All language subtitles for Strike.back.S06E07.WEBRip.x264-ION10.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:02:27,981 --> 00:02:29,566 J'ai tir� sur Idrisi. 2 00:02:29,941 --> 00:02:30,775 Deux fois. 3 00:02:31,026 --> 00:02:33,069 Dans la poitrine et dans la t�te. 4 00:02:33,320 --> 00:02:34,654 Impossible d'avoir surv�cu. 5 00:02:34,905 --> 00:02:37,157 - On a d'autres infos. - Des infos ? 6 00:02:37,407 --> 00:02:39,826 Un enregistrement t�l�phonique incomplet. 7 00:02:40,076 --> 00:02:41,787 On ne sait pas si c'est vrai. 8 00:02:42,037 --> 00:02:43,914 Sa mort a �t� confirm�e. 9 00:02:44,164 --> 00:02:45,081 J'esp�re qu'il est vivant. 10 00:02:45,499 --> 00:02:48,001 Je le traquerai jusqu'� la fin de ma vie. 11 00:02:49,294 --> 00:02:51,797 Lowry va rendre visite � Johannes Krieger. 12 00:02:52,672 --> 00:02:56,510 C'est le directeur d'Octagon, une soci�t� militaire priv�e. 13 00:02:56,760 --> 00:02:57,552 Je l'ai vu en Irak. 14 00:02:57,803 --> 00:02:59,679 Il trempe dans des trucs louches. 15 00:02:59,930 --> 00:03:01,556 D�tenus clandestins, prisons secr�tes. 16 00:03:01,807 --> 00:03:04,434 Idrisi serait en prison quelque part ? 17 00:03:04,684 --> 00:03:06,311 Vous avez perdu la t�te ? 18 00:03:06,978 --> 00:03:09,523 D'o� nous viennent ces infos sur Lowry ? 19 00:03:09,773 --> 00:03:10,524 Confidentiel. 20 00:03:10,774 --> 00:03:12,567 Vous n'avez pas � le savoir. 21 00:03:12,818 --> 00:03:15,403 Concentrons-nous. Lowry nous devance. 22 00:03:16,154 --> 00:03:17,447 Allez chez Krieger. 23 00:03:17,697 --> 00:03:18,865 Bien, colonel. 24 00:03:22,285 --> 00:03:25,080 Si on a la cible en visuel, laisse-moi tirer. 25 00:03:35,966 --> 00:03:38,260 LES �TATS-UNIS ANNONCENT LA MORT D'IDRISSI 26 00:04:58,406 --> 00:05:00,216 MAGDEBOURG, ALLEMAGNE 27 00:05:26,994 --> 00:05:28,203 Tu es en retard. 28 00:05:28,453 --> 00:05:30,706 Tu te dis : "C'est rien, trois minutes." 29 00:05:32,124 --> 00:05:35,127 Il peut se passer un tas de choses en 180 secondes. 30 00:05:39,840 --> 00:05:41,717 Un empire peut na�tre. 31 00:05:46,305 --> 00:05:48,055 Ou s'�crouler. 32 00:05:51,059 --> 00:05:52,185 Une vie peut changer. 33 00:06:06,991 --> 00:06:07,784 Redresse-toi. 34 00:06:09,452 --> 00:06:10,787 Oui, c'est �a. 35 00:06:16,501 --> 00:06:18,211 Ne vous g�nez pas pour moi. 36 00:06:23,341 --> 00:06:25,468 Fais autre chose de ta vie. 37 00:06:27,304 --> 00:06:28,805 S�curise le p�rim�tre. 38 00:06:29,055 --> 00:06:30,348 Si c'est pour du fric... 39 00:06:30,599 --> 00:06:32,267 Si j'en voulais, M. Krieger, 40 00:06:32,517 --> 00:06:35,687 je volerais vos tableaux et finirais sur une �le. 41 00:06:35,937 --> 00:06:36,771 Aucun int�r�t. 42 00:06:37,022 --> 00:06:40,191 Je veux savoir o� se trouve Omair Idrisi. 43 00:06:41,860 --> 00:06:43,236 Je n'en ai aucune id�e. 44 00:06:48,074 --> 00:06:50,744 - Je le jure ! - On m'a dit qu'il �tait vivant. 45 00:06:50,994 --> 00:06:54,456 D�tenu dans une prison secr�te g�r�e par une soci�t� : 46 00:06:54,706 --> 00:06:55,415 Octagon. 47 00:06:55,665 --> 00:06:56,875 Votre soci�t�. 48 00:06:58,084 --> 00:07:01,588 Je veux savoir la v�rit�. Apr�s, je disparais. 49 00:07:03,465 --> 00:07:05,884 Il est vivant ou pas ? 50 00:07:11,097 --> 00:07:11,973 Ennemis en vue. 51 00:07:12,223 --> 00:07:14,434 Les hommes de Krieger sont morts. 52 00:07:22,984 --> 00:07:23,860 Oui. 53 00:07:24,110 --> 00:07:25,612 Lowry nous a devanc�s. 54 00:07:29,491 --> 00:07:31,618 Oui, il est vivant. 55 00:07:38,083 --> 00:07:39,042 O� est-il ? 56 00:07:39,292 --> 00:07:42,045 Je ne sais pas o� sont les prisons secr�tes. 57 00:07:42,295 --> 00:07:44,256 On sous-traite les installations. 58 00:07:44,506 --> 00:07:45,423 � Rachel Sheridan, 59 00:07:45,674 --> 00:07:46,424 une ind�pendante. 60 00:07:46,675 --> 00:07:47,926 Je peux la trouver o� ? 61 00:07:48,176 --> 00:07:51,596 Nulle part. Elle fait tout pour qu'on ne la retrouve pas. 62 00:07:51,846 --> 00:07:54,391 On est en position. On y va. 63 00:08:27,299 --> 00:08:28,133 Ne tirez pas ! 64 00:08:28,383 --> 00:08:29,676 Je suis avec vous. 65 00:08:29,926 --> 00:08:31,928 Je suis un informateur du MI6. 66 00:08:32,178 --> 00:08:34,139 - Sans d�conner ! - Pose ton arme. 67 00:08:35,265 --> 00:08:36,433 Je le fouille. 68 00:08:39,811 --> 00:08:41,354 Si ce mec vous tire dessus, 69 00:08:41,605 --> 00:08:42,480 vous risquez rien. 70 00:08:42,731 --> 00:08:43,898 Tr�s classe. 71 00:08:44,149 --> 00:08:45,317 Il est clean. 72 00:08:45,567 --> 00:08:46,359 O� est Lowry ? 73 00:08:47,319 --> 00:08:50,155 - Partie sans nous. - On fouille la maison. 74 00:08:51,698 --> 00:08:52,824 Volkan Haratian. 75 00:08:53,074 --> 00:08:54,868 - V�rifiez. MI6. - Contr�lez. 76 00:08:56,453 --> 00:08:58,496 On va voir s'il dit la v�rit�. 77 00:09:05,795 --> 00:09:06,671 Il est mort ? 