Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,310
GHOST SHIP
2
00:01:15,480 --> 00:01:19,405
This story was inspired
in the documents
3
00:01:19,440 --> 00:01:23,445
of the Justice of Gibraltar and account
the tragedy of the American boat,
4
00:01:23,480 --> 00:01:27,540
Mary Celeste found abandoned
and the drift on December 5, 1872.
5
00:01:27,575 --> 00:01:32,805
One of the strangest and most dramatic
chapters in maritime history.
6
00:01:40,354 --> 00:01:43,151
NEW YORK PORT
7
00:01:47,983 --> 00:01:49,670
MARY CELESTE
New York
8
00:01:53,851 --> 00:01:55,543
- Let's set out at dawn.
- Yes sir.
9
00:01:56,715 --> 00:02:01,030
- Load the 1,700 barrels, don't forget.
- Yes sir
10
00:02:01,256 --> 00:02:02,114
And get a crew.
11
00:02:02,149 --> 00:02:04,143
Okay, but where am I going
find crewmen, sir?
12
00:02:04,178 --> 00:02:05,691
Talk to them if it were easy to find them.
13
00:02:05,993 --> 00:02:06,955
� your work.
14
00:02:06,990 --> 00:02:09,403
I will force some drunks.
15
00:02:09,438 --> 00:02:11,724
Oh, no! I am not my crew.
16
00:02:12,874 --> 00:02:17,213
Bilson, we’ll raise the candles on
saturday with full crew.
17
00:02:18,080 --> 00:02:20,214
Get it, or don't come back.
18
00:02:20,628 --> 00:02:23,507
Another thing, no drunks
or blasphemers on that trip.
19
00:02:23,542 --> 00:02:25,301
There will be a woman on board.
20
00:02:26,137 --> 00:02:28,053
A woman?
Your lord?
21
00:02:28,256 --> 00:02:29,404
My wife, I'm getting married.
22
00:02:32,909 --> 00:02:34,349
Don't say "no", Sarah.
23
00:02:35,688 --> 00:02:37,218
We will go to G�nova this time.
24
00:02:38,132 --> 00:02:39,727
A shipment of alcohol.
25
00:02:39,762 --> 00:02:40,772
Italy is beautiful.
26
00:02:41,290 --> 00:02:41,967
Are you going?
27
00:02:42,381 --> 00:02:45,596
I can't, Benjamin.
My mother will not leave.
28
00:02:46,745 --> 00:02:48,199
She wants you to come.
29
00:02:48,921 --> 00:02:49,718
Did she tell you?
30
00:02:50,311 --> 00:02:52,334
No, but I saw it in your smile.
31
00:02:52,759 --> 00:02:53,686
I will think about it.
32
00:02:53,889 --> 00:02:55,498
Decide yes, Sarah.
33
00:02:56,543 --> 00:02:57,154
Love you.
34
00:03:01,082 --> 00:03:03,167
Months and months away from home.
35
00:03:04,722 --> 00:03:05,640
Storms ...
36
00:03:05,675 --> 00:03:06,559
Dangers.
37
00:03:08,153 --> 00:03:09,899
The only woman among so many men.
38
00:03:10,691 --> 00:03:12,909
I'm really afraid,
Benjamin.
39
00:03:13,044 --> 00:03:14,919
I'll take care of you, Sarah.
40
00:03:15,594 --> 00:03:16,969
Oh! You will like the sea.
41
00:03:17,591 --> 00:03:18,940
There's something I can't explain.
42
00:03:19,924 --> 00:03:22,685
The red dawn,
the wind in the sail ...
43
00:03:22,720 --> 00:03:23,998
In the tropical night ...
44
00:03:24,519 --> 00:03:27,462
Oh! Like everything,
It is a magnificent world.
45
00:03:28,165 --> 00:03:29,032
I wouldn't live without it.
46
00:03:29,907 --> 00:03:30,536
And now...
47
00:03:31,504 --> 00:03:32,779
I can't live without you ...
48
00:03:33,463 --> 00:03:34,177
This world.
49
00:03:40,264 --> 00:03:41,219
I really love you, Benjam�n.
50
00:03:41,592 --> 00:03:43,600
It was what I wanted to hear.
51
00:03:48,162 --> 00:03:50,429
Somehow, listening to him,
52
00:03:51,621 --> 00:03:52,527
I'm not afraid anymore.
53
00:03:53,319 --> 00:03:54,834
I'll call your mother.
54
00:03:54,869 --> 00:03:56,350
No, not yet, Benjamin.
55
00:03:58,631 --> 00:04:01,681
I want everyone to know,
your mother, Morehead ...
56
00:04:01,716 --> 00:04:03,450
It was Captain Jim I was thinking.
57
00:04:04,667 --> 00:04:05,284
He's coming here.
58
00:04:05,584 --> 00:04:07,181
Great! We will toast our engagement.
59
00:04:07,918 --> 00:04:10,778
He ... proposed to me, Benjamin ...
60
00:04:10,813 --> 00:04:11,681
Morehead?
61
00:04:14,016 --> 00:04:15,796
I didn't know he liked you.
62
00:04:24,088 --> 00:04:26,604
You have been good
friends, almost like brothers.
63
00:04:26,639 --> 00:04:27,084
Of course.
64
00:04:27,119 --> 00:04:30,024
They have sailed together,
both are captains.
65
00:04:30,279 --> 00:04:31,968
And their boats are together.
66
00:04:32,003 --> 00:04:33,623
I'm going to talk to Jim Bob.
67
00:04:33,658 --> 00:04:35,017
He would leave his boat for me.
68
00:04:35,734 --> 00:04:38,124
He thought about opening a trade.
69
00:04:38,962 --> 00:04:41,101
Now, I don't know what to do.
70
00:04:47,645 --> 00:04:48,645
Hi Sarah.
71
00:04:49,278 --> 00:04:50,640
- Hi Ben.
- Hello.
72
00:04:51,215 --> 00:04:52,449
Sarah, I bring you news.
73
00:04:52,707 --> 00:04:54,152
McSullen is going to sell me his trade.
74
00:04:54,187 --> 00:04:55,972
$ 800.00. Isn't it great?
75
00:05:00,448 --> 00:05:01,448
Jim.
76
00:05:02,138 --> 00:05:03,755
Sarah and I are getting married.
77
00:05:06,300 --> 00:05:06,808
Jim.
78
00:05:08,800 --> 00:05:09,371
I love Sara.
79
00:05:10,637 --> 00:05:11,559
She'll come sailing with me.
80
00:05:11,714 --> 00:05:16,433
Jim, Ben, I separated them.
I didn't want to do that.
81
00:05:18,308 --> 00:05:20,526
If you thought it was bad, Jim, tell me.
82
00:05:22,104 --> 00:05:26,062
You introduced me to Sarah, and
I fell in love. It happened.
83
00:05:27,404 --> 00:05:29,826
I want it so much that I would struggle to have it.
84
00:05:31,857 --> 00:05:33,529
I'm sorry, but that includes you.
85
00:05:37,519 --> 00:05:40,593
Sarah ... I want to know.
86
00:05:41,761 --> 00:05:45,105
If I hadn't come this
night, would you have married him?
