All language subtitles for The New Centurions (1972).DVDRip.NonHI.cc.en.CLBSNY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:02,946 All right, 2 00:00:02,970 --> 00:00:04,314 you knuckleheads, get in step. 3 00:00:04,338 --> 00:00:08,185 L.A.P.D. 4 00:00:08,209 --> 00:00:10,420 L.A.P.D., L.A.P.D. 5 00:00:10,444 --> 00:00:12,456 All right, pull your weapons. 6 00:00:12,480 --> 00:00:14,524 Tell the suspect to get his hands up in the air. 7 00:00:14,548 --> 00:00:16,428 Get your hands in the air! 8 00:00:16,934 --> 00:00:18,384 Hyah! 9 00:00:25,726 --> 00:00:26,869 Hey, set them down. 10 00:00:26,893 --> 00:00:28,755 Drive them straight down to the ground. 11 00:00:28,779 --> 00:00:30,459 Pull 'em. Ready! 12 00:00:35,236 --> 00:00:38,331 Get up that hill! Quit dawdlin'. Get up there. 13 00:00:38,355 --> 00:00:39,499 Up the hill. 14 00:00:39,523 --> 00:00:40,667 Ready... 15 00:00:44,662 --> 00:00:46,155 All right, let's do it again. 16 00:00:46,179 --> 00:00:47,841 Step back with that right foot. 17 00:00:50,968 --> 00:00:54,564 L.A.P.D., L.A.P.D. 18 00:02:21,308 --> 00:02:23,653 Here's a happy piece of news. 19 00:02:23,677 --> 00:02:25,922 Cornelius Arps, the Western Avenue pimp, 20 00:02:25,946 --> 00:02:27,424 got cut up by one of his whores 21 00:02:27,448 --> 00:02:30,260 and expired at 3 a.m. in General Hospital. 22 00:02:34,221 --> 00:02:36,366 Galloway, there are five divisions in the valley. 23 00:02:36,390 --> 00:02:37,670 What are they? 24 00:02:39,476 --> 00:02:41,587 I haven't the slightest idea. 25 00:02:44,864 --> 00:02:47,065 Durand, you know? 26 00:02:51,055 --> 00:02:52,687 Anybody know? 27 00:02:55,759 --> 00:02:57,020 Okay. 28 00:02:57,044 --> 00:02:59,389 North Hollywood, Van Nuys, Foothill, 29 00:02:59,413 --> 00:03:01,024 West Valley, and Devonshire. 30 00:03:05,152 --> 00:03:07,897 As of tonight, all juvenile narcotic arrests 31 00:03:07,921 --> 00:03:10,441 are to be turned over to the detectives. 32 00:03:10,691 --> 00:03:11,990 Everybody got that? 33 00:03:13,510 --> 00:03:16,261 Sergeant, should we book them first? 34 00:03:16,964 --> 00:03:17,924 Hm? 35 00:03:17,948 --> 00:03:19,228 Do we book them first? 36 00:03:20,834 --> 00:03:22,967 That's a good question. 37 00:03:24,404 --> 00:03:25,970 I'll let you know tomorrow. 38 00:03:28,075 --> 00:03:30,937 Well, let's see what else is new in crime. 39 00:03:30,961 --> 00:03:33,356 "Attempted rape. 40 00:03:33,380 --> 00:03:37,661 "last night, 11:30 p.m. 369, West 37th Place. 41 00:03:37,685 --> 00:03:40,630 "Suspect awoke victim by placing hand over her mouth, 42 00:03:40,654 --> 00:03:43,033 "said, 'Don't move. I love you. I want to prove it.' 43 00:03:43,057 --> 00:03:45,035 "Fondled victim's private parts 44 00:03:45,059 --> 00:03:46,736 "while he held a blue steel revolver 45 00:03:46,760 --> 00:03:48,571 "in the air for her to see. 46 00:03:48,595 --> 00:03:51,574 Suspect wore a blue suit, blue tie and dark shoes." 47 00:03:51,598 --> 00:03:53,910 blue suit? Sounds like a policeman. 48 00:03:53,934 --> 00:03:58,915 "Male, negro, 28 to 30, 6'2", 190, medium complexion." 49 00:03:58,939 --> 00:04:00,517 I think we can clean this up right now. 50 00:04:00,541 --> 00:04:02,051 Sounds like Gladstone. 51 00:04:02,075 --> 00:04:05,237 Lots of crime in the division last night. 52 00:04:05,261 --> 00:04:06,939 None of these suspect descriptions 53 00:04:06,963 --> 00:04:08,107 are worth a damn. 54 00:04:08,131 --> 00:04:09,809 So I'm not gonna read them. 55 00:04:09,833 --> 00:04:10,910 All right, gentlemen, 56 00:04:10,934 --> 00:04:13,134 let's get out in the street. Dismissed. 57 00:04:17,374 --> 00:04:19,118 I hope to be able to get back to work 58 00:04:19,142 --> 00:04:20,186 in a couple of days. 59 00:04:20,210 --> 00:04:22,889 Phil. How come you aren't suited up? 60 00:04:22,913 --> 00:04:24,324 I've got a jaw infection. 61 00:04:24,348 --> 00:04:25,758 You don't sit on your gums. 62 00:04:25,782 --> 00:04:27,660 Damn it all, on account of you, I'm paired off 63 00:04:27,684 --> 00:04:29,717 with one of those slick sleeved recruits. 64 00:04:30,921 --> 00:04:34,567 Hey, I wouldn't mind paying her bail tonight. 65 00:04:34,591 --> 00:04:35,568 Come on, kid, you look... 66 00:04:35,592 --> 00:04:37,032 See you in a couple of days, Whitey. 67 00:04:42,632 --> 00:04:44,978 You're gettin' prettier everyday. I swear. 68 00:04:53,210 --> 00:04:55,088 Killed in the line of duty. 69 00:04:55,112 --> 00:04:57,412 It doesn't pay to get too comfortable in the street. 70 00:04:58,648 --> 00:05:00,426 I don't know if I'll ever get comfortable. 71 00:05:00,450 --> 00:05:01,861 You will. 72 00:05:01,885 --> 00:05:04,252 Come on, let's go find a black-and-white and go to work. 73 00:05:23,457 --> 00:05:25,335 This division's mostly black. 74 00:05:25,359 --> 00:05:29,004 Some, uh, Mexican, some whites. Lots of crime. 75 00:05:29,028 --> 00:05:32,842 Well, considering the intensity of living conditions, 76 00:05:32,866 --> 00:05:35,010 poverty, I'm surprised there's not more crime. 77 00:05:35,034 --> 00:05:37,001 Well, I think it's just the city. 78 00:05:38,472 --> 00:05:40,983 In any case, 79 00:05:41,007 --> 00:05:43,252 Kilvinski's Law states: 80 00:05:43,276 --> 00:05:45,739 Treat everybody the same, white, black, brown. 81 00:05:45,763 --> 00:05:48,407 Be civil to everyone, courteous to nobody. 82 00:05:48,431 --> 00:05:50,977 That's, uh, just a little philosophy lesson 83 00:05:51,001 --> 00:05:53,029 I give free to every rookie I'm breakin' in. 84 00:05:54,655 --> 00:05:55,999 Remember, these dudes out here 85 00:05:56,023 --> 00:05:57,466 aren't afraid of the badge or gun. 86 00:05:57,490 --> 00:05:58,668 As a matter of fact, 87 00:05:58,692 --> 00:06:00,903 they'll try to shove that badge up your ass 88 00:06:00,927 --> 00:06:02,705 just to say they did it. 89 00:06:02,729 --> 00:06:06,142 You know all that Hollywood crap about the karate expert 90 00:06:06,166 --> 00:06:07,960 and the one-punch cop is, uh... 91 00:06:07,984 --> 00:06:09,862 A lot of Hollywood crap. 92 00:06:09,886 --> 00:06:11,464 Right. 93 00:06:11,488 --> 00:06:13,600 We're supposed to use equal force, you know. 94 00:06:13,624 --> 00:06:15,367 Right. 95 00:06:15,391 --> 00:06:17,336 Well, rule two of Kilvinski's Law 96 00:06:17,360 --> 00:06:20,640 is if a dude uses his fist, you use your stick. 97 00:06:20,664 --> 00:06:22,642 If he uses the knife, you use your gun. 98 00:06:22,666 --> 00:06:24,376 Cancel his ticket right then and there. 99 00:06:24,400 --> 00:06:26,579 If everything else fails, hit him with a brick, 100 00:06:26,603 --> 00:06:28,081 anything you can get your hands on. 101 00:06:33,927 --> 00:06:35,671 So, what do your friends call you? 102 00:06:35,695 --> 00:06:37,407 Sergio. 103 00:06:37,431 --> 00:06:39,909 Well, the reason I let you start right off drivin', Sergio, 104 00:06:39,933 --> 00:06:42,494 is so you'd get to know the streets faster. 105 00:06:47,157 --> 00:06:48,901 This would be a quiet district 106 00:06:48,925 --> 00:06:50,603 if it wasn't for the Logos gang. 107 00:06:50,627 --> 00:06:51,826 Uh, Falcons. 108 00:06:54,681 --> 00:06:55,875 Which gang were you? 109 00:06:55,899 --> 00:06:57,910 Gavilones. 110 00:06:57,934 --> 00:06:59,212 You know, a few years ago, 111 00:06:59,236 --> 00:07:01,196 I probably would've busted you. 112 00:07:01,755 --> 00:07:04,033 A few years ago you probably did. 113 00:07:25,062 --> 00:07:26,205 Why don't you shut up? 114 00:07:28,665 --> 00:07:30,143 Oh, you brought the cops this time. 115 00:07:30,167 --> 00:07:31,877 Oh, Whitey, Whitey, come on in. Oh! 116 00:07:31,901 --> 00:07:34,447 What the hell's the matter with you? All right. 117 00:07:34,471 --> 00:07:35,471 Officer, he... 118 00:07:37,074 --> 00:07:38,117 Quiet! 119 00:07:38,141 --> 00:07:39,652 But, Whitey... Quiet! 120 00:07:39,676 --> 00:07:41,587 Whitey. Now, Holly, 121 00:07:41,611 --> 00:07:43,289 you stay here and talk to my partner. 122 00:07:43,313 --> 00:07:44,723 But, Whitey... Orville, 123 00:07:44,747 --> 00:07:46,159 you come on in the kitchen. 124 00:07:46,183 --> 00:07:47,493 I wanna tell you about her. 125 00:07:47,517 --> 00:07:49,462 You shut up, you dirty old man! 126 00:07:49,486 --> 00:07:51,064 Officer, now don't listen to him. 127 00:07:51,088 --> 00:07:53,032 That man's a liar. It's okay. We're here now. 128 00:07:53,056 --> 00:07:55,216 You gotta listen to me. Everything's okay. 129 00:07:56,810 --> 00:07:58,688 That nigger. 130 00:07:58,712 --> 00:08:01,457 He picked me up in a gin mill. 131 00:08:01,481 --> 00:08:04,059 He said that was his paycheck, 132 00:08:04,083 --> 00:08:07,597 and would I go in there and cash it for him. 133 00:08:07,621 --> 00:08:10,199 He said he'd give me $10 if I did. 134 00:08:10,223 --> 00:08:12,602 Now, where are you supposed to meet him with the money? 135 00:08:12,626 --> 00:08:14,036 He didn't say. 136 00:08:14,060 --> 00:08:16,005 What does he look like? 137 00:08:16,029 --> 00:08:19,008 20, 25. 138 00:08:19,032 --> 00:08:20,442 Red shirt. 139 00:08:20,466 --> 00:08:22,545 That's one thing I know. 140 00:08:22,569 --> 00:08:24,747 He had on a red shirt. Yeah. 141 00:08:24,771 --> 00:08:27,282 You just look for a red shirt. 142 00:08:27,306 --> 00:08:29,251 All right. Why don't you jump in the car with us 143 00:08:29,275 --> 00:08:30,620 and we'll see if we can find him. 144 00:08:30,644 --> 00:08:31,924 Come on. Whoop. 145 00:08:34,080 --> 00:08:36,893 Here we go. Stuff her in there. 146 00:08:36,917 --> 00:08:38,278 Don't let her hit her head. 147 00:08:38,302 --> 00:08:39,512 Yeah, yeah. I got it. 148 00:08:39,536 --> 00:08:41,113 We can take him in on 273D. 149 00:08:41,137 --> 00:08:43,349 The lady says he's been... Wait a minute, partner. 150 00:08:43,373 --> 00:08:44,801 Yeah. But she says 151 00:08:44,825 --> 00:08:46,368 her husband's been assaulting her. 152 00:08:46,392 --> 00:08:48,470 Assaultin' her? Yes, assault! 153 00:08:48,494 --> 00:08:50,261 Hold it! - -me. 154 00:08:51,064 --> 00:08:52,709 Now, listen. 155 00:08:52,733 --> 00:08:55,144 You two people are unhappy together, right? 156 00:08:55,168 --> 00:08:56,145 That's right. Right. 157 00:08:56,169 --> 00:08:58,269 Now, what would make you happy? 158 00:09:00,474 --> 00:09:02,518 Would you be happy if you could get a divorce? 159 00:09:02,542 --> 00:09:04,119 Happier than anything in the world. 160 00:09:04,143 --> 00:09:05,855 All right. All right. I'll divorce you. 161 00:09:05,879 --> 00:09:07,189 Put your hand on my badge. 162 00:09:07,213 --> 00:09:08,979 Come on, both of you. 163 00:09:09,583 --> 00:09:10,977 Raise your hand. 164 00:09:16,940 --> 00:09:18,451 By the powers vested in me 165 00:09:18,475 --> 00:09:20,320 in and through the state of California 166 00:09:20,344 --> 00:09:22,989 and the city of Los Angeles as well, 167 00:09:23,013 --> 00:09:25,663 I do now pronounce you divorced. 168 00:09:26,566 --> 00:09:28,077 Oh, thank you, officer. 169 00:09:28,101 --> 00:09:29,078 Yeah. 170 00:09:29,102 --> 00:09:31,581 Congratulations. Oh, thank you, Gus. 171 00:09:31,605 --> 00:09:34,083 Oh, hey, you're a wonderful boy. 172 00:09:35,275 --> 00:09:38,254 Bye. You're wonderful too. Bye. 173 00:09:38,278 --> 00:09:39,422 Bye. 174 00:09:39,446 --> 00:09:41,580 Bye. Bless you, Whitey. 175 00:09:42,616 --> 00:09:44,093 Screw you, Orville. 176 00:09:44,117 --> 00:09:46,012 There you go all over again, you. 177 00:09:46,036 --> 00:09:48,414 Forty-five, a family dispute, 178 00:09:48,438 --> 00:09:50,433 First and Soto. 179 00:09:50,457 --> 00:09:54,520 11-A-45.11-A-45. Phone the station. 180 00:09:54,544 --> 00:09:57,489 12-0-20, roger. 181 00:09:57,513 --> 00:10:01,749 13-A-99 clear. 13-A-27.13-A-27... 182 00:10:03,787 --> 00:10:05,297 That guy's got a brown shirt, Andy. 183 00:10:05,321 --> 00:10:06,601 The lady said red. 184 00:10:08,258 --> 00:10:10,202 Hold it right there. 185 00:10:10,226 --> 00:10:11,325 I wanna talk to you. 186 00:10:13,830 --> 00:10:14,841 Who, me? 187 00:10:14,865 --> 00:10:16,626 Yeah, you. Identification, please. 188 00:10:16,650 --> 00:10:17,827 What for? 189 00:10:17,851 --> 00:10:19,212 I stopped you for a reason. 190 00:10:19,236 --> 00:10:21,080 Now break out that ID, because we ain't got 191 00:10:21,104 --> 00:10:22,882 no time for shucklin'. Okay, officer. 192 00:10:22,906 --> 00:10:24,116 I ain't got nothin' to hide. 193 00:10:24,140 --> 00:10:26,652 It just that police is always roustin' me 194 00:10:26,676 --> 00:10:28,659 every time I goes outside. 195 00:10:30,297 --> 00:10:32,408 Hell, man, this ain't nothin'. 196 00:10:32,432 --> 00:10:34,210 You got something with your thumbprint, 197 00:10:34,234 --> 00:10:35,895 your picture, your driver's license? 198 00:10:35,919 --> 00:10:37,397 What I need a driver's license for? 199 00:10:37,421 --> 00:10:38,398 I ain't drivin'. 200 00:10:38,422 --> 00:10:40,299 Haven't I seen you? 201 00:10:40,323 --> 00:10:42,785 What've you been busted for? Forgery? Flim-flam? 202 00:10:42,809 --> 00:10:45,088 No, man. I gambles a little bit. 203 00:10:45,112 --> 00:10:47,373 But I ain't no criminal, now, no jive. 204 00:10:47,397 --> 00:10:48,741 Yeah, you're jivin'. 