Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,267
(theme song playing)
2
00:00:33,066 --> 00:00:35,401
(laughs evilly) titans!
3
00:00:37,637 --> 00:00:40,472
Okay, titans.
To take down dr. Light,
4
00:00:40,474 --> 00:00:42,541
I'm going to need
your best.
5
00:00:42,543 --> 00:00:44,576
Your best one-liners.
Titans go!
6
00:00:45,311 --> 00:00:46,578
(alarm blaring)
7
00:00:50,083 --> 00:00:51,650
It's lights out for you,
dr. Light.
8
00:00:52,352 --> 00:00:53,152
(squeaks)
9
00:00:54,988 --> 00:00:56,221
(squeaking)
10
00:00:59,759 --> 00:01:01,493
Light's about to have his
punched out.
11
00:01:04,697 --> 00:01:05,664
(beeps)
12
00:01:09,302 --> 00:01:11,937
The dr. Light
shall need a doctor
when I am through with him.
13
00:01:18,645 --> 00:01:19,445
(laughs)
14
00:01:25,285 --> 00:01:26,785
Great job, raven,
but where's the one-liner?
15
00:01:28,021 --> 00:01:31,256
This is stupid.
How's that?
16
00:01:31,258 --> 00:01:32,791
Eh! Really should
have the word "light"
or "doctor" in it.
17
00:01:36,996 --> 00:01:38,397
Now that dr. Light
is back in prison
18
00:01:38,399 --> 00:01:40,299
And the museum
is destroyed,
19
00:01:40,301 --> 00:01:41,600
I wonder what we
should do with this.
20
00:01:44,137 --> 00:01:46,438
Well, if I were you,
I probably wouldn't be
messing with it.
21
00:01:46,440 --> 00:01:48,240
Easy there, raven.
22
00:01:48,242 --> 00:01:50,209
Yeah! What's got you
all worked up?
23
00:01:51,845 --> 00:01:52,945
I'm not worked up.
24
00:01:53,746 --> 00:01:56,448
Oh, well, sorry.
25
00:01:56,450 --> 00:02:00,586
It's hard to tell
how you really feel
with your delivery sometimes.
26
00:02:00,588 --> 00:02:02,154
But you should really stop
passing that thing around
like a ball.
27
00:02:03,389 --> 00:02:05,491
You need to calm down!
28
00:02:05,493 --> 00:02:07,126
You are out of control!
29
00:02:09,229 --> 00:02:11,563
Oh, yeah.
You're not mad.
30
00:02:11,565 --> 00:02:15,134
You are at least excited
about the butt-kicking
of the dr. Light, yes?
31
00:02:15,935 --> 00:02:17,803
(whoops sarcastically)
32
00:02:17,805 --> 00:02:21,473
Was that excitement
or your trademark use
of the sarcasm?
33
00:02:25,111 --> 00:02:27,779
Uh, guys,
I think this thing
just turned on,
34
00:02:27,781 --> 00:02:29,348
Or something.
You take it.
35
00:02:29,350 --> 00:02:31,450
-I don't want it.
-Uh-uh!
36
00:02:31,452 --> 00:02:33,252
Whee! I love this game.
37
00:02:34,888 --> 00:02:36,321
Uh-oh.
38
00:02:36,323 --> 00:02:37,489
(all gasp)
39
00:02:42,762 --> 00:02:45,531
Oh, no!
40
00:02:45,533 --> 00:02:49,601
We just split raven
into four versions
of herself!
41
00:02:49,603 --> 00:02:51,270
Actually, there are
five ravens now.
42
00:02:51,272 --> 00:02:52,938
Are you sure? Because...
43
00:02:52,940 --> 00:02:54,973
-Go ahead, beast boy.
We'll wait.
-(scoffs)
44
00:02:54,975 --> 00:02:57,176
Zero, one, two...
45
00:02:57,178 --> 00:02:58,810
(interrupts)
46
00:02:58,812 --> 00:03:01,013
You don't start at zero
when you count.
47
00:03:01,015 --> 00:03:03,048
Really? Huh!
Then five it is.
48
00:03:03,883 --> 00:03:06,285
Oh, no!
49
00:03:06,287 --> 00:03:08,520
We just split raven
into five versions
of herself!
50
00:03:09,656 --> 00:03:12,691
You okay, raven...S?
51
00:03:12,693 --> 00:03:14,459
I told you not to
mess around
with that thing.
52
00:03:14,461 --> 00:03:15,861
Ow!
53
00:03:15,863 --> 00:03:18,964
Free! Free! I'm free!
54
00:03:20,233 --> 00:03:21,333
I don't like it here.
55
00:03:22,235 --> 00:03:23,869
What's not to like?
56
00:03:23,871 --> 00:03:24,870
(moans)
57
00:03:26,139 --> 00:03:28,807
(belches)
58
00:03:28,809 --> 00:03:33,245
Seems the prism has divided
raven into the five core parts
of her personality.
59
00:03:33,247 --> 00:03:35,547
-Purple is her passion.
-Cyborg: Red is her rage.
60
00:03:35,549 --> 00:03:37,316
Starfire: Pink, her happiness.