87
00:05:48,745 --> 00:05:49,768
I'm waiting, Sarah.
88
00:05:50,772 --> 00:05:51,728
No, Benjam�n.
89
00:05:52,581 --> 00:05:53,885
Oh, I'm sorry.
90
00:05:55,644 --> 00:05:57,946
Even if I said "yes",
I would still want her.
91
00:05:58,767 --> 00:06:00,866
Something about me would have made me struggle.
92
00:06:01,850 --> 00:06:05,749
Hate, revenge, death ... But
I'm glad you said that.
93
00:06:06,826 --> 00:06:09,522
Because it's my friend.
And I want it to stay that way.
94
00:06:10,152 --> 00:06:13,214
Your friend, yes.
He hit me in the back.
95
00:06:13,249 --> 00:06:15,210
- It's not true!
- By back.
96
00:06:15,245 --> 00:06:17,244
If I repeat this, I will do
with which you swallow the words.
97
00:06:17,477 --> 00:06:19,072
Please, no.
98
00:06:20,354 --> 00:06:21,022
I feel.
99
00:06:22,596 --> 00:06:23,546
I'm leaving, Sarah.
100
00:06:24,959 --> 00:06:27,146
I would have traded my life for you.
101
00:06:27,829 --> 00:06:32,149
Talv�s Ben will do that.
Maybe he buys a trade.
102
00:06:33,528 --> 00:06:35,245
But is it worth doing?
103
00:06:35,770 --> 00:06:37,637
I never want to see them again.
104
00:06:47,493 --> 00:06:49,729
Ben, I feel guilty about what happened.
105
00:06:50,103 --> 00:06:51,094
But why?
106
00:06:51,962 --> 00:06:55,040
We love each other, we will be very happy.
107
00:07:39,100 --> 00:07:39,764
Whiskey.
108
00:08:03,776 --> 00:08:04,385
10 cents.
109
00:08:12,642 --> 00:08:13,429
You are a bastard!
110
00:08:14,327 --> 00:08:15,577
Jack!
111
00:08:20,143 --> 00:08:22,522
He ordered a whiskey and has no money.
112
00:08:23,485 --> 00:08:24,735
Out!
113
00:08:24,770 --> 00:08:25,950
Jack?
114
00:08:25,985 --> 00:08:27,982
Come on, out or I'll hit you.
115
00:08:28,706 --> 00:08:30,743
Jack, don't you recognize me?
116
00:08:33,347 --> 00:08:33,879
I'm Ant�n.
117
00:08:35,865 --> 00:08:36,641
Lorenzen?
118
00:08:39,283 --> 00:08:40,454
Myself.
119
00:08:40,749 --> 00:08:44,464
I have no money Jack.
Don't put me out.
120
00:08:46,744 --> 00:08:47,946
Ant�n Lorenzen.
121
00:08:50,909 --> 00:08:51,322
And then?
122
00:08:53,527 --> 00:08:54,612
I thought I was dead.
123
00:08:56,752 --> 00:08:57,611
Six years...
124
00:09:00,276 --> 00:09:01,365
And I didn't recognize him.
125
00:09:01,400 --> 00:09:04,120
Me too, your hair,
that way ...
126
00:09:04,689 --> 00:09:05,968
So, poorly dressed.
127
00:09:07,504 --> 00:09:07,870
What happened?
128
00:09:14,366 --> 00:09:14,675
We will.
129
00:09:28,428 --> 00:09:28,819
What happened?
130
00:09:32,617 --> 00:09:33,447
Forced.
131
00:09:34,650 --> 00:09:35,265
Forced?
132
00:09:38,296 --> 00:09:40,027
Which boat? Who was?
133
00:09:41,290 --> 00:09:44,348
Don't make me talk.
I want to forget.
134
00:09:44,852 --> 00:09:45,633
I will not forget.
135
00:09:46,993 --> 00:09:49,777
He was a strong sailor,
full of life.
136
00:09:50,870 --> 00:09:51,646
A man ready for anything.
137
00:09:52,587 --> 00:09:53,505
Forget everything Anton ...
138
00:09:55,406 --> 00:09:57,371
If we stay together ...
139
00:09:57,406 --> 00:09:59,455
We will make a lot of money here.
140
00:10:01,015 --> 00:10:02,265
Jack.
141
00:10:03,251 --> 00:10:04,587
Let me sleep here.
142
00:10:08,740 --> 00:10:09,558
I just want it.
143
00:10:12,865 --> 00:10:13,341
To sleep.
144
00:10:18,417 --> 00:10:21,432
I said that and left me there.
145
00:10:24,548 --> 00:10:26,059
I'm going to talk to Jack Sampson.
146
00:10:26,919 --> 00:10:29,201
Go back to the boat and load the alcohol.
147
00:10:29,443 --> 00:10:30,083
Yes sir.
148
00:10:38,842 --> 00:10:40,092
Jack!
149
00:10:40,730 --> 00:10:41,864
I need a crew.
150
00:10:42,685 --> 00:10:44,771
Where you go? Bangkok?
151
00:10:45,136 --> 00:10:46,042
Not that far.
152
00:10:46,636 --> 00:10:49,283
Still insisting? How much time?
153
00:10:49,817 --> 00:10:50,913
Nobody wants you.
154
00:10:51,751 --> 00:10:53,059
For years it had a crew.
155
00:10:54,067 --> 00:10:55,692
Now you have to buy one.
156
00:10:56,596 --> 00:10:59,071
Well done.
I'll get you a crew.
157
00:10:59,547 --> 00:11:01,837
If I made any mistakes, forget it.
158
00:11:02,655 --> 00:11:06,195
Get 10 men and you
I will give 5 dollars per head.
159
00:11:12,172 --> 00:11:13,787
Next time ...
160
00:11:13,822 --> 00:11:14,754
Hoffmann!
161
00:11:19,647 --> 00:11:20,553
Want to browse?
162
00:11:21,037 --> 00:11:24,248
No, sir. Sampson, before
I will beat this idiot.
163
00:11:24,283 --> 00:11:25,814
I'm training a lot now.
164
00:11:25,864 --> 00:11:28,972
Remember the sailor Hoffmann,
the boxer?
165
00:11:29,177 --> 00:11:30,934
Do you really want to go back to the ring?
166
00:11:30,969 --> 00:11:34,105
Hoffmann, how about
going to train on the high seas?
167
00:11:34,751 --> 00:11:37,591
That's why, go sailing on Mary Celeste.
168
00:11:37,626 --> 00:11:39,689
What will I do with my
life is not your business.
169
00:11:39,724 --> 00:11:42,197
Mary Celeste is not for me.
170
00:11:42,232 --> 00:11:48,223
Well ... it's better than dawn shot
in the river with the cut throat, Hoffmann.
171
00:11:50,703 --> 00:11:54,718
Well ... if so. I should have said before ...
172
00:11:56,404 --> 00:11:58,028
Okay, Mr. Hoffmann?
173
00:11:59,388 --> 00:12:02,403
Yes, Mr. Sampson. I'll
prepare my things.
174
00:12:03,169 --> 00:12:04,239
Harben!
175
00:12:15,472 --> 00:12:18,744
Harben, you're going to board the Mary Celeste.