205 00:10:48,765 --> 00:10:50,643 Your mouth is dry. Your heart is hammerin'. 206 00:10:50,667 --> 00:10:52,996 What's your real name? Gandy. Woodrow Gandy. 207 00:10:53,020 --> 00:10:54,864 Just like it say on that card. 208 00:10:54,888 --> 00:10:56,032 Step over to the car, Gandy. 209 00:10:56,056 --> 00:10:57,700 We got somebody who wants to say hello. 210 00:10:57,724 --> 00:11:00,758 Oh, man, this is a roust. This is a humbug and a roust. 211 00:11:01,928 --> 00:11:02,928 Wake her up. 212 00:11:06,950 --> 00:11:10,430 Ma'am. Wake up, ma'am. 213 00:11:13,423 --> 00:11:15,851 That's him! That's the one that got me 214 00:11:15,875 --> 00:11:17,420 in all this trouble. 215 00:11:17,444 --> 00:11:21,824 Tellin' me how easy it was to make $10. 216 00:11:21,848 --> 00:11:22,858 Hey, listen, Durand, 217 00:11:22,882 --> 00:11:24,993 you mind if I ask you something? 218 00:11:25,017 --> 00:11:27,797 Why did you come with the department? 219 00:11:27,821 --> 00:11:32,468 Eleven grand a year and a chance to get out of East L.A. 220 00:11:32,492 --> 00:11:34,303 Get to some place like the Westside? 221 00:11:34,327 --> 00:11:36,238 That's right. 222 00:11:36,262 --> 00:11:37,707 Like Hollywood? 223 00:11:37,731 --> 00:11:39,241 Right. 224 00:11:39,265 --> 00:11:43,212 And you got all those actresses and honey-blonds. 225 00:11:43,236 --> 00:11:45,448 Right. 226 00:11:45,472 --> 00:11:48,684 And yet they put you back in East L.A. 227 00:11:48,708 --> 00:11:50,408 Right. 228 00:11:54,097 --> 00:11:55,097 Thanks. 229 00:11:56,265 --> 00:11:58,611 - Hey, Andy. - What's that? 230 00:11:58,635 --> 00:12:00,245 One thing I don't understand. 231 00:12:00,269 --> 00:12:01,914 The guy we picked up. 232 00:12:01,938 --> 00:12:03,583 He wasn't wearing a red shirt. 233 00:12:03,607 --> 00:12:05,351 Yeah, I felt a little bad about that. 234 00:12:05,375 --> 00:12:06,786 Look at it this way, kid. 235 00:12:06,810 --> 00:12:09,171 Maybe you'll catch somebody with a red shirt tomorrow. 236 00:12:09,195 --> 00:12:10,973 Come on. Come on, really. 237 00:12:10,997 --> 00:12:12,307 Well, it wasn't green either. 238 00:12:12,331 --> 00:12:14,210 It was a color that could be called red. 239 00:12:14,234 --> 00:12:17,512 Especially if you're a fuzzy drunk like the old lady. 240 00:12:17,536 --> 00:12:18,680 Great burritos. 241 00:12:18,704 --> 00:12:19,949 Best in town. 242 00:12:19,973 --> 00:12:22,151 But how... How'd you know he was the right guy? 243 00:12:22,175 --> 00:12:25,420 Well, this guy Gandy was standing there, you know, 244 00:12:25,444 --> 00:12:29,191 a little too cool, like he had nothing to hide. 245 00:12:29,215 --> 00:12:31,811 I honestly don't know how I knew, I just knew. 246 00:12:31,835 --> 00:12:32,845 Take it from me, kid, 247 00:12:32,869 --> 00:12:34,980 after 23 years, he can smell them. 248 00:12:35,004 --> 00:12:36,048 Instinct, huh? 249 00:12:36,072 --> 00:12:37,950 Well, I wouldn't say that in court. 250 00:12:37,974 --> 00:12:39,952 Will you have trouble with this case in court? 251 00:12:39,976 --> 00:12:41,420 Yeah, probably. Yeah, we might. 252 00:12:41,444 --> 00:12:42,855 I'm sorry. No, go ahead. 253 00:12:42,879 --> 00:12:44,990 We might. It depends on whether or not 254 00:12:45,014 --> 00:12:47,392 the court feels it was enough probable cause 255 00:12:47,416 --> 00:12:49,856 to stop and detain the suspect. 256 00:12:53,122 --> 00:12:54,633 Well, Roy's a very bright guy. 257 00:12:54,657 --> 00:12:55,723 He's going to law school. 258 00:12:57,126 --> 00:12:58,938 Right now? 259 00:12:58,962 --> 00:13:00,572 Well, actually I'm still in college. 260 00:13:00,596 --> 00:13:04,509 I'm picking up on a few prerequisites. 261 00:13:04,533 --> 00:13:06,814 What are you wasting your time being a cop for? 262 00:13:07,636 --> 00:13:09,081 Well, it's like this, Whitey. 263 00:13:09,105 --> 00:13:10,816 I'm interested in criminal law. 264 00:13:10,840 --> 00:13:13,185 I'm in school, 265 00:13:13,209 --> 00:13:14,186 a wife and a kid. 266 00:13:14,210 --> 00:13:15,787 I need the money. 267 00:13:15,811 --> 00:13:17,556 So it's either this or become a criminal. 268 00:13:18,948 --> 00:13:20,559 He'll probably wind up being a judge. 269 00:13:20,583 --> 00:13:21,760 You're not listenin', Andy. 270 00:13:21,784 --> 00:13:23,562 He said he didn't wanna be a criminal. 271 00:13:24,687 --> 00:13:26,665 What about you, Beasley, how many kids you got? 272 00:13:26,689 --> 00:13:29,518 Three. Three? 273 00:13:29,542 --> 00:13:31,253 What do you do in your spare time? 274 00:13:31,277 --> 00:13:32,371 Go to medical school? 275 00:13:33,529 --> 00:13:37,509 No, I... I just hope I can do this job. 276 00:13:37,533 --> 00:13:38,510 I mean, I... 277 00:13:38,534 --> 00:13:41,013 All I wanna be is a good policeman. 278 00:13:41,037 --> 00:13:42,447 That's all I... 279 00:13:47,944 --> 00:13:49,988 Okay, all you late-nighters. 280 00:13:50,012 --> 00:13:52,825 That was a triple play for your musical enjoyment. 281 00:13:52,849 --> 00:13:56,228 It's the early-morning sound of KGGY 282 00:13:56,252 --> 00:13:57,863 2:22 in the a.m., 283 00:13:57,887 --> 00:14:00,933 and "It's Too Late, Baby." 284 00:14:24,881 --> 00:14:25,991 Hi, gang. 285 00:14:26,015 --> 00:14:27,015 Hi. 286 00:14:28,150 --> 00:14:29,829 Are you all right? 287 00:14:29,853 --> 00:14:31,964 I'm fine. 288 00:14:31,988 --> 00:14:33,332 Who's the artist? 289 00:14:35,291 --> 00:14:38,203 Rebecca did the artwork and I did the copy. 290 00:14:38,227 --> 00:14:39,404 Well, it's a masterpiece. 291 00:14:39,428 --> 00:14:41,974 Yeah, that's what I thought. 292 00:14:41,998 --> 00:14:43,208 Hey, muffin. 293 00:14:43,232 --> 00:14:44,510 Hi. 294 00:14:44,534 --> 00:14:47,212 Ha-ha. She's so tired. 295 00:14:47,236 --> 00:14:49,515 She waited up till midnight to surprise you. 296 00:14:49,539 --> 00:14:51,550 She couldn't stay up quite this late. 297 00:14:51,574 --> 00:14:54,386 Oh, I didn't realize it was so late. 298 00:14:54,410 --> 00:14:56,856 I should have called. 299 00:14:56,880 --> 00:14:59,424 Did anything go wrong? 300 00:14:59,448 --> 00:15:01,894 No, we just got rapping. 301 00:15:01,918 --> 00:15:03,996 Shop talk. 302 00:15:04,020 --> 00:15:07,132 I wanna hear all about it but she's got to go to bed. 303 00:15:07,156 --> 00:15:08,501 Come on, love. 304 00:15:08,525 --> 00:15:10,035 Bedtime for you. 305 00:15:10,059 --> 00:15:12,326 Oh, sleepy girl. 306 00:15:13,830 --> 00:15:16,631 Come on, Daddy put you to bed. 307 00:15:22,371 --> 00:15:24,605 Okay, little girl. 308 00:15:30,647 --> 00:15:33,181 Thank you for the beautiful picture. 309 00:15:34,517 --> 00:15:37,451 Goodnight. Sweet dreams. 310 00:15:44,811 --> 00:15:46,489 Who was your partner? 311 00:15:46,513 --> 00:15:48,991 Uh, Kilvinski. Heh. 312 00:15:49,015 --> 00:15:51,093 If you like him, let's have him over to dinner, hm? 313 00:15:51,117 --> 00:15:52,695 Sure. 314 00:15:52,719 --> 00:15:54,897 Is he married? Divorced. 315 00:15:54,921 --> 00:15:57,966 Then he'd probably appreciate a home-cooked meal, huh? 316 00:15:57,990 --> 00:15:59,902 Sure. 317 00:15:59,926 --> 00:16:03,839 Oh, Roy, I wish you could have seen Becky. 318 00:16:03,863 --> 00:16:06,609 She was trying so hard to stay awake. 319 00:16:06,633 --> 00:16:08,877 I must have told her about 13 stories, 320 00:16:08,901 --> 00:16:10,145 trying to keep her up. 321 00:16:11,404 --> 00:16:13,849 She wanted nothing more than to see your face 322 00:16:13,873 --> 00:16:15,384 when you walked through that door 323 00:16:15,408 --> 00:16:16,688 and looked at that picture. 324 00:16:26,619 --> 00:16:29,415 One day down here is like 10 in the other divisions. 325 00:16:29,439 --> 00:16:31,839 You'll be a veteran by the time your year is up. 326 00:16:35,261 --> 00:16:39,592 ♪ Someone really loves you ♪ 327 00:16:47,657 --> 00:16:49,468 Pimping is profitable. 328 00:16:49,492 --> 00:16:51,303 That's why it's not legalized. 329 00:16:51,327 --> 00:16:53,172 Too much profit and no overhead. 330 00:16:54,497 --> 00:16:57,342 The pimps would control the economy in no time. 331 00:16:57,366 --> 00:16:59,245 So, what are we doing out in the whore wagon? 332 00:16:59,269 --> 00:17:00,679 Why arrest them? 333 00:17:00,703 --> 00:17:02,581 For cruising the streets? For being whores? 334 00:17:02,605 --> 00:17:04,216 No crime in that. 335 00:17:04,240 --> 00:17:06,851 Make an arrest that'll stick, that's the tough part. 336 00:17:06,875 --> 00:17:09,288 Unless you don't mind perjuring yourself in court. 337 00:17:10,713 --> 00:17:14,893 I knew a whore. Had 73 prior arrests. 338 00:17:14,917 --> 00:17:17,696 Most she got was six months on two separate occasions. 339 00:17:17,720 --> 00:17:19,064 Phew. 340 00:17:19,088 --> 00:17:20,254 So, what's the answer? 341 00:17:21,757 --> 00:17:23,235 We're left with only one weapon 342 00:17:23,259 --> 00:17:25,237 with which to safeguard society. 343 00:17:25,261 --> 00:17:26,405 Kilvinski's Law. 344 00:17:26,429 --> 00:17:28,707 I might have known. 345 00:17:28,731 --> 00:17:30,209 Kilvinski's Law states: 346 00:17:30,233 --> 00:17:32,043 Give them one pass down Western Avenue, 347 00:17:32,067 --> 00:17:34,146 just to show them the wagon's out. 348 00:17:34,170 --> 00:17:35,681 If they don't run for cover, 349 00:17:35,705 --> 00:17:37,783 pick them up, run them around for a couple of hours 350 00:17:37,807 --> 00:17:39,485 and generally bust up their evening. 351 00:17:39,509 --> 00:17:41,749 It's illegal as hell, but it works. 352 00:17:45,915 --> 00:17:47,259 Okay, let's take those three. 353 00:17:54,590 --> 00:17:57,030 Good evening, ladies. 354 00:18:07,887 --> 00:18:11,588 Shit, Kilvinski, you always pick on me. 355 00:18:12,524 --> 00:18:14,536 Oh, hi, there. 356 00:18:14,560 --> 00:18:15,592 Hi, there. 357 00:18:17,714 --> 00:18:19,691 Give me a lift, honey. - Certainly. 358 00:18:19,715 --> 00:18:22,616 Just grab a handful and push. 359 00:18:31,827 --> 00:18:34,528 Keep your hands off of me. 360 00:18:37,834 --> 00:18:40,818 Come on, Martha, you're holding up the parade. 361 00:18:41,871 --> 00:18:43,682 Officer Fehler, would you kindly escort 362 00:18:43,706 --> 00:18:46,226 the young lady to her seat? 363 00:18:48,678 --> 00:18:51,840 Come and get it, honky. 364 00:18:51,864 --> 00:18:53,592 Now, come on, Martha, just take it easy. 365 00:18:53,616 --> 00:18:55,482 I gotta take you in. Why? 366 00:18:56,085 --> 00:18:58,196 Well, Martha, 367 00:18:58,220 --> 00:18:59,980 you're the prettiest girl on the block. 368 00:19:07,597 --> 00:19:08,679 Shit. 369 00:19:18,040 --> 00:19:19,940 Got two more of them for you, Andy. 370 00:19:22,912 --> 00:19:24,155 All right, let's go. 371 00:19:24,179 --> 00:19:25,323 Yeah, you blue-eyed devil, 372 00:19:25,347 --> 00:19:26,892 you ought to make sergeant for this. 373 00:19:26,916 --> 00:19:28,727 He doesn't like you, Bethel. 374 00:19:28,751 --> 00:19:30,095 Nobody likes this funky devil. 375 00:19:30,119 --> 00:19:31,663 He don't know how to talk to a woman. 376 00:19:31,687 --> 00:19:33,465 I don't see any women. Just two whores. 377 00:19:33,489 --> 00:19:35,818 Your wife's a whore, bastard. 378 00:19:35,842 --> 00:19:37,419 She screws for peanuts. 379 00:19:37,443 --> 00:19:39,939 I gets $60 every day. 380 00:19:39,963 --> 00:19:41,974 Into the wagon, bitch. 381 00:19:41,998 --> 00:19:45,110 You ain't gonna get away with pushin' me around, you hear me? 382 00:19:45,134 --> 00:19:47,112 We're gonna fix your white-ass one day. 383 00:19:47,136 --> 00:19:49,280 Alice, you've played your big scene, 384 00:19:49,304 --> 00:19:51,817 now lay it in the wagon like the sweet child you are. 385 00:19:51,841 --> 00:19:54,385 That there sucker, he don't know how to talk right to nobody. 386 00:19:54,409 --> 00:19:56,254 He thinks everybody is dogs. 387 00:19:56,278 --> 00:19:58,411 Well, we is motherfuckin' ladies! 388 00:20:01,117 --> 00:20:04,196 Hey, Kilvinski, you all need some pillows back here. 389 00:20:04,220 --> 00:20:05,664 This is terribly bumpy. 390 00:20:05,688 --> 00:20:07,967 Your pillow's built-in, baby. 391 00:20:07,991 --> 00:20:09,568 Hey, silver hair, 392 00:20:09,592 --> 00:20:11,604 how about lettin' us out over on Vermont? 393 00:20:11,628 --> 00:20:14,640 I need to make me some coins tonight. 394 00:20:14,664 --> 00:20:17,409 Kilvinski's got soul. 395 00:20:17,433 --> 00:20:20,913 He get us some Scotch and milk, we ask him pretty. 396 00:20:20,937 --> 00:20:23,983 You got soul, ain't you, Mr. Kilvinski? 397 00:20:24,007 --> 00:20:26,869 Baby, I got more soul than I can control. 398 00:20:40,289 --> 00:20:43,168 All right, ladies, here comes the delivery man. 399 00:20:44,193 --> 00:20:45,403 Here's the Scotch, 400 00:20:45,427 --> 00:20:47,539 and your change is in this bag with the milk. 401 00:20:47,563 --> 00:20:49,274 Wanna drink, Kilvinski? 402 00:20:49,298 --> 00:20:50,709 You know we can't drink on duty. 403 00:20:50,733 --> 00:20:53,178 I know something we can do on duty, 404 00:20:53,202 --> 00:20:56,281 and the sergeant won't smell it on your breath. 