her sign promissory notes.
168
00:19:12,238 --> 00:19:14,311
She was accused of fraud,
169
00:19:15,278 --> 00:19:16,558
just like me.
170
00:19:18,029 --> 00:19:20,066
And she was sent to prison.
171
00:19:24,821 --> 00:19:26,064
Come here.
172
00:19:29,738 --> 00:19:31,111
Lean over.
173
00:19:32,695 --> 00:19:34,981
When did you last dye your hail'?
174
00:19:42,945 --> 00:19:47,105
At the Korean shop, they'll put
everything the maid buys on tick.
175
00:19:47,988 --> 00:19:51,767
Except the meat: She'll buy it
at the butcher's and pay for it.
176
00:19:53,070 --> 00:19:55,060
The money is in the drawer.
177
00:19:59,070 --> 00:20:00,479
For how long?
178
00:20:09,736 --> 00:20:10,851
Martina Nunez Campos?
179
00:20:11,320 --> 00:20:13,061
- Yes. That's me.
- A.k.a. Chiquita?
180
00:20:13,361 --> 00:20:14,403
Correct.
181
00:20:14,695 --> 00:20:17,315
- The lady is your lawyer?
- No, she's just with me.
182
00:20:17,613 --> 00:20:19,069
My lawyer's coming later.
183
00:20:19,361 --> 00:20:21,318
- 0K, she's family?
- Yes.
184
00:20:22,571 --> 00:20:24,645
- Is this your first time here?
- First time.
185
00:20:24,988 --> 00:20:27,772
OK, please go ahead, through that door.
186
00:20:28,113 --> 00:20:30,683
Madam, you can sit down there and wait.
187
00:20:31,278 --> 00:20:32,320
Go ahead.
188
00:20:39,195 --> 00:20:41,434
Madam, you're only allowed to this point.
189
00:20:41,736 --> 00:20:45,433
- You can visit on Wednesdays and weekends.
- Case number?
190
00:20:46,195 --> 00:20:47,236
Yes.
191
00:20:48,028 --> 00:20:50,067
Ends 085.
192
00:20:50,570 --> 00:20:53,983
Bank of Asuncion vs.
Martina Maria Nunez Campos,
193
00:20:54,445 --> 00:20:55,773
a.k.a. Chiquita.
194
00:21:00,528 --> 00:21:03,230
Registered. You can take her now.
195
00:21:03,903 --> 00:21:05,729
It's all right. Bye.
196
00:21:08,654 --> 00:21:10,443
- Are you definitely staying?
- Yes.
197
00:21:10,738 --> 00:21:13,688
You calm down and drive carefully. OK?
198
00:21:14,488 --> 00:21:16,643
We'll see each other on Saturday.
199
00:21:16,988 --> 00:21:18,480
Don't worry.
200
00:21:23,571 --> 00:21:25,194
Chela, calm down.
201
00:21:25,613 --> 00:21:26,808
Calm down.
202
00:21:27,320 --> 00:21:29,110
Come on...
203
00:21:29,571 --> 00:21:30,850
calm down.
204
00:21:31,863 --> 00:21:33,319
Be calm, 0K?
205
00:23:19,570 --> 00:23:20,611
Pati!
206
00:23:35,613 --> 00:23:36,985
Yes, miss.
207
00:23:37,654 --> 00:23:40,107
- Did you hear a noise?
- No.
208
00:24:00,403 --> 00:24:02,477
Don't be scared.
209
00:24:02,820 --> 00:24:05,938
Could you come down
and sleep on the sofa?
210
00:24:07,445 --> 00:24:09,601
Bring your pillow and sheets.
211
00:24:14,404 --> 00:24:16,395
Madam, come with me.
212
00:24:18,403 --> 00:24:20,110
You have your I.D.?
213
00:24:20,445 --> 00:24:21,855
Have it ready.
214
00:24:27,863 --> 00:24:30,529
Can you let her through, mate?
215
00:24:30,988 --> 00:24:32,564
Your l.D., madam?
216
00:25:03,236 --> 00:25:05,559
Can you tell me her name?
217
00:25:05,904 --> 00:25:08,392
Who should we call?
218
00:25:09,736 --> 00:25:12,226
- Chiquita.
- Chiquita, you have a visitor!
219
00:25:13,111 --> 00:25:14,902
Chiquita! Visitor!
220
00:25:22,486 --> 00:25:23,600
Chiquita!
221
00:25:24,404 --> 00:25:26,061
Visitor!
222
00:25:48,820 --> 00:25:51,652
Can you see the
elegant woman over there,
223
00:25:51,988 --> 00:25:53,645
in dark glasses?
224
00:25:53,945 --> 00:25:55,853
That's Mrs Gomez.
225
00:25:56,196 --> 00:25:58,186
She murdered her husband,
226
00:25:58,488 --> 00:26:01,235
- it was in all the papers. Remember?
- Yes.
227
00:26:04,361 --> 00:26:08,190
And that one dancing,
wearing a cowboy hat,
228
00:26:08,611 --> 00:26:10,438
she's from my wing.
229
00:26:10,988 --> 00:26:13,605
Clint Eastwood's her nickname.
230
00:26:15,988 --> 00:26:17,894
You ate very fast!
231
00:26:18,236 --> 00:26:20,145
Chiqui, a cigarette?
232
00:26:20,904 --> 00:26:23,227
- Hide the box!
- Pig!
233
00:26:24,736 --> 00:26:28,185
Every time she sees me smoking,
she asks for one.
234
00:26:30,029 --> 00:26:33,726
I asked Carmela
how long her cousin Gladys was here.
235
00:26:34,611 --> 00:26:36,234
She said three months.
236
00:26:39,778 --> 00:26:43,144
But afterwards,
she was sent back inside.
237
00:27:14,486 --> 00:27:16,109
You seem tired.
238
00:27:16,736 --> 00:27:18,728
Did you sleep OK last night?
239
00:27:45,903 --> 00:27:48,652
Always place the cup on this side.
240
00:27:54,861 --> 00:27:57,730
This makes it easier
for me to drink coffee.
241
00:28:05,486 --> 00:28:06,528
Pati!
242
00:28:06,778 --> 00:28:10,393
Bring the pink tablets,
these aren't for the morning.
243
00:28:44,696 --> 00:28:45,773
Miss,
244
00:28:46,653 --> 00:28:49,817
your neighbour is here:
An old, short lady.
245
00:28:50,154 --> 00:28:52,724
- Who? Pituca?
- I don't know her name.
246
00:28:53,821 --> 00:28:56,391
She's here to ask for a small favour.
247
00:28:58,111 --> 00:29:01,359
She needs you to
give her a ride somewhere.
248
00:29:02,113 --> 00:29:03,154
Me?
249
00:29:55,238 --> 00:29:56,279
Tell me,
250
00:29:56,571 --> 00:29:59,770
where did you get that new maid?