176
00:12:21,836 --> 00:12:23,403
Take your music.
177
00:12:25,731 --> 00:12:27,844
If someone dies during that trip,
178
00:12:29,451 --> 00:12:33,864
Mr. Briggs will want good music.
179
00:12:39,684 --> 00:12:42,003
Here is your carpenter, Andy Gilling.
180
00:12:42,687 --> 00:12:45,092
And here is the cook, Tommy Duggan.
181
00:12:46,170 --> 00:12:49,146
Looking at this ugly face, I think it's better
look for a Chinese or black.
182
00:12:49,715 --> 00:12:54,656
Leave me out, Mr. Sampson.
I need a doctor.
183
00:12:54,691 --> 00:12:58,806
- I'm having a baby.
- Have it on the ship!
184
00:13:01,842 --> 00:13:02,666
Tom Goodschon,
185
00:13:03,942 --> 00:13:04,720
Charley Kaye.
186
00:13:06,116 --> 00:13:09,174
Charlie is an artist ... He paints pictures.
187
00:13:10,643 --> 00:13:13,565
Maybe your mother likes them
but they are horrible to me.
188
00:13:14,940 --> 00:13:18,301
That's it guys, go get your
things to board at Mary Celeste.
189
00:13:18,336 --> 00:13:20,110
Soon I send the others.
190
00:13:21,100 --> 00:13:22,278
Thank you very much, Jack.
191
00:13:23,888 --> 00:13:24,748
I will not forget that.
192
00:13:36,876 --> 00:13:37,326
Bilson.
193
00:13:38,550 --> 00:13:39,633
This is my wife.
194
00:13:40,922 --> 00:13:43,664
Sarah, this is Toby Bilson, the second.
195
00:13:45,187 --> 00:13:46,669
Delighted, Mrs. Briggs.
196
00:13:48,726 --> 00:13:50,527
Did Sampson's men arrive?
197
00:13:51,067 --> 00:13:51,819
Not yet sir.
198
00:13:52,216 --> 00:13:54,171
We will leave as soon as they arrive.
199
00:13:54,206 --> 00:13:54,965
Yes sir.
200
00:13:58,825 --> 00:14:00,186
She's coming, guys.
201
00:14:02,872 --> 00:14:04,576
The captain's bride.
202
00:14:05,176 --> 00:14:06,011
It's beautiful.
203
00:14:07,028 --> 00:14:08,081
What a beautiful eyes...
204
00:14:08,870 --> 00:14:10,973
The way I like it.
205
00:14:12,066 --> 00:14:13,953
Wait until she meets me.
206
00:14:14,214 --> 00:14:16,071
A ladies' seducer, eh?
207
00:14:16,717 --> 00:14:18,854
You don't have to tell your mother about it.
208
00:14:19,494 --> 00:14:21,351
I have no right
to a woman like that?
209
00:14:23,289 --> 00:14:25,804
Before we get ashore she'll be mine!
210
00:14:25,839 --> 00:14:27,546
Good luck, Don Juan!
211
00:14:35,538 --> 00:14:35,966
Anton!
212
00:14:39,756 --> 00:14:40,334
Raise.
213
00:14:46,703 --> 00:14:47,737
I got you a boat!
214
00:14:51,166 --> 00:14:52,360
- A boat?
- Yes.
215
00:14:54,431 --> 00:14:55,187
Come here.
216
00:15:06,919 --> 00:15:11,337
A toast. G�nova. Load of alcohol.
217
00:15:13,644 --> 00:15:16,543
Now it's 4:30. Set sail at 5:00.
218
00:15:18,978 --> 00:15:20,071
Which boat?
219
00:15:20,106 --> 00:15:21,165
Mary Celeste.
220
00:15:26,897 --> 00:15:27,476
Did you find it bad?
221
00:15:29,063 --> 00:15:29,914
What the hell?
222
00:15:31,788 --> 00:15:32,731
Who is the second?
223
00:15:32,970 --> 00:15:34,876
Bilson, Toby Bilson.
224
00:15:38,316 --> 00:15:40,014
You just left here. Something wrong?
225
00:15:41,313 --> 00:15:41,741
Bilson.
226
00:15:43,569 --> 00:15:44,094
On here...
227
00:15:48,056 --> 00:15:49,429
I got the crew.
228
00:15:51,085 --> 00:15:54,485
How one person was missing. I thought of you.
229
00:15:57,349 --> 00:15:58,721
But if you don't want to ...
230
00:15:58,756 --> 00:16:00,093
Yes I do, I do.
231
00:16:01,216 --> 00:16:01,770
What's your name?
232
00:16:02,270 --> 00:16:04,365
Gottlieb, A. Gottlieb.
233
00:16:04,400 --> 00:16:05,412
Which boat?
234
00:16:05,910 --> 00:16:09,713
Second on board, in
Glory B. Bolson, Panama.
235
00:16:10,260 --> 00:16:10,686
That's right.
236
00:16:11,275 --> 00:16:11,756
Bolson?
237
00:16:16,837 --> 00:16:19,921
Leave your stuff down there
and go up to the deck.
238
00:16:19,956 --> 00:16:20,960
Yes sir.
239
00:16:27,223 --> 00:16:28,206
My wife, Sarah.
240
00:16:28,864 --> 00:16:30,547
This is Mr. Winchester, the owner.
241
00:16:30,582 --> 00:16:32,426
- How have you been, Mrs. Briggs?
- Well, what about you?
242
00:16:32,854 --> 00:16:34,245
Your first trip?
243
00:16:34,280 --> 00:16:34,706
Yes.
244
00:16:35,325 --> 00:16:38,449
You will like Italy. � place
right for a honeymoon.
245
00:16:39,146 --> 00:16:41,052
Briggs, you're a lucky man.
246
00:16:42,286 --> 00:16:43,294
I know that, sir.
247
00:16:44,511 --> 00:16:46,348
Excuse me, sir, here's the record.
248
00:16:46,556 --> 00:16:47,451
All aboard.
249
00:16:47,392 --> 00:16:49,947
Thundercats, Peter Tooley, A. Gottlieb.
250
00:16:50,615 --> 00:16:54,164
Ten men. I need one more.
We cannot be few again.
251
00:16:54,466 --> 00:16:55,652
Sampson's is closed now.
252
00:16:56,071 --> 00:16:58,551
I'll ask Morehead for one. Then we set sail.
253
00:16:58,586 --> 00:16:59,225
Yes sir.
254
00:17:00,258 --> 00:17:02,391
Give me a copy of the record before setting sail.
255
00:17:02,426 --> 00:17:03,125
Yes sir.
256
00:17:04,029 --> 00:17:05,352
Well, good luck.
257
00:17:06,516 --> 00:17:08,219
Have a nice trip, Mrs. Briggs.
258
00:17:08,254 --> 00:17:08,743
Thank you.
259
00:17:09,125 --> 00:17:09,947
I'll be right back, dear.
260
00:17:11,868 --> 00:17:12,560
Mr. Morehead?
261
00:17:16,611 --> 00:17:17,252
Mr. Morehead?
262
00:17:18,350 --> 00:17:19,251
Yes, what is it?