405 00:20:58,373 --> 00:21:00,451 Ah, I'm too old for you young ladies. 406 00:21:00,475 --> 00:21:02,187 Hey, Kilvinski, 407 00:21:02,211 --> 00:21:04,923 gal like me can make you young again, 408 00:21:04,947 --> 00:21:06,758 you beautiful honky devil. 409 00:21:24,267 --> 00:21:25,844 Wait, wait, wait, let her tell it. 410 00:21:25,868 --> 00:21:29,881 This one trick picks me up one night over on 28 and Western 411 00:21:29,905 --> 00:21:32,951 and drives me out clear to Beverly Hills. 412 00:21:34,009 --> 00:21:35,154 Beverly Hills? 413 00:21:35,178 --> 00:21:36,972 And gives me a hundred bucks. 414 00:21:36,996 --> 00:21:38,106 A hundred? Shut up! 415 00:21:39,465 --> 00:21:40,909 I don't believe it. 416 00:21:40,933 --> 00:21:43,345 And then that bastard had me cut the head off 417 00:21:43,369 --> 00:21:45,046 a real live chicken, 418 00:21:45,070 --> 00:21:47,382 right there in that plushy apartment. 419 00:21:47,406 --> 00:21:48,734 A chicken? 420 00:21:48,758 --> 00:21:52,037 And squish that old chicken around in the sink 421 00:21:52,061 --> 00:21:53,822 while the water was runnin'. 422 00:21:55,914 --> 00:21:57,892 And he nearly went crazy. 423 00:21:57,916 --> 00:21:59,361 My Lord, why'd you do it? 424 00:21:59,385 --> 00:22:00,862 Yeah, why'd you do it? 425 00:22:00,886 --> 00:22:03,132 Shit, I didn't know what the bastard wanted 426 00:22:03,156 --> 00:22:05,867 until he got me in there and handed me the butcher knife. 427 00:22:05,891 --> 00:22:07,586 Butcher knife? 428 00:22:07,610 --> 00:22:08,820 Then I was so scared, 429 00:22:08,844 --> 00:22:11,657 I just did it so he wouldn't get mad. 430 00:22:13,482 --> 00:22:16,327 You know, that milk bath guy picked up Wilma one night. 431 00:22:16,351 --> 00:22:17,395 Didn't he, Wilma? 432 00:22:17,419 --> 00:22:18,730 Oh, speakin' of milk, 433 00:22:18,754 --> 00:22:20,498 pass it right on down here. 434 00:22:20,522 --> 00:22:21,934 Scotch is no good without milk. 435 00:22:21,958 --> 00:22:23,168 Thank you, honey. 436 00:22:23,192 --> 00:22:25,837 Yeah, but he ain't too weird. 437 00:22:25,861 --> 00:22:28,607 I don't mind him though, except he lives too far away, 438 00:22:28,631 --> 00:22:32,411 up in North Hollywood in one of them hilltop pads. 439 00:22:36,605 --> 00:22:39,785 He just gives you a bath in a tub full of milk. 440 00:22:41,694 --> 00:22:44,923 Anybody wanna feel my lily-white skin? 441 00:22:49,268 --> 00:22:53,682 People is gettin' so goddamned weird anymore. 442 00:22:53,706 --> 00:22:55,467 Yeah, sure. 443 00:22:55,491 --> 00:22:58,591 Seem like only black man like to ball. 444 00:23:00,079 --> 00:23:01,956 You take black tricks, baby? 445 00:23:01,980 --> 00:23:03,758 She'll take any kind of tricks she can get. 446 00:23:06,669 --> 00:23:08,713 Well, I guess we can let them out now. 447 00:23:08,737 --> 00:23:10,515 They're too drunk to work tonight anyway. 448 00:23:10,539 --> 00:23:12,859 We've done our good deed for society. 449 00:23:24,053 --> 00:23:25,697 All right, ladies, everybody out. 450 00:23:25,721 --> 00:23:27,899 Habeas corpus has arrived for one and all. 451 00:24:08,280 --> 00:24:10,325 Hey, we just got robbed, man. 452 00:24:10,349 --> 00:24:12,561 He just ran down that alley. 453 00:24:12,585 --> 00:24:15,397 He hit me with his gun. 454 00:24:15,421 --> 00:24:16,965 Does this alley come out down here? 455 00:24:16,989 --> 00:24:18,667 Yeah, it goes through. 456 00:24:18,691 --> 00:24:20,869 I'll try the alley down here. Maybe I can cut him off. 457 00:24:20,893 --> 00:24:22,871 I'll call in. They got everything. 458 00:24:22,895 --> 00:24:24,807 Everything we had. Take it easy, son. 459 00:24:24,831 --> 00:24:27,714 3-A-54, Code 6 Adam. 460 00:25:10,292 --> 00:25:11,775 Freeze. 461 00:25:33,148 --> 00:25:34,982 Have to be. 462 00:25:37,552 --> 00:25:39,385 My father! 463 00:25:40,406 --> 00:25:42,189 My father. 464 00:26:02,111 --> 00:26:04,589 You killed him! 465 00:26:04,613 --> 00:26:06,391 You killed my father! 466 00:26:06,415 --> 00:26:11,334 He was chasin' the robber and you killed him! 467 00:26:12,405 --> 00:26:15,005 You killed my father! 468 00:26:17,710 --> 00:26:19,009 Pig! 469 00:26:20,112 --> 00:26:22,223 Gus. 470 00:26:22,247 --> 00:26:25,716 Gus, call an ambulance, right now. 471 00:26:27,920 --> 00:26:29,520 Now! 472 00:26:36,061 --> 00:26:38,094 You pig! 473 00:27:04,240 --> 00:27:06,351 I'll tell you something right now. 474 00:27:06,375 --> 00:27:09,054 If it'd happened to me, I'd have done the same thing. No choice. 475 00:27:09,078 --> 00:27:12,441 Comes down to something like that, you have no choice. 476 00:27:14,399 --> 00:27:16,177 Hell, it was just as much my fault as yours. 477 00:27:16,201 --> 00:27:18,869 I let the guy run out of the store with a gun in his hand. 478 00:27:21,941 --> 00:27:24,218 I did it. 479 00:27:24,242 --> 00:27:26,143 I did it. 480 00:27:27,730 --> 00:27:29,374 I'll pull over to the side. 481 00:27:50,652 --> 00:27:52,864 Good evening. 482 00:27:52,888 --> 00:27:56,067 I'm the one who made the call. 483 00:27:56,091 --> 00:27:58,903 There's a lady in that house who's always drunk. 484 00:27:58,927 --> 00:28:01,005 She bothering you? 485 00:28:01,029 --> 00:28:03,141 Oh, no, but she's... She's got a new baby, 486 00:28:03,165 --> 00:28:05,676 and she... She drops him all the time. 487 00:28:05,700 --> 00:28:07,478 Tonight she's in there staggering around 488 00:28:07,502 --> 00:28:09,280 and I saw her drop him again. 489 00:28:09,304 --> 00:28:11,349 My husband told me it wasn't any of our business, 490 00:28:11,373 --> 00:28:13,317 but I... I told him I was gonna call the police. 491 00:28:13,341 --> 00:28:14,619 And that's what I did. 492 00:28:14,643 --> 00:28:16,221 All right, we'll have a talk with her. 493 00:28:16,245 --> 00:28:17,543 Thank you. 494 00:28:36,382 --> 00:28:38,259 What do you want? 495 00:28:38,283 --> 00:28:39,694 Good evening, ma'am. 496 00:28:39,718 --> 00:28:42,330 We received a call that there might be some trouble. 497 00:28:42,354 --> 00:28:43,565 Came over to help. 498 00:28:43,589 --> 00:28:45,467 Do you mind if we step in? 499 00:28:45,491 --> 00:28:48,320 I know how the police help. 500 00:28:48,344 --> 00:28:51,022 Look, lady, um, we were told, uh, 501 00:28:51,046 --> 00:28:53,325 your baby might be in some danger. 502 00:28:53,349 --> 00:28:55,627 How about lettin' us have a look, see if the kid's okay? 503 00:28:55,651 --> 00:28:57,000 We'll be on our way. 504 00:28:59,338 --> 00:29:02,050 Get off my porch. 505 00:29:02,074 --> 00:29:03,818 Get off. You too. 506 00:29:03,842 --> 00:29:05,453 Out, out, out! 507 00:29:05,477 --> 00:29:08,590 Hey, you can't... Hey, where's he going? 508 00:29:08,614 --> 00:29:09,891 My baby! 509 00:29:14,152 --> 00:29:16,732 My God. 510 00:29:16,756 --> 00:29:17,999 He just can't walk in here 511 00:29:18,023 --> 00:29:20,102 without showing me something. You take it easy! 512 00:29:20,126 --> 00:29:22,670 Ah, she put him on the, uh, kitchen table 513 00:29:22,694 --> 00:29:24,606 next to an ashtray. 514 00:29:24,630 --> 00:29:26,992 He burned his hand. Looks like he burned his stomach too. 515 00:29:27,016 --> 00:29:28,960 I said, that's my child. 516 00:29:28,984 --> 00:29:30,578 Hey, man, give me my child! 517 00:29:30,602 --> 00:29:32,247 Take it easy. Just take it easy. Just... 518 00:29:35,808 --> 00:29:39,437 Give me my baby! Give me my baby! 519 00:29:39,461 --> 00:29:41,706 Give him, it's my baby! 520 00:29:41,730 --> 00:29:43,775 Let go of him. Let go! My baby! Mine, mine, mine! 521 00:29:43,799 --> 00:29:45,543 You're pulling him apart! 522 00:29:45,567 --> 00:29:47,245 Don't drop it! It's mine! It's mine! 523 00:29:47,269 --> 00:29:50,581 Lady, take your fingers... You're choking your baby. 524 00:29:50,605 --> 00:29:51,682 Pry her fingers loose. 525 00:29:51,706 --> 00:29:55,153 It's my baby! It's my baby! 526 00:29:55,177 --> 00:29:57,522 Okay, I got her. - Let go. Let go! 527 00:30:01,383 --> 00:30:03,862 All right, lady, that's it. That's it! 528 00:30:03,886 --> 00:30:07,137 You keep your filthy hands off of me. 529 00:30:14,863 --> 00:30:16,658 Aah! Damn! 530 00:30:16,682 --> 00:30:19,544 Beast. You beast. 531 00:30:21,604 --> 00:30:24,482 Let me go. Let me go! 532 00:30:24,506 --> 00:30:26,751 You can't take my baby. 533 00:30:26,775 --> 00:30:28,319 Like hell I can't. Get her in the car. 534 00:30:28,343 --> 00:30:30,221 Let's go, lady. 535 00:30:41,089 --> 00:30:42,867 You know, there was a moment there when I... 536 00:30:42,891 --> 00:30:44,636 I really thought I could kill her. 537 00:30:44,660 --> 00:30:47,405 I mean, I really wanted to kill her. 538 00:30:47,429 --> 00:30:49,540 Maybe I should have killed her. 539 00:30:49,564 --> 00:30:51,409 It would be better off for the child. 540 00:30:51,433 --> 00:30:52,744 It is tempting. 541 00:30:52,768 --> 00:30:54,713 It's more than that. 542 00:30:54,737 --> 00:30:56,448 I know. 543 00:30:56,472 --> 00:30:57,982 Stay frosty, kid. 544 00:30:58,006 --> 00:31:00,585 You can't become an avenging angel. 545 00:31:00,609 --> 00:31:02,554 Look out the window. 546 00:31:02,578 --> 00:31:04,589 There's always another asshole in the street. 547 00:31:04,613 --> 00:31:06,491 You can't stop them all no matter what you do. 548 00:31:07,983 --> 00:31:11,229 So you do your 20 and take your 40 percent 549 00:31:11,253 --> 00:31:13,548 and relax. 550 00:31:33,725 --> 00:31:35,403 Hi, sweetheart. Hi. 551 00:31:35,427 --> 00:31:36,437 How are you? 552 00:31:36,461 --> 00:31:37,672 Fine. 553 00:31:37,696 --> 00:31:39,307 Give Daddy a kiss? 554 00:31:39,331 --> 00:31:41,509 Mm. 555 00:31:41,533 --> 00:31:42,911 All ready for school? 556 00:31:42,935 --> 00:31:44,913 There's a boy I don't like. 557 00:31:44,937 --> 00:31:46,714 Well. 558 00:31:46,738 --> 00:31:49,885 Hi, honey. Hi. Breakfast? 559 00:31:49,909 --> 00:31:51,286 No, thanks. 560 00:31:51,310 --> 00:31:52,620 You'll be late for work. 561 00:31:52,644 --> 00:31:54,689 Well, I can fix you some eggs. 562 00:31:54,713 --> 00:31:56,557 No eggs. 563 00:31:56,581 --> 00:31:58,559 That's the trouble with this all-night watch. 564 00:31:58,583 --> 00:32:01,029 I eat breakfast at, uh, 7 before I hit the sack, 565 00:32:01,053 --> 00:32:02,264 and when I get up, 566 00:32:02,288 --> 00:32:04,399 I don't want anything heavier than breakfast. 567 00:32:04,423 --> 00:32:06,234 Then by 11:00 before I go back to work, 568 00:32:06,258 --> 00:32:07,903 I grab a couple of eggs. 569 00:32:07,927 --> 00:32:10,872 You know, I'm eating breakfast three times a day. 570 00:32:10,896 --> 00:32:11,940 If it annoys you so much, 571 00:32:11,964 --> 00:32:13,541 why don't you get off the night watch? 572 00:32:13,565 --> 00:32:15,543 Well, it doesn't annoy me. Night watch is okay. 573 00:32:15,567 --> 00:32:17,145 Well, you're complaining. 574 00:32:17,169 --> 00:32:19,247 Hm, I'm not... 575 00:32:21,573 --> 00:32:24,419 What the hell is that? 576 00:32:24,443 --> 00:32:26,621 What's going on here? 577 00:32:26,645 --> 00:32:29,324 It's the plumber. He's promised to be as quiet as he can. 578 00:32:29,348 --> 00:32:31,893 Becky, you're gonna be late for school. I'll be late for work. 579 00:32:31,917 --> 00:32:33,594 The plumber? Hey, hey, Dorothy, 580 00:32:33,618 --> 00:32:35,563 don't leave me alone with the plumber all day. 581 00:32:35,587 --> 00:32:36,998 Hey, I gotta get some sleep. 582 00:32:37,022 --> 00:32:39,083 Couldn't he come back in the afternoon? Dorothy? 583 00:32:39,107 --> 00:32:42,687 Dorothy? Dorothy, answer me. 584 00:32:42,711 --> 00:32:45,256 The john hasn't been working right for three days, 585 00:32:45,280 --> 00:32:46,391 and unless he came now, 586 00:32:46,415 --> 00:32:47,892 he couldn't come until after 6, 587 00:32:47,916 --> 00:32:50,194 which means he gets time and a half. 588 00:32:50,218 --> 00:32:52,897 Now, the man gets $18 an hour as it is. 589 00:32:52,921 --> 00:32:54,766 So that means that after 6:00, 590 00:32:54,790 --> 00:32:57,301 his time is worth more than yours and mine put together. 591 00:32:57,325 --> 00:32:59,821 Oh, I see. His time is more valuable than mine, huh? 592 00:32:59,845 --> 00:33:03,157 I didn't say valuable, I said it was worth more. 593 00:33:03,181 --> 00:33:05,226 What's the difference? There's a difference. 594 00:33:05,250 --> 00:33:06,594 I'd like to know what it is. 595 00:33:06,618 --> 00:33:07,862 Simply that on the open market 596 00:33:07,886 --> 00:33:09,547 a man who can make your toilet flush 597 00:33:09,571 --> 00:33:11,982 is worth more money than a cop and a secretary combined. 598 00:33:12,006 --> 00:33:14,385 All right, Dorothy... I know, you're making the world 599 00:33:14,409 --> 00:33:16,387 a safer and a better place to live in. 600 00:33:16,411 --> 00:33:19,290 Hey, look, could you please stop that for just a moment? 601 00:33:19,314 --> 00:33:21,959 Everywhere but for us kids at home. 602 00:33:22,984 --> 00:33:24,395 Here's your mail. 603 00:33:24,419 --> 00:33:25,852 Thanks. 