251
00:30:00,903 --> 00:30:02,561
She's a disaster.
252
00:30:02,863 --> 00:30:05,647
When I asked her about Chiquita,
253
00:30:05,946 --> 00:30:07,354
she didn't answer.
254
00:30:07,653 --> 00:30:10,935
She doesn't even speak Spanish.
255
00:30:11,863 --> 00:30:13,982
And to be honest,
256
00:30:14,445 --> 00:30:16,566
she's nothing like Neca.
257
00:30:17,863 --> 00:30:19,688
How long is it since Neca left?
258
00:30:19,988 --> 00:30:21,645
About a year.
259
00:30:21,945 --> 00:30:23,568
This one isn't like Neca.
260
00:30:23,863 --> 00:30:27,061
Well, you taught Neca everything.
261
00:30:27,488 --> 00:30:29,856
She was so uncivilised
when she arrived.
262
00:30:30,196 --> 00:30:32,186
Not like my maid Ramona,
263
00:30:32,488 --> 00:30:35,235
she was spectacular from the start.
264
00:30:35,821 --> 00:30:38,901
But since she got a mobile phone,
265
00:30:39,653 --> 00:30:43,185
she doesn't clean the house anymore,
266
00:30:43,696 --> 00:30:46,729
it's become a total disaster.
267
00:30:47,821 --> 00:30:49,977
I'm going to ask her to leave.
268
00:30:55,070 --> 00:30:56,728
Chiquita went to Punta del Este.
269
00:30:57,070 --> 00:31:01,195
Punta del Este
at this time of year! Fantastic!
270
00:31:01,486 --> 00:31:03,063
When is she back?
271
00:31:03,903 --> 00:31:05,645
In about a month.
272
00:31:05,945 --> 00:31:09,525
Chiquita in a month? Please!
273
00:31:10,070 --> 00:31:13,271
With Chiquita, you never know.
274
00:31:13,736 --> 00:31:15,359
The truth is,
275
00:31:15,653 --> 00:31:18,485
she may not return for a year.
276
00:31:21,488 --> 00:31:24,354
- It was nothing.
- I'm sorry.
277
00:31:24,821 --> 00:31:28,399
No, it's absolutely nothing.
Everything's fine.
278
00:31:35,488 --> 00:31:38,520
You've no idea how grateful I am.
279
00:31:38,820 --> 00:31:41,190
I'll be waiting at 7 or 7:30.
280
00:31:41,488 --> 00:31:42,529
OK.
281
00:31:44,028 --> 00:31:45,984
- Here you go.
- Please, no.
282
00:31:48,695 --> 00:31:50,651
But I was the one who asked.
283
00:31:52,654 --> 00:31:53,898
Next time.
284
00:31:54,403 --> 00:31:55,731
No way.
285
00:31:56,195 --> 00:31:59,857
This will be useful,
at least for some petrol.
286
00:32:01,195 --> 00:32:02,772
Thanks a lot.
287
00:32:53,528 --> 00:32:56,646
Why don't you come closer?
288
00:32:57,195 --> 00:32:59,648
Don't worry. I'm fine here.
289
00:33:03,029 --> 00:33:06,026
- Let's see if the luck continues.
- Who begins?
290
00:33:06,278 --> 00:33:07,357
Her.
291
00:33:10,945 --> 00:33:13,019
We're all still in.
292
00:33:24,278 --> 00:33:25,356
What?
293
00:33:25,820 --> 00:33:26,861
What?
294
00:33:47,361 --> 00:33:49,767
Ow! My bones are hurting so much!
295
00:33:50,278 --> 00:33:52,814
Come on Pituca!
Don't be such a moaner.
296
00:33:53,153 --> 00:33:55,227
It might be because
it's going to rain.
297
00:33:55,528 --> 00:33:58,313
There. The white house on the corner.
298
00:33:58,611 --> 00:34:03,186
This is a nice area,
but I could never live here.
299
00:34:03,946 --> 00:34:05,521
Here you go!
300
00:34:09,236 --> 00:34:14,735
10, 20, 30, 35, 40.
301
00:34:15,528 --> 00:34:16,902
See you girls.
302
00:34:17,238 --> 00:34:19,274
It's fine.
Just like a taxi service.
303
00:34:19,653 --> 00:34:21,857
- Bye, thanks!
- See you girls.
304
00:34:22,904 --> 00:34:24,527
- Just like a taxi.
- Thank you!
305
00:34:24,821 --> 00:34:28,067
That's fine because
she's an opportunist,
306
00:34:28,361 --> 00:34:30,981
always trying to take advantage.
307
00:34:38,571 --> 00:34:40,645
Did you study massage?
308
00:34:40,946 --> 00:34:44,193
- Or where did you learn?
- Yes, at church.
309
00:34:48,070 --> 00:34:49,611
You have good hands.
310
00:34:50,321 --> 00:34:51,695
You like it?
311
00:34:52,654 --> 00:34:55,771
I was taught by a nun
and an old lady.
312
00:35:00,903 --> 00:35:02,148
There were...
313
00:35:02,821 --> 00:35:05,144
lessons in dressmaking,
314
00:35:05,820 --> 00:35:07,360
hairdressing,
315
00:35:07,653 --> 00:35:09,644
manicure, pedicure...
316
00:35:10,863 --> 00:35:12,438
and I chose massage.
317
00:35:21,653 --> 00:35:24,225
- God bless you all!
- Amen!
318
00:35:24,570 --> 00:35:27,105
- God bless you all!
- Amen!
319
00:35:27,779 --> 00:35:31,524
They've asked me to drive them,
whenever I'm free.
320
00:35:32,488 --> 00:35:34,477
Why don't they take a taxi?
321
00:35:34,945 --> 00:35:37,814
Who'd want to kidnap those old farts?
322
00:35:40,529 --> 00:35:42,852
Did you bring more cigarettes?
323
00:35:43,820 --> 00:35:47,232
- Have you smoked them all?
- Not yet, but here...
324
00:35:49,488 --> 00:35:53,267
I think Pituca doesn't
want to take taxis anymore.
325
00:35:55,113 --> 00:35:56,605
Don't listen to her.
326
00:35:58,196 --> 00:36:02,058
Do you think she suspects I'm here?
327
00:36:08,654 --> 00:36:10,609
You shouldn't be driving...
328
00:36:11,903 --> 00:36:13,526
without a license.
329
00:36:14,404 --> 00:36:16,559
Imagine if you had a crash.
330
00:36:17,278 --> 00:36:20,146
Imagine if you killed someone.
331
00:36:21,820 --> 00:36:24,391
I get out of here and you come in.
332
00:36:35,945 --> 00:36:37,568
- Hi.
- Hello!
333
00:36:40,611 --> 00:36:41,808
- Hello!
- Hi!
334
00:36:42,153 --> 00:36:43,527
- Who's winning?
- Me.
335
00:36:43,820 --> 00:36:44,861
Pituca.
