Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:02:27,981 --> 00:02:29,566
J'ai tir� sur Idrisi.
2
00:02:29,941 --> 00:02:30,775
Deux fois.
3
00:02:31,026 --> 00:02:33,069
Dans la poitrine et dans la t�te.
4
00:02:33,320 --> 00:02:34,654
Impossible d'avoir surv�cu.
5
00:02:34,905 --> 00:02:37,157
- On a d'autres infos.
- Des infos ?
6
00:02:37,407 --> 00:02:39,826
Un enregistrement t�l�phonique
incomplet.
7
00:02:40,076 --> 00:02:41,787
On ne sait pas si c'est vrai.
8
00:02:42,037 --> 00:02:43,914
Sa mort a �t� confirm�e.
9
00:02:44,164 --> 00:02:45,081
J'esp�re qu'il est vivant.
10
00:02:45,499 --> 00:02:48,001
Je le traquerai
jusqu'� la fin de ma vie.
11
00:02:49,294 --> 00:02:51,797
Lowry va rendre visite
� Johannes Krieger.
12
00:02:52,672 --> 00:02:56,510
C'est le directeur d'Octagon,
une soci�t� militaire priv�e.
13
00:02:56,760 --> 00:02:57,552
Je l'ai vu en Irak.
14
00:02:57,803 --> 00:02:59,679
Il trempe dans des trucs louches.
15
00:02:59,930 --> 00:03:01,556
D�tenus clandestins,
prisons secr�tes.
16
00:03:01,807 --> 00:03:04,434
Idrisi serait en prison
quelque part ?
17
00:03:04,684 --> 00:03:06,311
Vous avez perdu la t�te ?
18
00:03:06,978 --> 00:03:09,523
D'o� nous viennent
ces infos sur Lowry ?
19
00:03:09,773 --> 00:03:10,524
Confidentiel.
20
00:03:10,774 --> 00:03:12,567
Vous n'avez pas � le savoir.
21
00:03:12,818 --> 00:03:15,403
Concentrons-nous.
Lowry nous devance.
22
00:03:16,154 --> 00:03:17,447
Allez chez Krieger.
23
00:03:17,697 --> 00:03:18,865
Bien, colonel.
24
00:03:22,285 --> 00:03:25,080
Si on a la cible en visuel,
laisse-moi tirer.
25
00:03:35,966 --> 00:03:38,260
LES �TATS-UNIS
ANNONCENT LA MORT D'IDRISSI
26
00:04:58,406 --> 00:05:00,216
MAGDEBOURG, ALLEMAGNE
27
00:05:26,994 --> 00:05:28,203
Tu es en retard.
28
00:05:28,453 --> 00:05:30,706
Tu te dis :
"C'est rien, trois minutes."
29
00:05:32,124 --> 00:05:35,127
Il peut se passer un tas de choses
en 180 secondes.
30
00:05:39,840 --> 00:05:41,717
Un empire peut na�tre.
31
00:05:46,305 --> 00:05:48,055
Ou s'�crouler.
32
00:05:51,059 --> 00:05:52,185
Une vie peut changer.
33
00:06:06,991 --> 00:06:07,784
Redresse-toi.
34
00:06:09,452 --> 00:06:10,787
Oui, c'est �a.
35
00:06:16,501 --> 00:06:18,211
Ne vous g�nez pas pour moi.
36
00:06:23,341 --> 00:06:25,468
Fais autre chose de ta vie.
37
00:06:27,304 --> 00:06:28,805
S�curise le p�rim�tre.
38
00:06:29,055 --> 00:06:30,348
Si c'est pour du fric...
39
00:06:30,599 --> 00:06:32,267
Si j'en voulais, M. Krieger,
40
00:06:32,517 --> 00:06:35,687
je volerais vos tableaux
et finirais sur une �le.
41
00:06:35,937 --> 00:06:36,771
Aucun int�r�t.
42
00:06:37,022 --> 00:06:40,191
Je veux savoir
o� se trouve Omair Idrisi.
43
00:06:41,860 --> 00:06:43,236
Je n'en ai aucune id�e.
44
00:06:48,074 --> 00:06:50,744
- Je le jure !
- On m'a dit qu'il �tait vivant.
45
00:06:50,994 --> 00:06:54,456
D�tenu dans une prison secr�te
g�r�e par une soci�t� :
46
00:06:54,706 --> 00:06:55,415
Octagon.
47
00:06:55,665 --> 00:06:56,875
Votre soci�t�.
48
00:06:58,084 --> 00:07:01,588
Je veux savoir la v�rit�.
Apr�s, je disparais.
49
00:07:03,465 --> 00:07:05,884
Il est vivant ou pas ?
50
00:07:11,097 --> 00:07:11,973
Ennemis en vue.
51
00:07:12,223 --> 00:07:14,434
Les hommes de Krieger sont morts.
52
00:07:22,984 --> 00:07:23,860
Oui.
53
00:07:24,110 --> 00:07:25,612
Lowry nous a devanc�s.
54
00:07:29,491 --> 00:07:31,618
Oui, il est vivant.
55
00:07:38,083 --> 00:07:39,042
O� est-il ?
56
00:07:39,292 --> 00:07:42,045
Je ne sais pas
o� sont les prisons secr�tes.
57
00:07:42,295 --> 00:07:44,256
On sous-traite les installations.
58
00:07:44,506 --> 00:07:45,423
� Rachel Sheridan,
59
00:07:45,674 --> 00:07:46,424
une ind�pendante.
60
00:07:46,675 --> 00:07:47,926
Je peux la trouver o� ?
61
00:07:48,176 --> 00:07:51,596
Nulle part. Elle fait tout
pour qu'on ne la retrouve pas.
62
00:07:51,846 --> 00:07:54,391
On est en position.
On y va.
63
00:08:27,299 --> 00:08:28,133
Ne tirez pas !
64
00:08:28,383 --> 00:08:29,676
Je suis avec vous.
65
00:08:29,926 --> 00:08:31,928
Je suis un informateur du MI6.
66
00:08:32,178 --> 00:08:34,139
- Sans d�conner !
- Pose ton arme.
67
00:08:35,265 --> 00:08:36,433
Je le fouille.
68
00:08:39,811 --> 00:08:41,354
Si ce mec vous tire dessus,
69
00:08:41,605 --> 00:08:42,480
vous risquez rien.
70
00:08:42,731 --> 00:08:43,898
Tr�s classe.
71
00:08:44,149 --> 00:08:45,317
Il est clean.
72
00:08:45,567 --> 00:08:46,359
O� est Lowry ?
73
00:08:47,319 --> 00:08:50,155
- Partie sans nous.
- On fouille la maison.
74
00:08:51,698 --> 00:08:52,824
Volkan Haratian.
75
00:08:53,074 --> 00:08:54,868
- V�rifiez. MI6.
- Contr�lez.
76
00:08:56,453 --> 00:08:58,496
On va voir s'il dit la v�rit�.
77
00:09:05,795 --> 00:09:06,671
Il est mort ?