604 00:33:30,292 --> 00:33:32,169 Aren't you gonna open it? 605 00:33:32,193 --> 00:33:33,793 Later. 606 00:33:36,064 --> 00:33:37,764 Just curious. 607 00:33:38,933 --> 00:33:40,933 Curious about my mail? 608 00:33:42,103 --> 00:33:43,748 Curious why you're not curious. 609 00:33:43,772 --> 00:33:47,106 All right, then here, why don't you just open it yourself? 610 00:33:49,778 --> 00:33:51,544 All right, I will. 611 00:33:54,716 --> 00:33:57,262 "Dear Mr. Fehler, the following grades are hereby submitted 612 00:33:57,286 --> 00:33:58,829 "for the term ending November 30th: 613 00:33:58,853 --> 00:34:00,798 "Economics 5-A incomplete. 614 00:34:00,822 --> 00:34:02,734 Corporate Law 27-A incomplete." 615 00:34:02,758 --> 00:34:04,502 And there's two other incompletes here. 616 00:34:04,526 --> 00:34:06,371 That's all right, I'm not worried about it. 617 00:34:06,395 --> 00:34:07,538 I'll finish them. 618 00:34:07,562 --> 00:34:10,174 Finish them? You never even started them. 619 00:34:10,198 --> 00:34:12,477 As far as law school goes, you'll never even get there. 620 00:34:12,501 --> 00:34:15,346 I will, Dorothy, as soon as I get off the night watch. 621 00:34:15,370 --> 00:34:17,181 It isn't the night watch. The night watch. 622 00:34:17,205 --> 00:34:18,783 Come on, Becky. 623 00:34:18,807 --> 00:34:21,118 Hey, Dorothy, what is it with you? 624 00:34:21,142 --> 00:34:23,471 You have been hounding me all morning. 625 00:34:23,495 --> 00:34:25,072 What is it? 626 00:34:25,096 --> 00:34:28,243 You're just having a wonderful time. You like it. 627 00:34:28,267 --> 00:34:31,061 You like being a cop. Well, of course I like it. 628 00:34:31,085 --> 00:34:32,964 That doesn't mean I'm not working my ass off. 629 00:34:32,988 --> 00:34:34,833 I don't give a damn how hard you're working. 630 00:34:34,857 --> 00:34:36,334 You like it, and I don't wanna spend 631 00:34:36,358 --> 00:34:38,102 the rest of my life being a cop's wife. 632 00:34:38,126 --> 00:34:40,638 Then you'd better get married to somebody else. 633 00:34:40,662 --> 00:34:42,607 Oh, boy. Oh, boy. 634 00:34:42,631 --> 00:34:43,641 Come on, Becky. 635 00:34:43,665 --> 00:34:45,209 Uh, listen, will you do me one favor? 636 00:34:45,233 --> 00:34:47,211 Tell that $18-an-hour asshole to stop 637 00:34:47,235 --> 00:34:48,613 before he breaks the house down. 638 00:34:48,637 --> 00:34:50,982 Why don't you bust him for disturbing the peace? 639 00:34:51,006 --> 00:34:52,016 Becky. 640 00:35:31,363 --> 00:35:33,363 I'm sorry. 641 00:35:41,573 --> 00:35:44,407 I know it's dumb, but I'm scared. 642 00:35:46,945 --> 00:35:49,913 It's not like you can't get hurt as a cop. 643 00:35:53,284 --> 00:35:56,030 And I miss you. 644 00:35:56,054 --> 00:35:58,755 I don't see you, y-you know? 645 00:36:01,459 --> 00:36:05,239 It's dumb, but I miss you and Becky misses you. 646 00:36:06,765 --> 00:36:08,209 I guess I just feel 647 00:36:08,233 --> 00:36:10,753 I don't have enough attention paid to me and I get hurt. 648 00:36:14,539 --> 00:36:16,379 Come here. 649 00:36:17,242 --> 00:36:19,075 I know. 650 00:36:21,012 --> 00:36:22,612 I know. 651 00:36:50,442 --> 00:36:52,187 Can I see your driver's license, please? 652 00:36:52,211 --> 00:36:54,055 You're gonna try and say I ran the red light. 653 00:36:54,079 --> 00:36:55,557 3-A-13.3-A-13. 654 00:36:55,581 --> 00:36:57,725 The light was yellow when I went through. 655 00:36:57,749 --> 00:36:59,393 Request wanting warrant information 656 00:36:59,417 --> 00:37:00,650 on California license plates. 657 00:37:01,919 --> 00:37:04,053 Step over here, please. 658 00:37:07,425 --> 00:37:09,305 Sixty-two... 659 00:37:15,166 --> 00:37:17,245 Just got to get your quota, don't you, man? 660 00:37:17,269 --> 00:37:18,246 No, as a matter of fact, 661 00:37:18,270 --> 00:37:20,914 they passed a new law recently. 662 00:37:20,938 --> 00:37:23,668 I can write as many of these as I want to now. 663 00:37:23,692 --> 00:37:26,025 Son of a bitch. 664 00:37:27,395 --> 00:37:28,973 Just any nigger would do, wouldn't it? 665 00:37:28,997 --> 00:37:30,107 That's it, ain't it? 666 00:37:30,131 --> 00:37:33,177 And I just happen to be the one you picked, huh? 667 00:37:33,201 --> 00:37:35,646 This guy's got six warrants out on him, 668 00:37:35,670 --> 00:37:38,238 all moving violations. 669 00:37:41,175 --> 00:37:42,186 You sign this, please? 670 00:37:42,210 --> 00:37:44,110 I ain't signing that. 671 00:37:46,647 --> 00:37:48,893 All right, you don't have to sign it, 672 00:37:48,917 --> 00:37:50,912 but I want you to get in that patrol car. 673 00:37:50,936 --> 00:37:53,480 If you want to, you can lock your truck. 674 00:37:53,504 --> 00:37:55,783 I ain't going, either. I don't think you understand. 675 00:37:55,807 --> 00:37:58,302 You're under arrest. No, you don't understand. 676 00:37:58,326 --> 00:38:00,460 I ain't going nowhere. 677 00:38:11,372 --> 00:38:14,686 3-A-13.3-A-13. Requesting an ambulance. 678 00:38:14,710 --> 00:38:17,588 Uh, 137 South San Pedro. Over. 679 00:38:17,612 --> 00:38:19,023 What's he doin'? What you doin'? 680 00:38:19,047 --> 00:38:20,975 Calling an ambulance. 681 00:38:20,999 --> 00:38:22,644 Ain't no accident around here. 682 00:38:22,668 --> 00:38:24,646 I know, 683 00:38:24,670 --> 00:38:27,190 but there's gonna be if you don't get in that patrol car. 684 00:38:40,818 --> 00:38:42,702 I guess I'm getting in the car. 685 00:38:58,570 --> 00:39:00,870 You'd better cancel that ambulance, Roy. 686 00:39:02,006 --> 00:39:04,852 I never called an ambulance. 687 00:39:04,876 --> 00:39:07,555 You mean you were bluffing? 688 00:39:07,579 --> 00:39:09,123 That's right. 689 00:39:13,485 --> 00:39:16,197 First time I ever laughed on the way to jail. 690 00:39:26,648 --> 00:39:28,892 You know when that guy thought I called an ambulance, 691 00:39:28,916 --> 00:39:32,096 he got so unglued he didn't even know what to say. 692 00:39:32,120 --> 00:39:33,964 To tell you the truth, neither did I. 693 00:39:33,988 --> 00:39:36,667 Well, don't worry. I won't tell anybody else, not even Whitey. 694 00:39:38,426 --> 00:39:40,571 How about if I buy you a cup of coffee, smart-ass? 695 00:39:40,595 --> 00:39:42,640 All right. 696 00:39:42,664 --> 00:39:44,708 You know, I love it. 697 00:39:44,732 --> 00:39:46,710 I really love it in the streets. 698 00:39:46,734 --> 00:39:49,369 I don't think I love anything else so much. 699 00:39:49,971 --> 00:39:51,482 I know. 700 00:39:51,506 --> 00:39:53,217 Oh, hey. 701 00:39:56,577 --> 00:39:59,012 A picture of my newest grandchild. 702 00:40:01,182 --> 00:40:02,493 Yeah, she's a beauty. 703 00:40:02,517 --> 00:40:05,618 When I retire next year, I'm gonna live with my daughter. 704 00:40:06,888 --> 00:40:08,499 Hey, how about, uh, Mabel's? 705 00:40:08,523 --> 00:40:10,034 It's a new donut shop. 706 00:40:10,058 --> 00:40:11,268 I hear their coffee's so bad, 707 00:40:11,292 --> 00:40:13,137 you can pour it in your battery when it dies. 708 00:40:13,161 --> 00:40:15,339 But it's free and so is the donut. 709 00:40:15,363 --> 00:40:16,457 Look in that liquor store? 710 00:40:16,481 --> 00:40:17,629 No, why? 711 00:40:18,916 --> 00:40:20,094 Nobody behind the counter. 712 00:40:20,118 --> 00:40:22,096 Maybe they're in the backroom. 713 00:40:22,120 --> 00:40:23,514 Maybe. 714 00:40:23,538 --> 00:40:26,322 Let's take a look anyway. 715 00:40:48,496 --> 00:40:49,841 I'll take the back. 716 00:40:49,865 --> 00:40:51,475 You request help and cover the front. 717 00:40:51,499 --> 00:40:52,665 Right. 718 00:40:54,235 --> 00:40:56,547 3-A-13. 719 00:40:56,571 --> 00:40:58,182 Officers need help. 720 00:40:58,206 --> 00:41:02,041 113 and Western. 211 in progress. Over. 721 00:41:21,996 --> 00:41:24,436 Oh, my God. 722 00:41:27,018 --> 00:41:28,938 Get this car the hell out of here. 723 00:41:53,512 --> 00:41:55,832 I'll get an ambulance. 724 00:42:00,936 --> 00:42:03,314 Dr. Taylor. Dr. David Taylor. 725 00:42:03,338 --> 00:42:05,082 Andy, have you ever been shot? 726 00:42:05,106 --> 00:42:08,318 No, not even nicked. 727 00:42:08,342 --> 00:42:10,520 I wonder if I could take it. 728 00:42:10,544 --> 00:42:11,989 What? 729 00:42:12,013 --> 00:42:14,157 What Roy's going through. 730 00:42:14,181 --> 00:42:17,761 They say a stomach wound's the most painful of anything. 731 00:42:17,785 --> 00:42:19,162 Well, if it hurts, it hurts, 732 00:42:19,186 --> 00:42:20,698 whether you can take it or not. 733 00:42:20,722 --> 00:42:22,600 Dr. Browne. Dr. Ross Browne. 734 00:42:22,624 --> 00:42:23,990 Yeah. 735 00:42:25,493 --> 00:42:27,370 Except somebody fired point-blank at him 736 00:42:27,394 --> 00:42:29,140 and almost cut him in two. 737 00:42:29,164 --> 00:42:31,564 It's like dying without dying. 738 00:42:32,933 --> 00:42:35,696 Roy's got to be different now. 739 00:42:35,720 --> 00:42:38,232 Doesn't he? 740 00:42:38,256 --> 00:42:40,776 Yes, I suppose he does at that. 741 00:42:41,992 --> 00:42:44,771 When do you think we'll be able to see him? 742 00:42:44,795 --> 00:42:47,708 Well, he's been out of Intensive Care 743 00:42:47,732 --> 00:42:49,109 about seven and a half hours now. 744 00:42:49,133 --> 00:42:51,900 I guess he's still a little dopey, though. 745 00:43:01,379 --> 00:43:05,047 Dr. Dunnavan. Dr. Andrew Dunnavan. 746 00:43:18,930 --> 00:43:20,674 I know, I know. 747 00:43:20,698 --> 00:43:22,176 He's gonna be fine. 748 00:43:22,200 --> 00:43:24,278 Yes, this time. 749 00:43:24,302 --> 00:43:26,147 Four or five weeks, he'll be out of here. 750 00:43:26,171 --> 00:43:28,282 A few months of light duty and then... 751 00:43:28,306 --> 00:43:30,117 Yeah, then what? 752 00:43:30,141 --> 00:43:31,518 Back in the street. 753 00:43:32,844 --> 00:43:34,588 Walking around like a target. 754 00:43:35,847 --> 00:43:37,457 You mustn't look at it that way. 755 00:43:37,481 --> 00:43:39,126 Oh, how should I look at it? 756 00:43:39,150 --> 00:43:40,694 Tell me, how did your wife look at it? 757 00:43:40,718 --> 00:43:42,963 We had other problems. Who cares if he gets killed? 758 00:43:42,987 --> 00:43:45,365 You think people care? People don't care. 759 00:43:45,389 --> 00:43:47,367 Just another cop as far as they're concerned. 760 00:43:47,391 --> 00:43:50,026 And it's going to get worse, not better. 761 00:43:51,162 --> 00:43:53,440 Oh, Andy. Help me. 762 00:43:53,464 --> 00:43:56,978 He listens to you. Tell him he's got to quit. 763 00:43:57,002 --> 00:43:58,446 I can't. 764 00:43:58,470 --> 00:44:01,248 He's his own man. He's doing what he wants to do. 765 00:44:01,272 --> 00:44:02,950 And I want you to go home and get some rest 766 00:44:02,974 --> 00:44:04,385 and stop thinking about this. 767 00:44:04,409 --> 00:44:08,378 Mr. Kilvinski, you can go in now. 768 00:44:11,782 --> 00:44:15,396 Dr. Carmen. Dr. Kenneth Carmen. 769 00:44:15,420 --> 00:44:17,353 Dr. Carmen. 770 00:44:39,127 --> 00:44:41,037 Hiya, partner. 771 00:44:41,061 --> 00:44:43,162 Hey, Andy. 772 00:44:45,333 --> 00:44:47,244 You need anything from the nurse? 773 00:44:50,204 --> 00:44:53,383 Gus and everybody wants to see you. 774 00:44:53,407 --> 00:44:56,808 I don't wanna see anybody. Not yet. 775 00:44:59,079 --> 00:45:01,447 I feel so dumb. 776 00:45:03,951 --> 00:45:05,061 I don't wanna see anybody. 777 00:45:05,085 --> 00:45:06,530 I really don't wanna see anybody. 778 00:45:06,554 --> 00:45:07,664 Okay, partner. Okay. 779 00:45:07,688 --> 00:45:09,333 Oh, Christ! 780 00:45:09,357 --> 00:45:10,667 You want me to get the doctor? 781 00:45:10,691 --> 00:45:14,671 Oh, no. They gave me all they could give me. 782 00:45:14,695 --> 00:45:16,195 God. 783 00:45:17,398 --> 00:45:20,310 It just keeps tightening and tightening. 784 00:45:21,636 --> 00:45:24,681 I feel like I'm glued together. 785 00:45:24,705 --> 00:45:26,038 Oh. 786 00:45:42,206 --> 00:45:43,850 Are you the one who called? 787 00:45:43,874 --> 00:45:45,552 The bastards threatened to shoot me. 788 00:45:45,576 --> 00:45:46,553 Who? 789 00:45:46,577 --> 00:45:48,622 Damn wetbacks. 790 00:45:48,646 --> 00:45:50,657 They're two months behind in their rent. 791 00:45:50,681 --> 00:45:52,759 I've tried to be patient. 792 00:45:52,783 --> 00:45:54,528 A man has got expenses. 793 00:45:54,552 --> 00:45:56,230 You think my creditors are gonna wait? 794 00:45:56,254 --> 00:45:58,098 They pull a gun on you? 795 00:45:58,122 --> 00:46:00,100 Just like them. Well, we can't evict, 796 00:46:00,124 --> 00:46:01,735 but we can investigate a gun charge. 797 00:46:01,759 --> 00:46:03,003 What apartment they in? 798 00:46:03,027 --> 00:46:04,471 Upstairs. In the back. 799 00:46:04,495 --> 00:46:06,340 You talk to them. Tell them to pay up 800 00:46:06,364 --> 00:46:08,309 or you'll throw them the hell out. 801 00:47:04,255 --> 00:47:05,833 What's he say? They don't have a gun. 802 00:47:05,857 --> 00:47:07,134 And even if they did, 803 00:47:07,158 --> 00:47:09,220 they wouldn't use it for a stupid thing like this. 804 00:47:09,244 --> 00:47:12,289 Ask them about the rent and let's get out of here. 805 00:47:24,125 --> 00:47:25,902 He's got last month's receipt. 