78 00:09:07,130 --> 00:09:07,964 Oui. 79 00:09:08,214 --> 00:09:09,299 Merde. 80 00:09:10,300 --> 00:09:11,718 On a que dalle. 81 00:09:12,719 --> 00:09:14,679 Il a peut-�tre des dossiers. 82 00:09:15,180 --> 00:09:17,682 On va peut-�tre tomber sur un ovni. 83 00:09:18,975 --> 00:09:20,352 Tu crois aux extraterrestres ? 84 00:09:20,602 --> 00:09:25,440 Il y a des chances qu'il y ait de la vie ailleurs dans l'univers. 85 00:09:26,316 --> 00:09:29,945 Mais tu ne crois pas qu'on puisse survivre � une bombe ? 86 00:09:32,572 --> 00:09:33,698 Non. 87 00:09:33,949 --> 00:09:34,783 S'il est vivant, 88 00:09:35,033 --> 00:09:37,410 �a veut dire que quelqu'un nous ment. 89 00:09:37,661 --> 00:09:38,912 Mes chefs. 90 00:09:39,162 --> 00:09:40,789 Les tiens. Tout le monde. 91 00:09:41,039 --> 00:09:43,541 J'accepte que mon gouvernement me mente. 92 00:09:44,167 --> 00:09:47,420 Mais pas pour un truc de cette importance. 93 00:09:49,172 --> 00:09:51,633 Jensen fouinera dans son portable. 94 00:09:53,843 --> 00:09:55,095 Il est � l'envers. 95 00:09:56,596 --> 00:09:57,764 Comment tu le sais ? 96 00:09:58,014 --> 00:09:58,765 Mon pote, 97 00:09:59,015 --> 00:10:00,767 c'est Kandinsky. Un Russe. 98 00:10:01,017 --> 00:10:03,520 Le mec a invent� l'art abstrait. 99 00:10:03,770 --> 00:10:05,605 Il voyait l'artiste comme un visionnaire 100 00:10:05,855 --> 00:10:07,524 capable de repr�senter l'avenir. 101 00:10:07,774 --> 00:10:09,067 Il savait dessiner un cheval ? 102 00:10:14,155 --> 00:10:15,365 Mac... 103 00:10:27,210 --> 00:10:29,504 Krieger aimait les films amateurs. 104 00:10:38,930 --> 00:10:40,140 Volume. 105 00:10:41,433 --> 00:10:42,434 Il est vivant 106 00:10:42,684 --> 00:10:43,893 ou pas ? 107 00:10:44,144 --> 00:10:46,479 - Oui, il est vivant. - O� est-il ? 108 00:10:47,439 --> 00:10:49,107 Il a un flingue sur la tempe. 109 00:10:49,482 --> 00:10:51,526 On sous-traite les installations. 110 00:10:51,776 --> 00:10:52,652 � Rachel Sheridan, 111 00:10:52,902 --> 00:10:54,237 une ind�pendante. 112 00:11:00,535 --> 00:11:02,329 Il faut retrouver Rachel Sheridan 113 00:11:02,579 --> 00:11:03,913 avant Jane Lowry. 114 00:11:04,164 --> 00:11:06,291 �vitons une campagne de recrutement 115 00:11:06,541 --> 00:11:08,585 lanc�e par un revenant, un gourou. 116 00:11:08,835 --> 00:11:11,546 Il faut parler � Parker. Ses hommes ont trouv� le corps. 117 00:11:11,796 --> 00:11:14,007 Je n'accuserais pas un haut grad� de mentir 118 00:11:14,257 --> 00:11:15,467 sans preuve fiable. 119 00:11:16,301 --> 00:11:18,178 On pensait Lowry finie. 120 00:11:18,428 --> 00:11:20,138 En fait, �a n'est que le d�but. 121 00:11:21,264 --> 00:11:22,682 Rachel Sheridan. Ex-CIA. 122 00:11:22,933 --> 00:11:26,561 � aid� � concevoir Guantanamo avant de passer dans le priv�. 123 00:11:26,811 --> 00:11:28,104 Elle garde l'incognito. 124 00:11:28,355 --> 00:11:30,649 Elle con�oit des prisons secr�tes pour Octagon ? 125 00:11:30,899 --> 00:11:32,692 Elle modifie les existantes. 126 00:11:34,569 --> 00:11:35,445 Les s�curise. 127 00:11:36,404 --> 00:11:37,238 Tu m'as comprise. 128 00:11:37,489 --> 00:11:38,573 On la trouve o� ? 129 00:11:38,823 --> 00:11:39,824 On la trouve pas. 130 00:11:40,075 --> 00:11:41,159 Elle dispara�t 131 00:11:41,409 --> 00:11:42,911 pour qu'on la retrouve pas. 132 00:11:43,161 --> 00:11:44,746 Bravo, Johnson. 133 00:11:46,039 --> 00:11:47,332 Je m'en occupe. 134 00:11:47,582 --> 00:11:50,543 Vous nous avez cach� des choses sur Volkan. 135 00:11:50,794 --> 00:11:52,337 Le MI6 a partag� ses infos 136 00:11:52,587 --> 00:11:54,631 � condition que je ne dise rien. 137 00:11:54,881 --> 00:11:57,550 Mais c'est nous qui risquons nos vies. 138 00:11:57,801 --> 00:12:00,262 Vous n'avez pas besoin de tout savoir. 139 00:12:03,306 --> 00:12:04,474 On est sous le choc. 140 00:12:04,724 --> 00:12:09,062 Si Idrisi est vivant, �a veut dire que le colonel Parker nous a menti. 141 00:12:09,312 --> 00:12:13,942 Et peut-�tre ses hommes aussi. C'est une situation explosive. 142 00:12:15,360 --> 00:12:17,821 Int�ressant, ce que vous avez fait. 143 00:12:19,572 --> 00:12:20,991 - Col�re puis empathie. - Pardon ? 144 00:12:21,241 --> 00:12:25,036 Vous m'avez appris � le faire, lors d'un interrogatoire. 145 00:12:25,287 --> 00:12:28,581 Vous avez m�me dit "on" pour que je sois de votre c�t�. 146 00:12:28,832 --> 00:12:30,542 On discute, c'est tout. 147 00:12:32,252 --> 00:12:33,378 Focalisez-vous sur Haratian. 148 00:12:35,755 --> 00:12:37,841 Si vous �tes avec le MI6, 149 00:12:38,091 --> 00:12:39,634 pourquoi envahir une propri�t� ? 150 00:12:39,884 --> 00:12:41,636 Mettre en danger vos hommes ? 151 00:12:42,596 --> 00:12:44,055 En perdre ? 152 00:12:45,307 --> 00:12:46,558 Lowry est venue me voir 153 00:12:46,808 --> 00:12:48,727 en disant qu'Idrisi �tait vivant. 