78
00:09:07,130 --> 00:09:07,964
Oui.
79
00:09:08,214 --> 00:09:09,299
Merde.
80
00:09:10,300 --> 00:09:11,718
On a que dalle.
81
00:09:12,719 --> 00:09:14,679
Il a peut-�tre des dossiers.
82
00:09:15,180 --> 00:09:17,682
On va peut-�tre tomber sur un ovni.
83
00:09:18,975 --> 00:09:20,352
Tu crois aux extraterrestres ?
84
00:09:20,602 --> 00:09:25,440
Il y a des chances qu'il y ait
de la vie ailleurs dans l'univers.
85
00:09:26,316 --> 00:09:29,945
Mais tu ne crois pas
qu'on puisse survivre � une bombe ?
86
00:09:32,572 --> 00:09:33,698
Non.
87
00:09:33,949 --> 00:09:34,783
S'il est vivant,
88
00:09:35,033 --> 00:09:37,410
�a veut dire
que quelqu'un nous ment.
89
00:09:37,661 --> 00:09:38,912
Mes chefs.
90
00:09:39,162 --> 00:09:40,789
Les tiens. Tout le monde.
91
00:09:41,039 --> 00:09:43,541
J'accepte
que mon gouvernement me mente.
92
00:09:44,167 --> 00:09:47,420
Mais pas pour un truc
de cette importance.
93
00:09:49,172 --> 00:09:51,633
Jensen fouinera dans son portable.
94
00:09:53,843 --> 00:09:55,095
Il est � l'envers.
95
00:09:56,596 --> 00:09:57,764
Comment tu le sais ?
96
00:09:58,014 --> 00:09:58,765
Mon pote,
97
00:09:59,015 --> 00:10:00,767
c'est Kandinsky.
Un Russe.
98
00:10:01,017 --> 00:10:03,520
Le mec a invent� l'art abstrait.
99
00:10:03,770 --> 00:10:05,605
Il voyait l'artiste
comme un visionnaire
100
00:10:05,855 --> 00:10:07,524
capable de repr�senter l'avenir.
101
00:10:07,774 --> 00:10:09,067
Il savait dessiner un cheval ?
102
00:10:14,155 --> 00:10:15,365
Mac...
103
00:10:27,210 --> 00:10:29,504
Krieger aimait les films amateurs.
104
00:10:38,930 --> 00:10:40,140
Volume.
105
00:10:41,433 --> 00:10:42,434
Il est vivant
106
00:10:42,684 --> 00:10:43,893
ou pas ?
107
00:10:44,144 --> 00:10:46,479
- Oui, il est vivant.
- O� est-il ?
108
00:10:47,439 --> 00:10:49,107
Il a un flingue sur la tempe.
109
00:10:49,482 --> 00:10:51,526
On sous-traite les installations.
110
00:10:51,776 --> 00:10:52,652
� Rachel Sheridan,
111
00:10:52,902 --> 00:10:54,237
une ind�pendante.
112
00:11:00,535 --> 00:11:02,329
Il faut retrouver Rachel Sheridan
113
00:11:02,579 --> 00:11:03,913
avant Jane Lowry.
114
00:11:04,164 --> 00:11:06,291
�vitons
une campagne de recrutement
115
00:11:06,541 --> 00:11:08,585
lanc�e par un revenant,
un gourou.
116
00:11:08,835 --> 00:11:11,546
Il faut parler � Parker.
Ses hommes ont trouv� le corps.
117
00:11:11,796 --> 00:11:14,007
Je n'accuserais pas
un haut grad� de mentir
118
00:11:14,257 --> 00:11:15,467
sans preuve fiable.
119
00:11:16,301 --> 00:11:18,178
On pensait Lowry finie.
120
00:11:18,428 --> 00:11:20,138
En fait, �a n'est que le d�but.
121
00:11:21,264 --> 00:11:22,682
Rachel Sheridan. Ex-CIA.
122
00:11:22,933 --> 00:11:26,561
� aid� � concevoir Guantanamo
avant de passer dans le priv�.
123
00:11:26,811 --> 00:11:28,104
Elle garde l'incognito.
124
00:11:28,355 --> 00:11:30,649
Elle con�oit des prisons secr�tes
pour Octagon ?
125
00:11:30,899 --> 00:11:32,692
Elle modifie les existantes.
126
00:11:34,569 --> 00:11:35,445
Les s�curise.
127
00:11:36,404 --> 00:11:37,238
Tu m'as comprise.
128
00:11:37,489 --> 00:11:38,573
On la trouve o� ?
129
00:11:38,823 --> 00:11:39,824
On la trouve pas.
130
00:11:40,075 --> 00:11:41,159
Elle dispara�t
131
00:11:41,409 --> 00:11:42,911
pour qu'on la retrouve pas.
132
00:11:43,161 --> 00:11:44,746
Bravo, Johnson.
133
00:11:46,039 --> 00:11:47,332
Je m'en occupe.
134
00:11:47,582 --> 00:11:50,543
Vous nous avez cach�
des choses sur Volkan.
135
00:11:50,794 --> 00:11:52,337
Le MI6 a partag� ses infos
136
00:11:52,587 --> 00:11:54,631
� condition que je ne dise rien.
137
00:11:54,881 --> 00:11:57,550
Mais c'est nous
qui risquons nos vies.
138
00:11:57,801 --> 00:12:00,262
Vous n'avez pas besoin
de tout savoir.
139
00:12:03,306 --> 00:12:04,474
On est sous le choc.
140
00:12:04,724 --> 00:12:09,062
Si Idrisi est vivant, �a veut dire
que le colonel Parker nous a menti.
141
00:12:09,312 --> 00:12:13,942
Et peut-�tre ses hommes aussi.
C'est une situation explosive.
142
00:12:15,360 --> 00:12:17,821
Int�ressant,
ce que vous avez fait.
143
00:12:19,572 --> 00:12:20,991
- Col�re puis empathie.
- Pardon ?
144
00:12:21,241 --> 00:12:25,036
Vous m'avez appris � le faire,
lors d'un interrogatoire.
145
00:12:25,287 --> 00:12:28,581
Vous avez m�me dit "on"
pour que je sois de votre c�t�.
146
00:12:28,832 --> 00:12:30,542
On discute, c'est tout.
147
00:12:32,252 --> 00:12:33,378
Focalisez-vous sur Haratian.
148
00:12:35,755 --> 00:12:37,841
Si vous �tes avec le MI6,
149
00:12:38,091 --> 00:12:39,634
pourquoi envahir une propri�t� ?
150
00:12:39,884 --> 00:12:41,636
Mettre en danger vos hommes ?
151
00:12:42,596 --> 00:12:44,055
En perdre ?
152
00:12:45,307 --> 00:12:46,558
Lowry est venue me voir
153
00:12:46,808 --> 00:12:48,727
en disant qu'Idrisi �tait vivant.
154
00:12:48,977 --> 00:12:50,520
Un conte de f�es !