263
00:17:19,791 --> 00:17:21,084
Captain Briggs who saw you.
264
00:17:25,762 --> 00:17:26,762
Jim.
265
00:17:27,678 --> 00:17:29,902
I don't want to browse with
resentments between us.
266
00:17:30,793 --> 00:17:33,885
We are old acquaintances and
I always thought that ... Well ..
267
00:17:34,213 --> 00:17:35,474
You took my girl, Ben.
268
00:17:36,449 --> 00:17:37,083
I love her.
269
00:17:38,530 --> 00:17:40,296
I apologize if I hurt you.
270
00:17:41,538 --> 00:17:43,967
I want to see you in Gibraltar as a friend.
271
00:17:44,225 --> 00:17:45,373
Yes, would that be good?
272
00:17:45,408 --> 00:17:46,108
Promise, Jim?
273
00:17:46,862 --> 00:17:51,146
Oh, I lack a crew member.
Can you borrow a man?
274
00:17:54,748 --> 00:17:57,021
I think I can give you a hand.
275
00:17:57,365 --> 00:17:57,857
Deveau!
276
00:18:00,795 --> 00:18:01,213
Yes sir.
277
00:18:01,768 --> 00:18:03,861
Wake up Grot and say that
he goes to Mary Celeste.
278
00:18:04,846 --> 00:18:05,846
Tell him to come and talk to me.
279
00:18:05,881 --> 00:18:06,466
Yes sir.
280
00:18:07,018 --> 00:18:08,013
It's very kind, Jim.
281
00:18:08,404 --> 00:18:10,980
It's nothing, Ben. I'm happy to help.
282
00:18:12,145 --> 00:18:13,924
There is no point in being bored.
283
00:18:14,416 --> 00:18:17,401
My regards to Sarah.
I hope you have a good trip.
284
00:18:18,705 --> 00:18:20,668
Thank you, Jim. See you in Gibraltar.
285
00:18:22,753 --> 00:18:25,314
See you soon, Ben.
I'll send Grot right now.
286
00:18:25,567 --> 00:18:26,920
Thank you. See you soon.
287
00:18:32,638 --> 00:18:34,394
Do you want me to go to Mary Celeste?
288
00:18:36,658 --> 00:18:37,713
Give me the safe.
289
00:18:49,813 --> 00:18:55,933
Your payment for that trip,
thirty-eight dollars here in advance.
290
00:18:55,968 --> 00:18:56,684
For what?
291
00:18:57,750 --> 00:19:00,234
On our next trip, do you want to be the second?
292
00:19:00,753 --> 00:19:01,601
Of course yes.
293
00:19:04,034 --> 00:19:05,987
Sometimes bad things happen.
294
00:19:06,737 --> 00:19:08,580
Someone gets hurt and never arrives.
295
00:19:09,208 --> 00:19:09,870
What can happen?
296
00:19:12,208 --> 00:19:13,909
You solve that.
297
00:20:12,739 --> 00:20:14,622
Get up, you tramps!
298
00:20:15,761 --> 00:20:17,489
Move those skeletons!
299
00:20:18,777 --> 00:20:19,974
Let's go fast!
300
00:20:27,858 --> 00:20:28,636
Quickly!
301
00:20:33,262 --> 00:20:34,399
Let's go!
302
00:20:34,843 --> 00:20:38,477
Lift these carcasses
and go up on the biggest lintel.
303
00:20:38,945 --> 00:20:40,105
Come make me.
304
00:20:41,074 --> 00:20:42,434
Come make me.
305
00:20:43,201 --> 00:20:45,036
I'm gonna throw you out.
306
00:21:23,766 --> 00:21:26,765
Stand or play the boat!
307
00:21:27,524 --> 00:21:30,094
They work for Toby Bilson, now.
308
00:21:30,783 --> 00:21:31,266
Stand!
309
00:21:32,301 --> 00:21:32,987
Quickly!
310
00:21:38,061 --> 00:21:40,118
Okay, Bilson.
311
00:21:40,843 --> 00:21:42,429
Mr. Bilson!
312
00:21:43,203 --> 00:21:44,688
Mr. Bilson.
313
00:21:46,053 --> 00:21:48,422
But before we get to Gibraltar,
314
00:21:48,977 --> 00:21:52,891
I'll split your head in half!
315
00:21:56,568 --> 00:21:59,688
Bilson and this man did
make me feel bad.
316
00:21:59,723 --> 00:22:02,809
Discipline dear. If not
doing so loses control.
317
00:22:02,844 --> 00:22:05,167
But why did they go on board?
318
00:22:05,656 --> 00:22:07,022
I couldn't get a crew.
319
00:22:07,057 --> 00:22:09,859
I wanted the best, the ones who don't question.
320
00:22:10,421 --> 00:22:11,328
I ended the imbeciles.
321
00:22:15,351 --> 00:22:17,273
Don't worry, dear.
322
00:22:17,989 --> 00:22:19,868
Don't see these things.
323
00:22:21,022 --> 00:22:22,756
See beautiful things.
324
00:22:28,758 --> 00:22:30,595
Look at this crap.
325
00:22:31,291 --> 00:22:33,353
What does Briggs think we are?
326
00:22:33,388 --> 00:22:34,861
Dogs to eat this?
327
00:22:35,630 --> 00:22:38,244
Salted pork, porridge, meat stew,
328
00:22:38,830 --> 00:22:40,987
I'm not like that!
329
00:22:41,347 --> 00:22:45,140
If they want to reach
Gibraltar it's time to complain.
330
00:22:45,175 --> 00:22:46,193
But what about it?
331
00:22:46,755 --> 00:22:47,369
Smell that.
332
00:22:48,930 --> 00:22:50,227
Don't touch me!
333
00:22:50,262 --> 00:22:51,524
Sounds good to me.
334
00:22:51,559 --> 00:22:52,718
It seems to you, eh?
335
00:22:52,981 --> 00:22:56,153
I'm going to talk to Briggs and
say what I think. Who is coming?
336
00:22:57,114 --> 00:22:57,655
No one?
337
00:22:59,765 --> 00:23:01,726
They're cowards!
338
00:23:01,761 --> 00:23:02,667
Arriving.
339
00:23:02,702 --> 00:23:03,813
What's in that porridge?
340
00:23:04,128 --> 00:23:06,001
What about the larvae?
341
00:23:06,255 --> 00:23:07,616
What do they have?
342
00:23:07,824 --> 00:23:11,229
Did you think this was a hotel?
I shouldn't have come.
343
00:23:11,616 --> 00:23:14,092
What did you want, roast duck?
344
00:23:15,339 --> 00:23:16,406
Look at these cookies.
345
00:23:20,968 --> 00:23:22,815
Oh ... There are worms!
346
00:23:24,032 --> 00:23:25,219
Moving ... Uh!
347
00:23:25,665 --> 00:23:28,430
Draft Grot. What does it mean
this way of entering.
348
00:23:29,442 --> 00:23:31,897
I know you're a troublemaker,
don't come up here anymore.
349
00:23:32,666 --> 00:23:36,619
What are you complaining about?
Food can't be, it's good.
350
00:23:37,492 --> 00:23:38,079
Come on, talk.