154 00:12:48,977 --> 00:12:50,520 Un conte de f�es ! 155 00:12:50,770 --> 00:12:53,148 Mes hommes y ont cru. Je n'avais pas le choix. 156 00:12:53,398 --> 00:12:55,191 Alors vous informez le MI6 157 00:12:55,442 --> 00:12:57,110 pour gagner un peu d'argent 158 00:12:57,360 --> 00:12:58,612 et �liminer Lowry 159 00:12:58,862 --> 00:13:00,530 en m�me temps ? 160 00:13:00,780 --> 00:13:01,781 C'est tout b�nef. 161 00:13:02,032 --> 00:13:05,118 On paie le double du MI6. Rejoignez vos hommes. 162 00:13:06,286 --> 00:13:07,245 Menez-nous � Lowry. 163 00:13:07,495 --> 00:13:09,831 Elle attend que vous la trouviez ? 164 00:13:10,081 --> 00:13:12,250 Non. Mais elle vous trouvera. 165 00:13:12,500 --> 00:13:13,793 Et vous nous la livrerez. 166 00:13:27,098 --> 00:13:28,600 J'aime le film avec les baleines. 167 00:13:28,850 --> 00:13:30,352 Et La Col�re de Khan. 168 00:13:30,602 --> 00:13:33,146 Celui o� vous mourez. "Longue vie et prosp�rit�". 169 00:13:33,939 --> 00:13:34,689 Magnifique. 170 00:13:34,940 --> 00:13:36,149 Il se moque 171 00:13:36,399 --> 00:13:37,943 de votre nom, Volkan. 172 00:13:39,486 --> 00:13:41,071 "Vulcain", vous savez... 173 00:13:41,321 --> 00:13:42,238 comme Spock. 174 00:13:42,864 --> 00:13:43,657 Spock ? 175 00:13:43,907 --> 00:13:45,617 Vous pr�f�rez Star Wars ? 176 00:13:47,160 --> 00:13:48,662 Je sais qui vous �tes. 177 00:13:48,912 --> 00:13:51,456 C'est vous qui avez tu� Omair. 178 00:13:51,706 --> 00:13:53,166 Vous �tes l�, 179 00:13:53,416 --> 00:13:54,542 � rire. 180 00:13:54,793 --> 00:13:56,544 - Du calme. - Je devrais vous tuer. 181 00:13:56,795 --> 00:13:59,089 Ordures ! Pourritures ! 182 00:13:59,339 --> 00:14:01,007 Calmez-vous. 183 00:14:01,258 --> 00:14:02,342 Vous �tes en col�re. 184 00:14:02,592 --> 00:14:05,428 Mais vous avez fait un choix. Vous aurez du fric. 185 00:14:06,263 --> 00:14:08,223 - Quand vous saurez o� est Lowry... - Oui. 186 00:14:08,473 --> 00:14:10,225 Je connais mon r�le, sergent. 187 00:14:15,021 --> 00:14:17,482 Rien sur Sheridan, mais j'ai trouv� Lila Hall. 188 00:14:18,441 --> 00:14:19,609 Qui est-ce ? 189 00:14:19,859 --> 00:14:21,903 La fille de Sheridan. 190 00:14:22,153 --> 00:14:24,823 Elle a le nom de son p�re. Il est d�c�d�. 191 00:14:25,073 --> 00:14:28,910 Elle est venue en Europe pour �tudier � Hambourg. 192 00:14:29,160 --> 00:14:30,537 Elle travaille dans un bar. 193 00:14:31,329 --> 00:14:34,165 Lowry recherche Sheridan. Sa fille est en danger. 194 00:14:34,416 --> 00:14:35,875 Trouvons-la avant elle. 195 00:14:36,126 --> 00:14:37,419 Elle bosse o� ? 196 00:14:44,426 --> 00:14:45,594 Volkan ? 197 00:14:45,844 --> 00:14:47,304 On te croyait mort. 198 00:14:47,554 --> 00:14:48,930 Merci de t'�tre inqui�t�. 199 00:15:00,358 --> 00:15:01,359 Tu as un truc 200 00:15:01,610 --> 00:15:03,278 � me dire, Kadir ? 201 00:15:03,528 --> 00:15:04,446 Si tu reviens, 202 00:15:05,196 --> 00:15:07,449 on doit prendre des pr�cautions. 203 00:15:07,699 --> 00:15:08,825 Elle a dit �a ? 204 00:15:10,285 --> 00:15:13,705 Vous �tes mes hommes. 205 00:15:17,292 --> 00:15:18,585 Les hommes d'Idrisi. 206 00:15:39,147 --> 00:15:39,773 Merde. 207 00:15:40,023 --> 00:15:41,691 On a un probl�me. 208 00:15:43,693 --> 00:15:44,527 L'enfoir� ! 209 00:15:57,290 --> 00:15:58,416 Ils l'ont d�masqu� ? 210 00:15:59,125 --> 00:16:00,502 Oui, colonel. 211 00:16:00,752 --> 00:16:03,922 Bien re�u. Allez rejoindre Novin. 212 00:16:20,063 --> 00:16:21,856 Comment as-tu r�ussi � partir ? 213 00:16:22,399 --> 00:16:26,653 Comment les militaires anglais savaient qu'on �tait l�-bas ? 214 00:16:26,903 --> 00:16:27,737 R�ponds. 215 00:16:27,988 --> 00:16:28,655 Arr�te. 216 00:16:29,781 --> 00:16:31,032 Je parlerai, 217 00:16:31,283 --> 00:16:32,158 mais � toi seule. 218 00:16:38,498 --> 00:16:39,874 Ils m'ont laiss� partir 219 00:16:40,500 --> 00:16:42,127 pour que je te trahisse. 220 00:16:47,382 --> 00:16:50,385 Ils ont d� croire que tu accepterais. 221 00:16:50,844 --> 00:16:52,929 J'ai �t� convaincant. 222 00:16:55,098 --> 00:16:57,309 Non, tu as �t� franc. 223 00:16:57,809 --> 00:16:59,811 Tu vas me trahir. 224 00:17:00,437 --> 00:17:02,314 Je comprends. 225 00:17:13,450 --> 00:17:15,702 Tu as perdu la foi. 226 00:17:18,330 --> 00:17:21,625 Omair Idrisi est vivant. 227 00:17:29,424 --> 00:17:30,926 Si on trouve Sheridan, 228 00:17:32,218 --> 00:17:34,262 on retrouvera mon mari. 229 00:17:36,640 --> 00:17:38,808 Et je t'aiderai � retrouver la foi. 230 00:17:43,217 --> 00:17:45,565 HAMBOURG, ALLEMAGNE 231 00:17:46,149 --> 00:17:47,525 Enfin... 232 00:17:47,984 --> 00:17:49,319 un peu de culture ! 233 00:17:49,569 --> 00:17:53,281 C'est une mauvaise repr�sentation du Far West. 234 00:17:53,531 --> 00:17:54,699 Lila est l� ? 