155
00:12:50,770 --> 00:12:53,148
Mes hommes y ont cru.
Je n'avais pas le choix.
156
00:12:53,398 --> 00:12:55,191
Alors vous informez le MI6
157
00:12:55,442 --> 00:12:57,110
pour gagner un peu d'argent
158
00:12:57,360 --> 00:12:58,612
et �liminer Lowry
159
00:12:58,862 --> 00:13:00,530
en m�me temps ?
160
00:13:00,780 --> 00:13:01,781
C'est tout b�nef.
161
00:13:02,032 --> 00:13:05,118
On paie le double du MI6.
Rejoignez vos hommes.
162
00:13:06,286 --> 00:13:07,245
Menez-nous � Lowry.
163
00:13:07,495 --> 00:13:09,831
Elle attend
que vous la trouviez ?
164
00:13:10,081 --> 00:13:12,250
Non. Mais elle vous trouvera.
165
00:13:12,500 --> 00:13:13,793
Et vous nous la livrerez.
166
00:13:27,098 --> 00:13:28,600
J'aime le film avec les baleines.
167
00:13:28,850 --> 00:13:30,352
Et La Col�re de Khan.
168
00:13:30,602 --> 00:13:33,146
Celui o� vous mourez.
"Longue vie et prosp�rit�".
169
00:13:33,939 --> 00:13:34,689
Magnifique.
170
00:13:34,940 --> 00:13:36,149
Il se moque
171
00:13:36,399 --> 00:13:37,943
de votre nom, Volkan.
172
00:13:39,486 --> 00:13:41,071
"Vulcain", vous savez...
173
00:13:41,321 --> 00:13:42,238
comme Spock.
174
00:13:42,864 --> 00:13:43,657
Spock ?
175
00:13:43,907 --> 00:13:45,617
Vous pr�f�rez Star Wars ?
176
00:13:47,160 --> 00:13:48,662
Je sais qui vous �tes.
177
00:13:48,912 --> 00:13:51,456
C'est vous qui avez tu� Omair.
178
00:13:51,706 --> 00:13:53,166
Vous �tes l�,
179
00:13:53,416 --> 00:13:54,542
� rire.
180
00:13:54,793 --> 00:13:56,544
- Du calme.
- Je devrais vous tuer.
181
00:13:56,795 --> 00:13:59,089
Ordures ! Pourritures !
182
00:13:59,339 --> 00:14:01,007
Calmez-vous.
183
00:14:01,258 --> 00:14:02,342
Vous �tes en col�re.
184
00:14:02,592 --> 00:14:05,428
Mais vous avez fait un choix.
Vous aurez du fric.
185
00:14:06,263 --> 00:14:08,223
- Quand vous saurez o� est Lowry...
- Oui.
186
00:14:08,473 --> 00:14:10,225
Je connais mon r�le, sergent.
187
00:14:15,021 --> 00:14:17,482
Rien sur Sheridan,
mais j'ai trouv� Lila Hall.
188
00:14:18,441 --> 00:14:19,609
Qui est-ce ?
189
00:14:19,859 --> 00:14:21,903
La fille de Sheridan.
190
00:14:22,153 --> 00:14:24,823
Elle a le nom de son p�re.
Il est d�c�d�.
191
00:14:25,073 --> 00:14:28,910
Elle est venue en Europe
pour �tudier � Hambourg.
192
00:14:29,160 --> 00:14:30,537
Elle travaille dans un bar.
193
00:14:31,329 --> 00:14:34,165
Lowry recherche Sheridan.
Sa fille est en danger.
194
00:14:34,416 --> 00:14:35,875
Trouvons-la avant elle.
195
00:14:36,126 --> 00:14:37,419
Elle bosse o� ?
196
00:14:44,426 --> 00:14:45,594
Volkan ?
197
00:14:45,844 --> 00:14:47,304
On te croyait mort.
198
00:14:47,554 --> 00:14:48,930
Merci de t'�tre inqui�t�.
199
00:15:00,358 --> 00:15:01,359
Tu as un truc
200
00:15:01,610 --> 00:15:03,278
� me dire, Kadir ?
201
00:15:03,528 --> 00:15:04,446
Si tu reviens,
202
00:15:05,196 --> 00:15:07,449
on doit prendre des pr�cautions.
203
00:15:07,699 --> 00:15:08,825
Elle a dit �a ?
204
00:15:10,285 --> 00:15:13,705
Vous �tes mes hommes.
205
00:15:17,292 --> 00:15:18,585
Les hommes d'Idrisi.
206
00:15:39,147 --> 00:15:39,773
Merde.
207
00:15:40,023 --> 00:15:41,691
On a un probl�me.
208
00:15:43,693 --> 00:15:44,527
L'enfoir� !
209
00:15:57,290 --> 00:15:58,416
Ils l'ont d�masqu� ?
210
00:15:59,125 --> 00:16:00,502
Oui, colonel.
211
00:16:00,752 --> 00:16:03,922
Bien re�u. Allez rejoindre Novin.
212
00:16:20,063 --> 00:16:21,856
Comment as-tu r�ussi � partir ?
213
00:16:22,399 --> 00:16:26,653
Comment les militaires anglais
savaient qu'on �tait l�-bas ?
214
00:16:26,903 --> 00:16:27,737
R�ponds.
215
00:16:27,988 --> 00:16:28,655
Arr�te.
216
00:16:29,781 --> 00:16:31,032
Je parlerai,
217
00:16:31,283 --> 00:16:32,158
mais � toi seule.
218
00:16:38,498 --> 00:16:39,874
Ils m'ont laiss� partir
219
00:16:40,500 --> 00:16:42,127
pour que je te trahisse.
220
00:16:47,382 --> 00:16:50,385
Ils ont d� croire
que tu accepterais.
221
00:16:50,844 --> 00:16:52,929
J'ai �t� convaincant.
222
00:16:55,098 --> 00:16:57,309
Non, tu as �t� franc.
223
00:16:57,809 --> 00:16:59,811
Tu vas me trahir.
224
00:17:00,437 --> 00:17:02,314
Je comprends.
225
00:17:13,450 --> 00:17:15,702
Tu as perdu la foi.
226
00:17:18,330 --> 00:17:21,625
Omair Idrisi est vivant.
227
00:17:29,424 --> 00:17:30,926
Si on trouve Sheridan,
228
00:17:32,218 --> 00:17:34,262
on retrouvera mon mari.
229
00:17:36,640 --> 00:17:38,808
Et je t'aiderai � retrouver la foi.
230
00:17:43,217 --> 00:17:45,565
HAMBOURG, ALLEMAGNE
231
00:17:46,149 --> 00:17:47,525
Enfin...
232
00:17:47,984 --> 00:17:49,319
un peu de culture !
233
00:17:49,569 --> 00:17:53,281
C'est une mauvaise repr�sentation
du Far West.
234
00:17:53,531 --> 00:17:54,699
Lila est l� ?
235
00:17:54,950 --> 00:17:56,326
Pr�s du bar. Je g�re.