351
00:23:39,175 --> 00:23:41,251
The food you serve is rotten!
352
00:23:41,286 --> 00:23:42,243
Liar!
353
00:23:46,667 --> 00:23:47,145
Bilson!
354
00:23:50,339 --> 00:23:51,955
You are disrupting the ship.
355
00:23:54,766 --> 00:23:57,773
Bilson, take him outside
and teach him to have respect.
356
00:23:58,509 --> 00:24:00,540
Complained about the food
and entered without warning.
357
00:24:01,579 --> 00:24:03,300
Make him more civilized.
358
00:24:05,328 --> 00:24:07,880
Come with me, Mr. Grot.
359
00:24:10,287 --> 00:24:12,032
Come with me.
360
00:24:19,391 --> 00:24:20,227
I'm sorry for what happened.
361
00:24:21,811 --> 00:24:22,292
Sit down.
362
00:24:23,281 --> 00:24:24,354
I can't eat anymore.
363
00:24:33,431 --> 00:24:35,772
There's something behind this behavior.
364
00:24:39,113 --> 00:24:40,719
I wonder...
365
00:25:10,530 --> 00:25:13,382
Grot, sir, he was going to kill you.
366
00:25:13,417 --> 00:25:13,844
Bilson!
367
00:25:14,741 --> 00:25:16,679
A little more
and I would have hit you, sir.
368
00:25:17,261 --> 00:25:18,832
You're good, I'll remember that.
369
00:25:18,867 --> 00:25:21,512
Thank you sir.
Thank God, you are safe.
370
00:25:22,935 --> 00:25:25,430
Grot attacked me. Duggan killed him.
371
00:25:27,642 --> 00:25:29,642
It's a bad sign, Bilson.
372
00:25:30,015 --> 00:25:32,771
Who's behind?
What are men up to?
373
00:25:33,257 --> 00:25:34,054
Nothing, sir.
374
00:25:34,545 --> 00:25:35,797
It's not what it looks like.
375
00:25:37,404 --> 00:25:40,988
Keep an eye on the men.
Stay on top of things.
376
00:25:42,289 --> 00:25:44,216
At the slightest problem, let me know.
377
00:25:44,251 --> 00:25:45,005
Yes sir.
378
00:26:02,894 --> 00:26:04,469
"November 11th"
379
00:26:04,504 --> 00:26:07,156
"35 North, 56 West. Bad weather."
380
00:26:07,191 --> 00:26:10,645
"There are problems with the crew. Bilson
punished two. I fear more problems. "
381
00:26:21,504 --> 00:26:21,940
Sarah.
382
00:26:22,981 --> 00:26:26,152
Oh, Benjamin! I try to be brave.
383
00:26:26,793 --> 00:26:30,357
Sarah my dear, there is no
nothing to worry about, nothing.
384
00:26:30,817 --> 00:26:32,825
I can't help being afraid.
385
00:26:34,010 --> 00:26:36,354
Oh! It shouldn't be on this boat.
386
00:26:38,128 --> 00:26:41,424
I didn't know that men could
be so cruel and brutal.
387
00:26:43,345 --> 00:26:44,661
I'm afraid, Benjam�n!
388
00:26:45,411 --> 00:26:46,650
I'm afraid!
389
00:26:46,685 --> 00:26:50,114
My dear, everything will be fine.
390
00:26:50,917 --> 00:26:51,957
Nothing will happen.
391
00:26:56,442 --> 00:26:59,059
Now sit down and touch
that song for me.
392
00:27:42,477 --> 00:27:44,666
14 souls on this boat,
393
00:27:45,644 --> 00:27:48,226
and you bring a black cat on board.
394
00:27:55,478 --> 00:27:56,780
Let go of that cat!
395
00:28:08,412 --> 00:28:09,147
Bilson!
396
00:28:11,624 --> 00:28:12,628
Yes sir.
397
00:28:17,560 --> 00:28:18,114
Yes sir?
398
00:28:19,299 --> 00:28:19,705
Hurricane.
399
00:28:34,023 --> 00:28:37,053
Hey, watch out for the candles!
400
00:28:37,088 --> 00:28:40,083
Pull the strings with force!
401
00:28:42,426 --> 00:28:44,635
Beloved saint, look after me.
402
00:28:45,761 --> 00:28:48,494
With this storm, the
saint cannot hear you.
403
00:28:57,956 --> 00:29:01,697
Don't be afraid.
Someone looks up there.
404
00:29:03,506 --> 00:29:05,595
He who is in Heaven
405
00:29:06,238 --> 00:29:08,473
and the father of the ocean.
406
00:29:47,845 --> 00:29:48,790
What do you want?
407
00:29:49,899 --> 00:29:53,681
The Captain will stay there
on top, all night.
408
00:30:15,404 --> 00:30:17,404
Put the candles down!
409
00:30:33,775 --> 00:30:35,775
The biggest mast!
410
00:30:38,363 --> 00:30:41,729
Put the candle down!
Secure the cable!
411
00:30:51,689 --> 00:30:54,925
The wind pushed him,
so it fell.
412
00:30:54,960 --> 00:30:55,582
Caution!
413
00:30:56,028 --> 00:30:56,786
He's hurt!
414
00:30:56,821 --> 00:30:57,746
Hold on tight!
415
00:30:58,429 --> 00:31:00,460
This man is dead,
take him inside.
416
00:31:00,717 --> 00:31:01,162
Yes sir.
417
00:31:09,951 --> 00:31:10,630
Benjam�n!
418
00:31:13,412 --> 00:31:14,519
He was after me.
419
00:31:17,584 --> 00:31:19,701
I listened...
420
00:31:20,071 --> 00:31:20,752
You did well!
421
00:31:22,116 --> 00:31:22,809
Dead.
422
00:31:25,880 --> 00:31:27,363
I killed a man.
423
00:31:27,702 --> 00:31:29,105
He killed a wretch.
424
00:31:33,609 --> 00:31:34,555
My God...
425
00:31:38,130 --> 00:31:39,851
I killed a similar ...
426
00:31:41,223 --> 00:31:42,765
Um ... similar.
427
00:31:44,888 --> 00:31:47,333
He got what he deserved.
I wish I had done that.
428
00:31:48,763 --> 00:31:51,706
I murdered a brother.
429
00:31:55,050 --> 00:31:57,036
Blood just like mine.
430
00:31:57,900 --> 00:31:58,638
Poor soul ...
431
00:32:07,168 --> 00:32:08,782
Stay up!
432
00:32:12,798 --> 00:32:14,993
I will always be grateful to you.
433
00:32:16,424 --> 00:32:19,057
I have to report
that, but be safe.
434
00:32:20,950 --> 00:32:23,035
Katz, throw it overboard.
435
00:32:24,183 --> 00:32:26,324
In the morning, Charlie Kaye
will have a decent funeral.
436
00:32:27,763 --> 00:32:28,441
Mr. Kaye?
437
00:32:29,451 --> 00:32:32,942
We lost a men.
The mast broke.
438
00:32:34,124 --> 00:32:36,100
Before he died he asked that
give him your picture.
439
00:32:37,071 --> 00:32:39,014
Said she was the only one who spoke well of him.