235 00:17:54,950 --> 00:17:56,326 Pr�s du bar. Je g�re. 236 00:17:56,576 --> 00:17:57,994 Comme avec Idrisi ? 237 00:17:58,244 --> 00:17:59,329 Tu me l�ches pas ! 238 00:18:04,042 --> 00:18:06,878 - Je peux avoir une bi�re ? - Je suis en pause. 239 00:18:08,296 --> 00:18:09,464 Schopenhauer ? 240 00:18:10,340 --> 00:18:13,802 - C'est bien. - Sinc�rement ? 241 00:18:14,052 --> 00:18:15,345 C'est un pauvre con. 242 00:18:16,179 --> 00:18:17,555 C'est un peu fort. 243 00:18:17,806 --> 00:18:19,140 Pour moi, c'est un h�ros. 244 00:18:19,391 --> 00:18:22,185 Pour lui, les femmes sont faites pour �lever des enfants 245 00:18:22,435 --> 00:18:24,646 parce qu'elles sont pu�riles, futiles 246 00:18:24,896 --> 00:18:25,981 et born�es. 247 00:18:26,231 --> 00:18:28,066 Il devait avoir des probl�mes. 248 00:18:28,316 --> 00:18:30,527 La nature leur �te leur beaut� 249 00:18:30,777 --> 00:18:32,988 apr�s l'accouchement. 250 00:18:33,697 --> 00:18:36,574 D'accord. C'est horrible de dire �a. 251 00:18:36,825 --> 00:18:37,993 Je crois 252 00:18:38,243 --> 00:18:39,577 que toute la m�taphysique 253 00:18:39,828 --> 00:18:41,121 a �t� �crite 254 00:18:41,371 --> 00:18:45,584 par des hommes peu s�duisants terrifi�s par le sexe oppos�. 255 00:18:46,960 --> 00:18:49,129 J'aimerais vous offrir un verre. 256 00:18:49,379 --> 00:18:51,256 Je ne bois pas au travail. 257 00:18:55,844 --> 00:18:57,512 Alors parlons de votre m�re, 258 00:18:58,096 --> 00:18:59,014 Lila. 259 00:19:01,516 --> 00:19:03,101 Vous faites erreur. 260 00:19:03,351 --> 00:19:05,478 Je suis le sergent Samuel Wyatt. 261 00:19:05,729 --> 00:19:08,773 Des gens dangereux la recherchent. Je veux vous aider. 262 00:19:09,024 --> 00:19:11,318 Partez ou les vigiles vous expulseront. 263 00:19:11,568 --> 00:19:12,569 Trois amigos. 264 00:19:13,653 --> 00:19:14,696 On y va ? 265 00:19:23,663 --> 00:19:25,707 - �coutez-moi. - Je vous emmerde ! 266 00:19:30,085 --> 00:19:30,920 Excusez-moi. 267 00:19:47,853 --> 00:19:49,855 Qui vous envoie ? 268 00:19:50,105 --> 00:19:51,565 L�chez-moi ! 269 00:20:05,371 --> 00:20:06,080 Filons. 270 00:20:25,349 --> 00:20:28,018 Pourvu qu'ils explosent pas les bonnes bouteilles. 271 00:20:30,020 --> 00:20:31,105 - Pr�te ? - Maintenant ! 272 00:20:44,576 --> 00:20:45,953 Entrez, c'est bon. 273 00:20:46,203 --> 00:20:48,330 Prenez vos affaires. Faites vite. 274 00:20:49,164 --> 00:20:51,792 Pourquoi ma m�re est si importante ? 275 00:20:52,585 --> 00:20:54,962 Votre m�re sait o� est Omair Idrisi. 276 00:20:55,212 --> 00:20:58,507 - Suivez les infos, Idrisi est mort. - Je sais. 277 00:20:58,757 --> 00:21:00,926 Je lui ai tir� deux fois dessus. 278 00:21:01,176 --> 00:21:04,096 Et une montagne s'est �cras�e sur lui. 279 00:21:05,764 --> 00:21:06,974 C'est confidentiel, 280 00:21:07,224 --> 00:21:07,975 au fait. 281 00:21:08,225 --> 00:21:09,518 Votre m�re est en danger. 282 00:21:09,768 --> 00:21:10,811 Je l'emmerde ! 283 00:21:11,061 --> 00:21:12,354 Je garde mes distances. 284 00:21:12,605 --> 00:21:14,064 Sa vie pourrit la mienne. 285 00:21:14,773 --> 00:21:16,900 Je comprends. �a doit �tre dur. 286 00:21:17,151 --> 00:21:18,777 Dur ? 287 00:21:19,361 --> 00:21:22,656 Mon p�re travaillait pour une ONG en Syrie. 288 00:21:22,906 --> 00:21:26,452 Quand j'avais treize ans, elle a fait de lui une taupe 289 00:21:26,702 --> 00:21:28,829 pour r�colter des infos sur ses coll�gues. 290 00:21:29,079 --> 00:21:32,583 Des militants politiques. Au d�but, mon p�re a r�sist�. 291 00:21:33,542 --> 00:21:35,711 Mais ma m�re arrive toujours � ses fins. 292 00:21:35,961 --> 00:21:39,965 Un jour, ses coll�gues lui ont tir� une balle dans la t�te. 293 00:21:50,684 --> 00:21:52,519 Navr� pour votre p�re. 294 00:21:53,771 --> 00:21:58,442 Ma m�re m'a enr�l� dans une secte qui croyait � la fin du monde. 295 00:22:02,321 --> 00:22:03,113 En fait, 296 00:22:03,364 --> 00:22:05,074 �a a l'air plut�t cool. 297 00:22:05,324 --> 00:22:08,118 Tous les quinze jours, j'attendais la fin du monde. 298 00:22:08,369 --> 00:22:09,870 Au bout de cinq fois, 299 00:22:10,120 --> 00:22:11,080 on s'en lasse. 300 00:22:11,330 --> 00:22:13,415 Mais les premi�res fois... 301 00:22:13,874 --> 00:22:15,459 �a a d� �tre exaltant. 302 00:22:18,504 --> 00:22:20,923 On se sent vivant face � la mort. 303 00:22:34,353 --> 00:22:36,063 Vous �tes un soldat. 304 00:22:51,245 --> 00:22:53,831 Mon coeur bat � cent � l'heure. 305 00:22:54,081 --> 00:22:55,416 Le mien aussi. 306 00:22:58,669 --> 00:23:00,254 �a fait peur, hein ? 307 00:23:05,467 --> 00:23:07,428 On peut le voir comme �a. 308 00:23:17,187 --> 00:23:18,439 On a le temps. 309 00:23:19,148 --> 00:23:19,982 Je crois pas... 310 00:23:23,611 --> 00:23:24,445 D'accord. 311 00:24:11,283 --> 00:24:12,952 Un vrai fan de Schopenhauer. 312 00:24:14,912 --> 00:24:16,789 Vous pensiez qu'on allait baiser ? 