236
00:17:56,576 --> 00:17:57,994
Comme avec Idrisi ?
237
00:17:58,244 --> 00:17:59,329
Tu me l�ches pas !
238
00:18:04,042 --> 00:18:06,878
- Je peux avoir une bi�re ?
- Je suis en pause.
239
00:18:08,296 --> 00:18:09,464
Schopenhauer ?
240
00:18:10,340 --> 00:18:13,802
- C'est bien.
- Sinc�rement ?
241
00:18:14,052 --> 00:18:15,345
C'est un pauvre con.
242
00:18:16,179 --> 00:18:17,555
C'est un peu fort.
243
00:18:17,806 --> 00:18:19,140
Pour moi, c'est un h�ros.
244
00:18:19,391 --> 00:18:22,185
Pour lui, les femmes sont faites
pour �lever des enfants
245
00:18:22,435 --> 00:18:24,646
parce qu'elles sont pu�riles,
futiles
246
00:18:24,896 --> 00:18:25,981
et born�es.
247
00:18:26,231 --> 00:18:28,066
Il devait avoir des probl�mes.
248
00:18:28,316 --> 00:18:30,527
La nature leur �te leur beaut�
249
00:18:30,777 --> 00:18:32,988
apr�s l'accouchement.
250
00:18:33,697 --> 00:18:36,574
D'accord.
C'est horrible de dire �a.
251
00:18:36,825 --> 00:18:37,993
Je crois
252
00:18:38,243 --> 00:18:39,577
que toute la m�taphysique
253
00:18:39,828 --> 00:18:41,121
a �t� �crite
254
00:18:41,371 --> 00:18:45,584
par des hommes peu s�duisants
terrifi�s par le sexe oppos�.
255
00:18:46,960 --> 00:18:49,129
J'aimerais vous offrir un verre.
256
00:18:49,379 --> 00:18:51,256
Je ne bois pas au travail.
257
00:18:55,844 --> 00:18:57,512
Alors parlons de votre m�re,
258
00:18:58,096 --> 00:18:59,014
Lila.
259
00:19:01,516 --> 00:19:03,101
Vous faites erreur.
260
00:19:03,351 --> 00:19:05,478
Je suis le sergent Samuel Wyatt.
261
00:19:05,729 --> 00:19:08,773
Des gens dangereux la recherchent.
Je veux vous aider.
262
00:19:09,024 --> 00:19:11,318
Partez ou les vigiles
vous expulseront.
263
00:19:11,568 --> 00:19:12,569
Trois amigos.
264
00:19:13,653 --> 00:19:14,696
On y va ?
265
00:19:23,663 --> 00:19:25,707
- �coutez-moi.
- Je vous emmerde !
266
00:19:30,085 --> 00:19:30,920
Excusez-moi.
267
00:19:47,853 --> 00:19:49,855
Qui vous envoie ?
268
00:19:50,105 --> 00:19:51,565
L�chez-moi !
269
00:20:05,371 --> 00:20:06,080
Filons.
270
00:20:25,349 --> 00:20:28,018
Pourvu qu'ils explosent pas
les bonnes bouteilles.
271
00:20:30,020 --> 00:20:31,105
- Pr�te ?
- Maintenant !
272
00:20:44,576 --> 00:20:45,953
Entrez, c'est bon.
273
00:20:46,203 --> 00:20:48,330
Prenez vos affaires.
Faites vite.
274
00:20:49,164 --> 00:20:51,792
Pourquoi ma m�re est si importante ?
275
00:20:52,585 --> 00:20:54,962
Votre m�re sait o� est Omair Idrisi.
276
00:20:55,212 --> 00:20:58,507
- Suivez les infos, Idrisi est mort.
- Je sais.
277
00:20:58,757 --> 00:21:00,926
Je lui ai tir� deux fois dessus.
278
00:21:01,176 --> 00:21:04,096
Et une montagne
s'est �cras�e sur lui.
279
00:21:05,764 --> 00:21:06,974
C'est confidentiel,
280
00:21:07,224 --> 00:21:07,975
au fait.
281
00:21:08,225 --> 00:21:09,518
Votre m�re est en danger.
282
00:21:09,768 --> 00:21:10,811
Je l'emmerde !
283
00:21:11,061 --> 00:21:12,354
Je garde mes distances.
284
00:21:12,605 --> 00:21:14,064
Sa vie pourrit la mienne.
285
00:21:14,773 --> 00:21:16,900
Je comprends.
�a doit �tre dur.
286
00:21:17,151 --> 00:21:18,777
Dur ?
287
00:21:19,361 --> 00:21:22,656
Mon p�re travaillait
pour une ONG en Syrie.
288
00:21:22,906 --> 00:21:26,452
Quand j'avais treize ans,
elle a fait de lui une taupe
289
00:21:26,702 --> 00:21:28,829
pour r�colter des infos
sur ses coll�gues.
290
00:21:29,079 --> 00:21:32,583
Des militants politiques.
Au d�but, mon p�re a r�sist�.
291
00:21:33,542 --> 00:21:35,711
Mais ma m�re arrive toujours
� ses fins.
292
00:21:35,961 --> 00:21:39,965
Un jour, ses coll�gues lui ont tir�
une balle dans la t�te.
293
00:21:50,684 --> 00:21:52,519
Navr� pour votre p�re.
294
00:21:53,771 --> 00:21:58,442
Ma m�re m'a enr�l� dans une secte
qui croyait � la fin du monde.
295
00:22:02,321 --> 00:22:03,113
En fait,
296
00:22:03,364 --> 00:22:05,074
�a a l'air plut�t cool.
297
00:22:05,324 --> 00:22:08,118
Tous les quinze jours,
j'attendais la fin du monde.
298
00:22:08,369 --> 00:22:09,870
Au bout de cinq fois,
299
00:22:10,120 --> 00:22:11,080
on s'en lasse.
300
00:22:11,330 --> 00:22:13,415
Mais les premi�res fois...
301
00:22:13,874 --> 00:22:15,459
�a a d� �tre exaltant.
302
00:22:18,504 --> 00:22:20,923
On se sent vivant face � la mort.
303
00:22:34,353 --> 00:22:36,063
Vous �tes un soldat.
304
00:22:51,245 --> 00:22:53,831
Mon coeur bat � cent � l'heure.
305
00:22:54,081 --> 00:22:55,416
Le mien aussi.
306
00:22:58,669 --> 00:23:00,254
�a fait peur, hein ?
307
00:23:05,467 --> 00:23:07,428
On peut le voir comme �a.
308
00:23:17,187 --> 00:23:18,439
On a le temps.
309
00:23:19,148 --> 00:23:19,982
Je crois pas...
310
00:23:23,611 --> 00:23:24,445
D'accord.
311
00:24:11,283 --> 00:24:12,952
Un vrai fan de Schopenhauer.
312
00:24:14,912 --> 00:24:16,789
Vous pensiez qu'on allait baiser ?
313
00:24:17,039 --> 00:24:19,083
Juste apr�s vous avoir rencontr� ?