336
00:36:45,236 --> 00:36:46,647
Me, me, me. I'm winning.
337
00:36:46,986 --> 00:36:49,309
- Pituca. Is she the driver?
- Yes.
338
00:36:49,611 --> 00:36:51,649
Can she give me a ride close by?
339
00:36:51,988 --> 00:36:54,690
You'd better ask her.
340
00:37:01,238 --> 00:37:04,070
Sorry. Could you
give me a ride nearby?
341
00:37:05,695 --> 00:37:07,188
Yes. Of course.
342
00:37:11,113 --> 00:37:12,440
Let's go!
343
00:37:27,321 --> 00:37:29,026
There's nothing there...
344
00:37:36,196 --> 00:37:39,028
- Show me your mobile.
- What have you seen?
345
00:37:39,321 --> 00:37:42,234
There's nothing there.
No message, nothing!
346
00:37:48,320 --> 00:37:50,061
Do you need help?
347
00:37:54,446 --> 00:37:57,810
- Why don't we talk calmly?
- Don't talk to me.
348
00:37:58,113 --> 00:38:00,980
You're making such a fuss because of that?
349
00:38:13,529 --> 00:38:14,986
Go to hell!
350
00:38:20,904 --> 00:38:22,895
Stop, stop, stop, stop.
351
00:38:28,570 --> 00:38:29,815
Let's go.
352
00:38:38,529 --> 00:38:40,401
The smoke bothers you?
353
00:38:43,238 --> 00:38:44,516
It bothers you.
354
00:38:44,863 --> 00:38:46,439
Don't worry.
355
00:38:57,111 --> 00:38:58,355
CĂ©sar...
356
00:38:59,611 --> 00:39:02,859
I don't know how I
put up with him for two years.
357
00:39:07,028 --> 00:39:08,191
Is this your can?
358
00:39:08,695 --> 00:39:09,736
Yes.
359
00:39:10,821 --> 00:39:12,810
And you do this as a job?
360
00:39:13,695 --> 00:39:15,271
Well, now I do.
361
00:39:17,238 --> 00:39:20,021
It must be something to drive Pituca.
362
00:39:21,528 --> 00:39:24,148
Could you tell me what you would charge
363
00:39:24,446 --> 00:39:27,359
for a trip, once a week, to ltaugua?
364
00:39:27,988 --> 00:39:29,777
To ltaugua?
365
00:39:30,696 --> 00:39:32,484
I don't drive on motorways.
366
00:39:32,779 --> 00:39:33,940
Why?
367
00:39:34,238 --> 00:39:35,565
You drive very well.
368
00:39:35,904 --> 00:39:37,895
I've never driven on a motonNay.
369
00:39:38,446 --> 00:39:41,064
Do you know anyone
who could take me there?
370
00:39:41,361 --> 00:39:44,396
For my mum's treatment on Thursdays?
371
00:39:45,779 --> 00:39:46,893
Itaugua?
372
00:39:47,195 --> 00:39:48,236
Yes.
373
00:39:54,361 --> 00:39:56,400
I'll leave my number here.
374
00:39:57,486 --> 00:39:59,276
- Let me know.
- 0K.
375
00:40:03,946 --> 00:40:06,813
I'll take that
as well as the other papers.
376
00:40:07,113 --> 00:40:08,735
Thanks a lot. Bye!
377
00:40:09,986 --> 00:40:13,270
Well. The lawyer expects us at 11
378
00:40:13,695 --> 00:40:16,943
and we have to take a
copy of Chiquita's ID.
379
00:40:17,236 --> 00:40:18,813
Let's do that.
380
00:40:23,863 --> 00:40:25,818
Can't you go on your own?
381
00:40:28,861 --> 00:40:31,066
I have a client this afternoon
382
00:40:31,361 --> 00:40:34,693
and I want to try
and find her house first.
383
00:40:38,821 --> 00:40:40,527
25 forks here.
384
00:40:41,113 --> 00:40:42,818
25. OK.
385
00:40:45,321 --> 00:40:48,686
Could you check
how many knives there are?
386
00:40:57,903 --> 00:41:00,060
Ever driven to ltaugua?
387
00:41:00,779 --> 00:41:01,976
Itaugua?
388
00:41:02,404 --> 00:41:03,648
On the M2?
389
00:41:04,071 --> 00:41:05,527
No! I'm not crazy.
390
00:41:07,445 --> 00:41:10,479
- Are you going to drive on motorways now?
- No, no.
391
00:41:10,779 --> 00:41:12,319
I was just asking...
392
00:41:16,863 --> 00:41:20,808
Pati, remember
that we've sold the champagne bucket.
393
00:42:29,736 --> 00:42:31,065
Pour me some.
394
00:42:32,363 --> 00:42:34,152
Have you seen Carmela?
395
00:42:36,071 --> 00:42:38,275
She said she spoke to the lawyer.
396
00:42:38,986 --> 00:42:40,444
In two weeks
397
00:42:40,904 --> 00:42:43,274
we might have good news.
398
00:42:43,570 --> 00:42:44,611
Come on!
399
00:42:44,863 --> 00:42:47,896
Let me know if you're planning to leave!
400
00:42:52,321 --> 00:42:55,651
- Has Don Angel been to put up the bars?
- No.
401
00:42:56,195 --> 00:42:57,236
No?
402
00:42:57,820 --> 00:42:59,776
He should've been!
403
00:43:00,986 --> 00:43:04,103
Anyone could push
the front door and break in.
404
00:43:05,111 --> 00:43:06,938
Have you paid Pati her wages?
405
00:43:07,236 --> 00:43:08,516
Yes, I have.
406
00:43:09,278 --> 00:43:10,320
Well done.
407
00:43:14,029 --> 00:43:15,403
Hurry up, girl,
408
00:43:15,696 --> 00:43:17,602
the service begins shortly.
409
00:43:17,945 --> 00:43:18,986
Please.
410
00:43:19,653 --> 00:43:21,229
I should be going then.
411
00:43:21,529 --> 00:43:22,571
What?
412
00:43:22,861 --> 00:43:24,403
What will you do?
413
00:43:25,445 --> 00:43:28,113
Keep playing at "Taxi Driver"?
414
00:43:31,111 --> 00:43:34,110
Don't worry. Just go. See you on Saturday.
415
00:43:34,488 --> 00:43:37,154
- Ana Rosa? More "tereré"?
- Yes, give me some.
416
00:43:48,529 --> 00:43:51,480
FOR SALE. Tel. 225619.
417
00:44:10,111 --> 00:44:12,482
Is this furniture also for sale?
418
00:44:13,236 --> 00:44:14,813
That one is sold.
419
00:44:15,113 --> 00:44:16,486
For how much?
420
00:44:16,820 --> 00:44:18,313
I wouldn't know.
421
00:44:20,070 --> 00:44:21,183
Lilia,
422
00:44:21,528 --> 00:44:24,278
this dining table
looks just like Susie's.