440
00:32:41,803 --> 00:32:42,430
Poor Mr. Kaye.
441
00:32:44,460 --> 00:32:45,352
I feel so much...
442
00:33:17,838 --> 00:33:23,243
"I saw the work done by
God to the children of man. "
443
00:33:25,444 --> 00:33:28,760
"He did everything beautiful."
444
00:33:29,553 --> 00:33:30,568
"This time"
445
00:33:32,697 --> 00:33:36,426
"to make the word penetrate the heart"
446
00:33:38,023 --> 00:33:41,296
"so that no man can find the worst"
447
00:33:41,331 --> 00:33:43,718
"just as God made you"
448
00:33:45,197 --> 00:33:49,744
"from the beginning to the end"
449
00:33:51,207 --> 00:33:52,149
"Charlie Kaye"
450
00:33:52,931 --> 00:33:54,379
"I commend you to God."
451
00:34:10,197 --> 00:34:12,025
You must not fear death.
452
00:34:17,651 --> 00:34:19,394
When this boat sails,
453
00:34:20,955 --> 00:34:23,103
death goes with it.
454
00:34:24,198 --> 00:34:24,963
What you mean?
455
00:34:39,837 --> 00:34:40,910
It will break even more.
456
00:34:41,640 --> 00:34:42,132
Benjam�n?
457
00:34:44,358 --> 00:34:47,147
That man, Anton.
He said:
458
00:34:47,917 --> 00:34:50,597
"When this boat sails,
death goes with him. "
459
00:34:51,731 --> 00:34:52,800
What did he mean?
460
00:34:52,835 --> 00:34:53,870
It's just superstition.
461
00:34:54,951 --> 00:34:56,402
His look.
462
00:34:57,543 --> 00:34:59,442
I've never seen anyone look that way.
463
00:34:59,663 --> 00:35:01,904
Sailors are very superstitious.
464
00:35:03,454 --> 00:35:05,502
Don't think about it anymore, dear.
465
00:36:17,938 --> 00:36:20,250
Katz, go up and take the wheel.
466
00:36:38,396 --> 00:36:39,143
Hoffman!
467
00:36:46,304 --> 00:36:47,116
Mr. Briggs!
468
00:36:55,337 --> 00:36:57,815
He was lying dead on the wheel.
469
00:37:00,516 --> 00:37:01,767
Who would have anything against him?
470
00:37:02,026 --> 00:37:02,706
Nobody.
471
00:37:04,786 --> 00:37:06,733
Because that nobody stabbed him.
472
00:37:09,436 --> 00:37:10,759
Don't let my wife know.
473
00:37:11,699 --> 00:37:13,260
And let the others not worry.
474
00:37:15,976 --> 00:37:17,028
Throw it into the sea.
475
00:37:17,305 --> 00:37:17,800
Yes.
476
00:37:25,919 --> 00:37:27,566
I hope you like my outfit.
477
00:37:29,522 --> 00:37:29,965
Clear.
478
00:37:31,913 --> 00:37:33,913
I also did something for you.
479
00:37:34,750 --> 00:37:36,339
Uh, what will it be?
480
00:37:43,252 --> 00:37:46,442
Well ... And what do I do with this?
481
00:37:47,076 --> 00:37:50,607
Use it when you're on the wheel,
dear, so as not to be cold.
482
00:37:52,829 --> 00:37:55,595
I hope Bilson doesn't
see, or will you call me ...
483
00:37:55,869 --> 00:37:57,698
It's better that he doesn't see it, and that's it.
484
00:37:59,207 --> 00:38:01,707
Now, darling, I'm going to dress
new clothes for you.
485
00:38:02,433 --> 00:38:03,123
I won't be long.
486
00:38:03,848 --> 00:38:04,447
Okay, honey.
487
00:38:16,918 --> 00:38:20,339
Everything is fine.
488
00:38:22,018 --> 00:38:24,290
Eight chimes and everything is fine.
489
00:38:25,163 --> 00:38:26,576
I love to hear this.
490
00:38:28,776 --> 00:38:30,095
Everything is fine, isn't it?
491
00:38:31,415 --> 00:38:34,395
Uh ... Yes, yes, for sure!
492
00:38:45,118 --> 00:38:45,744
Sarah!
493
00:38:46,221 --> 00:38:46,775
Did you like it?
494
00:38:49,648 --> 00:38:50,920
I don't think it's real.
495
00:38:52,349 --> 00:38:56,406
� ... A lovely picture.
496
00:38:57,109 --> 00:38:58,933
Wonderful ... Too much.
497
00:39:00,459 --> 00:39:01,924
I can hardly believe it is mine.
498
00:39:03,125 --> 00:39:03,947
My Sarah.
499
00:39:05,266 --> 00:39:06,497
You belong to me.
500
00:39:11,359 --> 00:39:12,672
- Are you hurt?
- No.
501
00:39:17,483 --> 00:39:18,660
- Who was?
- I don't know.
502
00:39:22,098 --> 00:39:23,067
Wait for me, I'll be right back.
503
00:39:27,823 --> 00:39:28,291
Bilson.
504
00:39:30,549 --> 00:39:31,315
Let me see your gun.
505
00:39:33,210 --> 00:39:33,978
Just a moment.
506
00:39:46,611 --> 00:39:47,627
Come with me.
507
00:39:51,308 --> 00:39:51,923
Search him ...
508
00:39:53,953 --> 00:39:55,107
And see if you have a gun.
509
00:39:57,146 --> 00:39:57,972
Did you leave the wheel?
510
00:39:58,536 --> 00:39:59,501
No.
511
00:39:59,536 --> 00:40:00,566
For a few minutes?
512
00:40:00,981 --> 00:40:03,222
I didn't leave the helm for an instant.
513
00:40:06,327 --> 00:40:06,694
OK.
514
00:40:07,799 --> 00:40:08,926
Does anyone have a gun?
515
00:40:09,490 --> 00:40:11,710
No sir. I don't have a gun.
516
00:40:12,814 --> 00:40:14,085
Did anyone bring a gun?
517
00:40:14,367 --> 00:40:15,390
- No.
- No.
518
00:40:16,133 --> 00:40:18,809
Who came down from the deck and
entered here a few moments ago?
519
00:40:19,043 --> 00:40:21,558
We were all here
since eight chimes.
520
00:40:21,778 --> 00:40:23,839
Nobody came in, nobody left.
521
00:40:24,207 --> 00:40:26,223
How did nobody come in, nobody left?
522
00:40:27,568 --> 00:40:28,870
I didn't come here to talk.
523
00:40:29,606 --> 00:40:31,166
One of you knows why I came here.
524
00:40:33,770 --> 00:40:38,038
I have a bullet that wants to talk.
525
00:40:39,726 --> 00:40:42,112
And I have a nervous finger on the trigger.
526
00:40:44,395 --> 00:40:45,145
This is everything!
527
00:40:56,229 --> 00:40:58,792
A murderer ... I knew it!
528
00:41:22,345 --> 00:41:22,948
Mr. Briggs.
529
00:41:46,916 --> 00:41:50,845
Everyone on the deck.
I want everyone to come up here.
530
00:41:59,542 --> 00:42:00,706
Everyone on the deck.