314
00:24:19,333 --> 00:24:20,000
�a arrive.
315
00:24:22,878 --> 00:24:23,921
Vous �tes en danger.
316
00:24:24,171 --> 00:24:25,464
Des mecs arm�s.
317
00:24:25,714 --> 00:24:28,133
- J'ai pig�.
- J'essaie de vous prot�ger.
318
00:24:28,384 --> 00:24:29,343
Que veulent-ils ?
319
00:24:29,593 --> 00:24:31,053
Retrouver votre m�re.
320
00:24:31,303 --> 00:24:32,346
Et vous ?
321
00:24:35,975 --> 00:24:37,017
C'est pas pareil.
322
00:24:37,268 --> 00:24:39,895
Vous �tes tous arm�s
et s�rs d'avoir raison.
323
00:24:45,067 --> 00:24:46,694
Bonjour, ma belle.
324
00:24:47,736 --> 00:24:48,862
Il est l� !
325
00:24:50,948 --> 00:24:52,324
Bravo, mon grand !
326
00:24:52,574 --> 00:24:53,701
Suivez-moi, ma puce.
327
00:24:56,578 --> 00:24:57,496
Alors ?
328
00:25:03,002 --> 00:25:04,253
O� est votre m�re ?
329
00:25:04,503 --> 00:25:06,589
Vous l'avez d�j� rencontr�e ?
330
00:25:06,839 --> 00:25:08,257
Elle m'a dit deux trucs :
331
00:25:08,507 --> 00:25:09,883
que dalle et des conneries.
332
00:25:10,134 --> 00:25:12,970
Lila, vous connaissez l'enjeu ?
333
00:25:13,220 --> 00:25:14,013
Bien s�r.
334
00:25:14,263 --> 00:25:15,806
La s�curit� du monde libre.
335
00:25:16,056 --> 00:25:19,310
Omair Idrisi, Jane Lowry,
le croquemitaine...
336
00:25:19,560 --> 00:25:21,103
je m'en tape.
337
00:25:21,353 --> 00:25:25,274
Vous ne comprenez pas.
Vous �tes de ce monde-l�.
338
00:25:25,524 --> 00:25:28,277
Pas moi.
Et je n'ai jamais voulu en �tre.
339
00:25:28,527 --> 00:25:30,237
Qu'elle aille se faire foutre.
340
00:25:30,487 --> 00:25:31,155
Vous aussi.
341
00:25:31,405 --> 00:25:32,698
Laissez-moi partir.
342
00:25:39,288 --> 00:25:40,956
Vous �tiez pas menott� � un lit ?
343
00:25:41,206 --> 00:25:42,875
Je vous ai laiss� faire.
344
00:25:43,125 --> 00:25:44,919
Pour gagner votre confiance.
345
00:25:45,169 --> 00:25:46,045
D'accord.
346
00:25:46,295 --> 00:25:47,421
Vous m'avez eu.
347
00:25:49,131 --> 00:25:50,466
�coutez...
348
00:25:50,716 --> 00:25:52,593
ils ne vont pas en rester l�.
349
00:25:53,177 --> 00:25:54,929
- Ils vont revenir.
- Je sais.
350
00:25:55,179 --> 00:25:57,097
Il faut que je m'en aille.
351
00:25:57,348 --> 00:25:58,766
M�me en son absence,
352
00:25:59,016 --> 00:26:01,268
ma m�re me pourrit encore la vie.
353
00:26:03,604 --> 00:26:04,605
En cas de soucis,
354
00:26:04,855 --> 00:26:06,440
faites-moi confiance.
355
00:26:06,690 --> 00:26:08,192
Gardez �a.
356
00:26:11,946 --> 00:26:13,739
Vous aviez raison,
357
00:26:14,281 --> 00:26:15,616
pour Schopenhauer.
358
00:26:16,617 --> 00:26:18,160
C'est un gros con.
359
00:26:34,343 --> 00:26:36,595
N'allez pas voir votre m�re !
360
00:26:49,066 --> 00:26:49,942
Colonel,
361
00:26:50,192 --> 00:26:51,318
c'est Volkan.
362
00:26:53,153 --> 00:26:55,030
Vous avez du nouveau ?
363
00:26:55,281 --> 00:26:56,782
J'ai vol� des fichiers
364
00:26:57,032 --> 00:26:58,242
qui vous m�neront � Lowry.
365
00:26:59,243 --> 00:27:00,369
Ou pr�s d'elle.
366
00:27:01,453 --> 00:27:03,539
On vous envoie quelqu'un.
367
00:27:03,789 --> 00:27:06,792
Pour me r�veiller en prison,
un sac sur la t�te ?
368
00:27:08,085 --> 00:27:09,628
Une cache.
369
00:27:09,878 --> 00:27:11,672
35 Kopenicker Street.
370
00:27:11,922 --> 00:27:13,382
Un bo�tier �lectrique.
371
00:27:15,217 --> 00:27:17,136
J'ai besoin de deux personnes.
372
00:27:17,386 --> 00:27:19,096
- Bien re�u.
- Je peux y aller.
373
00:27:20,180 --> 00:27:20,973
Bien re�u.
374
00:27:21,223 --> 00:27:23,225
Les autres sont en mission.
375
00:27:23,976 --> 00:27:26,145
Une cache, c'est facile.
376
00:27:26,395 --> 00:27:29,023
Volkan n'est pas fiable.
M�fions-nous.
377
00:27:30,899 --> 00:27:32,735
Compris, colonel.
378
00:28:09,480 --> 00:28:12,191
- Je t'avais dit de ne pas venir.
- Ah oui ?
379
00:28:12,441 --> 00:28:13,692
M�me pas bonjour ?
380
00:28:21,951 --> 00:28:22,701
Bonjour.
381
00:28:46,433 --> 00:28:47,268
�a va ?
382
00:28:49,895 --> 00:28:51,355
Tu ne me parles plus.
383
00:28:52,147 --> 00:28:53,607
Pas de malaise entre nous.
384
00:28:56,235 --> 00:28:57,319
Tu r�p�tes �a.
385
00:28:57,569 --> 00:28:58,904
Tu t'attends � quoi ?
386
00:28:59,655 --> 00:29:00,447
On baise.
387
00:29:00,698 --> 00:29:02,032
On tombe amoureux.
388
00:29:02,408 --> 00:29:04,368
Y aura des colombes
� notre mariage ?
389
00:29:04,618 --> 00:29:06,495
Tu peux me parler franchement,
390
00:29:06,745 --> 00:29:07,579
pour une fois.
391
00:29:07,830 --> 00:29:10,291
- C'est tout.
- Tu connais notre vie.
392
00:29:10,541 --> 00:29:13,335
Deux choses comptent :
notre survie et notre mission.
393
00:29:17,256 --> 00:29:18,549
Rien d'autre.
394
00:29:18,799 --> 00:29:20,217
Je ne crois pas.
395
00:29:20,467 --> 00:29:21,552
T'es venu pour �a ?