423
00:44:24,571 --> 00:44:26,443
Only in better condition.
424
00:44:27,945 --> 00:44:30,231
There's an Edith Jiménez painting.
425
00:44:30,528 --> 00:44:31,902
How much is it?
426
00:44:32,570 --> 00:44:34,525
That one is US$3,000.
427
00:44:34,946 --> 00:44:37,978
- And that TV has a remote control?
- No.
428
00:44:38,404 --> 00:44:40,145
And it's not for sale.
429
00:44:59,488 --> 00:45:01,525
The polish is original?
430
00:45:03,861 --> 00:45:04,903
Hey!
431
00:45:05,738 --> 00:45:07,810
These glasses are crystal.
432
00:45:08,486 --> 00:45:10,809
I wonder why they're selling them.
433
00:45:11,446 --> 00:45:13,270
I wouldn't sell them.
434
00:45:15,320 --> 00:45:17,988
When do you think this set was made?
435
00:45:18,278 --> 00:45:21,560
I'm not sure this is
as antique as it looks.
436
00:45:22,486 --> 00:45:24,109
Good morning!
437
00:45:24,570 --> 00:45:26,229
- Good morning!
- Good morning!
438
00:45:26,904 --> 00:45:30,186
We were asking about this dining set.
439
00:45:30,903 --> 00:45:33,902
It's a neo-classical English set.
440
00:45:34,570 --> 00:45:36,809
With polished double-pedestal legs.
441
00:45:37,570 --> 00:45:41,067
It's been restored and is US$6,500.
442
00:45:44,403 --> 00:45:47,023
The price is negotiable?
443
00:45:47,986 --> 00:45:50,060
- Paying in cash.
- No.
444
00:46:00,196 --> 00:46:03,063
Are you selling the orchids
individually as well?
445
00:46:04,736 --> 00:46:06,894
The plants aren't for sale...
446
00:46:07,696 --> 00:46:10,361
- but I can give you one.
- No, no thanks.
447
00:46:10,903 --> 00:46:12,396
I was just asking.
448
00:46:30,695 --> 00:46:31,736
Pitita!
449
00:46:35,570 --> 00:46:38,770
She seems deaf, doesn't hear a thing.
450
00:46:41,446 --> 00:46:43,436
Come on, Pitita!
451
00:46:43,861 --> 00:46:46,018
We're all waiting!
452
00:46:50,279 --> 00:46:52,814
Hi! Are you taking them home?
453
00:46:53,111 --> 00:46:55,518
- Yes.
- Can I come, too?
454
00:46:55,861 --> 00:46:57,141
Yes, of course.
455
00:47:40,863 --> 00:47:41,904
Hi. Angy?
456
00:47:42,904 --> 00:47:44,314
It's Chela.
457
00:47:45,736 --> 00:47:47,146
Yes, the one that...
458
00:47:49,738 --> 00:47:51,064
How are you?
459
00:47:53,570 --> 00:47:54,611
No, no.
460
00:47:55,279 --> 00:47:56,855
I couldn't find anyone.
461
00:47:59,861 --> 00:48:01,271
But I could.
462
00:48:02,238 --> 00:48:03,279
Yes.
463
00:48:06,486 --> 00:48:08,359
Don't worry about that.
464
00:48:13,154 --> 00:48:15,986
Your mother's health is more important.
465
00:48:18,986 --> 00:48:20,028
No, no.
466
00:48:20,446 --> 00:48:22,520
Don't worry about the money.
467
00:48:31,528 --> 00:48:32,570
OK.
468
00:48:37,820 --> 00:48:38,861
Bye.
469
00:48:49,945 --> 00:48:53,809
For the hospital,
we have to turn off at km 27.
470
00:48:55,363 --> 00:48:57,897
- But straight ahead for now?
- Yes, yes.
471
00:48:58,195 --> 00:49:00,232
It's still quite a way off.
472
00:49:08,153 --> 00:49:10,606
- Wear these.
- No, thanks.
473
00:49:11,070 --> 00:49:12,646
- Sure?
- Yes.
474
00:49:38,361 --> 00:49:39,559
She'll be...
475
00:49:40,445 --> 00:49:43,443
- around 45 mins. OK?
- No problem.
476
00:49:44,154 --> 00:49:47,318
- Try them on, they really suit you. Here.
- No.
477
00:49:48,695 --> 00:49:50,816
- They're beautiful.
- Let's see.
478
00:49:52,654 --> 00:49:53,815
Try them on.
479
00:49:56,821 --> 00:49:57,898
Yes.
480
00:49:59,488 --> 00:50:01,311
- Keep them.
- No!
481
00:50:02,404 --> 00:50:04,027
- No way.
- Why not?
482
00:50:04,320 --> 00:50:05,399
No, no, no!
483
00:50:05,696 --> 00:50:09,275
- You're doing me such a huge favour.
- Really, no, no.
484
00:50:20,445 --> 00:50:21,819
Who's this?
485
00:50:24,779 --> 00:50:25,821
Eric.
486
00:50:26,904 --> 00:50:29,025
He texts me every now and then.
487
00:50:30,113 --> 00:50:32,317
I met him recently,
after I broke up with CĂ©sar.
488
00:50:33,528 --> 00:50:34,807
40 years old,
489
00:50:35,696 --> 00:50:37,485
big eyes, tall.
490
00:50:46,738 --> 00:50:47,981
Hold it, please.
491
00:50:49,028 --> 00:50:50,070
Thanks!
492
00:50:51,278 --> 00:50:52,557
That's better.
493
00:50:58,321 --> 00:51:00,691
That's the problem with long hair.
494
00:51:03,236 --> 00:51:05,027
Smoking would suit you.
495
00:51:06,071 --> 00:51:07,859
- Have you never smoked?
- Never.
496
00:51:08,154 --> 00:51:09,943
Try it. Put it like this.
497
00:51:10,238 --> 00:51:12,986
- I don't know how to smoke.
- Come on.
498
00:51:15,529 --> 00:51:18,018
Give it to me. I'll hold it.
499
00:51:21,486 --> 00:51:23,975
I'll show you how I first tried it.
500
00:51:24,279 --> 00:51:26,434
Come on, close your eyes.
501
00:51:27,111 --> 00:51:28,569
Don't open them.
502
00:51:31,195 --> 00:51:32,901
Open your mouth a bit.
503
00:51:33,861 --> 00:51:35,852
Just a bit!
504
00:51:36,321 --> 00:51:38,855
Close it a bit. Don't inhale.
505
00:51:51,279 --> 00:51:53,151
- Are you OK?
- Sorry.
506
00:51:53,446 --> 00:51:56,976
You'll get used to it.
You just try it slowly.
507
00:51:59,528 --> 00:52:01,684
You shouldn't inhale at first.
508
00:52:02,779 --> 00:52:03,940
That's all.