806 00:47:25,926 --> 00:47:27,404 So the landlord is lying. 807 00:47:27,428 --> 00:47:30,941 They're not two months behind. Only 10 days. 808 00:47:37,604 --> 00:47:38,982 He says they lost their jobs. 809 00:47:39,006 --> 00:47:40,584 But they're starting new ones today. 810 00:47:40,608 --> 00:47:42,486 And they'll be able to pay him next week. 811 00:47:42,510 --> 00:47:44,621 Well, the man says they're wetbacks. 812 00:47:44,645 --> 00:47:46,178 That true? 813 00:47:53,587 --> 00:47:55,716 How much does he charge them to live here? 814 00:48:02,930 --> 00:48:06,176 Fifty dollars each. For the month. 815 00:48:06,200 --> 00:48:09,769 Each. Fifty each for this? 816 00:48:30,575 --> 00:48:32,252 You son of a bitch. 817 00:48:33,611 --> 00:48:35,388 Goddamned extortionist. Sarge! 818 00:48:35,412 --> 00:48:36,924 I'll sue you! I'll sue the city! 819 00:48:36,948 --> 00:48:38,391 Three hundred bucks a month? 820 00:48:38,415 --> 00:48:41,328 I'm a taxpayer. I'll have your ass for this. 821 00:48:41,352 --> 00:48:43,263 I'll get them spics deported. 822 00:48:43,287 --> 00:48:44,431 I'll call Immigration. 823 00:48:44,455 --> 00:48:46,333 I know where they work. I'll call their boss. 824 00:48:46,357 --> 00:48:47,834 You'll do nothing. 825 00:48:47,858 --> 00:48:50,737 They're here illegally. But they're breaking their asses 826 00:48:50,761 --> 00:48:52,406 trying to make a buck to send back home. 827 00:48:52,430 --> 00:48:54,741 Doing all the crappy jobs that nobody else wants. 828 00:48:54,765 --> 00:48:57,344 And a creep like you is gonna hassle them? 829 00:48:57,368 --> 00:49:00,480 Well, you call Immigration. You go right ahead. 830 00:49:00,504 --> 00:49:02,049 And I'll call the health department 831 00:49:02,073 --> 00:49:04,150 and the rat catchers and Building and Safety. 832 00:49:04,174 --> 00:49:06,219 If that doesn't work, I'll come back here myself 833 00:49:06,243 --> 00:49:08,221 and I'll beat the shit out of you. 834 00:49:08,245 --> 00:49:11,180 You'll wish to God you'd never seen me! 835 00:49:22,660 --> 00:49:23,637 Huh. 836 00:49:23,661 --> 00:49:25,539 Hey, take it easy. 837 00:49:25,563 --> 00:49:26,840 Listen, 838 00:49:26,864 --> 00:49:28,675 I played two and a half hours of handball. 839 00:49:28,699 --> 00:49:29,876 I ran three or four laps. 840 00:49:29,900 --> 00:49:32,146 I'm getting myself in terrific shape. 841 00:49:32,170 --> 00:49:33,613 Yeah, you are. 842 00:49:34,672 --> 00:49:35,916 How do you like it on the desk? 843 00:49:35,940 --> 00:49:37,818 Oh, I just had it. 844 00:49:37,842 --> 00:49:41,021 I mean, it's hardly fascinating. It's so boring. 845 00:49:41,045 --> 00:49:43,557 All I do is tell everybody how I got shot. 846 00:49:43,581 --> 00:49:45,059 Yeah, they all want to be reassured 847 00:49:45,083 --> 00:49:46,827 that it couldn't happen to them. Right. 848 00:49:46,851 --> 00:49:48,228 They want you to reassure them. 849 00:49:48,252 --> 00:49:49,663 Right. 850 00:49:49,687 --> 00:49:52,833 Ah, you'll be back on patrol soon anyway. 851 00:49:52,857 --> 00:49:54,301 I hope so. 852 00:49:54,325 --> 00:49:56,503 It'll sure be good to get back on the streets. 853 00:49:56,527 --> 00:49:58,572 But after Andy retires it won't be the same. 854 00:49:58,596 --> 00:50:00,574 I'll probably transfer over to the Vice Squad. 855 00:50:00,598 --> 00:50:02,731 I wish you well. 856 00:50:10,624 --> 00:50:12,384 1-A-58, roger on the call. 857 00:50:14,395 --> 00:50:16,673 Man, I hate these damn silent alarms. 858 00:50:16,697 --> 00:50:18,208 I wonder why this early. 859 00:50:18,232 --> 00:50:20,843 There's not much money in the till at this hour. 860 00:50:20,867 --> 00:50:21,844 Around here, man, 861 00:50:21,868 --> 00:50:23,388 cats will burn you down for $10. 862 00:50:52,617 --> 00:50:55,396 Wait a minute. 863 00:50:55,420 --> 00:50:56,963 What do you want? 864 00:50:56,987 --> 00:50:57,987 What's in the bag? 865 00:50:59,540 --> 00:51:01,184 Freeze, man or your head is coming off. 866 00:51:01,208 --> 00:51:02,436 Cool it! Cool it! 867 00:51:02,460 --> 00:51:04,854 Out of my way. 868 00:51:09,767 --> 00:51:11,511 Hold it. Stay back there. 869 00:51:31,205 --> 00:51:32,237 Help! 870 00:51:49,456 --> 00:51:50,633 Get out of the way. 871 00:53:00,311 --> 00:53:01,410 Get an ambulance. 872 00:53:13,090 --> 00:53:14,690 Phew. 873 00:53:17,094 --> 00:53:19,406 Only natural. Everybody's scared. 874 00:53:19,430 --> 00:53:22,709 I'm not scared. 875 00:53:22,733 --> 00:53:24,099 I'm not scared. 876 00:53:31,442 --> 00:53:33,620 If we can have the attention of the Wright brothers, 877 00:53:33,644 --> 00:53:35,578 maybe we can get down to work? 878 00:53:37,314 --> 00:53:39,459 Before I read the crimes, I want to give you a report 879 00:53:39,483 --> 00:53:41,323 on the supervisors' meeting today. 880 00:53:42,519 --> 00:53:44,197 Here's another goddamn interpretation 881 00:53:44,221 --> 00:53:46,399 from our Supreme Court. 882 00:53:46,423 --> 00:53:49,436 Something about only the room that you arrest the guy in 883 00:53:49,460 --> 00:53:51,538 being under his control. 884 00:53:51,562 --> 00:53:52,822 Don't ask me what it means. 885 00:53:52,846 --> 00:53:54,658 Just pick up a copy of the new rules 886 00:53:54,682 --> 00:53:56,359 and get somebody who's smarter than I am 887 00:53:56,383 --> 00:53:58,700 to explain it to you. 888 00:54:09,046 --> 00:54:10,557 Thanks for everything, sergeant. 889 00:54:10,581 --> 00:54:13,393 Andy. 890 00:54:13,417 --> 00:54:14,728 You're in trouble. 891 00:54:20,157 --> 00:54:21,301 Good luck, Andy. 892 00:54:21,325 --> 00:54:23,169 Don't catch too many fish. 893 00:54:23,193 --> 00:54:24,353 Good luck. 894 00:54:25,696 --> 00:54:26,940 Adiós, wetback. 895 00:54:26,964 --> 00:54:28,542 Adiós, Andy. 896 00:54:28,566 --> 00:54:29,943 Take care of yourself. 897 00:54:29,967 --> 00:54:31,211 Good luck. 898 00:54:31,235 --> 00:54:32,212 We're going to miss you. 899 00:54:32,236 --> 00:54:33,847 Take care, Andy. 900 00:54:33,871 --> 00:54:36,650 I didn't think you'd really pull the pin, Andrew. 901 00:54:36,674 --> 00:54:38,702 Well, you know, 25 years is enough, Whitey. 902 00:54:38,726 --> 00:54:40,636 Yeah, once you pull that pin, Andy, 903 00:54:40,660 --> 00:54:43,220 you gotta let her go, blow up in your face. 904 00:54:44,515 --> 00:54:45,892 I'm gonna live with my daughter. 905 00:54:45,916 --> 00:54:47,210 She's gonna have a baby. 906 00:54:47,234 --> 00:54:48,945 Congratulations, grandpa. 907 00:54:48,969 --> 00:54:50,246 That's great. 908 00:54:50,270 --> 00:54:53,249 Listen, you guys gotta come and see me. Meet the family. 909 00:54:53,273 --> 00:54:54,889 Yeah, sure. Sure. 910 00:55:00,731 --> 00:55:03,510 Read the crimes, sergeant, before I start bawling. 911 00:55:03,534 --> 00:55:05,445 This goddamn Kilvinski is gonna make me cry 912 00:55:05,469 --> 00:55:07,447 with all this goodbye shit. 913 00:55:08,706 --> 00:55:10,183 I don't have to stay around here 914 00:55:10,207 --> 00:55:12,357 and take all this abuse. 915 00:55:48,562 --> 00:55:51,391 Had a kind of interesting homicide this afternoon. 916 00:55:51,415 --> 00:55:53,727 Some dude told his old lady she was a bum, 917 00:55:53,751 --> 00:55:55,779 so she shot him twice. 918 00:55:55,803 --> 00:55:57,614 He fell off the porch and broke his leg, 919 00:55:57,638 --> 00:55:59,958 and she polished him off with a kitchen knife. 920 00:56:00,373 --> 00:56:01,368 Hey, sarge. 921 00:56:01,392 --> 00:56:03,319 What? 922 00:56:03,343 --> 00:56:05,321 Maybe she was a bum lay. 923 00:56:18,892 --> 00:56:20,558 Ah, I'm glad I'm out of it. 924 00:56:21,862 --> 00:56:23,239 We're through. 925 00:56:23,263 --> 00:56:25,058 We're finished. You know that, don't you? 926 00:56:25,082 --> 00:56:27,994 Hey, come on, Andy, you know better than that. 927 00:56:28,018 --> 00:56:30,763 No, I don't. Not anymore. 928 00:56:30,787 --> 00:56:32,798 We can't hold the line anymore. 929 00:56:32,822 --> 00:56:34,934 Yeah, but you know, things change. 930 00:56:34,958 --> 00:56:36,602 People change. 931 00:56:36,626 --> 00:56:38,905 Last year everybody screaming about lack of freedom, 932 00:56:38,929 --> 00:56:41,074 this year they're screaming about lack of control. 933 00:56:41,098 --> 00:56:46,112 Yeah, but something else is happening this time. 934 00:56:46,136 --> 00:56:48,148 The don'ts. 935 00:56:48,172 --> 00:56:51,251 The don'ts are dying. 936 00:56:51,275 --> 00:56:52,952 First the vice laws die, 937 00:56:52,976 --> 00:56:55,188 and then the misdemeanors, and then the felonies. 938 00:56:55,212 --> 00:56:57,157 Easy to get rid of crime, 939 00:56:57,181 --> 00:56:59,959 all you do is change the law. 940 00:56:59,983 --> 00:57:02,662 No law against selling dope? 941 00:57:02,686 --> 00:57:03,880 Dope's not a crime. 942 00:57:03,904 --> 00:57:05,815 No law against robbing banks? 943 00:57:05,839 --> 00:57:08,184 Bang. Ain't no bank robbers. 944 00:57:10,177 --> 00:57:12,844 Fighting crime is getting very easy. 945 00:57:15,015 --> 00:57:17,093 Well, let the assholes change the laws 946 00:57:17,117 --> 00:57:20,163 and get rid of crime. They can't get rid of evil. 947 00:57:20,187 --> 00:57:22,298 Laws change. People don't. 948 00:57:22,322 --> 00:57:24,751 Never get rid of evil. Never. 949 00:57:24,775 --> 00:57:26,686 You know, it sounds like all these years 950 00:57:26,710 --> 00:57:28,288 you've been trying to bust the devil. 951 00:57:28,312 --> 00:57:31,491 Ah, the public don't understand. 952 00:57:31,515 --> 00:57:34,327 Lawyers, judges don't understand. 953 00:57:34,351 --> 00:57:37,930 They only see the criminals. We see the victims. 954 00:57:37,954 --> 00:57:39,733 We know what crime does to people 955 00:57:39,757 --> 00:57:41,534 because we see them like nobody else does. 956 00:57:41,558 --> 00:57:42,602 Yeah, you're right. 957 00:57:42,626 --> 00:57:44,704 Maybe you can't change people, 958 00:57:44,728 --> 00:57:46,005 but you can help them. 959 00:57:46,029 --> 00:57:48,007 Maybe not much, maybe it's a losing battle, 960 00:57:48,031 --> 00:57:50,310 maybe... they don't like us. 961 00:57:50,334 --> 00:57:53,647 But I think they need us. 962 00:57:53,671 --> 00:57:55,181 I think they always have. 963 00:57:55,205 --> 00:57:56,316 I mean, even the Romans 964 00:57:56,340 --> 00:57:59,218 had centurions to keep the peace. 965 00:57:59,242 --> 00:58:00,820 And they were unsupported, 966 00:58:00,844 --> 00:58:03,956 unhonored, disliked, just like us. 967 00:58:03,980 --> 00:58:06,760 But they held the line, 968 00:58:06,784 --> 00:58:08,528 for a while, 969 00:58:08,552 --> 00:58:11,097 until Rome was finally overrun by barbarians. 970 00:58:11,121 --> 00:58:14,934 Mm-hm. Yeah. 971 00:58:14,958 --> 00:58:16,869 Well, here's to the new centurions. 972 00:58:16,893 --> 00:58:19,861 Let's hope they do a better job than the old ones. 973 00:58:51,778 --> 00:58:54,257 You must be, uh, Feller, huh? 974 00:58:54,281 --> 00:58:55,558 Fehler. 975 00:58:55,582 --> 00:58:57,427 Phillips. Simeone. 976 00:58:57,451 --> 00:58:58,495 Hi. Hi. 977 00:58:58,519 --> 00:58:59,496 Ranatti. How are you? 978 00:58:59,520 --> 00:59:00,763 Good to have you. Thank you. 979 00:59:00,787 --> 00:59:02,265 You already met Gant, huh? Right. 980 00:59:02,289 --> 00:59:03,566 I was just briefing him 981 00:59:03,590 --> 00:59:05,735 on the chicken shit expense allowance we get here. 982 00:59:06,926 --> 00:59:09,572 Oh, Gant, Sgt. Anders wanted me to talk to you 983 00:59:09,596 --> 00:59:11,541 about that Ruby Castle bust. 984 00:59:11,565 --> 00:59:12,908 He still thinks you and Ranatti 985 00:59:12,932 --> 00:59:15,478 exaggerated your report. 986 00:59:15,502 --> 00:59:17,380 You don't think I'd perjure myself, do you? 987 00:59:17,404 --> 00:59:19,282 How about you, Ranatti? Would you do that? 988 00:59:19,306 --> 00:59:20,416 Hell, we're the only ones 989 00:59:20,440 --> 00:59:22,285 that ever had a case against Ruby Castle. 990 00:59:22,309 --> 00:59:24,120 If Anders don't buy it, screw him. 991 00:59:24,144 --> 00:59:26,406 Just because he's bucking to be the youngest captain 992 00:59:26,430 --> 00:59:28,775 on the L.A.P.D. even if it kills us. 993 00:59:35,722 --> 00:59:37,300 Sgt. Anders. 994 00:59:37,324 --> 00:59:38,634 Roy Fehler. Nice to meet you. 995 00:59:38,658 --> 00:59:40,069 Nice to meet you. 996 00:59:40,093 --> 00:59:41,271 Welcome aboard, sailor. 997 00:59:41,295 --> 00:59:43,072 Thank you. 998 00:59:43,096 --> 00:59:44,296 Be seated. 999 00:59:46,800 --> 00:59:50,597 Tonight we work trash patrol. 1000 00:59:50,621 --> 00:59:52,215 Oh, not again. 1001 00:59:52,239 --> 00:59:53,850 Oh, no, not again. 1002 00:59:53,874 --> 00:59:56,774 All right, knock it off. Let's move out. 1003 01:00:00,147 --> 01:00:01,157 What a pain in the ass. 1004 01:00:01,181 --> 01:00:02,658 I forgot. I wore my good clothes. 1005 01:00:02,682 --> 01:00:03,993 What's the matter? 1006 01:00:04,017 --> 01:00:06,329 Either way you go home smelling like a garbage dump. 1007 01:00:06,353 --> 01:00:08,832 Hey, Fehler, now you can tell your friends you're a G-man, 1008 01:00:08,856 --> 01:00:11,100 but don't tell them the G is for garbage. 