396
00:29:22,553 --> 00:29:23,846
Pour parler ?
397
00:29:28,142 --> 00:29:29,810
C'�tait une erreur.
398
00:29:31,562 --> 00:29:32,688
Alors oublie.
399
00:29:32,938 --> 00:29:35,107
Reste dans la voiture. J'y vais.
400
00:29:35,357 --> 00:29:37,443
Arr�te de jouer au soldat.
401
00:29:40,946 --> 00:29:43,240
Bravo 1 se dirige vers la cache.
402
00:29:43,866 --> 00:29:45,284
On a localis� Sheridan ?
403
00:29:45,534 --> 00:29:47,953
C'est une ferme.
J'envoie les coordonn�es.
404
00:29:48,203 --> 00:29:50,080
- Attendez les instructions.
- Compris.
405
00:30:10,351 --> 00:30:11,977
Aucun signe d'explosifs.
406
00:30:13,896 --> 00:30:15,147
J'ouvre.
407
00:30:15,397 --> 00:30:16,398
Soyez prudente.
408
00:30:25,616 --> 00:30:26,784
Y a rien.
409
00:30:27,701 --> 00:30:29,787
Ni infos, ni donn�es. C'est vide.
410
00:30:30,037 --> 00:30:30,996
Bien re�u.
411
00:30:35,292 --> 00:30:36,835
Je ne peux pas t'appeler,
412
00:30:37,086 --> 00:30:39,213
ni t'�crire ni venir te voir.
413
00:30:39,463 --> 00:30:42,508
� cause de ce merdier.
Ces gens-l� ne renoncent pas.
414
00:30:42,758 --> 00:30:43,968
Je leur ai menti.
415
00:30:44,218 --> 00:30:46,095
Ils ont pu te suivre.
416
00:30:46,345 --> 00:30:49,598
Non, j'en suis s�re.
L'un des soldats m'a donn� un mot.
417
00:30:49,848 --> 00:30:50,599
Un mot ?
418
00:30:50,849 --> 00:30:54,144
- Me disant de ne pas aller te voir.
- Pourquoi ?
419
00:30:56,230 --> 00:30:57,147
On avait un truc.
420
00:30:57,398 --> 00:31:00,109
Tu veux qu'on parle
des cigognes et des choux ?
421
00:31:00,359 --> 00:31:02,987
Et des filles
qui flashent sur les soldats ?
422
00:31:03,237 --> 00:31:06,615
- Il a voulu me pr�venir.
- Pourquoi tu l'as pas �cout� ?
423
00:31:07,491 --> 00:31:11,036
Parce que tu captes pas
que ton boulot nous pourrit la vie.
424
00:31:11,662 --> 00:31:13,998
J'�tais dans ma voiture
et je me suis dit :
425
00:31:14,248 --> 00:31:15,040
"Stop".
426
00:31:15,291 --> 00:31:15,958
Ta voiture ?
427
00:31:16,208 --> 00:31:18,419
Celle qui t'a amen�e ici ?
428
00:31:25,259 --> 00:31:26,302
Prends �a.
429
00:31:27,094 --> 00:31:28,804
Je ne m'en servirai pas.
430
00:31:29,054 --> 00:31:30,806
Fais ce qu'on te dit.
431
00:31:34,268 --> 00:31:36,020
Je t'avais interdit de venir.
432
00:31:38,105 --> 00:31:40,858
Je le disais s�rieusement.
433
00:31:41,108 --> 00:31:43,193
�a veut pas dire :
"Fais ce que tu veux."
434
00:31:46,822 --> 00:31:48,490
Il n'y a pas d'�metteur.
435
00:31:50,242 --> 00:31:51,827
- Tu as entendu ?
- Quoi ?
436
00:31:52,077 --> 00:31:53,120
�coute.
437
00:31:55,956 --> 00:31:57,041
J'ai cru...
438
00:31:57,625 --> 00:31:59,460
entendre des excuses.
439
00:32:00,210 --> 00:32:01,045
Tr�s dr�le.
440
00:32:01,295 --> 00:32:03,213
C'est vrai. Merci.
441
00:32:03,464 --> 00:32:05,132
Retourne � l'int�rieur.
442
00:32:06,675 --> 00:32:08,719
La liaison avec Jensen est coup�e.
443
00:32:09,637 --> 00:32:10,721
Merde.
444
00:32:10,971 --> 00:32:12,014
Jensen n'est plus l�.
445
00:32:13,515 --> 00:32:16,226
- C'�tait un pi�ge.
- Volkan a d� changer de camp.
446
00:32:16,477 --> 00:32:17,937
Ils ont emmen� Jensen.
447
00:32:18,187 --> 00:32:20,189
Vous m'entendez ? Ils l'ont enlev�.
448
00:32:20,773 --> 00:32:21,815
Fait chier !
449
00:32:22,608 --> 00:32:24,151
Tu connais l'histoire
d'une femme
450
00:32:24,401 --> 00:32:25,611
qui est mont�e en grade ?
451
00:32:25,986 --> 00:32:30,199
Pr�te � tout pour sa carri�re :
d�truire son mariage, sa famille.
452
00:32:30,449 --> 00:32:34,536
Alors elle bouge sans arr�t
parce qu'elle a peur la nuit...
453
00:32:35,037 --> 00:32:37,748
des repr�sailles,
apr�s tout ce qu'elle a fait.
454
00:32:37,998 --> 00:32:39,917
Elle ne peut pas dire � sa fille
455
00:32:40,167 --> 00:32:42,211
� quel point elle s'en veut.
456
00:32:43,087 --> 00:32:43,879
Du calme.
457
00:32:44,129 --> 00:32:45,172
Doucement.
458
00:32:45,422 --> 00:32:46,215
Du calme.
459
00:32:55,349 --> 00:32:56,267
On veut parler.
460
00:32:58,352 --> 00:32:59,561
Seulement parler.
461
00:33:25,212 --> 00:33:26,255
Merde.
462
00:33:43,772 --> 00:33:46,066
Terrible,
de savoir qu'un truc se trame
463
00:33:46,317 --> 00:33:48,068
sans le voir venir.
464
00:33:49,278 --> 00:33:51,739
On ne peut qu'attendre.
465
00:33:53,699 --> 00:33:57,286
Ils ont retrouv� Lila Hall.
Et sa m�re ?
466
00:33:59,705 --> 00:34:01,665
- Je ne dirai rien.
- Will...
467
00:34:03,459 --> 00:34:06,503
�a peut se passer tr�s bien
ou alors tr�s mal.
468
00:34:07,338 --> 00:34:09,173
Je vous parle en amie.
469
00:34:10,299 --> 00:34:12,176
Vous serez toujours l'ennemie.
470
00:34:14,094 --> 00:34:16,305
Le projet Tenebrae.
471
00:34:17,556 --> 00:34:18,974
C'est �a, l'ennemi.
472
00:34:20,893 --> 00:34:22,603
�a ne vous dit rien ?