509
00:52:11,571 --> 00:52:13,194
We'll wait a while.
510
00:52:14,863 --> 00:52:15,940
OK.
511
00:52:20,361 --> 00:52:21,690
I like the countryside.
512
00:54:29,196 --> 00:54:30,238
Pati!
513
00:54:38,320 --> 00:54:40,524
You slept a long time, miss.
514
00:54:42,861 --> 00:54:46,523
They came for the dining set
and you didn't hear them.
515
00:54:48,570 --> 00:54:51,688
Have you seen a black case
with my sunglasses?
516
00:54:52,820 --> 00:54:54,064
Again?
517
00:55:18,778 --> 00:55:21,232
Play girls, but look,
518
00:55:21,738 --> 00:55:26,442
you need to play faster,
because you're too slow.
519
00:55:27,946 --> 00:55:31,108
- What are you doing here on your own?
- Hello.
520
00:55:35,028 --> 00:55:37,232
I was just checking on the car.
521
00:55:39,236 --> 00:55:40,516
How's everything?
522
00:55:41,778 --> 00:55:42,820
Fine.
523
00:55:43,154 --> 00:55:45,192
Do you want a drink? Come on.
524
00:55:45,528 --> 00:55:47,151
You must be tired.
525
00:55:47,445 --> 00:55:49,685
I'll introduce you to my friends.
526
00:55:52,653 --> 00:55:54,525
Vera and Cata are like sisters to me.
527
00:55:54,820 --> 00:55:56,645
We share everything.
528
00:55:57,861 --> 00:55:59,058
Including our men.
529
00:55:59,363 --> 00:56:02,693
- That's a lie, Vero!
- Yes, it's true.
530
00:56:03,821 --> 00:56:05,692
- Are you married?
- No.
531
00:56:05,988 --> 00:56:07,231
- Divorced?
- No.
532
00:56:07,571 --> 00:56:10,319
She's the one
giving rides to the “girls...
533
00:56:11,696 --> 00:56:16,269
And now she's taking mum and me to ltaugua.
Mum's having treatment there.
534
00:56:17,320 --> 00:56:20,152
- You've got lots of work?
- Yes... some.
535
00:56:20,445 --> 00:56:22,317
I'm really only starting.
536
00:56:22,654 --> 00:56:24,147
Always women?
537
00:56:25,111 --> 00:56:27,979
And it's as cheap as a taxi. It's great!
538
00:56:28,404 --> 00:56:30,974
I'll give your number to my auntie.
539
00:56:31,278 --> 00:56:32,771
She'll definitely call you.
540
00:56:33,071 --> 00:56:37,526
Why don't we tell Ilse to do the same?
She doesn't know how to do anything
541
00:56:37,821 --> 00:56:40,653
- and she loves driving.
- Of course!
542
00:56:40,946 --> 00:56:44,027
- And she's broke...
- No girls!
543
00:56:44,736 --> 00:56:46,313
Girls, not Ilse!
544
00:56:46,654 --> 00:56:48,396
Ilse has no patience.
545
00:56:48,779 --> 00:56:49,975
Chela's lovely.
546
00:56:50,279 --> 00:56:51,902
I feel so sorry for Ilse.
547
00:56:52,195 --> 00:56:54,897
She's our childhood friend.
548
00:56:55,446 --> 00:56:58,692
Poor woman!
Everything she does goes wrong!
549
00:56:58,986 --> 00:57:04,225
First, she tried selling clothes, then she
tried jewellery and it didn't work either.
550
00:57:04,570 --> 00:57:05,028
I think this could be right for her.
551
00:57:05,030 --> 00:57:06,569
I think this could be right for her.
552
00:57:06,863 --> 00:57:10,192
No. She'll never accept being a driver.
553
00:57:10,613 --> 00:57:12,982
- She'd never go that low.
- I disagree.
554
00:57:13,279 --> 00:57:15,104
Listen to me! Please!
555
00:57:15,404 --> 00:57:17,727
She doesn't want to understand.
556
00:57:18,111 --> 00:57:19,527
Ilse... I don't know...
557
00:57:19,529 --> 00:57:20,063
Ilse... I don't know...
558
00:57:20,488 --> 00:57:23,154
She has everything served on a platter.
559
00:57:34,195 --> 00:57:36,601
"“Wasn't his cock enough?"
560
00:57:38,321 --> 00:57:40,228
"“Isn't his cock enough?"
561
00:57:43,570 --> 00:57:45,395
And that's all I remember.
562
00:57:47,154 --> 00:57:50,902
Afterwards...
563
00:57:50,903 --> 00:57:52,728
the lawyer told me...
564
00:57:53,738 --> 00:57:57,814
you'd have been better off killing her,
because when...
565
00:57:58,778 --> 00:58:02,192
the victim is alive,
she keeps suing all the time.
566
00:58:05,404 --> 00:58:09,610
You know, when they showed me the photos...
567
00:58:12,820 --> 00:58:14,229
it was really awful.
568
00:58:16,279 --> 00:58:17,526
Eight here,
569
00:58:17,821 --> 00:58:21,767
eight cuts in her arm, five in her neck,
three in her face.
570
00:58:27,486 --> 00:58:29,311
Anyway, now I feel...
571
00:58:30,611 --> 00:58:31,528
calmer, because we could take
my girls away from there.
572
00:58:31,530 --> 00:58:34,563
Calmer, because we could take
my girls away from there.
573
00:58:35,236 --> 00:58:38,520
They're no longer with him or her.
574
00:58:38,820 --> 00:58:40,977
They're with my mother now.
575
00:58:41,279 --> 00:58:43,068
I know that they're not with them.
576
00:58:43,363 --> 00:58:45,648
Stop going on about it.
577
00:58:46,778 --> 00:58:49,231
My poor mother is upset at me.
578
00:58:50,154 --> 00:58:52,394
So she hardly ever visits me.
579
00:58:54,279 --> 00:58:56,602
And she never brings the girls.
580
00:59:06,903 --> 00:59:08,066
Wait!
581
00:59:09,528 --> 00:59:11,188
Let's put it there.
582
00:59:12,736 --> 00:59:15,027
Mrs Carmela called you
yesterday and again today.
583
00:59:15,029 --> 00:59:15,645
Mrs Carmela called you
yesterday and again today.
584
00:59:15,945 --> 00:59:17,603
- Who?
- Mrs Carmela.
585
00:59:20,946 --> 00:59:23,019
This table is quite ugly, madam.
586
00:59:23,321 --> 00:59:25,146
The other one was nicer.
587
00:59:45,946 --> 00:59:47,402
Pull it there.
588
01:00:04,278 --> 01:00:06,186
Sometimes they respond.
589
01:00:07,986 --> 01:00:10,274
When I was a child I studied painting.
590
01:00:10,986 --> 01:00:12,527
And my girlfriends drew princes,
591
01:00:12,528 --> 01:00:13,863
And my girlfriends drew princes,
592
01:00:13,946 --> 01:00:15,982
princesses, palaces.