1009 01:00:11,124 --> 01:00:12,501 Did you find something, Fehler? 1010 01:00:12,525 --> 01:00:14,603 Oh, yeah, sergeant. As a matter of fact I did. 1011 01:00:14,627 --> 01:00:16,672 Go on. 1012 01:00:16,696 --> 01:00:18,007 Uh, a corn beef on rye, 1013 01:00:18,031 --> 01:00:20,276 a blueberry cheese blintz and a Tampax. 1014 01:00:20,300 --> 01:00:22,145 Hm? Did you guys find anything? 1015 01:00:22,169 --> 01:00:24,413 Did you find anything, Gant? 1016 01:00:24,437 --> 01:00:25,581 Garbage. Garbage. 1017 01:00:25,605 --> 01:00:27,984 Dirty, rotten, stinking, lousy, filthy garbage. 1018 01:00:28,008 --> 01:00:29,219 All right, all right. 1019 01:00:29,243 --> 01:00:31,988 I realize that trash night is a dirty job, 1020 01:00:32,012 --> 01:00:34,724 but I have it on good authority that these trash cans 1021 01:00:34,748 --> 01:00:35,892 came from one of the biggest 1022 01:00:35,916 --> 01:00:37,727 bookie organizations in this city. 1023 01:00:37,751 --> 01:00:39,829 We're bound to find some betting markers here. 1024 01:00:39,853 --> 01:00:41,564 Now, keep looking, men. 1025 01:00:41,588 --> 01:00:44,100 Nobody said that police work was easy. 1026 01:00:44,124 --> 01:00:48,404 This could be the big break I'm looking for. 1027 01:00:48,428 --> 01:00:50,148 This could be bigger than all of us. 1028 01:00:58,889 --> 01:01:00,767 Now, let me warn you about fruits. 1029 01:01:00,791 --> 01:01:02,168 They can look like anybody. 1030 01:01:02,192 --> 01:01:05,271 Big manly guys with wives and kids. 1031 01:01:05,295 --> 01:01:07,239 Good jobs. 1032 01:01:07,263 --> 01:01:11,010 Or they can be professional men or even cops. 1033 01:01:11,034 --> 01:01:13,012 And when they find out you're the law, 1034 01:01:13,036 --> 01:01:14,781 those sons of bitches come uncorked, 1035 01:01:14,805 --> 01:01:16,716 so get the cuffs on them fast. 1036 01:01:16,740 --> 01:01:20,286 I say don't get yourself hurt for a lousy misdemeanor pinch 1037 01:01:20,310 --> 01:01:23,022 that don't mean a damn in court anyway. 1038 01:01:23,046 --> 01:01:24,791 You know what the average fruit gets? 1039 01:01:24,815 --> 01:01:25,792 No. 1040 01:01:25,816 --> 01:01:27,994 About a $50 fine and that's it. 1041 01:01:28,018 --> 01:01:29,629 So what am I supposed to do, sergeant, 1042 01:01:29,653 --> 01:01:31,464 just walk around the lake? 1043 01:01:31,488 --> 01:01:34,400 Well, if you want to swish a little, go ahead. Swish. 1044 01:01:34,424 --> 01:01:36,769 Oh, come on, come on. That's entrapment. 1045 01:01:36,793 --> 01:01:38,538 I'll worry about the law. 1046 01:01:38,562 --> 01:01:40,540 You just do the job you're being paid to do. 1047 01:01:40,564 --> 01:01:43,309 Yeah, well, I'm not being paid to swish. 1048 01:01:43,333 --> 01:01:45,500 I'm going to ignore that statement, Fehler. 1049 01:01:47,237 --> 01:01:51,050 Now, you won't have any trouble recognizing him: 1050 01:01:51,074 --> 01:01:54,554 6'6", all muscle. A lumberjack from Oregon. 1051 01:01:54,578 --> 01:01:56,288 Comes down here to get his rocks off. 1052 01:01:56,312 --> 01:01:59,692 Oh, man, this is a shitty and degrading job. 1053 01:01:59,716 --> 01:02:02,428 Somebody's got to do it. 1054 01:02:02,452 --> 01:02:04,030 But as far as I'm concerned, 1055 01:02:04,054 --> 01:02:06,132 you don't have to let him feel your joint. 1056 01:02:06,156 --> 01:02:08,067 I mean, if it looks like he's making a move 1057 01:02:08,091 --> 01:02:09,685 to honk you, you just grab his hand. 1058 01:02:09,709 --> 01:02:12,388 Then he's under arrest. 1059 01:02:12,412 --> 01:02:13,656 Okay, Fehler? 1060 01:02:13,680 --> 01:02:14,657 Thanks, sergeant. 1061 01:02:14,681 --> 01:02:16,559 All right. 1062 01:02:16,583 --> 01:02:19,228 Get out there. 1063 01:02:19,252 --> 01:02:21,572 Don't forget to swish. 1064 01:03:21,397 --> 01:03:22,909 It's a lovely evening, isn't it? 1065 01:03:22,933 --> 01:03:26,478 Yeah, it is. 1066 01:03:26,502 --> 01:03:28,036 The moon is beautiful. 1067 01:03:41,451 --> 01:03:45,198 I like to watch the ripples. Don't you? 1068 01:03:45,222 --> 01:03:47,662 I don't really think about it too much. 1069 01:03:52,028 --> 01:03:53,339 All right, that's it! 1070 01:03:53,363 --> 01:03:56,042 Come on, boys. Go get him. 1071 01:03:58,802 --> 01:03:59,946 Oh! 1072 01:04:11,081 --> 01:04:12,058 I got him! I... 1073 01:04:12,082 --> 01:04:13,281 I... Aah! 1074 01:04:18,121 --> 01:04:19,454 Don't let him get away. 1075 01:04:22,159 --> 01:04:25,138 Help! Police! 1076 01:04:25,162 --> 01:04:29,213 Police! Help! 1077 01:04:35,038 --> 01:04:36,682 Roy? 1078 01:04:36,706 --> 01:04:37,939 Dorothy? 1079 01:04:40,577 --> 01:04:43,089 What are you doing here? When did you get home? 1080 01:04:43,113 --> 01:04:44,724 A little while ago. 1081 01:04:45,815 --> 01:04:48,094 What a nice surprise. 1082 01:04:48,118 --> 01:04:49,262 Is Becky asleep? 1083 01:04:49,286 --> 01:04:52,031 No. Becky stayed in San Francisco with Mother. 1084 01:04:52,055 --> 01:04:53,299 Oh. 1085 01:04:53,323 --> 01:04:55,268 I... 1086 01:04:55,292 --> 01:04:57,270 I wasn't expecting you till the weekend. 1087 01:04:57,294 --> 01:04:59,372 I'm glad to see you though. 1088 01:04:59,396 --> 01:05:02,275 Boy, did we have a night. Jesus. 1089 01:05:02,299 --> 01:05:05,544 A bunch of us went down to MacArthur Park to, uh, 1090 01:05:05,568 --> 01:05:07,113 bust fruits. 1091 01:05:07,137 --> 01:05:08,982 And what happened? 1092 01:05:09,006 --> 01:05:11,050 Well, we staked the joint out. 1093 01:05:11,074 --> 01:05:12,818 We ended up wrestling in the lake 1094 01:05:12,842 --> 01:05:14,354 with some poor fruit. 1095 01:05:14,378 --> 01:05:16,422 I mean, it really bothered me. 1096 01:05:16,446 --> 01:05:18,157 Here I am, a grown man. 1097 01:05:18,181 --> 01:05:20,093 I'm supposed to be protecting society 1098 01:05:20,117 --> 01:05:24,130 and I feel like I'm more depraved than that poor guy. 1099 01:05:24,154 --> 01:05:25,265 I don't know. 1100 01:05:25,289 --> 01:05:27,100 It just disturbed me, that's all. 1101 01:05:27,124 --> 01:05:28,456 Roy, I'm leaving you. 1102 01:05:35,465 --> 01:05:36,864 You're what? 1103 01:05:38,936 --> 01:05:40,969 When did you decide this? 1104 01:05:42,239 --> 01:05:44,050 I don't know. 1105 01:05:44,074 --> 01:05:46,355 It's been coming on a long time, I guess. 1106 01:05:47,077 --> 01:05:48,854 I guess after Kilvinski retired 1107 01:05:48,878 --> 01:05:51,624 and you decided to stay on and go on to Vice. 1108 01:05:51,648 --> 01:05:54,093 I guess that's what did it. 1109 01:05:54,117 --> 01:05:55,795 Yeah, but Dorothy, I'm... 1110 01:05:55,819 --> 01:05:57,330 I-I hate this assignment. 1111 01:05:57,354 --> 01:05:58,998 I'm not gonna be doing this forever. 1112 01:05:59,022 --> 01:06:00,166 It doesn't matter, Roy. 1113 01:06:00,190 --> 01:06:01,967 It doesn't have anything to do with that. 1114 01:06:01,991 --> 01:06:05,204 And it has nothing to do with your being a policeman anymore. 1115 01:06:05,228 --> 01:06:06,539 And it's not because I'm a girl 1116 01:06:06,563 --> 01:06:07,890 who doesn't like to be alone, 1117 01:06:07,914 --> 01:06:10,893 or because I worry about you. 1118 01:06:10,917 --> 01:06:13,262 I stopped worrying about you months ago. 1119 01:06:13,286 --> 01:06:15,798 I learned months ago to go to bed by myself. 1120 01:06:15,822 --> 01:06:18,523 It's none of those dumb cliché reasons, Roy. 1121 01:06:19,993 --> 01:06:21,426 Then what is it? 1122 01:06:23,546 --> 01:06:26,681 I just don't care anymore. 1123 01:06:28,401 --> 01:06:29,401 Why? 1124 01:06:31,170 --> 01:06:32,470 Oh, Roy. 1125 01:06:35,341 --> 01:06:36,775 What about Becky? 1126 01:06:39,379 --> 01:06:41,557 What about her? 1127 01:06:41,581 --> 01:06:42,759 I'm her father. 1128 01:06:42,783 --> 01:06:44,660 You're taking my daughter away from me. 1129 01:06:44,684 --> 01:06:46,362 I can't help that. 1130 01:06:46,386 --> 01:06:49,699 Hey, Dorothy. You're taking my daughter away from me. 1131 01:06:49,723 --> 01:06:53,469 No! You've done that, Roy. 1132 01:06:53,493 --> 01:06:55,805 You risked too much, Roy. 1133 01:06:55,829 --> 01:06:58,073 Your health, your life, your family. 1134 01:06:58,097 --> 01:06:59,141 And for what? 1135 01:06:59,165 --> 01:07:00,509 To keep some psychotic kid 1136 01:07:00,533 --> 01:07:01,877 from holding up a liquor store. 1137 01:07:01,901 --> 01:07:03,145 I don't understand that, Roy. 1138 01:07:03,169 --> 01:07:06,170 I grew up in a house where those you love come first. 1139 01:07:07,540 --> 01:07:09,485 You and Kilvinski, you're two of a kind. 1140 01:07:09,509 --> 01:07:10,653 Only the sad thing is 1141 01:07:10,677 --> 01:07:12,655 that you could have been something better. 1142 01:07:12,679 --> 01:07:13,656 Goodbye, Roy. 1143 01:07:13,680 --> 01:07:15,412 Wait a minute. 1144 01:07:16,516 --> 01:07:17,626 Before you go, 1145 01:07:17,650 --> 01:07:20,050 I'd just like to ask you something. 1146 01:07:21,121 --> 01:07:23,966 In all the time we were together, 1147 01:07:23,990 --> 01:07:25,534 did you ever say, 1148 01:07:25,558 --> 01:07:28,504 "Whatever you want to do, Roy, I'll back you up. 1149 01:07:28,528 --> 01:07:32,246 I'll see it through, no matter what." 1150 01:07:34,167 --> 01:07:36,712 You know, w-when I quit school, 1151 01:07:36,736 --> 01:07:39,315 you gave me the feeling that I cheated you. 1152 01:07:39,339 --> 01:07:40,549 It was like, uh, 1153 01:07:40,573 --> 01:07:43,619 I'd deprived you of something more. 1154 01:07:43,643 --> 01:07:47,189 That my being a policeman wasn't good enough. 1155 01:07:47,213 --> 01:07:49,608 Well, that's what I am. 1156 01:07:49,632 --> 01:07:52,828 But you want something, uh, more. 1157 01:07:52,852 --> 01:07:55,230 You don't want me. 1158 01:07:55,254 --> 01:07:57,989 So go on. Fly home to mother. 1159 01:08:00,710 --> 01:08:01,987 If it brings you any comfort, 1160 01:08:02,011 --> 01:08:03,456 let's leave it that way. 1161 01:08:03,480 --> 01:08:06,792 I let you down. 1162 01:08:06,816 --> 01:08:09,628 I'm not letting Becky go! 1163 01:08:09,652 --> 01:08:12,398 Dorothy, do you hear me? 1164 01:08:12,422 --> 01:08:14,556 I'm not letting her go! 1165 01:08:17,627 --> 01:08:19,461 Get a haircut. 1166 01:08:24,267 --> 01:08:26,045 Been eating at Fat Jack's again? 1167 01:08:26,069 --> 01:08:27,480 That's right, sergeant. 1168 01:08:27,504 --> 01:08:28,948 The top stains, above the tie bar, 1169 01:08:28,972 --> 01:08:30,583 look like chicken gumbo. 1170 01:08:30,607 --> 01:08:33,652 What are the others? Barbeque sauce? 1171 01:08:33,676 --> 01:08:36,589 Uh, with green pepper, sir. 1172 01:08:36,613 --> 01:08:38,791 When do you change the oil on this tie? 1173 01:08:38,815 --> 01:08:41,165 Every 10,000 miles, sergeant. 1174 01:08:49,442 --> 01:08:52,088 All right, gentlemen. Let's get out in the street. 1175 01:08:52,112 --> 01:08:53,392 Dismissed. 1176 01:09:02,772 --> 01:09:04,117 Yes, sir. What can we do for you? 1177 01:09:05,208 --> 01:09:06,552 I used to work in this division. 1178 01:09:06,576 --> 01:09:07,708 Hang on a minute. 1179 01:09:08,745 --> 01:09:10,423 Yeah? 1180 01:09:10,447 --> 01:09:13,058 Right, hang on. 1181 01:09:13,082 --> 01:09:15,161 Well, what can I do for you? 1182 01:09:15,185 --> 01:09:17,713 My Name's Kilvinski. I... 1183 01:09:17,737 --> 01:09:19,098 Now, that's what I call 1184 01:09:19,122 --> 01:09:20,566 one helluva guy. 1185 01:09:20,590 --> 01:09:21,834 Comes all the way from Florida 1186 01:09:21,858 --> 01:09:23,769 just to give ol' Whitey a kewpie doll. 1187 01:09:23,793 --> 01:09:25,437 Hello, Andy. How are you doin'? 1188 01:09:25,461 --> 01:09:27,039 What are you doing around here? 1189 01:09:27,063 --> 01:09:29,074 Just checkin' upon you. Don't believe him. 1190 01:09:29,098 --> 01:09:31,143 His daughter kicked him out of Florida already. 1191 01:09:31,167 --> 01:09:32,411 Where can we reach you? 1192 01:09:32,435 --> 01:09:34,213 I'll be around. I'm gonna look for work. 1193 01:09:34,237 --> 01:09:35,681 Shouldn't have trouble, 1194 01:09:35,705 --> 01:09:37,633 man of your experience... Andy! 1195 01:09:37,657 --> 01:09:38,851 Hey, Roy. 1196 01:09:38,875 --> 01:09:40,219 We gotta go. Okay. 1197 01:09:40,243 --> 01:09:41,720 Nice seeing you. Stop in again. 1198 01:09:41,744 --> 01:09:44,890 How are you? Good to see you. 1199 01:09:44,914 --> 01:09:47,092 Oh, Johnson, this is the guy I was telling you about. 1200 01:09:47,116 --> 01:09:49,361 This is Andy Kilvinski. He used to own this division. 1201 01:09:49,385 --> 01:09:50,663 How do you do, sir? Hiya, son. 1202 01:09:50,687 --> 01:09:52,130 I'll see you out at the car. Okay. 1203 01:09:52,154 --> 01:09:53,365 Come on, walk me out. 1204 01:09:53,389 --> 01:09:55,234 Good to see you. When'd you get here? 1205 01:09:55,258 --> 01:09:57,002 Can we get together a little bit later on? 1206 01:09:57,026 --> 01:09:58,270 Wait a minute. Wait a minute. 