61
00:03:37,318 --> 00:03:39,251
Beast boy:
Orange, her laziness.
62
00:03:39,253 --> 00:03:41,086
Robin:
And gray is her timidity.
63
00:03:41,088 --> 00:03:45,057
Well, at least now we know
what the ravens are thinking.
64
00:03:45,059 --> 00:03:47,092
This is going
to be awesome!
Just think.
65
00:03:47,794 --> 00:03:49,828
Five ravens in battle.
66
00:03:49,830 --> 00:03:52,431
Ah, maybe
having five different
ravens around
67
00:03:52,433 --> 00:03:54,066
Won't be such
a bad thing after all.
Ow!
68
00:04:01,140 --> 00:04:03,442
Time to watch everybody's
favorite action movie.
69
00:04:03,444 --> 00:04:05,544
Ow!
70
00:04:05,546 --> 00:04:08,447
It's not everybody's
favorite movie.
Just yours, jerk.
71
00:04:08,449 --> 00:04:09,781
Now the old raven
would have just said,
"whatever,"
72
00:04:09,783 --> 00:04:11,883
But you, you say
what's on your mind.
73
00:04:11,885 --> 00:04:13,552
I love it!
74
00:04:13,554 --> 00:04:16,521
Oh, and I hate it
that you scream
all the time.
75
00:04:16,523 --> 00:04:19,224
Ow! Good to know!
76
00:04:19,226 --> 00:04:22,594
Well, everyone likes
horror movies, right?
77
00:04:22,596 --> 00:04:24,963
Just thinking about them
gives me a nervous stomach.
78
00:04:24,965 --> 00:04:25,964
(retches) oh, no.
79
00:04:27,166 --> 00:04:28,634
Message delivered.
80
00:04:28,636 --> 00:04:29,968
You're not going to
have to tell me twice.
81
00:04:29,970 --> 00:04:31,536
Perhaps a comedy?
82
00:04:31,538 --> 00:04:33,972
Comedies make me laugh.
(giggles)
83
00:04:33,974 --> 00:04:36,375
Ow! What was that for?
84
00:04:36,377 --> 00:04:39,111
Because I love comedies.
85
00:04:39,113 --> 00:04:42,147
This might be the fastest
we've ever come
to a consensus.
86
00:04:42,149 --> 00:04:43,415
I'm really liking these
different ravens.
87
00:04:43,417 --> 00:04:44,716
Ow!
88
00:04:49,222 --> 00:04:50,489
(rooster crows)
89
00:04:53,059 --> 00:04:55,761
Nothing's better than
pancakes in the morning.
90
00:04:55,763 --> 00:04:57,396
(giggles)
how about this?
91
00:04:58,931 --> 00:05:02,968
(giggling) I see a giraffe.
92
00:05:02,970 --> 00:05:04,603
Is that a llama
doing the tango?
93
00:05:07,106 --> 00:05:10,242
Can't a person get a decent
non-dancing breakfast
around here?
94
00:05:10,244 --> 00:05:10,809
Hey, gang,
what's for brea...
95
00:05:12,845 --> 00:05:13,445
-(grunts)
-(glass shatters)
96
00:05:14,047 --> 00:05:15,280
(device rings)
97
00:05:17,917 --> 00:05:18,817
Titans, go!
98
00:05:21,921 --> 00:05:22,688
(growls)
99
00:05:24,424 --> 00:05:25,357
Ravens, go!
100
00:05:36,569 --> 00:05:39,705
As great as finally knowing
how the ravens
actually feel is,
101
00:05:39,707 --> 00:05:41,606
They're really messing up
our battle game.
102
00:05:41,608 --> 00:05:43,709
Since the prism
split them up,
103
00:05:43,711 --> 00:05:45,310
We should be able
to use the crystals
104
00:05:45,312 --> 00:05:47,446
To trap the ravens
and put them back together.
105
00:05:47,448 --> 00:05:49,781
Oh! Do we have to?
106
00:05:49,783 --> 00:05:51,983
-I kind of
like this one.
-(belches)
107
00:05:51,985 --> 00:05:54,119
Should we be discussing
our plan in front of her?
108
00:05:54,121 --> 00:05:57,322
Don't worry about me.
I don't really care.
109
00:05:57,324 --> 00:05:59,391
-(door breaks open)
-but I do.
110
00:06:00,593 --> 00:06:01,560
-Ow!
-Ow!
111
00:06:03,663 --> 00:06:05,497
You're not going
to use that on us.
112
00:06:05,499 --> 00:06:07,999
I don't want to be combined
with these losers.
113
00:06:08,001 --> 00:06:09,234
That looks too scary to me.
114
00:06:10,670 --> 00:06:12,337
I'll go if you come with.
115
00:06:12,339 --> 00:06:14,206
I'm good with whatever.
116
00:06:14,208 --> 00:06:15,173
Let's get out of here.
117
00:06:27,653 --> 00:06:29,488
Robin: Looks like
they're spreading
through the city.
118
00:06:29,490 --> 00:06:32,224
We're going to have to
split up to capture
all the ravens.