593
01:00:18,278 --> 01:00:19,938
And I painted cows.
594
01:00:21,113 --> 01:00:22,274
Cows.
595
01:00:24,611 --> 01:00:26,436
They made fun of me.
596
01:00:27,736 --> 01:00:30,059
And my dad used to say:
597
01:00:30,361 --> 01:00:34,191
"Don't worry! Those girls
still believe in Prince Charming
598
01:00:35,445 --> 01:00:37,769
while you're waiting for a rancher."
599
01:00:46,321 --> 01:00:47,777
I miss my dad.
600
01:00:49,695 --> 01:00:50,774
“Chiqui”.
601
01:00:52,071 --> 01:00:54,145
He used to call me “my Chiqui...
602
01:00:56,696 --> 01:00:58,235
Do you have a nickname?
603
01:00:59,196 --> 01:01:00,238
No.
604
01:01:02,279 --> 01:01:04,353
My dad used to call me "Poupée".
605
01:01:04,695 --> 01:01:07,361
- What?
- "Poupée", doll.
606
01:01:08,445 --> 01:01:09,607
Poupée.
607
01:01:18,029 --> 01:01:19,522
I paint as well.
608
01:01:19,820 --> 01:01:20,982
Really?
609
01:01:22,028 --> 01:01:24,814
You should show me
your paintings one day.
610
01:01:26,404 --> 01:01:28,442
I haven't painted in ages.
611
01:01:32,113 --> 01:01:33,901
Now I'm into poetry.
612
01:01:35,279 --> 01:01:36,605
Romantic poetry.
613
01:01:37,779 --> 01:01:41,819
For example, I like:
614
01:01:41,820 --> 01:01:43,195
“0h crazy lady!
615
01:01:44,236 --> 01:01:45,399
“Divine!
616
01:01:45,778 --> 01:01:48,694
"You sing, you cry,
you smile and you pray."
617
01:01:49,321 --> 01:01:50,647
“Dare to...
618
01:01:52,653 --> 01:01:53,897
“Dare to...
619
01:01:56,154 --> 01:01:59,317
"“This is a great challenge
that few take on."
620
01:02:06,863 --> 01:02:07,941
Hold on.
621
01:02:29,279 --> 01:02:31,897
Could you? Ah... CĂ©sar...
622
01:02:32,946 --> 01:02:37,027
My mum will come out of that door in 20 minutes.
Would you mind waiting and driving her back?
623
01:02:37,028 --> 01:02:39,087
My mum will come out of that door in 20 minutes.
Would you mind waiting and driving her back?
624
01:02:39,111 --> 01:02:40,604
Yes, don't worry.
625
01:02:42,070 --> 01:02:43,729
Sure? Thank you!
626
01:02:55,111 --> 01:02:56,153
Poupée?
627
01:02:56,946 --> 01:02:58,059
Thank you.
628
01:03:17,404 --> 01:03:18,979
Are you OK?
629
01:03:19,404 --> 01:03:20,446
Yes.
630
01:03:24,736 --> 01:03:26,526
Something's happened.
631
01:03:30,528 --> 01:03:31,570
Nothing.
632
01:03:38,861 --> 01:03:40,058
What's happened?
633
01:03:44,279 --> 01:03:45,736
1, 2, 3...
634
01:03:48,361 --> 01:03:49,361
Turn around... Slowly, slowly...
635
01:03:49,364 --> 01:03:50,984
Turn around... Slowly, slowly...
636
01:03:51,986 --> 01:03:53,028
Keep going.
637
01:03:54,111 --> 01:03:55,521
Careful there!
638
01:04:01,195 --> 01:04:02,522
Down!
639
01:04:05,528 --> 01:04:06,902
It's so heavy.
640
01:04:08,321 --> 01:04:09,695
Let's go.
641
01:04:10,070 --> 01:04:11,397
Come on!
642
01:04:15,778 --> 01:04:18,231
That way. On the tmck, please.
643
01:04:27,778 --> 01:04:29,568
Is the house for sale?
644
01:04:30,445 --> 01:04:31,486
No.
645
01:04:49,820 --> 01:04:52,143
Pitita's husband is dying.
646
01:04:52,488 --> 01:04:54,313
- Piti Florentin?
- Yes.
647
01:04:56,238 --> 01:04:58,193
How come nobody told me?
648
01:04:58,486 --> 01:05:01,360
I've just received a call about it now.
649
01:05:01,363 --> 01:05:02,712
I've just received a call about it now.
650
01:05:02,736 --> 01:05:04,064
Poor woman.
651
01:05:04,361 --> 01:05:05,735
- Shame.
- What a shock!
652
01:05:29,945 --> 01:05:30,361
Every time one of our husbands dies.
653
01:05:30,364 --> 01:05:32,768
Every time one of our husbands dies
654
01:05:33,113 --> 01:05:36,644
I remember what I
went through with Chichito.
655
01:05:37,988 --> 01:05:39,693
Pituca, why are you making faces?
656
01:05:39,988 --> 01:05:41,859
I think if you'd ever married,
657
01:05:42,196 --> 01:05:43,901
you'd understand.
658
01:05:44,613 --> 01:05:44,861
52 years of marriage
and we got along so well.
659
01:05:44,864 --> 01:05:47,896
52 years of marriage
and we got along so well.
660
01:05:48,196 --> 01:05:50,897
There, the white one is my house.
661
01:05:51,236 --> 01:05:52,278
How much is it?
662
01:05:52,820 --> 01:05:54,064
35,000.
663
01:05:54,403 --> 01:05:55,445
How much?
664
01:05:55,696 --> 01:05:58,977
35,000! Are you deaf?
665
01:05:59,279 --> 01:05:59,363
Maybe a bit. No need to
make such a fuss over it.
666
01:05:59,364 --> 01:06:02,809
Maybe a bit. No need to
make such a fuss over it.
667
01:06:03,488 --> 01:06:05,063
Thanks a lot!
668
01:06:05,571 --> 01:06:06,648
I'll see you tomorrow.
669
01:06:06,946 --> 01:06:08,771
- See you.
- Bye.
670
01:06:10,738 --> 01:06:12,563
I'll leave it here.
671
01:06:21,571 --> 01:06:25,232
That woman! 52 years of marriage.
672
01:06:25,821 --> 01:06:26,863
Come on!
673
01:06:27,070 --> 01:06:28,360
Her husband was never at home.
674
01:06:28,363 --> 01:06:29,939
Her husband was never at home.
675
01:06:30,404 --> 01:06:32,727
He was always on the farm.
676
01:06:33,029 --> 01:06:36,358
I even heard he has two children...
677
01:06:36,945 --> 01:06:38,355
in the countryside.
678
01:06:39,070 --> 01:06:40,978
It's really embarrassing.