313 00:24:17,039 --> 00:24:19,083 Juste apr�s vous avoir rencontr� ? 314 00:24:19,333 --> 00:24:20,000 �a arrive. 315 00:24:22,878 --> 00:24:23,921 Vous �tes en danger. 316 00:24:24,171 --> 00:24:25,464 Des mecs arm�s. 317 00:24:25,714 --> 00:24:28,133 - J'ai pig�. - J'essaie de vous prot�ger. 318 00:24:28,384 --> 00:24:29,343 Que veulent-ils ? 319 00:24:29,593 --> 00:24:31,053 Retrouver votre m�re. 320 00:24:31,303 --> 00:24:32,346 Et vous ? 321 00:24:35,975 --> 00:24:37,017 C'est pas pareil. 322 00:24:37,268 --> 00:24:39,895 Vous �tes tous arm�s et s�rs d'avoir raison. 323 00:24:45,067 --> 00:24:46,694 Bonjour, ma belle. 324 00:24:47,736 --> 00:24:48,862 Il est l� ! 325 00:24:50,948 --> 00:24:52,324 Bravo, mon grand ! 326 00:24:52,574 --> 00:24:53,701 Suivez-moi, ma puce. 327 00:24:56,578 --> 00:24:57,496 Alors ? 328 00:25:03,002 --> 00:25:04,253 O� est votre m�re ? 329 00:25:04,503 --> 00:25:06,589 Vous l'avez d�j� rencontr�e ? 330 00:25:06,839 --> 00:25:08,257 Elle m'a dit deux trucs : 331 00:25:08,507 --> 00:25:09,883 que dalle et des conneries. 332 00:25:10,134 --> 00:25:12,970 Lila, vous connaissez l'enjeu ? 333 00:25:13,220 --> 00:25:14,013 Bien s�r. 334 00:25:14,263 --> 00:25:15,806 La s�curit� du monde libre. 335 00:25:16,056 --> 00:25:19,310 Omair Idrisi, Jane Lowry, le croquemitaine... 336 00:25:19,560 --> 00:25:21,103 je m'en tape. 337 00:25:21,353 --> 00:25:25,274 Vous ne comprenez pas. Vous �tes de ce monde-l�. 338 00:25:25,524 --> 00:25:28,277 Pas moi. Et je n'ai jamais voulu en �tre. 339 00:25:28,527 --> 00:25:30,237 Qu'elle aille se faire foutre. 340 00:25:30,487 --> 00:25:31,155 Vous aussi. 341 00:25:31,405 --> 00:25:32,698 Laissez-moi partir. 342 00:25:39,288 --> 00:25:40,956 Vous �tiez pas menott� � un lit ? 343 00:25:41,206 --> 00:25:42,875 Je vous ai laiss� faire. 344 00:25:43,125 --> 00:25:44,919 Pour gagner votre confiance. 345 00:25:45,169 --> 00:25:46,045 D'accord. 346 00:25:46,295 --> 00:25:47,421 Vous m'avez eu. 347 00:25:49,131 --> 00:25:50,466 �coutez... 348 00:25:50,716 --> 00:25:52,593 ils ne vont pas en rester l�. 349 00:25:53,177 --> 00:25:54,929 - Ils vont revenir. - Je sais. 350 00:25:55,179 --> 00:25:57,097 Il faut que je m'en aille. 351 00:25:57,348 --> 00:25:58,766 M�me en son absence, 352 00:25:59,016 --> 00:26:01,268 ma m�re me pourrit encore la vie. 353 00:26:03,604 --> 00:26:04,605 En cas de soucis, 354 00:26:04,855 --> 00:26:06,440 faites-moi confiance. 355 00:26:06,690 --> 00:26:08,192 Gardez �a. 356 00:26:11,946 --> 00:26:13,739 Vous aviez raison, 357 00:26:14,281 --> 00:26:15,616 pour Schopenhauer. 358 00:26:16,617 --> 00:26:18,160 C'est un gros con. 359 00:26:34,343 --> 00:26:36,595 N'allez pas voir votre m�re ! 360 00:26:49,066 --> 00:26:49,942 Colonel, 361 00:26:50,192 --> 00:26:51,318 c'est Volkan. 362 00:26:53,153 --> 00:26:55,030 Vous avez du nouveau ? 363 00:26:55,281 --> 00:26:56,782 J'ai vol� des fichiers 364 00:26:57,032 --> 00:26:58,242 qui vous m�neront � Lowry. 365 00:26:59,243 --> 00:27:00,369 Ou pr�s d'elle. 366 00:27:01,453 --> 00:27:03,539 On vous envoie quelqu'un. 367 00:27:03,789 --> 00:27:06,792 Pour me r�veiller en prison, un sac sur la t�te ? 368 00:27:08,085 --> 00:27:09,628 Une cache. 369 00:27:09,878 --> 00:27:11,672 35 Kopenicker Street. 370 00:27:11,922 --> 00:27:13,382 Un bo�tier �lectrique. 371 00:27:15,217 --> 00:27:17,136 J'ai besoin de deux personnes. 372 00:27:17,386 --> 00:27:19,096 - Bien re�u. - Je peux y aller. 373 00:27:20,180 --> 00:27:20,973 Bien re�u. 374 00:27:21,223 --> 00:27:23,225 Les autres sont en mission. 375 00:27:23,976 --> 00:27:26,145 Une cache, c'est facile. 376 00:27:26,395 --> 00:27:29,023 Volkan n'est pas fiable. M�fions-nous. 377 00:27:30,899 --> 00:27:32,735 Compris, colonel. 378 00:28:09,480 --> 00:28:12,191 - Je t'avais dit de ne pas venir. - Ah oui ? 379 00:28:12,441 --> 00:28:13,692 M�me pas bonjour ? 380 00:28:21,951 --> 00:28:22,701 Bonjour. 381 00:28:46,433 --> 00:28:47,268 �a va ? 382 00:28:49,895 --> 00:28:51,355 Tu ne me parles plus. 383 00:28:52,147 --> 00:28:53,607 Pas de malaise entre nous. 384 00:28:56,235 --> 00:28:57,319 Tu r�p�tes �a. 385 00:28:57,569 --> 00:28:58,904 Tu t'attends � quoi ? 386 00:28:59,655 --> 00:29:00,447 On baise. 387 00:29:00,698 --> 00:29:02,032 On tombe amoureux. 388 00:29:02,408 --> 00:29:04,368 Y aura des colombes � notre mariage ? 389 00:29:04,618 --> 00:29:06,495 Tu peux me parler franchement, 390 00:29:06,745 --> 00:29:07,579 pour une fois. 391 00:29:07,830 --> 00:29:10,291 - C'est tout. - Tu connais notre vie. 392 00:29:10,541 --> 00:29:13,335 Deux choses comptent : notre survie et notre mission. 393 00:29:17,256 --> 00:29:18,549 Rien d'autre. 394 00:29:18,799 --> 00:29:20,217 Je ne crois pas. 395 00:29:20,467 --> 00:29:21,552 T'es venu pour �a ? 