119
00:06:32,226 --> 00:06:34,259
-I'm going after purple.
-No.
120
00:06:34,261 --> 00:06:36,528
-Oh, come on, please.
-No.
121
00:06:36,530 --> 00:06:39,164
Then beast boy and I
will take the most
dangerous one!
122
00:06:39,665 --> 00:06:40,599
Pink.
123
00:06:41,467 --> 00:06:43,902
Oh, yeah, pink.
124
00:06:43,904 --> 00:06:45,937
We may not come back alive.
125
00:06:45,939 --> 00:06:47,939
Isn't she the happy one?
126
00:06:47,941 --> 00:06:49,941
When she makes those
marshmallow clouds,
127
00:06:49,943 --> 00:06:52,110
The cholesterol alone
could kill you.
128
00:06:54,647 --> 00:06:56,014
Not looking forward to this.
129
00:06:58,284 --> 00:07:01,086
Both: See you!
130
00:07:01,088 --> 00:07:04,523
(sighs) ah! I guess
we'll go after the rest.
131
00:07:04,525 --> 00:07:05,624
Titans, go!
132
00:07:19,539 --> 00:07:20,772
Just go away.
133
00:07:29,582 --> 00:07:30,749
(crowd cheering)
134
00:07:35,254 --> 00:07:36,154
There she is.
135
00:07:37,390 --> 00:07:39,591
Gumballs! Wink!
136
00:07:39,593 --> 00:07:40,592
-Yay!
-(giggles)
137
00:07:41,661 --> 00:07:42,894
Hug.
138
00:07:42,896 --> 00:07:44,596
Aww! (giggles)
139
00:07:45,665 --> 00:07:46,765
-Both: Pink!
-Huh?
140
00:07:46,767 --> 00:07:48,467
Both: We missed you!
141
00:07:48,469 --> 00:07:50,402
-I missed you, too!
-(all giggle)
142
00:07:50,404 --> 00:07:51,903
Let's have fun!
143
00:07:51,905 --> 00:07:52,671
Oh, my gosh! Yes!
144
00:07:53,573 --> 00:07:54,773
(giggling)
145
00:08:00,213 --> 00:08:00,846
(crowd cheering)
146
00:08:01,681 --> 00:08:02,647
(meows)
147
00:08:07,587 --> 00:08:08,954
All: Whoa!
148
00:08:12,558 --> 00:08:14,292
(all giggling)
149
00:08:19,398 --> 00:08:20,866
Bees: Go, go, go!
150
00:08:23,436 --> 00:08:25,437
I hope this never ends.
151
00:08:33,446 --> 00:08:35,447
What are you
going to do?
152
00:08:35,449 --> 00:08:37,015
The only thing
I can do.
153
00:08:38,284 --> 00:08:40,552
(gasps)
robin, be careful.
154
00:08:49,328 --> 00:08:50,962
(crowd cheering)
155
00:08:54,100 --> 00:08:55,667
(growling)
156
00:09:00,006 --> 00:09:01,406
(growls)
157
00:09:03,809 --> 00:09:05,176
(crowd cheering)
158
00:09:05,945 --> 00:09:07,245
(all giggling)
159
00:09:13,152 --> 00:09:16,721
Beast boy!
This hamburger is fantastic!
160
00:09:16,723 --> 00:09:18,924
I know, dude. I know.
161
00:09:20,359 --> 00:09:22,093
(giggles) whoo!
162
00:09:22,495 --> 00:09:24,029
Shiny.
163
00:09:24,031 --> 00:09:25,597
Both: No!
164
00:09:32,538 --> 00:09:33,772
(crying)
165
00:09:39,812 --> 00:09:42,447
We've captured all the ravens
except for orange.
166
00:09:42,449 --> 00:09:44,249
And we've already searched
the whole city for her.
167
00:09:50,389 --> 00:09:51,423
Oh, hey.
168
00:09:55,828 --> 00:09:59,064
She has been here
the whole time?
169
00:09:59,066 --> 00:10:01,099
And she ate
everything in the fridge.
How could you?
170
00:10:07,573 --> 00:10:09,140
Let's get our raven back.
171
00:10:15,247 --> 00:10:17,048
Thanks for making me
whole again.
172
00:10:17,050 --> 00:10:19,651
Uh, you're being mean,
aren't you?
173
00:10:19,653 --> 00:10:21,920
No, really. Thanks.
174
00:10:21,922 --> 00:10:24,422
I believe this is the sarcasm?
175
00:10:24,424 --> 00:10:26,591
Not being sarcastic at all.
176
00:10:26,593 --> 00:10:29,561
Oh, the confusion!
177
00:10:29,563 --> 00:10:32,430
I can't tell what
she's trying to say!
178
00:10:32,432 --> 00:10:34,966
Just great job, guys.
179
00:10:34,968 --> 00:10:36,935
-Make it stop! Make it stop!
-(screaming)
180
00:10:39,839 --> 00:10:43,942
Who knew that
under that dark cape
and darker scowl
181
00:10:43,944 --> 00:10:47,812
That a mix of happy, scared,
loving, angry, lazy
emotions exist.
12426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.