473
00:34:24,647 --> 00:34:26,565
C'est dr�le, ce qu'on vous cache.
474
00:34:34,323 --> 00:34:35,908
O� est Rachel Sheridan ?
475
00:34:36,492 --> 00:34:38,786
- Je n'en sais rien.
- D'accord.
476
00:34:39,036 --> 00:34:41,330
Il y a un truc qu'on vous apprend.
477
00:34:41,580 --> 00:34:43,332
Le langage corporel, c'est �a ?
478
00:34:43,582 --> 00:34:44,625
Les secrets
479
00:34:44,875 --> 00:34:46,085
qu'on cache tous.
480
00:34:47,002 --> 00:34:49,088
Peut-�tre que vous me mentez.
481
00:34:49,755 --> 00:34:51,715
Ou alors vous �tes terrifi�
482
00:34:51,966 --> 00:34:54,593
et vous me parlez du fond du coeur.
483
00:34:56,011 --> 00:34:58,180
Je dois prendre une d�cision.
484
00:35:01,016 --> 00:35:02,309
�coutez...
485
00:35:02,893 --> 00:35:06,480
la seule chose que je sache,
c'est que Lila, sa fille,
486
00:35:06,730 --> 00:35:08,565
ignore o� se trouve sa m�re.
487
00:35:08,816 --> 00:35:10,234
C'est tout.
488
00:35:11,568 --> 00:35:12,695
Je vous assure.
489
00:35:22,329 --> 00:35:23,038
Volkan...
490
00:35:24,665 --> 00:35:25,916
Il s'�tait perdu,
491
00:35:26,166 --> 00:35:27,418
mais il nous revient.
492
00:35:28,043 --> 00:35:29,461
On a tous la foi.
493
00:35:29,712 --> 00:35:30,879
M�me vous, Will.
494
00:35:34,633 --> 00:35:36,010
Alors, �coutez-moi.
495
00:35:36,802 --> 00:35:39,555
Je vous le demande
une derni�re fois.
496
00:35:40,806 --> 00:35:41,640
S'il vous pla�t.
497
00:35:42,641 --> 00:35:44,226
Dites-le-moi.
498
00:35:45,519 --> 00:35:46,770
Je n'en sais rien.
499
00:35:47,021 --> 00:35:49,940
Je ne sais pas
o� est Rachel Sheridan.
500
00:35:50,399 --> 00:35:51,483
Je le jure.
501
00:35:56,905 --> 00:35:58,782
Je vous en supplie.
502
00:36:03,454 --> 00:36:05,748
Je ne suis qu'un informaticien.
503
00:36:23,222 --> 00:36:23,890
Mlle Sheridan...
504
00:36:24,140 --> 00:36:24,849
Arr�tez.
505
00:36:25,099 --> 00:36:28,269
La situation est grave.
Si Omair Idrisi...
506
00:36:28,519 --> 00:36:29,812
Grave pour vous.
507
00:36:30,063 --> 00:36:31,147
C'est lui ?
508
00:36:32,649 --> 00:36:34,275
Oui. C'est lui.
509
00:36:34,525 --> 00:36:36,986
Il faut trouver
dans quelle prison il est.
510
00:36:37,236 --> 00:36:38,738
Qui a r�clam� le corps ?
511
00:36:38,988 --> 00:36:40,907
Le colonel Parker.
Op�rations sp�ciales.
512
00:36:41,157 --> 00:36:43,952
Int�ressant. Je connais Parker.
513
00:36:44,202 --> 00:36:45,036
Laissez partir ma fille.
514
00:36:45,286 --> 00:36:47,163
Il y a un clavier au mur.
515
00:36:47,413 --> 00:36:49,207
Je dois entrer un code
toutes les 4 h
516
00:36:49,457 --> 00:36:50,667
ou le lieu explose.
517
00:36:50,917 --> 00:36:51,918
Et nous avec.
518
00:36:52,168 --> 00:36:53,878
On en est � 3 h 58.
519
00:36:54,462 --> 00:36:55,171
Tic-tac.
520
00:36:55,421 --> 00:36:57,090
- Lila peut partir.
- Non.
521
00:36:57,882 --> 00:36:59,050
J'ai remodel� un site
522
00:36:59,300 --> 00:37:01,552
dirig� par Octagon.
523
00:37:01,803 --> 00:37:02,387
Krieger.
524
00:37:02,637 --> 00:37:05,431
Devinez
par qui il est financ� et contr�l�.
525
00:37:05,682 --> 00:37:07,141
- Parker.
- Exactement.
526
00:37:07,600 --> 00:37:09,477
Parker a trouv� Idrisi vivant.
527
00:37:09,727 --> 00:37:12,272
Pour le faire parler,
il l'a cach�.
528
00:37:12,522 --> 00:37:15,024
L� o� le Congr�s est impuissant.
529
00:37:15,566 --> 00:37:16,818
Il peut tuer un homme
530
00:37:17,068 --> 00:37:18,486
et le ramener � la vie
531
00:37:18,736 --> 00:37:19,821
en toute impunit�.
532
00:37:20,071 --> 00:37:21,322
Quel enfoir� !
533
00:37:21,572 --> 00:37:24,325
C'est l'autre c�t� du miroir.
Une minute.
534
00:37:24,575 --> 00:37:26,160
- Elle peut partir ?
- Non.
535
00:37:26,869 --> 00:37:28,663
O� est la prison secr�te ?
536
00:37:28,913 --> 00:37:29,831
Pourquoi ?
537
00:37:30,081 --> 00:37:31,541
Parker a raison.
538
00:37:31,791 --> 00:37:33,918
- Il sauve le monde.
- On s'en fiche.
539
00:37:34,168 --> 00:37:35,587
Mais pas de Lowry.
540
00:37:36,254 --> 00:37:38,548
- Lowry ?
- Elle veut retrouver son mari.
541
00:37:40,133 --> 00:37:42,677
�a peut poser probl�me, oui.
542
00:37:43,136 --> 00:37:44,512
Quarante-cinq secondes.
543
00:37:44,762 --> 00:37:46,222
Arr�tez de vous braquer !
544
00:37:47,223 --> 00:37:49,058
Personne ne va tirer.
545
00:37:49,976 --> 00:37:52,729
- Quoi ?
- C'est du bluff. Pour se jauger.
546
00:37:53,479 --> 00:37:54,647
On ne va pas tirer.
547
00:37:54,897 --> 00:37:56,274
Avec un peu de chance,
548
00:37:56,816 --> 00:37:58,067
votre m�re non plus.
549
00:37:59,277 --> 00:38:01,362
Je suis s�r
qu'il n'y a aucun minuteur
550
00:38:02,071 --> 00:38:05,074
cach� dans une bo�te
ni de compte � rebours.
551
00:38:10,163 --> 00:38:11,497
Trente et une secondes.
552
00:38:21,382 --> 00:38:23,718
Tu es la pire m�re du monde.
553
00:38:23,968 --> 00:38:26,262
Tu es toujours en vie, non ?