396 00:29:22,553 --> 00:29:23,846 Pour parler ? 397 00:29:28,142 --> 00:29:29,810 C'�tait une erreur. 398 00:29:31,562 --> 00:29:32,688 Alors oublie. 399 00:29:32,938 --> 00:29:35,107 Reste dans la voiture. J'y vais. 400 00:29:35,357 --> 00:29:37,443 Arr�te de jouer au soldat. 401 00:29:40,946 --> 00:29:43,240 Bravo 1 se dirige vers la cache. 402 00:29:43,866 --> 00:29:45,284 On a localis� Sheridan ? 403 00:29:45,534 --> 00:29:47,953 C'est une ferme. J'envoie les coordonn�es. 404 00:29:48,203 --> 00:29:50,080 - Attendez les instructions. - Compris. 405 00:30:10,351 --> 00:30:11,977 Aucun signe d'explosifs. 406 00:30:13,896 --> 00:30:15,147 J'ouvre. 407 00:30:15,397 --> 00:30:16,398 Soyez prudente. 408 00:30:25,616 --> 00:30:26,784 Y a rien. 409 00:30:27,701 --> 00:30:29,787 Ni infos, ni donn�es. C'est vide. 410 00:30:30,037 --> 00:30:30,996 Bien re�u. 411 00:30:35,292 --> 00:30:36,835 Je ne peux pas t'appeler, 412 00:30:37,086 --> 00:30:39,213 ni t'�crire ni venir te voir. 413 00:30:39,463 --> 00:30:42,508 � cause de ce merdier. Ces gens-l� ne renoncent pas. 414 00:30:42,758 --> 00:30:43,968 Je leur ai menti. 415 00:30:44,218 --> 00:30:46,095 Ils ont pu te suivre. 416 00:30:46,345 --> 00:30:49,598 Non, j'en suis s�re. L'un des soldats m'a donn� un mot. 417 00:30:49,848 --> 00:30:50,599 Un mot ? 418 00:30:50,849 --> 00:30:54,144 - Me disant de ne pas aller te voir. - Pourquoi ? 419 00:30:56,230 --> 00:30:57,147 On avait un truc. 420 00:30:57,398 --> 00:31:00,109 Tu veux qu'on parle des cigognes et des choux ? 421 00:31:00,359 --> 00:31:02,987 Et des filles qui flashent sur les soldats ? 422 00:31:03,237 --> 00:31:06,615 - Il a voulu me pr�venir. - Pourquoi tu l'as pas �cout� ? 423 00:31:07,491 --> 00:31:11,036 Parce que tu captes pas que ton boulot nous pourrit la vie. 424 00:31:11,662 --> 00:31:13,998 J'�tais dans ma voiture et je me suis dit : 425 00:31:14,248 --> 00:31:15,040 "Stop". 426 00:31:15,291 --> 00:31:15,958 Ta voiture ? 427 00:31:16,208 --> 00:31:18,419 Celle qui t'a amen�e ici ? 428 00:31:25,259 --> 00:31:26,302 Prends �a. 429 00:31:27,094 --> 00:31:28,804 Je ne m'en servirai pas. 430 00:31:29,054 --> 00:31:30,806 Fais ce qu'on te dit. 431 00:31:34,268 --> 00:31:36,020 Je t'avais interdit de venir. 432 00:31:38,105 --> 00:31:40,858 Je le disais s�rieusement. 433 00:31:41,108 --> 00:31:43,193 �a veut pas dire : "Fais ce que tu veux." 434 00:31:46,822 --> 00:31:48,490 Il n'y a pas d'�metteur. 435 00:31:50,242 --> 00:31:51,827 - Tu as entendu ? - Quoi ? 436 00:31:52,077 --> 00:31:53,120 �coute. 437 00:31:55,956 --> 00:31:57,041 J'ai cru... 438 00:31:57,625 --> 00:31:59,460 entendre des excuses. 439 00:32:00,210 --> 00:32:01,045 Tr�s dr�le. 440 00:32:01,295 --> 00:32:03,213 C'est vrai. Merci. 441 00:32:03,464 --> 00:32:05,132 Retourne � l'int�rieur. 442 00:32:06,675 --> 00:32:08,719 La liaison avec Jensen est coup�e. 443 00:32:09,637 --> 00:32:10,721 Merde. 444 00:32:10,971 --> 00:32:12,014 Jensen n'est plus l�. 445 00:32:13,515 --> 00:32:16,226 - C'�tait un pi�ge. - Volkan a d� changer de camp. 446 00:32:16,477 --> 00:32:17,937 Ils ont emmen� Jensen. 447 00:32:18,187 --> 00:32:20,189 Vous m'entendez ? Ils l'ont enlev�. 448 00:32:20,773 --> 00:32:21,815 Fait chier ! 449 00:32:22,608 --> 00:32:24,151 Tu connais l'histoire d'une femme 450 00:32:24,401 --> 00:32:25,611 qui est mont�e en grade ? 451 00:32:25,986 --> 00:32:30,199 Pr�te � tout pour sa carri�re : d�truire son mariage, sa famille. 452 00:32:30,449 --> 00:32:34,536 Alors elle bouge sans arr�t parce qu'elle a peur la nuit... 453 00:32:35,037 --> 00:32:37,748 des repr�sailles, apr�s tout ce qu'elle a fait. 454 00:32:37,998 --> 00:32:39,917 Elle ne peut pas dire � sa fille 455 00:32:40,167 --> 00:32:42,211 � quel point elle s'en veut. 456 00:32:43,087 --> 00:32:43,879 Du calme. 457 00:32:44,129 --> 00:32:45,172 Doucement. 458 00:32:45,422 --> 00:32:46,215 Du calme. 459 00:32:55,349 --> 00:32:56,267 On veut parler. 460 00:32:58,352 --> 00:32:59,561 Seulement parler. 461 00:33:25,212 --> 00:33:26,255 Merde. 462 00:33:43,772 --> 00:33:46,066 Terrible, de savoir qu'un truc se trame 463 00:33:46,317 --> 00:33:48,068 sans le voir venir. 464 00:33:49,278 --> 00:33:51,739 On ne peut qu'attendre. 465 00:33:53,699 --> 00:33:57,286 Ils ont retrouv� Lila Hall. Et sa m�re ? 466 00:33:59,705 --> 00:34:01,665 - Je ne dirai rien. - Will... 467 00:34:03,459 --> 00:34:06,503 �a peut se passer tr�s bien ou alors tr�s mal. 468 00:34:07,338 --> 00:34:09,173 Je vous parle en amie. 469 00:34:10,299 --> 00:34:12,176 Vous serez toujours l'ennemie. 470 00:34:14,094 --> 00:34:16,305 Le projet Tenebrae. 471 00:34:17,556 --> 00:34:18,974 C'est �a, l'ennemi. 472 00:34:20,893 --> 00:34:22,603 �a ne vous dit rien ? 473 00:34:24,647 --> 00:34:26,565 C'est dr�le, ce qu'on vous cache. 