531
00:42:06,763 --> 00:42:07,956
Duggan is dead.
532
00:42:10,854 --> 00:42:11,706
Killed in the kitchen.
533
00:42:25,539 --> 00:42:27,770
I won't rest while
not finding the killer.
534
00:42:32,081 --> 00:42:34,355
Where is Gilling? I told everyone.
535
00:42:36,306 --> 00:42:37,630
Gilling is not in the deposit, sir.
536
00:42:38,172 --> 00:42:39,001
Tooley, come and call him.
537
00:42:45,690 --> 00:42:46,731
Who killed Duggan?
538
00:42:48,873 --> 00:42:49,845
Which one of you?
539
00:42:54,076 --> 00:42:56,395
Bilson, where was
since eight chimes?
540
00:42:56,857 --> 00:42:57,677
In the wheel, sir.
541
00:42:58,323 --> 00:42:58,975
Did you leave there?
542
00:42:59,010 --> 00:42:59,627
No, sir.
543
00:43:00,179 --> 00:43:00,944
For a moment?
544
00:43:00,979 --> 00:43:01,710
No, sir.
545
00:43:19,531 --> 00:43:21,098
- Katz?
- I don't.
546
00:43:21,133 --> 00:43:22,665
Mr. Briggs, Mr. Briggs!
547
00:43:23,503 --> 00:43:24,358
What happened?
548
00:43:24,393 --> 00:43:27,643
Down there, in the deposit.
It's there.
549
00:43:41,593 --> 00:43:42,117
Come on!
550
00:43:46,858 --> 00:43:48,282
Tooley, go!
551
00:43:59,221 --> 00:44:00,035
Play a lifeguard.
552
00:44:01,116 --> 00:44:03,533
Poor devil, you won't need it.
553
00:44:04,761 --> 00:44:05,604
Take my wife down.
554
00:44:11,498 --> 00:44:12,513
God have mercy.
555
00:44:15,847 --> 00:44:16,484
Get him down.
556
00:44:22,318 --> 00:44:22,903
Boat...
557
00:44:25,428 --> 00:44:26,387
Death boat ...
558
00:44:28,984 --> 00:44:30,140
What will happen to me?
559
00:44:32,477 --> 00:44:33,304
Oh, Benjamin.
560
00:44:36,785 --> 00:44:39,091
Death boats.
561
00:44:42,033 --> 00:44:43,029
I know them.
562
00:44:47,227 --> 00:44:48,227
I was young.
563
00:44:51,228 --> 00:44:52,299
Full of expectation ...
564
00:44:55,568 --> 00:44:56,147
of living.
565
00:44:59,280 --> 00:45:01,914
The glorious hope beat in my heart.
566
00:45:07,602 --> 00:45:08,303
Now look.
567
00:45:10,301 --> 00:45:11,272
My white hair.
568
00:45:12,198 --> 00:45:12,861
My arm.
569
00:45:15,609 --> 00:45:16,158
Ripped out.
570
00:45:19,353 --> 00:45:20,210
Abandoned.
571
00:45:26,276 --> 00:45:27,140
Like that boat.
572
00:45:31,452 --> 00:45:34,170
I was forced to board.
573
00:45:36,593 --> 00:45:38,201
I was hit by the second.
574
00:45:40,425 --> 00:45:43,675
Played in the world,
I live by chance.
575
00:45:49,014 --> 00:45:50,636
No strength to work.
576
00:45:52,174 --> 00:45:54,596
The second tied me with a rope ...
577
00:45:56,198 --> 00:45:59,913
and dragged me across the sea.
578
00:46:03,896 --> 00:46:04,508
A shark!
579
00:46:05,813 --> 00:46:08,708
It is horrible that one man does that to another.
580
00:46:13,342 --> 00:46:14,530
Leave us alone, Gottlieb.
581
00:46:19,981 --> 00:46:20,682
Dear!
582
00:46:21,119 --> 00:46:22,900
I'm not taking it anymore.
583
00:46:23,868 --> 00:46:24,884
What's going on?
584
00:46:25,872 --> 00:46:26,678
I don't want to talk about it.
585
00:46:27,840 --> 00:46:29,189
If something happens to you ...
586
00:46:30,448 --> 00:46:31,672
I don't think about me.
587
00:46:53,142 --> 00:46:55,285
Lock yourself in here
and don't open it until I get back.
588
00:46:55,499 --> 00:46:56,712
- What a...
- Do what I'm saying.
589
00:47:53,043 --> 00:47:55,756
I'm sick of that damn instrument.
590
00:48:02,515 --> 00:48:04,515
Gottlieb, stay on the wheel.
591
00:48:22,069 --> 00:48:25,177
Keep playing.
To hell with Bilson.
592
00:48:45,597 --> 00:48:46,341
Harbens!
593
00:48:59,968 --> 00:49:00,853
Harbens!
594
00:49:08,493 --> 00:49:09,199
Harbens!
595
00:49:12,021 --> 00:49:12,777
Mr. Briggs.
596
00:49:13,506 --> 00:49:13,998
It is not.
597
00:49:17,339 --> 00:49:18,030
Mrs. Briggs?
598
00:49:20,672 --> 00:49:21,696
She is not there either.
599
00:49:23,145 --> 00:49:24,776
Gottlieb, tie the wheel.
600
00:49:25,464 --> 00:49:28,334
Let's search all over
the boat, from bow to stern.
601
00:49:38,665 --> 00:49:39,582
Mr. Briggs?
602
00:49:48,420 --> 00:49:49,521
Where is Harbens?
603
00:49:50,859 --> 00:49:52,859
Where are Mr. Briggs
and your wife?
604
00:49:53,791 --> 00:49:55,177
One of you knows.
605
00:49:56,028 --> 00:49:57,114
One of you did that.
606
00:49:58,886 --> 00:50:00,909
We only have three on the boat.
607
00:50:02,378 --> 00:50:05,388
When the next one leaves,
I will know who it is.
608
00:50:06,318 --> 00:50:07,774
One who remains.
609
00:50:09,305 --> 00:50:11,698
I'll tell you, Mr. Bilson.
610
00:50:13,402 --> 00:50:15,456
When another dies, I'll know ...
611
00:50:15,491 --> 00:50:16,645
who lies.
612
00:50:20,606 --> 00:50:21,994
One of you lies.
613
00:50:25,135 --> 00:50:27,135
One will kill the other.
614
00:50:29,719 --> 00:50:31,719
And I will know what to do.
615
00:51:08,632 --> 00:51:09,326
You ...
616
00:51:10,989 --> 00:51:13,150
You killed Goodschon,
617
00:51:14,859 --> 00:51:16,768
but he felt bad about it.
618
00:51:18,433 --> 00:51:19,985
He cried like a child.
619
00:51:22,101 --> 00:51:24,269
He asked God's forgiveness.
620
00:51:39,931 --> 00:51:40,694
Bilson!
621
00:51:43,152 --> 00:51:44,233
Bilson killed them!
622
00:51:46,788 --> 00:51:48,079
It will kill you.
623
00:51:50,126 --> 00:51:51,494
Will kill me.
624
00:51:53,336 --> 00:51:54,431
Unless...