679
01:06:41,278 --> 01:06:42,860
She put up with it all
just for the money.
680
01:06:42,861 --> 01:06:44,571
She put up with it all
just for the money.
681
01:06:51,070 --> 01:06:53,642
Take the little alley, over there,
682
01:06:54,111 --> 01:06:57,360
turn right, go to the end:
There's her cell.
683
01:06:57,361 --> 01:06:57,646
Turn right, go to the end:
There's her cell.
684
01:06:58,113 --> 01:07:00,317
- You can use this.
- Thank you.
685
01:07:22,820 --> 01:07:25,486
Yesterday, Carmela came with the lawyer.
686
01:07:27,738 --> 01:07:31,351
She said every time she pops around
you're not there.
687
01:07:35,738 --> 01:07:38,024
You don't even return her calls.
688
01:07:42,736 --> 01:07:43,934
I forgot.
689
01:07:50,613 --> 01:07:52,935
Carmela's spoken to the judge.
690
01:07:54,611 --> 01:07:54,863
Things are finally being solved.
691
01:07:54,864 --> 01:07:56,769
Things are finally being solved.
692
01:08:00,154 --> 01:08:01,729
Aren't they mine?
693
01:08:02,445 --> 01:08:03,486
No.
694
01:08:03,863 --> 01:08:06,102
- Are you sure?
- Yours are black.
695
01:08:13,196 --> 01:08:15,519
Anyway, they suit me quite well.
696
01:08:24,236 --> 01:08:27,152
- Doesn't she live here?
- No.
697
01:08:27,445 --> 01:08:30,147
I'll go and shower. Just wait here.
698
01:08:30,445 --> 01:08:34,521
- But what if she comes back?
- She won't be back just yet.
699
01:09:13,278 --> 01:09:16,396
Can you open the door, Chiquita? Come on!
700
01:09:16,738 --> 01:09:19,307
- Chiquita, please.
- I'm not Chiquita.
701
01:09:20,279 --> 01:09:21,360
I'm begging you! Who do you think you are?
Come on! Do something!
702
01:09:21,363 --> 01:09:24,810
I'm begging you! Who do you think you are?
Come on! Do something!
703
01:09:25,320 --> 01:09:28,733
Bitch!
Open the door! They're following me!
704
01:09:29,779 --> 01:09:32,777
I need to get in! Don't you realise?
705
01:09:33,653 --> 01:09:35,860
Come on! Shit! Do something! Open the door!
706
01:09:35,863 --> 01:09:37,653
Come on! Shit! Do something! Open the door!
707
01:09:38,695 --> 01:09:41,018
Fucking open it!
708
01:09:44,196 --> 01:09:46,898
You bitch, I love you!
709
01:09:48,363 --> 01:09:49,771
I love you.
710
01:09:53,986 --> 01:09:55,813
They want to take me away!
711
01:09:56,113 --> 01:09:57,819
Can't you see?
712
01:10:47,196 --> 01:10:49,021
Hello. How are you?
713
01:10:51,278 --> 01:10:53,150
- How are you?
- Fine. How about you?
714
01:10:53,861 --> 01:10:57,773
- I think it will be a good funeral.
- Yes?
715
01:10:58,321 --> 01:11:01,981
They'll probably end up fighting.
716
01:11:02,446 --> 01:11:06,190
I've already told you!
The son is an opportunist.
717
01:11:06,529 --> 01:11:10,901
He's taken the farm,
the factory, everything.
718
01:11:11,196 --> 01:11:13,684
- No, no.
- No, no, no. You don't know.
719
01:11:13,988 --> 01:11:17,103
You shouldn't say that
if you aren't sure!
720
01:11:38,945 --> 01:11:40,058
I'm done.
721
01:11:40,363 --> 01:11:43,195
But the girls want to stay till 12:30.
722
01:11:43,488 --> 01:11:45,194
12:30?
723
01:11:45,488 --> 01:11:46,529
Yes.
724
01:11:47,861 --> 01:11:51,855
Is there a bar nearby where we can wait?
725
01:11:54,613 --> 01:11:56,271
But it's closed on Mondays.
726
01:11:56,611 --> 01:11:58,899
How come you know bars?
727
01:11:59,821 --> 01:12:02,902
It's my neighbourhood, I live nearby.
728
01:12:03,611 --> 01:12:05,816
Why don't we go to your house?
729
01:12:06,363 --> 01:12:07,855
To wait.
730
01:12:12,821 --> 01:12:13,863
OK.
731
01:12:14,571 --> 01:12:15,683
Let's go.
732
01:12:20,988 --> 01:12:23,984
We could buy a bottle of wine?
733
01:12:24,486 --> 01:12:25,528
Yes.
734
01:12:26,238 --> 01:12:28,523
Have you had your nails done?
735
01:12:29,071 --> 01:12:31,441
No. I've painted them.
736
01:12:47,779 --> 01:12:48,941
Come in.
737
01:12:49,695 --> 01:12:50,736
Pati!
738
01:12:55,154 --> 01:12:57,606
- Make yourself comfortable.
- Thanks.
739
01:13:06,613 --> 01:13:10,059
- And put it on the table, with two glasses.
- 0K.
740
01:13:12,863 --> 01:13:15,101
Then you can go to bed.
741
01:13:22,820 --> 01:13:26,150
- Have you always lived here?
- Yes, I was born here.
742
01:13:29,278 --> 01:13:30,605
It's beautiful.
743
01:13:48,154 --> 01:13:49,480
Rafa was his name.
744
01:13:49,820 --> 01:13:51,941
Not so much! I still have to drive.
745
01:13:52,236 --> 01:13:54,772
Poupée, I hate drinking on my own.
746
01:13:55,904 --> 01:13:57,859
He had a wooden boat.
747
01:14:01,696 --> 01:14:03,438
He would take off his shirt
748
01:14:03,904 --> 01:14:06,191
and row to the middle of the creek.
749
01:14:06,653 --> 01:14:08,691
We spent many hours there.
750
01:14:09,154 --> 01:14:10,811
It was so hot!
751
01:14:13,154 --> 01:14:14,860
Then he bought a motor.
752
01:14:15,778 --> 01:14:18,232
So we could get to the river.
753
01:14:21,821 --> 01:14:25,268
I learned how to prepare
a "tanza" which is...
754
01:14:27,445 --> 01:14:29,769
the thread for tying the fishhook.
755
01:14:30,113 --> 01:14:32,351
I learnt how to prepare the hooks
756
01:14:32,695 --> 01:14:36,025
with the "morenita",
a tiny fish, like a slug
757
01:14:36,529 --> 01:14:38,400
that slips through your hands.
758
01:14:39,404 --> 01:14:40,814
I learned to fish.
759
01:14:41,529 --> 01:14:44,396
He was around 18 and I was...
760
01:14:46,445 --> 01:14:48,519
about 14.
761
01:14:49,654 --> 01:14:52,569
We would spend five hours on the river...