474 00:34:34,323 --> 00:34:35,908 O� est Rachel Sheridan ? 475 00:34:36,492 --> 00:34:38,786 - Je n'en sais rien. - D'accord. 476 00:34:39,036 --> 00:34:41,330 Il y a un truc qu'on vous apprend. 477 00:34:41,580 --> 00:34:43,332 Le langage corporel, c'est �a ? 478 00:34:43,582 --> 00:34:44,625 Les secrets 479 00:34:44,875 --> 00:34:46,085 qu'on cache tous. 480 00:34:47,002 --> 00:34:49,088 Peut-�tre que vous me mentez. 481 00:34:49,755 --> 00:34:51,715 Ou alors vous �tes terrifi� 482 00:34:51,966 --> 00:34:54,593 et vous me parlez du fond du coeur. 483 00:34:56,011 --> 00:34:58,180 Je dois prendre une d�cision. 484 00:35:01,016 --> 00:35:02,309 �coutez... 485 00:35:02,893 --> 00:35:06,480 la seule chose que je sache, c'est que Lila, sa fille, 486 00:35:06,730 --> 00:35:08,565 ignore o� se trouve sa m�re. 487 00:35:08,816 --> 00:35:10,234 C'est tout. 488 00:35:11,568 --> 00:35:12,695 Je vous assure. 489 00:35:22,329 --> 00:35:23,038 Volkan... 490 00:35:24,665 --> 00:35:25,916 Il s'�tait perdu, 491 00:35:26,166 --> 00:35:27,418 mais il nous revient. 492 00:35:28,043 --> 00:35:29,461 On a tous la foi. 493 00:35:29,712 --> 00:35:30,879 M�me vous, Will. 494 00:35:34,633 --> 00:35:36,010 Alors, �coutez-moi. 495 00:35:36,802 --> 00:35:39,555 Je vous le demande une derni�re fois. 496 00:35:40,806 --> 00:35:41,640 S'il vous pla�t. 497 00:35:42,641 --> 00:35:44,226 Dites-le-moi. 498 00:35:45,519 --> 00:35:46,770 Je n'en sais rien. 499 00:35:47,021 --> 00:35:49,940 Je ne sais pas o� est Rachel Sheridan. 500 00:35:50,399 --> 00:35:51,483 Je le jure. 501 00:35:56,905 --> 00:35:58,782 Je vous en supplie. 502 00:36:03,454 --> 00:36:05,748 Je ne suis qu'un informaticien. 503 00:36:23,222 --> 00:36:23,890 Mlle Sheridan... 504 00:36:24,140 --> 00:36:24,849 Arr�tez. 505 00:36:25,099 --> 00:36:28,269 La situation est grave. Si Omair Idrisi... 506 00:36:28,519 --> 00:36:29,812 Grave pour vous. 507 00:36:30,063 --> 00:36:31,147 C'est lui ? 508 00:36:32,649 --> 00:36:34,275 Oui. C'est lui. 509 00:36:34,525 --> 00:36:36,986 Il faut trouver dans quelle prison il est. 510 00:36:37,236 --> 00:36:38,738 Qui a r�clam� le corps ? 511 00:36:38,988 --> 00:36:40,907 Le colonel Parker. Op�rations sp�ciales. 512 00:36:41,157 --> 00:36:43,952 Int�ressant. Je connais Parker. 513 00:36:44,202 --> 00:36:45,036 Laissez partir ma fille. 514 00:36:45,286 --> 00:36:47,163 Il y a un clavier au mur. 515 00:36:47,413 --> 00:36:49,207 Je dois entrer un code toutes les 4 h 516 00:36:49,457 --> 00:36:50,667 ou le lieu explose. 517 00:36:50,917 --> 00:36:51,918 Et nous avec. 518 00:36:52,168 --> 00:36:53,878 On en est � 3 h 58. 519 00:36:54,462 --> 00:36:55,171 Tic-tac. 520 00:36:55,421 --> 00:36:57,090 - Lila peut partir. - Non. 521 00:36:57,882 --> 00:36:59,050 J'ai remodel� un site 522 00:36:59,300 --> 00:37:01,552 dirig� par Octagon. 523 00:37:01,803 --> 00:37:02,387 Krieger. 524 00:37:02,637 --> 00:37:05,431 Devinez par qui il est financ� et contr�l�. 525 00:37:05,682 --> 00:37:07,141 - Parker. - Exactement. 526 00:37:07,600 --> 00:37:09,477 Parker a trouv� Idrisi vivant. 527 00:37:09,727 --> 00:37:12,272 Pour le faire parler, il l'a cach�. 528 00:37:12,522 --> 00:37:15,024 L� o� le Congr�s est impuissant. 529 00:37:15,566 --> 00:37:16,818 Il peut tuer un homme 530 00:37:17,068 --> 00:37:18,486 et le ramener � la vie 531 00:37:18,736 --> 00:37:19,821 en toute impunit�. 532 00:37:20,071 --> 00:37:21,322 Quel enfoir� ! 533 00:37:21,572 --> 00:37:24,325 C'est l'autre c�t� du miroir. Une minute. 534 00:37:24,575 --> 00:37:26,160 - Elle peut partir ? - Non. 535 00:37:26,869 --> 00:37:28,663 O� est la prison secr�te ? 536 00:37:28,913 --> 00:37:29,831 Pourquoi ? 537 00:37:30,081 --> 00:37:31,541 Parker a raison. 538 00:37:31,791 --> 00:37:33,918 - Il sauve le monde. - On s'en fiche. 539 00:37:34,168 --> 00:37:35,587 Mais pas de Lowry. 540 00:37:36,254 --> 00:37:38,548 - Lowry ? - Elle veut retrouver son mari. 541 00:37:40,133 --> 00:37:42,677 �a peut poser probl�me, oui. 542 00:37:43,136 --> 00:37:44,512 Quarante-cinq secondes. 543 00:37:44,762 --> 00:37:46,222 Arr�tez de vous braquer ! 544 00:37:47,223 --> 00:37:49,058 Personne ne va tirer. 545 00:37:49,976 --> 00:37:52,729 - Quoi ? - C'est du bluff. Pour se jauger. 546 00:37:53,479 --> 00:37:54,647 On ne va pas tirer. 547 00:37:54,897 --> 00:37:56,274 Avec un peu de chance, 548 00:37:56,816 --> 00:37:58,067 votre m�re non plus. 549 00:37:59,277 --> 00:38:01,362 Je suis s�r qu'il n'y a aucun minuteur 550 00:38:02,071 --> 00:38:05,074 cach� dans une bo�te ni de compte � rebours. 551 00:38:10,163 --> 00:38:11,497 Trente et une secondes. 552 00:38:21,382 --> 00:38:23,718 Tu es la pire m�re du monde. 553 00:38:23,968 --> 00:38:26,262 Tu es toujours en vie, non ? 