554
00:38:26,679 --> 00:38:27,722
Bon.
555
00:38:27,972 --> 00:38:29,974
Lowry et Idrisi.
556
00:38:33,436 --> 00:38:36,773
- On vous a suivie.
- Vous vous �tes servi de moi.
557
00:38:37,023 --> 00:38:38,983
Je vous avais dit de ne pas venir.
558
00:38:39,442 --> 00:38:41,819
C'est mon boulot.
559
00:38:42,070 --> 00:38:43,029
C'est ma famille.
560
00:38:45,073 --> 00:38:47,075
Grimpez dans votre voiture
561
00:38:47,325 --> 00:38:48,534
et partez d'ici.
562
00:38:48,785 --> 00:38:51,037
Il a raison.
Rentre chez toi, Lila.
563
00:38:51,287 --> 00:38:53,039
Vous m'avez mise dans la merde.
564
00:38:54,374 --> 00:38:55,959
Je pars quand je veux.
565
00:38:56,542 --> 00:38:58,419
Klomino. En Pologne.
566
00:38:59,045 --> 00:39:01,673
Un complexe militaire abandonn�.
567
00:39:01,923 --> 00:39:02,966
La prison secr�te.
568
00:39:03,216 --> 00:39:05,093
Vous y trouverez Idrisi.
569
00:39:05,343 --> 00:39:06,761
On peut y entrer ?
570
00:39:07,011 --> 00:39:08,763
Mon boulot est risqu�.
571
00:39:09,013 --> 00:39:11,015
Si un jour, j'en sais trop,
572
00:39:11,266 --> 00:39:12,850
on essaiera de me faire taire.
573
00:39:13,101 --> 00:39:15,019
Par un sniper.
Ou ironie du sort...
574
00:39:15,270 --> 00:39:17,355
Dans l'une de vos prisons secr�tes.
575
00:39:17,605 --> 00:39:20,149
J'ai donc cach� une porte
dans chacune.
576
00:39:20,400 --> 00:39:22,986
L�, il y a un tunnel souterrain.
577
00:39:23,236 --> 00:39:26,823
Vous trouverez une entr�e
cach�e dans le syst�me d'�vacuation.
578
00:39:27,073 --> 00:39:28,074
� 500 m du site.
579
00:39:35,206 --> 00:39:37,292
C'est du courage ou de la b�tise.
580
00:39:38,001 --> 00:39:39,961
Vous pourrez peut-�tre y entrer,
581
00:39:40,712 --> 00:39:42,797
mais vous n'en sortirez jamais.
582
00:39:53,725 --> 00:39:55,560
J'arrive l� o� Volkan a �t� vu.
583
00:39:55,810 --> 00:39:58,396
Rien sur les images
de surveillance routi�re.
584
00:40:00,189 --> 00:40:02,275
On v�rifie tous les locaux.
Continuez.
585
00:40:02,525 --> 00:40:04,402
Restez concentr�e.
586
00:40:04,652 --> 00:40:06,738
Je suis � la casse.
587
00:40:31,763 --> 00:40:33,097
Will ?
588
00:40:44,400 --> 00:40:45,485
Bon sang.
589
00:40:49,405 --> 00:40:50,448
Appelez les secours
590
00:40:50,698 --> 00:40:51,407
imm�diatement !
591
00:40:51,658 --> 00:40:53,201
Elle m'a demand�.
592
00:40:54,118 --> 00:40:55,203
Elle m'a demand�.
593
00:40:57,205 --> 00:40:58,623
Je lui ai parl� de la ferme.
594
00:40:59,832 --> 00:41:02,043
Colonel,
l'op�ration est mise en p�ril.
595
00:41:03,044 --> 00:41:04,337
Je regrette.
596
00:41:04,587 --> 00:41:05,380
Bravo,
597
00:41:05,630 --> 00:41:07,382
l'op�ration est compromise.
598
00:41:10,134 --> 00:41:10,969
Il y a du mouvement.
599
00:41:15,974 --> 00:41:17,934
Baissez-vous ! � terre !
600
00:41:19,769 --> 00:41:20,895
Baissez-vous !
601
00:41:22,230 --> 00:41:23,231
Restez � terre.
602
00:41:29,570 --> 00:41:31,489
Ils veulent nous faire sortir.
603
00:41:33,700 --> 00:41:34,867
On n'a pas de couverture.
604
00:41:36,869 --> 00:41:38,496
Il faut r�sister.
605
00:41:40,748 --> 00:41:42,292
C'est moi qu'ils cherchent ?
606
00:41:42,792 --> 00:41:44,335
On vous fera sortir.
607
00:41:47,547 --> 00:41:48,256
Lila !
608
00:41:49,966 --> 00:41:50,717
Je regrette.
609
00:41:53,428 --> 00:41:55,513
Vous trouverez un truc
dans la malle.
610
00:41:56,389 --> 00:41:58,141
Je vais les �loigner.
611
00:41:59,434 --> 00:42:00,101
Attendez !
612
00:42:03,646 --> 00:42:04,897
Attendez, Rachel !
613
00:43:27,897 --> 00:43:29,482
Suivez-nous.
614
00:43:35,446 --> 00:43:36,656
Sergent Wyatt !
615
00:43:37,532 --> 00:43:38,533
Tire !
616
00:43:56,009 --> 00:43:57,719
Il va devoir recharger.
617
00:44:11,441 --> 00:44:12,650
Ouvre !
618
00:44:59,822 --> 00:45:01,491
O� est Lowry ?
619
00:45:04,661 --> 00:45:05,745
O� est-elle ?
620
00:45:05,995 --> 00:45:07,163
�coute-moi.
621
00:45:09,791 --> 00:45:10,667
O� est Lowry ?
622
00:45:32,105 --> 00:45:33,856
Sheridan a disparu.
623
00:46:30,455 --> 00:46:31,581
Quoi ?
624
00:46:31,998 --> 00:46:34,876
Je ne dis pas
que je suis un mec bien.
625
00:46:35,126 --> 00:46:36,961
J'ai fait des trucs...
626
00:46:37,211 --> 00:46:38,254
Et ?
627
00:46:41,966 --> 00:46:44,135
Quand tout �a sera fini,
628
00:46:45,845 --> 00:46:48,222
on boira un verre
dans une autre vie.
629
00:46:49,515 --> 00:46:50,642
Non.
630
00:46:51,225 --> 00:46:53,353
Je voulais juste tenter.
631
00:46:58,733 --> 00:47:00,401
Sergent Wyatt !
632
00:47:02,528 --> 00:47:03,947
Je vous fais marcher.
633
00:47:05,865 --> 00:47:07,367
Dans une autre vie.
634
00:47:09,911 --> 00:47:11,245
D'accord.
635
00:47:16,376 --> 00:47:18,002
Il faut y aller.
636
00:47:52,954 --> 00:47:55,206
Adaptation : Marion Riches
637
00:47:55,456 --> 00:47:57,709
Sous-titrage : VSI - Paris
42592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.