762
01:14:55,321 --> 01:14:57,773
And we'd make love for an hour.
763
01:14:58,736 --> 01:14:59,899
Or two.
764
01:15:06,738 --> 01:15:09,570
When the summer came, Rafa disappeared.
765
01:15:11,904 --> 01:15:13,645
I looked everywhere,
766
01:15:14,236 --> 01:15:16,985
on the beach, near his house.
767
01:15:17,278 --> 01:15:20,028
I called him, asked his friends...
768
01:15:23,029 --> 01:15:24,308
But nothing.
769
01:15:28,111 --> 01:15:30,435
And even though I wanted to cry...
770
01:15:34,278 --> 01:15:35,653
I couldn't.
771
01:15:41,029 --> 01:15:42,735
He had a girlfriend.
772
01:15:43,278 --> 01:15:47,604
She was older than him.
But not just older, she was more vivacious.
773
01:15:47,903 --> 01:15:50,227
Tall, blonde, elegant,
774
01:15:51,446 --> 01:15:52,819
with light eyes.
775
01:15:55,153 --> 01:15:56,694
Are your eyes blue?
776
01:15:57,696 --> 01:15:58,738
Yes.
777
01:15:58,945 --> 01:16:00,651
Claudia was her name.
778
01:16:01,028 --> 01:16:03,943
I remember the first time
I saw them at the river.
779
01:16:05,029 --> 01:16:08,193
I first recognised Rafa
and then I saw her.
780
01:16:11,486 --> 01:16:14,271
“Angy!", she called.
781
01:16:15,404 --> 01:16:17,061
She knew my name.
782
01:16:19,153 --> 01:16:23,195
I went into the river to reach the boat.
She helped me get in.
783
01:16:25,613 --> 01:16:28,315
That was our first threesome.
784
01:16:33,238 --> 01:16:36,271
They taught me all I know about my body.
785
01:16:41,820 --> 01:16:43,727
That's why, seeing Rafa today,
786
01:16:44,028 --> 01:16:45,143
fat,
787
01:16:45,654 --> 01:16:46,815
married,
788
01:16:47,779 --> 01:16:49,106
in a suit,
789
01:16:50,529 --> 01:16:51,902
with children...
790
01:16:54,779 --> 01:16:56,272
That's not him.
791
01:17:00,820 --> 01:17:02,479
Are you OK, Poupée?
792
01:17:03,404 --> 01:17:04,446
Yes.
793
01:17:08,571 --> 01:17:10,146
I'll be right back.
794
01:17:53,113 --> 01:17:54,154
Poupée!
795
01:18:53,070 --> 01:18:55,026
That's what you wanted...
796
01:18:56,028 --> 01:18:57,356
isn't it?
797
01:22:15,821 --> 01:22:17,314
- Hello.
- Hi.
798
01:22:19,738 --> 01:22:20,980
Good evening, madam.
799
01:22:21,278 --> 01:22:22,938
What have you got to eat?
800
01:22:23,403 --> 01:22:25,229
Hot dog, jumbo hot dog,
801
01:22:25,736 --> 01:22:27,727
hamburger, steak sandwich.
802
01:22:28,820 --> 01:22:31,107
I want a hotdog with mustard.
803
01:22:31,446 --> 01:22:33,069
- OK.
- And to drink?
804
01:22:33,736 --> 01:22:36,439
There are soft drinks, water, beer...
805
01:22:36,779 --> 01:22:39,563
- A small beer.
- A small beer. OK.
806
01:22:40,403 --> 01:22:41,896
I'll prepare it, madam.
807
01:22:42,278 --> 01:22:44,980
- Please take a seat.
- OK.
808
01:22:45,779 --> 01:22:47,105
I'll bring it.
809
01:24:13,154 --> 01:24:14,196
Madam!
810
01:24:18,529 --> 01:24:19,691
Officer.
811
01:24:21,488 --> 01:24:23,194
Madam, can I help you?
812
01:24:23,486 --> 01:24:26,105
I'm here to see Chiquita.
813
01:24:27,071 --> 01:24:29,984
But visiting day was yesterday.
814
01:24:32,154 --> 01:24:33,316
Yesterday?
815
01:25:00,196 --> 01:25:01,985
May I... May I...
816
01:25:02,653 --> 01:25:04,028
sit there?
817
01:25:04,945 --> 01:25:07,019
Yes, go ahead, madam.
818
01:25:39,029 --> 01:25:40,226
Angy.
819
01:25:41,946 --> 01:25:44,184
Sorry about the time...
820
01:25:45,196 --> 01:25:47,351
I really need to talk to you.
821
01:25:48,570 --> 01:25:50,028
It's Poupée.
822
01:26:07,779 --> 01:26:09,733
Pati, the doorbell!
823
01:26:13,486 --> 01:26:15,109
I think it's for me.
824
01:26:16,736 --> 01:26:18,111
Let her in!
825
01:27:10,861 --> 01:27:12,271
Are you OK?
826
01:27:16,195 --> 01:27:17,771
She's fine.
827
01:27:18,863 --> 01:27:20,686
Of course, she's fine!
828
01:27:24,445 --> 01:27:26,731
- Was everything OK?
- Yes, it was fine.
829
01:27:27,029 --> 01:27:28,819
Bring these bags, please.
830
01:27:34,945 --> 01:27:36,771
You look very beautiful!
831
01:27:38,028 --> 01:27:41,063
We should be grateful
for Chiqui's return.
832
01:27:42,278 --> 01:27:43,820
Can you stay?
833
01:27:44,361 --> 01:27:46,816
I'm expected at home. I can't.
834
01:27:47,403 --> 01:27:50,022
Has Chiqui told you about the car yet?
835
01:27:50,361 --> 01:27:51,403
No.
836
01:27:51,778 --> 01:27:52,857
What is it?
837
01:28:22,113 --> 01:28:23,521
The engine's fine.
838
01:28:24,488 --> 01:28:26,358
I like the bodywork.
839
01:28:30,403 --> 01:28:31,730
There's a dent here.
840
01:28:32,028 --> 01:28:34,599
A tiny scratch, easy to fix.
841
01:28:35,071 --> 01:28:36,184
On Friday then?
842
01:28:36,486 --> 01:28:39,650
I'll wait for your call,
before 10am, please.
843
01:28:39,946 --> 01:28:40,988
OK.
844
01:28:41,695 --> 01:28:44,149
I'd like to have the car by this weekend.
845
01:28:44,446 --> 01:28:47,229
- Perfect, thanks.
- Bye, thank you.
846
01:29:31,988 --> 01:29:34,735
Be careful, don't touch anything.
847
01:31:29,111 --> 01:31:31,150
What's the matter, miss?
848
01:33:00,028 --> 01:33:02,517
- Have you seen the car keys?
- No.
849
01:37:38,236 --> 01:37:42,183
Subtitling by SUBS Hamburg
52786