1207 01:09:58,294 --> 01:09:59,872 How's Florida? Well, I'll tell you. 1208 01:09:59,896 --> 01:10:02,241 With those three grandchildren and that little house, 1209 01:10:02,265 --> 01:10:03,985 I think I was better off in the street. 1210 01:10:04,750 --> 01:10:06,595 This is for Becky. 1211 01:10:06,619 --> 01:10:07,897 Oh, thanks, Andy. 1212 01:10:07,921 --> 01:10:09,064 I'll send it to her. 1213 01:10:09,088 --> 01:10:11,600 She's up in San Francisco with her mother. 1214 01:10:11,624 --> 01:10:13,502 Well, what else is new? 1215 01:10:13,526 --> 01:10:15,104 Well, I'm off Vice. 1216 01:10:15,128 --> 01:10:17,572 That's always good to hear. Ha-ha. 1217 01:10:17,596 --> 01:10:19,541 Dorothy's divorcing me. 1218 01:10:19,565 --> 01:10:20,810 Oh, for sure? 1219 01:10:20,834 --> 01:10:22,077 Yeah, for sure. 1220 01:10:22,101 --> 01:10:24,313 She met some realtor in Sausalito. 1221 01:10:24,337 --> 01:10:26,081 He's a nice guy apparently. 1222 01:10:26,105 --> 01:10:28,918 Owns a helicopter. 1223 01:10:28,942 --> 01:10:30,352 Gee, it's good to see you, Andy. 1224 01:10:30,376 --> 01:10:31,386 You too. 1225 01:10:31,410 --> 01:10:32,855 Man, you won't believe this town. 1226 01:10:32,879 --> 01:10:34,556 How it's changed. I'll bet. 1227 01:10:34,580 --> 01:10:36,058 Guess I'll have to show you around. 1228 01:10:36,082 --> 01:10:37,659 We'll have to get together. You free? 1229 01:10:37,683 --> 01:10:39,261 Hell, yes. Good. 1230 01:10:39,285 --> 01:10:40,662 Where can I reach you? 1231 01:10:40,686 --> 01:10:43,565 Well, I'll leave my, uh, number at the desk. 1232 01:10:43,589 --> 01:10:44,766 Okay. 1233 01:10:44,790 --> 01:10:46,757 I'll, uh... I'll give you a call. 1234 01:10:49,896 --> 01:10:50,873 Andy. 1235 01:10:50,897 --> 01:10:52,680 Yeah? 1236 01:10:55,719 --> 01:10:58,102 Nothing. I'll talk to you. 1237 01:12:34,884 --> 01:12:36,717 Roy, Andy. Did I wake you? 1238 01:12:38,454 --> 01:12:41,099 Oh, gee, I didn't mean to wake you. I'm sorry. 1239 01:12:41,123 --> 01:12:43,169 Fine. Fine, fine, fine. 1240 01:12:43,193 --> 01:12:45,193 Sorry, I woke you. I didn't mean to wake you. 1241 01:12:48,030 --> 01:12:49,007 Hell no, I'm not drunk. 1242 01:12:49,031 --> 01:12:51,143 I, uh, repeat myself all the time 1243 01:12:51,167 --> 01:12:52,878 without any help at all. 1244 01:12:52,902 --> 01:12:56,014 You'll do it next year. You wait and see. 1245 01:12:56,038 --> 01:12:58,684 Listen, uh, 1246 01:12:58,708 --> 01:13:00,441 what are you doin'? 1247 01:13:02,745 --> 01:13:04,579 No, I mean, uh, tomorrow. 1248 01:13:06,816 --> 01:13:08,449 Besides that. 1249 01:13:10,420 --> 01:13:13,699 Oh, yeah, yeah. 1250 01:13:13,723 --> 01:13:17,191 Well, um, give Becky my love, huh? 1251 01:13:19,895 --> 01:13:21,940 Yeah. 1252 01:13:21,964 --> 01:13:24,176 Listen, uh, uh, wait a second, will you? 1253 01:13:24,200 --> 01:13:26,878 Um, did I ever tell you about the, uh... 1254 01:13:26,902 --> 01:13:28,614 The old guy on the... On the 1255 01:13:28,638 --> 01:13:30,416 porch who used to sit in the wicker chair 1256 01:13:30,440 --> 01:13:33,352 and he would call the station every week? 1257 01:13:33,376 --> 01:13:34,520 Yeah. 1258 01:13:34,544 --> 01:13:36,154 And he'd always say the same thing. 1259 01:13:36,178 --> 01:13:38,023 See, he'd say, uh, 1260 01:13:38,047 --> 01:13:40,326 "I, uh, I just come home 1261 01:13:40,350 --> 01:13:41,727 "and there's a man in the house, 1262 01:13:41,751 --> 01:13:43,629 "and I don't know him, 1263 01:13:43,653 --> 01:13:45,331 "and he's just, uh, 1264 01:13:45,355 --> 01:13:46,932 "starin' at me o-out here, you know, 1265 01:13:46,956 --> 01:13:48,400 "and I was inside and I got scared. 1266 01:13:48,424 --> 01:13:49,602 "I run out here on the porch 1267 01:13:49,626 --> 01:13:52,104 "and I called you. And he's still here. 1268 01:13:52,128 --> 01:13:53,739 "He's just sitting in there rockin'. 1269 01:13:53,763 --> 01:13:56,775 Lord, I think he's a crazy man." 1270 01:13:56,799 --> 01:13:58,076 And, uh, 1271 01:13:58,100 --> 01:14:00,479 I'd come over, you know, and I'd, uh, 1272 01:14:00,503 --> 01:14:01,714 I'd go in the house. 1273 01:14:01,738 --> 01:14:03,549 Of course the house was empty, right? 1274 01:14:03,573 --> 01:14:06,051 And I'd wait a few minutes and I'd, uh, 1275 01:14:06,075 --> 01:14:08,820 I'd say, "All right, now, you get out of here 1276 01:14:08,844 --> 01:14:09,988 and don't come back." 1277 01:14:11,281 --> 01:14:13,058 And then I'd go to the back door, you know, 1278 01:14:13,082 --> 01:14:15,427 I'd slam it real hard and make a lot of noise. 1279 01:14:15,451 --> 01:14:16,729 And then I'd come out to... 1280 01:14:16,753 --> 01:14:19,632 To the porch again and I'd say, "All right. 1281 01:14:19,656 --> 01:14:21,734 "It's okay. You can go back inside. 1282 01:14:21,758 --> 01:14:25,103 It's safe now, he's gone." 1283 01:14:25,127 --> 01:14:28,741 And the old guy would come over and he'd, uh... 1284 01:14:28,765 --> 01:14:30,809 Uh, thank me, you know, 1285 01:14:30,833 --> 01:14:32,311 tears in his eyes... 1286 01:14:33,670 --> 01:14:34,846 and in the next week, 1287 01:14:34,870 --> 01:14:36,649 he'd call and he'd do the same thing 1288 01:14:36,673 --> 01:14:38,450 and I'd come over and I'd do the same thing. 1289 01:14:38,474 --> 01:14:40,394 I wonder whatever happened to him. 1290 01:14:41,644 --> 01:14:43,522 No, I don't mean the guy that was chasing him, 1291 01:14:43,546 --> 01:14:46,292 I mean the guy on the front porch. 1292 01:14:46,316 --> 01:14:47,859 There's a point to that whole story. 1293 01:14:47,883 --> 01:14:50,083 I don't know what it is right now. 1294 01:14:50,920 --> 01:14:53,699 Yeah. Well, look, uh, 1295 01:14:53,723 --> 01:14:56,835 you stay frosty, huh? And, uh, 1296 01:14:56,859 --> 01:14:59,738 I'll be talking to you. 1297 01:14:59,762 --> 01:15:01,295 All right. 1298 01:15:54,250 --> 01:15:56,717 Hey, Roy. What do you think about Kilvinski? 1299 01:16:43,316 --> 01:16:45,415 Johnson, um, 1300 01:16:46,485 --> 01:16:48,697 you pick up the toys 1301 01:16:48,721 --> 01:16:50,699 and I'll go find a black-and-white. 1302 01:16:50,723 --> 01:16:52,189 Yeah, right. 1303 01:17:53,336 --> 01:17:54,546 Who is it? 1304 01:17:54,570 --> 01:17:56,648 Police officers. 1305 01:17:56,672 --> 01:17:58,550 Just a minute. 1306 01:18:01,176 --> 01:18:03,188 Good evening, ma'am. 1307 01:18:03,212 --> 01:18:05,424 I understand you've had some, uh, trouble. 1308 01:18:05,448 --> 01:18:06,792 I'm Officer Fehler, 1309 01:18:06,816 --> 01:18:08,181 this is Officer Johnson. 1310 01:18:25,368 --> 01:18:27,779 You know these wafer locks aren't worth anything. 1311 01:18:27,803 --> 01:18:29,083 Now you tell me. 1312 01:18:33,509 --> 01:18:35,086 What all's missing? 1313 01:18:35,110 --> 01:18:36,555 Oh, my color TV, 1314 01:18:36,579 --> 01:18:38,423 uh, wrist watch, 1315 01:18:38,447 --> 01:18:40,325 uh, Polaroid camera, 1316 01:18:40,349 --> 01:18:41,994 all my clothes. 1317 01:18:42,018 --> 01:18:45,631 Just about everything that was worth a damn. 1318 01:18:46,789 --> 01:18:48,867 May I have your name, please? 1319 01:18:48,891 --> 01:18:50,268 Lorrie Hunt. 1320 01:18:50,292 --> 01:18:51,369 Miss or missus? 1321 01:18:51,393 --> 01:18:52,526 Miss. 1322 01:18:54,129 --> 01:18:56,542 Would you like some coffee? 1323 01:18:56,566 --> 01:18:58,176 Okay. Thanks. 1324 01:18:58,200 --> 01:18:59,244 Would you? 1325 01:18:59,268 --> 01:19:00,579 No, thanks. 1326 01:19:01,737 --> 01:19:04,182 Well, I'm gonna fortify mine. 1327 01:19:04,206 --> 01:19:05,951 I know you guys can't drink on duty. 1328 01:19:05,975 --> 01:19:08,370 The print people will be here in a while, miss. 1329 01:19:08,394 --> 01:19:10,171 So try not to touch anything. 1330 01:19:10,195 --> 01:19:11,640 I'm gonna check on the radio, Roy. 1331 01:19:11,664 --> 01:19:12,908 I'll see you below. 1332 01:19:12,932 --> 01:19:14,142 Okay, kid. 1333 01:19:14,166 --> 01:19:15,343 Goodnight, miss. 1334 01:19:15,367 --> 01:19:16,945 And we're very sorry about all this. 1335 01:19:16,969 --> 01:19:19,481 It's all right. 1336 01:19:21,473 --> 01:19:22,473 Um... 1337 01:19:23,993 --> 01:19:26,060 Listen, if you don't mind, uh, 1338 01:19:27,430 --> 01:19:30,075 I'd like to forget the coffee, 1339 01:19:30,099 --> 01:19:32,277 but I wouldn't mind a drink. 1340 01:19:32,301 --> 01:19:34,212 Be my guest. 1341 01:19:37,073 --> 01:19:39,384 It doesn't hurt to bend the rules every now and again. 1342 01:19:42,845 --> 01:19:44,244 Fehler? 1343 01:19:46,682 --> 01:19:48,815 Does that name mean something to you? 1344 01:19:50,619 --> 01:19:52,164 I know you. 1345 01:19:52,188 --> 01:19:54,299 You do? Mm. 1346 01:19:54,323 --> 01:19:55,900 I think I know about you. 1347 01:19:55,924 --> 01:19:56,969 How? 1348 01:19:56,993 --> 01:19:58,903 I'm a nurse. 1349 01:19:58,927 --> 01:20:01,039 I was on the floor when they brought you in 1350 01:20:01,063 --> 01:20:02,312 with a shotgun wound. 1351 01:20:09,421 --> 01:20:11,933 We don't get too many of those. 1352 01:20:11,957 --> 01:20:13,668 You surprised everybody. 1353 01:20:13,692 --> 01:20:16,238 I did? How? 1354 01:20:16,262 --> 01:20:18,061 By being alive. 1355 01:20:23,668 --> 01:20:24,935 Are you all right? 1356 01:20:28,908 --> 01:20:30,274 No. 1357 01:20:36,032 --> 01:20:37,464 Thanks for the drink. 1358 01:20:38,734 --> 01:20:40,912 We'll be in touch with you. Good night. 1359 01:20:50,179 --> 01:20:51,623 Uh, listen, 1360 01:20:51,647 --> 01:20:53,458 if you like, I could stop by a little later 1361 01:20:53,482 --> 01:20:55,943 after I'm off work, around 1. 1362 01:20:55,967 --> 01:20:57,229 What for? 1363 01:20:57,253 --> 01:20:59,564 Uh, just to see if you're okay. 1364 01:20:59,588 --> 01:21:01,733 I'll be all right. 1365 01:21:01,757 --> 01:21:03,540 I'd like to. 1366 01:21:06,078 --> 01:21:08,278 I'll be all right by myself. Thanks. 1367 01:21:09,798 --> 01:21:12,711 Okay. Good night. 1368 01:21:12,735 --> 01:21:13,950 Good night. 1369 01:21:24,030 --> 01:21:27,442 Johnson, you look absolutely beautiful. 1370 01:21:27,466 --> 01:21:29,511 I got some cigarette ash on my uniform. 1371 01:21:29,535 --> 01:21:31,279 I just wanted to see if it was all off. 1372 01:21:31,303 --> 01:21:33,081 Well, it's... It's all gone. 1373 01:21:33,105 --> 01:21:34,983 You look great. 1374 01:21:35,007 --> 01:21:37,385 Look, I wanna take a run over to the call box 1375 01:21:37,409 --> 01:21:40,588 at 81st and Hoover. I wanna use a call box. 1376 01:21:40,612 --> 01:21:42,490 Let's go. 1377 01:21:42,514 --> 01:21:44,592 Okay, Roy. What for? 1378 01:21:44,616 --> 01:21:46,817 I wanna use a call box. 1379 01:22:20,002 --> 01:22:22,113 Now a palmful of mints and a quick cigarette, 1380 01:22:22,137 --> 01:22:24,771 and you hope nobody'll smell it on your breath. 1381 01:22:26,108 --> 01:22:28,286 I don't want a boozer for a partner. 1382 01:22:28,310 --> 01:22:30,155 I can't depend on him. 1383 01:22:30,179 --> 01:22:33,013 Okay, kid. Whatever you say. 1384 01:22:48,964 --> 01:22:50,375 Hey, look at that. 1385 01:22:50,399 --> 01:22:52,677 Look at that chick coming towards us right over there. 1386 01:22:52,701 --> 01:22:54,313 Follow her. Make a right, right here. 1387 01:22:54,337 --> 01:22:56,815 I'll be damned. Silverpants. 1388 01:22:56,839 --> 01:22:59,584 Look at those silver pants. Isn't she beautiful? 1389 01:22:59,608 --> 01:23:01,686 She is the heaviest hooker in town. 1390 01:23:01,710 --> 01:23:03,822 Hey, hey, Silverpants! 1391 01:23:03,846 --> 01:23:07,181 Slow down. Slow down. Stop the car. 1392 01:23:08,985 --> 01:23:11,485 Wait here. I'm gonna give her a little zoom-o. 1393 01:23:17,026 --> 01:23:18,470 Hey, Silverpants, don't go away. 1394 01:23:18,494 --> 01:23:19,671 I wanna talk to you. 1395 01:23:21,330 --> 01:23:23,225 Hey, baby. 1396 01:23:23,249 --> 01:23:24,448 Hey... 1397 01:23:27,686 --> 01:23:29,681 What's the matter? Don't you remember who I am? 1398 01:23:29,705 --> 01:23:32,768 Why don't you go bust somebody for parking overtime? 1399 01:23:32,792 --> 01:23:34,770 Because I'd much rather take a look 1400 01:23:34,794 --> 01:23:37,460 at your driver's license and your registration. 1401 01:23:38,981 --> 01:23:40,058 What for? 1402 01:23:40,082 --> 01:23:42,961 Come on, I'd like to. Come on. 1403 01:23:42,985 --> 01:23:45,129 Come on, come on, come on, come on. Let's... 1404 01:23:45,153 --> 01:23:47,432 Hey, you got no right! That's an illegal search! 1405 01:23:47,456 --> 01:23:50,424 Wait a minute. Just be polite. Watch it. 1406 01:23:55,447 --> 01:23:57,759 Oh, Silverpants, 1407 01:23:57,783 --> 01:23:58,827 I smell trouble. 1408 01:23:58,851 --> 01:24:00,128 Oh, God. 1409 01:24:00,152 --> 01:24:04,299 Oh, Silverpants, you're in real trouble now. 1410 01:24:05,491 --> 01:24:08,203 This smells like good grass. 1411 01:24:08,227 --> 01:24:10,105 You know, I must take you in. 1412 01:24:10,129 --> 01:24:13,808 Look, I just got out of jail. 1413 01:24:13,832 --> 01:24:15,610 Not again, please. 1414 01:24:15,634 --> 01:24:16,944 I'm sorry, I gotta take you in. 1415 01:24:16,968 --> 01:24:18,113 You're under arrest. 1416 01:24:18,137 --> 01:24:19,230 Come on, give me the keys. 1417 01:24:19,254 --> 01:24:20,849 All right, you son of a bitch! 