554 00:38:26,679 --> 00:38:27,722 Bon. 555 00:38:27,972 --> 00:38:29,974 Lowry et Idrisi. 556 00:38:33,436 --> 00:38:36,773 - On vous a suivie. - Vous vous �tes servi de moi. 557 00:38:37,023 --> 00:38:38,983 Je vous avais dit de ne pas venir. 558 00:38:39,442 --> 00:38:41,819 C'est mon boulot. 559 00:38:42,070 --> 00:38:43,029 C'est ma famille. 560 00:38:45,073 --> 00:38:47,075 Grimpez dans votre voiture 561 00:38:47,325 --> 00:38:48,534 et partez d'ici. 562 00:38:48,785 --> 00:38:51,037 Il a raison. Rentre chez toi, Lila. 563 00:38:51,287 --> 00:38:53,039 Vous m'avez mise dans la merde. 564 00:38:54,374 --> 00:38:55,959 Je pars quand je veux. 565 00:38:56,542 --> 00:38:58,419 Klomino. En Pologne. 566 00:38:59,045 --> 00:39:01,673 Un complexe militaire abandonn�. 567 00:39:01,923 --> 00:39:02,966 La prison secr�te. 568 00:39:03,216 --> 00:39:05,093 Vous y trouverez Idrisi. 569 00:39:05,343 --> 00:39:06,761 On peut y entrer ? 570 00:39:07,011 --> 00:39:08,763 Mon boulot est risqu�. 571 00:39:09,013 --> 00:39:11,015 Si un jour, j'en sais trop, 572 00:39:11,266 --> 00:39:12,850 on essaiera de me faire taire. 573 00:39:13,101 --> 00:39:15,019 Par un sniper. Ou ironie du sort... 574 00:39:15,270 --> 00:39:17,355 Dans l'une de vos prisons secr�tes. 575 00:39:17,605 --> 00:39:20,149 J'ai donc cach� une porte dans chacune. 576 00:39:20,400 --> 00:39:22,986 L�, il y a un tunnel souterrain. 577 00:39:23,236 --> 00:39:26,823 Vous trouverez une entr�e cach�e dans le syst�me d'�vacuation. 578 00:39:27,073 --> 00:39:28,074 � 500 m du site. 579 00:39:35,206 --> 00:39:37,292 C'est du courage ou de la b�tise. 580 00:39:38,001 --> 00:39:39,961 Vous pourrez peut-�tre y entrer, 581 00:39:40,712 --> 00:39:42,797 mais vous n'en sortirez jamais. 582 00:39:53,725 --> 00:39:55,560 J'arrive l� o� Volkan a �t� vu. 583 00:39:55,810 --> 00:39:58,396 Rien sur les images de surveillance routi�re. 584 00:40:00,189 --> 00:40:02,275 On v�rifie tous les locaux. Continuez. 585 00:40:02,525 --> 00:40:04,402 Restez concentr�e. 586 00:40:04,652 --> 00:40:06,738 Je suis � la casse. 587 00:40:31,763 --> 00:40:33,097 Will ? 588 00:40:44,400 --> 00:40:45,485 Bon sang. 589 00:40:49,405 --> 00:40:50,448 Appelez les secours 590 00:40:50,698 --> 00:40:51,407 imm�diatement ! 591 00:40:51,658 --> 00:40:53,201 Elle m'a demand�. 592 00:40:54,118 --> 00:40:55,203 Elle m'a demand�. 593 00:40:57,205 --> 00:40:58,623 Je lui ai parl� de la ferme. 594 00:40:59,832 --> 00:41:02,043 Colonel, l'op�ration est mise en p�ril. 595 00:41:03,044 --> 00:41:04,337 Je regrette. 596 00:41:04,587 --> 00:41:05,380 Bravo, 597 00:41:05,630 --> 00:41:07,382 l'op�ration est compromise. 598 00:41:10,134 --> 00:41:10,969 Il y a du mouvement. 599 00:41:15,974 --> 00:41:17,934 Baissez-vous ! � terre ! 600 00:41:19,769 --> 00:41:20,895 Baissez-vous ! 601 00:41:22,230 --> 00:41:23,231 Restez � terre. 602 00:41:29,570 --> 00:41:31,489 Ils veulent nous faire sortir. 603 00:41:33,700 --> 00:41:34,867 On n'a pas de couverture. 604 00:41:36,869 --> 00:41:38,496 Il faut r�sister. 605 00:41:40,748 --> 00:41:42,292 C'est moi qu'ils cherchent ? 606 00:41:42,792 --> 00:41:44,335 On vous fera sortir. 607 00:41:47,547 --> 00:41:48,256 Lila ! 608 00:41:49,966 --> 00:41:50,717 Je regrette. 609 00:41:53,428 --> 00:41:55,513 Vous trouverez un truc dans la malle. 610 00:41:56,389 --> 00:41:58,141 Je vais les �loigner. 611 00:41:59,434 --> 00:42:00,101 Attendez ! 612 00:42:03,646 --> 00:42:04,897 Attendez, Rachel ! 613 00:43:27,897 --> 00:43:29,482 Suivez-nous. 614 00:43:35,446 --> 00:43:36,656 Sergent Wyatt ! 615 00:43:37,532 --> 00:43:38,533 Tire ! 616 00:43:56,009 --> 00:43:57,719 Il va devoir recharger. 617 00:44:11,441 --> 00:44:12,650 Ouvre ! 618 00:44:59,822 --> 00:45:01,491 O� est Lowry ? 619 00:45:04,661 --> 00:45:05,745 O� est-elle ? 620 00:45:05,995 --> 00:45:07,163 �coute-moi. 621 00:45:09,791 --> 00:45:10,667 O� est Lowry ? 622 00:45:32,105 --> 00:45:33,856 Sheridan a disparu. 623 00:46:30,455 --> 00:46:31,581 Quoi ? 624 00:46:31,998 --> 00:46:34,876 Je ne dis pas que je suis un mec bien. 625 00:46:35,126 --> 00:46:36,961 J'ai fait des trucs... 626 00:46:37,211 --> 00:46:38,254 Et ? 627 00:46:41,966 --> 00:46:44,135 Quand tout �a sera fini, 628 00:46:45,845 --> 00:46:48,222 on boira un verre dans une autre vie. 629 00:46:49,515 --> 00:46:50,642 Non. 630 00:46:51,225 --> 00:46:53,353 Je voulais juste tenter. 631 00:46:58,733 --> 00:47:00,401 Sergent Wyatt ! 632 00:47:02,528 --> 00:47:03,947 Je vous fais marcher. 633 00:47:05,865 --> 00:47:07,367 Dans une autre vie. 634 00:47:09,911 --> 00:47:11,245 D'accord. 635 00:47:16,376 --> 00:47:18,002 Il faut y aller. 636 00:47:52,954 --> 00:47:55,206 Adaptation : Marion Riches 637 00:47:55,456 --> 00:47:57,709 Sous-titrage : VSI - Paris 42592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.