625
00:52:02,424 --> 00:52:04,787
I go up there and finish him off.
626
00:52:33,570 --> 00:52:34,820
Katz!
627
00:52:35,363 --> 00:52:36,613
Katz!
628
00:52:37,871 --> 00:52:39,137
It was Katz.
629
00:52:39,642 --> 00:52:42,509
I killed him. I threw his corpse into the sea.
630
00:52:43,824 --> 00:52:44,736
Katz killed them.
631
00:52:45,334 --> 00:52:47,392
He hated us because we forced him to board.
632
00:52:49,546 --> 00:52:52,725
Come on, let's drink the Captain's Whiskey.
633
00:52:53,292 --> 00:52:55,786
We are going to spend a phenomenal night.
634
00:52:56,256 --> 00:52:57,615
Now I'm the Captain.
635
00:52:58,374 --> 00:52:59,134
We will.
636
00:53:03,509 --> 00:53:04,091
Drink it.
637
00:53:05,279 --> 00:53:07,891
The health of this day.
638
00:53:10,704 --> 00:53:14,274
The health of the Captain and his bride,
639
00:53:16,032 --> 00:53:17,459
may God have them.
640
00:53:22,179 --> 00:53:22,781
You know?
641
00:53:24,208 --> 00:53:27,012
I just got an idea. Listen.
642
00:53:28,302 --> 00:53:29,398
This boat is ours.
643
00:53:30,321 --> 00:53:32,017
We can do whatever we want, now.
644
00:53:33,019 --> 00:53:35,614
Let's go to a port. We sell alcohol.
645
00:53:36,098 --> 00:53:37,152
We left the boat.
646
00:53:37,780 --> 00:53:39,904
We get another boat and go to China.
647
00:53:40,773 --> 00:53:41,962
What do you think, friend?
648
00:53:43,656 --> 00:53:44,990
Bring the safe.
649
00:53:51,769 --> 00:53:53,485
We'll get it from the safe.
650
00:53:55,821 --> 00:53:58,275
We will take from those who are dead.
651
00:54:00,759 --> 00:54:03,006
We will be rich.
652
00:54:07,890 --> 00:54:09,765
And when we get to China,
653
00:54:10,786 --> 00:54:12,757
we will look for
654
00:54:13,593 --> 00:54:16,092
beautiful women.
655
00:54:17,431 --> 00:54:19,033
What do you think, Gottlieb?
656
00:54:21,346 --> 00:54:23,542
I'm not Gottlieb.
657
00:54:24,160 --> 00:54:25,308
Of course not.
658
00:54:25,957 --> 00:54:27,551
Let's change our names.
659
00:54:28,204 --> 00:54:29,287
Good idea.
660
00:54:29,912 --> 00:54:32,161
I ... Let's see ...
661
00:54:33,495 --> 00:54:35,814
I'm Captain Abercromby.
662
00:54:37,056 --> 00:54:40,196
I always liked that name,
Abercromby.
663
00:54:41,214 --> 00:54:43,663
It sounds like rich and aristocratic.
664
00:54:45,045 --> 00:54:45,644
And you?
665
00:54:46,255 --> 00:54:48,731
I'm Anton ...
666
00:54:50,732 --> 00:54:51,441
Lorenzen.
667
00:54:54,778 --> 00:54:55,529
Lorenzen?
668
00:55:00,446 --> 00:55:01,376
What's the play?
669
00:55:01,985 --> 00:55:04,271
6 years ago, in that same boat ...
670
00:55:05,256 --> 00:55:07,226
Anton Lorenzen ...
671
00:55:08,159 --> 00:55:10,377
forced to board the Mary Celeste ...
672
00:55:11,400 --> 00:55:15,379
Now, again, at Mary Celeste.
673
00:55:16,656 --> 00:55:19,558
And again, Mr.
Bilson second on board.
674
00:55:21,951 --> 00:55:24,171
It wasn't Ponta Katz, the killer.
675
00:55:25,257 --> 00:55:27,745
I threw them into the sea, for the sharks.
676
00:55:28,116 --> 00:55:29,452
- You?
- Yes.
677
00:55:30,489 --> 00:55:32,695
Briggs tried to escape in a dinghy
678
00:55:33,610 --> 00:55:35,254
with his beautiful bride.
679
00:55:36,739 --> 00:55:38,069
But I killed him
680
00:55:39,698 --> 00:55:42,057
and her too.
681
00:55:43,461 --> 00:55:44,549
And now,
682
00:55:45,392 --> 00:55:45,985
you.
683
00:55:47,448 --> 00:55:48,424
What you want from me?
684
00:55:49,931 --> 00:55:51,572
I haven't forgotten you.
685
00:55:53,423 --> 00:55:55,245
I have not forgotten this boat.
686
00:55:56,942 --> 00:55:58,474
I hate him.
687
00:56:04,544 --> 00:56:06,840
I hate you.
688
00:57:55,232 --> 00:57:56,073
Bilson!
689
00:58:03,040 --> 00:58:04,158
Mr. Bilson!
690
00:58:13,137 --> 00:58:14,056
Bilson!
691
00:58:15,850 --> 00:58:16,388
Bilson!
692
00:58:25,774 --> 00:58:26,518
Bilson!
693
00:58:43,416 --> 00:58:44,884
Where is everyone?
694
00:58:57,093 --> 00:58:58,041
Where are they?
695
00:59:13,924 --> 00:59:14,731
Bilson!
696
00:59:36,504 --> 00:59:38,909
This is Mary Celeste, for sure.
697
00:59:40,421 --> 00:59:43,599
There is something strange.
The wind makes him change course.
698
01:00:03,118 --> 01:00:06,132
No sign, no one in the wheel.
699
01:00:09,281 --> 01:00:11,679
The crew must be drunk.
Ask if they need help.
700
01:00:13,311 --> 01:00:16,289
Ahoy! Do you need help?
701
01:00:18,425 --> 01:00:20,518
Do you want some help?
702
01:00:22,927 --> 01:00:24,844
Download a boat, let's go on board.
703
01:00:40,844 --> 01:00:42,041
Hello!
704
01:00:44,960 --> 01:00:46,024
Hello!
705
01:01:01,349 --> 01:01:02,149
Black cat.
706
01:01:03,158 --> 01:01:04,133
This is bad.
707
01:01:09,123 --> 01:01:09,915
Cooked chicken.
708
01:01:20,372 --> 01:01:21,464
An unfinished letter.
709
01:01:23,669 --> 01:01:24,510
They didn't even touch the chicken.
710
01:01:26,019 --> 01:01:27,149
It looks like they were taken by surprise.
711
01:01:30,384 --> 01:01:32,447
1,700 barrels saved.
712
01:01:33,236 --> 01:01:34,884
It is easier than stealing from a child.
713
01:01:35,653 --> 01:01:38,385
It was good to have my eyes open.
714
01:01:41,391 --> 01:01:43,443
I don't think about salvage.
715
01:01:45,092 --> 01:01:46,967
I'm thinking about Briggs and ...
716
01:01:48,895 --> 01:01:49,785
and in it ...
717
01:01:51,714 --> 01:01:52,165
dead.
718
01:01:59,569 --> 01:02:01,114
End.
46665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.