1418 01:24:22,975 --> 01:24:24,486 What are you doing?! 1419 01:24:24,510 --> 01:24:26,721 What are you doing? You crazy? You're gonna kill us! 1420 01:24:26,745 --> 01:24:28,156 Get off the car! I can't! 1421 01:24:40,992 --> 01:24:43,171 Look out! Look out! 1422 01:24:43,195 --> 01:24:45,740 Stop the car! Come on! I won't bust you! Stop it! 1423 01:24:45,764 --> 01:24:47,241 What are you doing? Are you mad? 1424 01:24:47,265 --> 01:24:48,826 Get out! Die! I can't. 1425 01:24:48,850 --> 01:24:50,562 You dirty bastard, die! 1426 01:24:50,586 --> 01:24:52,848 Jump, or I'll scrape you off. 1427 01:24:52,872 --> 01:24:56,134 Oh, God, stop the car, will you? 1428 01:24:58,210 --> 01:25:00,655 Watch out. Watch it. 1429 01:25:00,679 --> 01:25:01,940 Stop it! 1430 01:25:01,964 --> 01:25:04,976 I'll kill you, you filthy pig! 1431 01:25:15,694 --> 01:25:17,177 Aah! 1432 01:25:18,864 --> 01:25:20,144 Look out! Aah! 1433 01:25:21,900 --> 01:25:24,463 Aah! Look out! Look out! 1434 01:25:33,279 --> 01:25:36,858 Look out! Look out! 1435 01:25:36,882 --> 01:25:38,882 Look out! Oh, please! 1436 01:25:54,282 --> 01:25:55,716 Aah! 1437 01:26:12,884 --> 01:26:13,962 Who is it? 1438 01:26:13,986 --> 01:26:15,702 Roy Fehler. 1439 01:26:24,513 --> 01:26:26,274 Oh, my God! 1440 01:26:26,298 --> 01:26:27,342 What happened? 1441 01:26:28,467 --> 01:26:30,627 I just took a little joy ride. 1442 01:26:31,703 --> 01:26:32,913 I'll get a doctor. 1443 01:26:32,937 --> 01:26:35,283 Uh, I, uh, don't want a doctor. 1444 01:26:35,307 --> 01:26:37,588 I don't need any doctors. No doctors. 1445 01:26:38,543 --> 01:26:39,954 Yes, you do. 1446 01:26:44,015 --> 01:26:45,159 What happened? 1447 01:26:47,218 --> 01:26:48,518 Couldn't hold on. 1448 01:26:49,921 --> 01:26:51,932 I, uh, couldn't let go. I... 1449 01:26:51,956 --> 01:26:54,034 What? 1450 01:26:54,058 --> 01:26:57,104 I tried to hold on, but I tried to let go, I... 1451 01:26:57,128 --> 01:27:00,207 I don't know what you're talking about. 1452 01:27:00,231 --> 01:27:01,631 Doesn't matter. 1453 01:27:03,935 --> 01:27:06,147 Look, 1454 01:27:06,171 --> 01:27:07,782 I'm sorry. I... 1455 01:27:07,806 --> 01:27:11,319 I didn't want to bother you. It's just that... 1456 01:27:11,343 --> 01:27:13,093 I know how you felt, but I... 1457 01:27:14,245 --> 01:27:16,791 I had to see you. I... 1458 01:27:16,815 --> 01:27:19,426 I had to come over here. 1459 01:27:19,450 --> 01:27:20,667 You understand? 1460 01:27:22,771 --> 01:27:24,104 Yes, I understand. 1461 01:27:27,443 --> 01:27:29,443 You're gonna be all right. 1462 01:27:30,746 --> 01:27:32,591 I'm gonna take care of you. 1463 01:27:32,615 --> 01:27:34,375 I know. 1464 01:27:41,673 --> 01:27:42,717 Hi. 1465 01:27:42,741 --> 01:27:43,918 Hi. 1466 01:27:43,942 --> 01:27:44,986 Sorry I'm late. 1467 01:27:45,010 --> 01:27:46,076 That's okay. 1468 01:27:49,814 --> 01:27:51,059 Well, how'd it go? 1469 01:27:51,083 --> 01:27:53,111 Three weeks' suspension. 1470 01:27:53,135 --> 01:27:54,862 Well, that's not so bad. 1471 01:27:54,886 --> 01:27:57,164 No. 1472 01:27:57,188 --> 01:27:58,983 Actually, I guess they gave me a break. 1473 01:27:59,007 --> 01:28:02,453 I could have pulled a lot more time than that. 1474 01:28:02,477 --> 01:28:06,012 The thing is, I don't really know if I want to go back. 1475 01:28:07,115 --> 01:28:08,960 I mean, you stop to think about it. 1476 01:28:08,984 --> 01:28:10,411 What is there to recommend it? 1477 01:28:10,435 --> 01:28:13,803 Nothing, unless it happens to be the thing you wanna do. 1478 01:28:16,308 --> 01:28:18,419 At least you have three weeks to figure it out. 1479 01:28:25,767 --> 01:28:27,278 You ever been married? 1480 01:28:27,302 --> 01:28:28,579 No. 1481 01:28:28,603 --> 01:28:30,781 How come? 1482 01:28:30,805 --> 01:28:32,572 Maybe I don't believe in it. 1483 01:28:34,076 --> 01:28:36,787 There was this guy, a basketball player. 1484 01:28:36,811 --> 01:28:37,788 Oh, yeah? 1485 01:28:37,812 --> 01:28:39,123 Yeah. 1486 01:28:39,147 --> 01:28:40,592 So, what happened? 1487 01:28:40,616 --> 01:28:41,793 Why I'm not with him? 1488 01:28:41,817 --> 01:28:43,027 Yeah. 1489 01:28:43,051 --> 01:28:46,464 Well, I work nights 1490 01:28:46,488 --> 01:28:48,466 and I like my job. 1491 01:28:48,490 --> 01:28:51,057 And he wanted me to travel with the games. 1492 01:28:52,761 --> 01:28:54,861 I guess I missed one game too many. 1493 01:28:57,399 --> 01:28:58,710 Why are you smiling? 1494 01:28:58,734 --> 01:29:00,745 I'm glad. 1495 01:29:00,769 --> 01:29:02,413 I'm glad you missed the game. 1496 01:29:09,294 --> 01:29:11,539 Hello. 1497 01:29:11,563 --> 01:29:12,962 Hello yourself. 1498 01:29:19,538 --> 01:29:20,748 I'm in the kitchen, honey. 1499 01:29:20,772 --> 01:29:21,772 Really? 1500 01:29:24,426 --> 01:29:26,537 Hello. Hello. 1501 01:29:26,561 --> 01:29:28,172 Mm. Mm. 1502 01:29:28,196 --> 01:29:30,040 Something smells good. 1503 01:29:30,064 --> 01:29:31,942 It's the dinner I'm burning. 1504 01:29:31,966 --> 01:29:33,378 Looks like a feast. 1505 01:29:33,402 --> 01:29:34,445 It is. 1506 01:29:34,469 --> 01:29:35,713 Mm. 1507 01:29:35,737 --> 01:29:37,515 I thought since it's your first day back, 1508 01:29:37,539 --> 01:29:38,633 we could celebrate. 1509 01:29:38,657 --> 01:29:39,777 Great. 1510 01:29:42,560 --> 01:29:45,539 Well, tell me, how did it go? 1511 01:29:45,563 --> 01:29:46,891 All right. 1512 01:29:46,915 --> 01:29:48,760 Felt pretty good all day long. 1513 01:29:48,784 --> 01:29:51,329 Did it go the way you expected? 1514 01:29:51,353 --> 01:29:52,353 Well... 1515 01:29:53,856 --> 01:29:55,155 it was different. 1516 01:29:56,892 --> 01:29:58,203 I mean, it wasn't the same way 1517 01:29:58,227 --> 01:30:00,587 as when I was working with Andy. 1518 01:30:01,630 --> 01:30:02,774 You know, 1519 01:30:02,798 --> 01:30:04,976 I used to think that being a policeman 1520 01:30:05,000 --> 01:30:07,240 was the most important thing in my life. 1521 01:30:08,570 --> 01:30:10,970 I guess Andy helped me feel that way. 1522 01:30:12,941 --> 01:30:15,119 But, you know, as far as I'm concerned, he was wrong. 1523 01:30:15,143 --> 01:30:17,288 What? 1524 01:30:17,312 --> 01:30:19,423 I thought you told me he was the best policeman 1525 01:30:19,447 --> 01:30:20,875 you ever saw. 1526 01:30:20,899 --> 01:30:23,110 Well, 1527 01:30:23,134 --> 01:30:26,413 actually, I guess, he was more of an artist than a policeman. 1528 01:30:26,437 --> 01:30:28,716 I mean, he did everything his own way. 1529 01:30:28,740 --> 01:30:31,508 Heh. If the law didn't cover a problem, Kilvinski did. 1530 01:30:33,611 --> 01:30:35,078 Kilvinski's Law. 1531 01:30:37,215 --> 01:30:38,592 I guess he felt that his work 1532 01:30:38,616 --> 01:30:40,856 was the most important thing in his life. 1533 01:30:41,903 --> 01:30:44,270 Well, don't you feel that way about your work? 1534 01:30:46,091 --> 01:30:47,969 No. 1535 01:30:47,993 --> 01:30:50,738 Not anymore. 1536 01:30:50,762 --> 01:30:52,145 Not since I met you. 1537 01:30:53,982 --> 01:30:55,148 Come here. 1538 01:31:00,088 --> 01:31:02,232 You know something? 1539 01:31:02,256 --> 01:31:03,334 What? 1540 01:31:03,358 --> 01:31:07,305 You are more important to me 1541 01:31:07,329 --> 01:31:09,529 than anything I can do in the streets. 1542 01:31:10,866 --> 01:31:12,177 You're more important to me 1543 01:31:12,201 --> 01:31:14,167 than anything I can do. Period. 1544 01:31:15,604 --> 01:31:18,733 I never knew that before, but I do now. 1545 01:31:18,757 --> 01:31:23,409 I know you're more important to me than anything. 1546 01:31:41,830 --> 01:31:44,074 Major 415, in the alley... 1547 01:31:44,098 --> 01:31:46,677 Let's go! We got some action. 1548 01:32:56,571 --> 01:32:58,671 Guy's got the gun. Let's go get them. 1549 01:33:49,040 --> 01:33:50,435 I'll take the driver. 1550 01:33:57,866 --> 01:33:58,999 Hold it. 1551 01:35:15,410 --> 01:35:16,410 Drop it. 1552 01:35:19,164 --> 01:35:20,797 Come on now, drop it. 1553 01:35:24,169 --> 01:35:25,169 Drop it! 1554 01:36:58,480 --> 01:37:01,280 All right, drop it or I'll take your head off. 1555 01:37:03,568 --> 01:37:06,580 Somewhere under the Whittier Avenue Bridge. 1556 01:37:11,909 --> 01:37:13,476 In the car. 1557 01:37:17,582 --> 01:37:19,360 I put a call in for assistance. 1558 01:37:19,384 --> 01:37:20,794 Good. 1559 01:37:20,818 --> 01:37:21,862 What happened, Sergio? 1560 01:37:21,886 --> 01:37:23,297 I lost him. 1561 01:37:23,321 --> 01:37:24,631 I'd give a thousand bucks 1562 01:37:24,655 --> 01:37:26,422 to get another shot at the son of a bitch. 1563 01:37:28,293 --> 01:37:29,592 Let's go, Serge. 1564 01:37:35,500 --> 01:37:37,344 Serge. 1565 01:37:37,368 --> 01:37:40,064 Hey, come on, Serge. Come on, man. 1566 01:37:40,088 --> 01:37:42,328 Sergio, come on, forget it, man. 1567 01:37:59,490 --> 01:38:01,930 Hey, Serge. 1568 01:38:03,028 --> 01:38:05,662 Hey, Sergio, come on! 1569 01:38:07,999 --> 01:38:10,077 Serge! 1570 01:38:20,996 --> 01:38:22,639 You know something? 1571 01:38:22,663 --> 01:38:24,063 I feel great. 1572 01:38:26,134 --> 01:38:28,712 Let's book these dudes. 1573 01:38:28,736 --> 01:38:30,616 And let's get us some breakfast. 1574 01:38:36,060 --> 01:38:39,306 You know, sometimes I think I made a mistake by being a cop. 1575 01:38:39,330 --> 01:38:40,508 They made a mistake anyway. 1576 01:38:40,532 --> 01:38:41,775 How's that? 1577 01:38:41,799 --> 01:38:43,343 Well, I'm now getting 990 a month 1578 01:38:43,367 --> 01:38:44,745 for bumping heads in gang fights 1579 01:38:44,769 --> 01:38:46,079 and breaking cars. 1580 01:38:46,103 --> 01:38:48,916 Nine-ninety a month for what I used to do for free. 1581 01:38:48,940 --> 01:38:50,551 Wasn't it more fun when it was free? 1582 01:38:50,575 --> 01:38:52,107 No, it's more fun now. 1583 01:38:54,278 --> 01:38:55,522 Hey, Gus, how's school? 1584 01:38:55,546 --> 01:38:57,108 Yeah, you're going to school, huh? 1585 01:38:57,132 --> 01:38:59,210 Yeah, he's already passed his sergeant's exam. 1586 01:38:59,234 --> 01:39:01,746 We're gonna be working for him before you know it, Sergio. 1587 01:39:01,770 --> 01:39:03,814 You'll make a great sergeant, Gus. 1588 01:39:03,838 --> 01:39:06,139 Thanks. 1589 01:39:08,026 --> 01:39:10,204 Well, I'm getting married. 1590 01:39:10,228 --> 01:39:11,705 Oh, yeah? 1591 01:39:11,729 --> 01:39:13,807 I'm not gonna be any goddamned sergeant, 1592 01:39:13,831 --> 01:39:15,442 but I'm getting married. 1593 01:39:15,466 --> 01:39:17,211 Hey, congratulations. 1594 01:39:17,235 --> 01:39:18,979 You know, I... I've been thinking 1595 01:39:19,003 --> 01:39:20,664 of trying that again myself. 1596 01:39:20,688 --> 01:39:22,833 Who is she? 1597 01:39:22,857 --> 01:39:24,802 Just a girl. 1598 01:39:24,826 --> 01:39:26,642 Damndest girl I ever met. 1599 01:39:28,313 --> 01:39:30,591 It's too bad people don't sleep all the time. 1600 01:39:30,615 --> 01:39:32,882 Why don't we tell her to call the cops? 1601 01:39:34,986 --> 01:39:36,597 My old man kicked me in the ribs. 1602 01:39:36,621 --> 01:39:38,032 I think he broke something. 1603 01:39:38,056 --> 01:39:39,689 I gotta get back inside. 1604 01:39:41,258 --> 01:39:43,136 What the hell are you getting paid for? 1605 01:39:43,160 --> 01:39:44,838 We'll follow you in and talk to him. 1606 01:39:44,862 --> 01:39:46,782 You can't talk to him. He's crazy. 1607 01:39:47,581 --> 01:39:48,892 I'm not going there. 1608 01:39:48,916 --> 01:39:51,194 He said he'd kill me if I called the cops. 1609 01:39:51,218 --> 01:39:52,579 What apartment is he in? 1610 01:39:52,603 --> 01:39:55,137 Upstairs in the rear of this building. 1611 01:40:20,948 --> 01:40:22,765 No, no. Don't. Don't. 1612 01:40:24,953 --> 01:40:26,319 Jesus! 1613 01:40:28,589 --> 01:40:30,451 Oh, Christ. 1614 01:40:30,475 --> 01:40:32,219 Not in the stomach. 1615 01:40:32,243 --> 01:40:34,087 Not in the... 1616 01:40:35,179 --> 01:40:36,712 I'll get an ambulance! 1617 01:40:38,550 --> 01:40:39,927 It can't... 1618 01:40:39,951 --> 01:40:42,518 It can't happen now. 1619 01:40:44,388 --> 01:40:46,066 Not now. 1620 01:40:46,090 --> 01:40:49,403 I'm just starting to... No. 1621 01:40:49,427 --> 01:40:52,272 Not now. It can't... 1622 01:40:52,296 --> 01:40:53,674 Somebody get a blanket. 1623 01:40:53,698 --> 01:40:54,942 Again... 1624 01:40:54,966 --> 01:40:56,310 It can't happen now. 1625 01:40:56,334 --> 01:40:57,912 Take it easy. 1626 01:40:57,936 --> 01:41:00,347 I don't want it to happen now. 1627 01:41:00,371 --> 01:41:01,782 Don't talk. 1628 01:41:01,806 --> 01:41:04,551 I was... 1629 01:41:04,575 --> 01:41:07,822 just beginning to know. 1630 01:41:07,846 --> 01:41:11,091 I know... 1631 01:41:11,115 --> 01:41:13,427 I know Lorrie... 1632 01:41:13,451 --> 01:41:14,795 You what? 1633 01:41:14,819 --> 01:41:17,987 I know Lorrie... 1634 01:41:27,398 --> 01:41:29,331 He's dead. 1635 01:41:41,562 --> 01:41:43,407 Please! 1636 01:41:43,431 --> 01:41:45,864 Would somebody throw a blanket?! 113667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.